1 00:00:04,505 --> 00:00:05,505 Allora... 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,141 quale di questi buffoni finirà a terra? 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,179 Poverini... 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,480 non sanno a cosa vanno incontro. 5 00:00:14,481 --> 00:00:16,381 E se montassi quello stallone? 6 00:00:16,483 --> 00:00:17,683 E' un'Idra. 7 00:00:19,386 --> 00:00:20,519 Nove teste. 8 00:00:21,087 --> 00:00:22,454 Ne vedo una sola. 9 00:00:22,622 --> 00:00:24,255 Non quel tipo di teste. 10 00:00:28,660 --> 00:00:30,595 Oh, va bene. 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,434 Beh, eccone una giovane ed esuberante. 12 00:00:36,868 --> 00:00:39,069 Scommetto che profuma di narciso. 13 00:00:40,171 --> 00:00:44,739 Ci vorrà un po' perché sbocci, ha fatto un voto di castità di mille anni. 14 00:00:44,808 --> 00:00:46,443 Potrei farle cambiare idea. 15 00:00:48,779 --> 00:00:52,882 Sei un'irresistibile e inarrestabile macchina del sesso... 16 00:00:54,018 --> 00:00:56,152 e vorrei poter essere alla tua altezza. 17 00:00:58,822 --> 00:01:00,989 Sicura che è quello che vuoi? 18 00:01:02,159 --> 00:01:07,026 Che avventure notturne hanno in mente le signore più adorabili delle Sei Contee? 19 00:01:07,027 --> 00:01:10,727 Beh, sto lavorando a nuove iniezioni per tenere a freno la fame di Bo. 20 00:01:10,728 --> 00:01:13,328 Ha sviluppato una resistenza a quelle vecchie e... 21 00:01:13,535 --> 00:01:16,838 visto che non riesco a stare al passo del suo vorace appetito sessuale, 22 00:01:16,839 --> 00:01:18,539 cerchiamo qualcuno che possa... 23 00:01:19,341 --> 00:01:21,509 soddisfare le sue necessità coitali. 24 00:01:23,312 --> 00:01:25,515 Guarda quanti bicchieri... 25 00:01:25,816 --> 00:01:27,716 devo lucidare... 26 00:01:30,485 --> 00:01:32,085 Quel che voglio dire è che... 27 00:01:33,521 --> 00:01:35,021 è quel che voglio. 28 00:01:36,391 --> 00:01:37,624 Voglio te. 29 00:01:38,193 --> 00:01:42,295 E, sì, uscire con una Succubus non è una cosa priva di sfide... 30 00:01:43,098 --> 00:01:44,130 ma... 31 00:01:45,632 --> 00:01:48,467 il segreto di ogni relazione è la fiducia... 32 00:01:49,303 --> 00:01:50,836 la comprensione... 33 00:01:52,406 --> 00:01:53,706 e il compromesso. 34 00:01:55,242 --> 00:01:56,278 Caspita... 35 00:01:57,179 --> 00:02:00,379 la prendi in modo davvero maturo. 36 00:02:02,014 --> 00:02:03,117 Nei sei sicura? 37 00:02:04,518 --> 00:02:05,818 Davvero sicura? 38 00:02:07,653 --> 00:02:09,954 Fintanto che segui l'unica regola. 39 00:02:11,090 --> 00:02:12,326 Non il lupo. 40 00:02:13,227 --> 00:02:14,227 L'ho capito. 41 00:02:14,294 --> 00:02:18,529 E poi, darà un po' di meritato riposo al mio muscolo pubococcigeo, è stanco. 42 00:02:40,083 --> 00:02:41,217 - Lei. - Lei. 43 00:02:44,855 --> 00:02:46,356 Che il gioco inizi. 44 00:03:21,222 --> 00:03:22,222 Tesoro, ciao. 45 00:03:24,158 --> 00:03:26,025 - Ciao. - Sei tornato prima. 46 00:03:26,093 --> 00:03:28,593 - Già... - Va tutto bene? 47 00:03:28,831 --> 00:03:30,531 Sì, benissimo. 48 00:03:30,898 --> 00:03:33,233 La conferenza è finita un po' prima e... 49 00:03:35,303 --> 00:03:38,370 - sei bellissima. - Per questo? 50 00:03:38,938 --> 00:03:40,341 Sai, sto solo... 51 00:03:40,942 --> 00:03:42,542 provando qualcosa di diverso. 52 00:03:44,611 --> 00:03:47,111 - Ti piace? - Sì. 53 00:03:51,150 --> 00:03:52,483 Tesoro, che succede? 54 00:03:54,286 --> 00:03:55,620 Mi dispiace... 55 00:03:56,822 --> 00:03:57,925 Graeme? 56 00:03:59,226 --> 00:04:00,326 Cos'è successo? 57 00:04:00,659 --> 00:04:01,761 Devo dirti... 58 00:04:02,862 --> 00:04:04,262 una cosa. 59 00:04:12,903 --> 00:04:14,370 Oddio mio! 60 00:04:15,840 --> 00:04:18,174 La vita è complicata quando non sai chi sei; 61 00:04:18,809 --> 00:04:21,311 è ancora più complicata quando non sai cosa sei. 62 00:04:21,812 --> 00:04:24,280 Il mio amore porta con sé una condanna a morte. 63 00:04:24,848 --> 00:04:26,682 Per anni sono stata persa. 64 00:04:27,150 --> 00:04:29,217 Cercando qualcosa mentre mi nascondevo. 65 00:04:29,786 --> 00:04:33,222 Solo per scoprire che appartengo ad un mondo nascosto agli umani. 66 00:04:33,990 --> 00:04:35,658 Non ho più intenzione di nascondermi. 67 00:04:35,659 --> 00:04:38,559 Vivrò la vita che ho scelto. 68 00:04:38,662 --> 00:04:40,362 Subsfactory presenta: Lost Girl 3x05 - Faes Wide Shut 69 00:04:40,363 --> 00:04:42,763 Traduzione e Synch: Arden, Ariankh, Giaad, Amandamap, Adduari, maci 70 00:04:42,764 --> 00:04:43,964 Revisione: Adduari www.subsfactory.it 71 00:05:01,616 --> 00:05:04,584 Acidità al 7,35... 72 00:05:05,820 --> 00:05:07,120 amilasi... 73 00:05:09,558 --> 00:05:11,625 settanta unità per litro. 74 00:05:13,594 --> 00:05:14,894 Azoto... 75 00:05:17,431 --> 00:05:19,999 trenta microgrammi per decalitro. 76 00:05:20,701 --> 00:05:22,303 Dureranno molto? 77 00:05:22,570 --> 00:05:24,804 - Scusa? - Le attività in camera da letto. 78 00:05:25,071 --> 00:05:27,873 Continuano all'infinito, tipo un'improvvisazione dei Grateful Dead. 79 00:05:27,874 --> 00:05:29,074 Beh, sai... 80 00:05:29,243 --> 00:05:30,743 la scienza ha i suoi tempi. 81 00:05:30,910 --> 00:05:33,445 Mantieni la calma e conduci gli esperimenti. 82 00:05:33,513 --> 00:05:37,649 Significa che starai qui sotto, a "sperimentare", per parecchio tempo? 83 00:05:37,650 --> 00:05:40,150 Beh, una volta che Bo avrà raggiunto... 84 00:05:40,953 --> 00:05:42,155 il compimento... 85 00:05:42,456 --> 00:05:45,656 raccoglierò campioni di sangue e li confronterò con quelli di riferimento, 86 00:05:45,657 --> 00:05:49,157 per poter migliorare i trattamenti. Credo che... 87 00:05:49,158 --> 00:05:52,558 la chiave sia sopprimere il picco di idrossiprogesterone. 88 00:05:54,600 --> 00:05:56,969 E' fatta! Vuole il nostro aiuto! 89 00:05:56,970 --> 00:05:58,470 Devo dirlo a Bo! 90 00:05:58,837 --> 00:06:01,871 No, no, No, Kenzi! No! Non è proprio il momento migliore. 91 00:06:11,915 --> 00:06:15,718 - Bo-Bo? - E, buon dio, la sta soffocando! 92 00:06:16,653 --> 00:06:20,486 Molla tutto. Ci ho trovato un caso meravigliosissimo! 93 00:06:20,487 --> 00:06:23,887 Kenzi, forse è più un argomento per quando non sarò nuda? 94 00:06:23,888 --> 00:06:25,388 Mi dispiace. 95 00:06:25,962 --> 00:06:28,997 - Ciao! Come va? - Andava alla grande. 96 00:06:29,733 --> 00:06:32,500 Mentre parliamo, ci sono umani che muoiono. 97 00:06:32,501 --> 00:06:36,501 Diventano appiccicosi, melmosi e si liquefanno addosso ai loro cari. 98 00:06:36,602 --> 00:06:38,302 Bo, hanno bisogno di aiuto. 99 00:06:38,603 --> 00:06:42,703 - E ne hanno bisogno subito! - Sono nel bel mezzo di qualcosa, Kenzi. 100 00:06:42,778 --> 00:06:43,878 No, hai ragione. 101 00:06:43,879 --> 00:06:46,979 Darci dentro è molto più importante che salvare delle vite. 102 00:07:04,164 --> 00:07:07,331 Sono stata online per ore, cercando gente a cui potrebbe servire aiuto. 103 00:07:07,332 --> 00:07:10,932 - Da quando fai una cosa simile? - Una di noi deve stare in guardia. 104 00:07:11,102 --> 00:07:14,704 Il male non dorme mai, anche se ospitiamo dei pigiama party. 105 00:07:15,308 --> 00:07:18,009 - Certo... - Comunque, stavo chattando con un'umana. 106 00:07:18,010 --> 00:07:20,710 Posta su forum di pazzi fanatici di medicina fai da te 107 00:07:20,711 --> 00:07:23,511 e cospirazioni criptiche, supplicando d'essere aiutata. 108 00:07:23,515 --> 00:07:25,749 - Cos'è successo? - Il marito è tornato da un viaggio d'affari 109 00:07:25,750 --> 00:07:27,750 ed è diventato fanghiglia verde davanti a lei. 110 00:07:27,751 --> 00:07:30,751 Proprio mentre cercava di risvegliare il suo "interesse". 111 00:07:31,190 --> 00:07:33,602 Sembra siano coinvolti i Fae, ma potrebbe essere qualunque cosa. 112 00:07:33,603 --> 00:07:35,432 - Ha chiamato la polizia? - Non serviva. 113 00:07:35,433 --> 00:07:37,189 Prima che potesse chiamare il 911, 114 00:07:37,190 --> 00:07:40,184 sono arrivate le cosiddette autorità e Molly ha ripulito il casino. 115 00:07:40,185 --> 00:07:43,544 E sentite qua, le hanno preso la valigetta, il cellulare 116 00:07:43,545 --> 00:07:47,032 e le hanno detto che l'avrebbero richiamata dopo "l'indagine". 117 00:07:47,033 --> 00:07:49,467 Qualcosa mi dice che aspetterà un bel po'. 118 00:07:49,468 --> 00:07:53,458 Saranno dei Fae che coprono le tracce di una battuta di caccia finita male. 119 00:07:53,459 --> 00:07:56,998 Odio doverlo dire, ma non sono sicura di esservi d'aiuto in questo momento. 120 00:07:57,024 --> 00:07:58,423 Davvero? 121 00:07:58,705 --> 00:08:02,818 E se altri umani fossero in pericolo? Non t'interessa la mia specie? 122 00:08:02,936 --> 00:08:06,582 Beh, no, Kenzi. Non intendevo assolutamente questo. Ho solo... 123 00:08:07,517 --> 00:08:10,402 - mi serve del tempo per... - Bene. 124 00:08:10,905 --> 00:08:14,282 Pensavo che potesse essere una cosa da fare assieme... 125 00:08:14,698 --> 00:08:17,705 "Bo e Kenzi al salvataggio", capisci? 126 00:08:17,706 --> 00:08:21,006 E' che non ti ho vista molto, ultimamente. 127 00:08:23,148 --> 00:08:26,906 - Non importa, è una stupidaggine... - No, Kenzi. 128 00:08:27,799 --> 00:08:29,556 Ce ne occuperemo. 129 00:08:29,767 --> 00:08:31,696 Dovremmo metterci subito al lavoro. 130 00:08:31,697 --> 00:08:34,817 Controllerò se sono rimaste delle tracce, prima che si deteriorino. 131 00:08:34,818 --> 00:08:37,605 - Subito, subito? - Ah, beh... 132 00:08:37,714 --> 00:08:40,705 intanto andiamo io e Kenzi e tu ci raggiungi... 133 00:08:40,706 --> 00:08:42,348 - dopo... - Benissimo! Grazie! 134 00:08:43,199 --> 00:08:47,823 E, Bo, ho lasciato... una tazza... sul lavandino. Per quando avrai finito. 135 00:08:47,824 --> 00:08:49,726 Grazie, muoio già di sete... 136 00:08:50,417 --> 00:08:52,930 No... no, no... è per il tuo... 137 00:08:53,409 --> 00:08:54,689 campione! 138 00:08:56,718 --> 00:08:59,076 Per la mia... ricerca! 139 00:09:00,713 --> 00:09:02,710 - Vuoi andare? - Ti prego, sì. 140 00:09:04,909 --> 00:09:07,723 Avevamo dei problemi... 141 00:09:07,724 --> 00:09:10,287 non c'era più la scintilla, capisci? 142 00:09:12,302 --> 00:09:13,798 A letto. 143 00:09:13,844 --> 00:09:15,972 Diceva che era il lavoro, che era... 144 00:09:16,090 --> 00:09:18,150 stanco, che era stressato... 145 00:09:18,151 --> 00:09:21,567 ho cercato di rendere le cose più piccanti, ma più ci provavo, 146 00:09:21,568 --> 00:09:24,860 e più si annoiava, si allontanava sempre più... 147 00:09:24,919 --> 00:09:26,912 e adesso è fanghiglia. 148 00:09:28,989 --> 00:09:32,148 Mi dispiace per la sua perdita. 149 00:09:32,650 --> 00:09:36,738 - Com'è che si chiama lo show? - "Sexy detective del paranormale". 150 00:09:37,624 --> 00:09:40,155 E quando arrivano le telecamere? 151 00:09:40,606 --> 00:09:41,638 Graeme? 152 00:09:41,639 --> 00:09:43,616 Graeme, tesoro, perché non rispondi al cellulare? 153 00:09:43,617 --> 00:09:46,199 - Stai bene, tesoro? - Chi diavolo sei? 154 00:09:46,561 --> 00:09:47,934 Sono Delia. 155 00:09:48,310 --> 00:09:51,690 L'amante di... Graeme. 156 00:09:51,863 --> 00:09:54,469 - Dov'è? - E' morto. 157 00:09:56,782 --> 00:10:00,497 E' morto... amante. 158 00:10:00,498 --> 00:10:02,875 No, è impossibile. Ero con lui fino a poco fa! 159 00:10:02,876 --> 00:10:04,363 Lo sapevo... 160 00:10:04,631 --> 00:10:06,756 sapevo che mi tradiva. 161 00:10:06,932 --> 00:10:08,633 Non ti tradiva. 162 00:10:08,995 --> 00:10:12,158 Era emotivamente coinvolto con me. 163 00:10:12,206 --> 00:10:13,990 Mi amava. 164 00:10:13,991 --> 00:10:15,216 Cosa gli hai fatto? 165 00:10:15,217 --> 00:10:18,756 Noi di "Sexy detective del paranormale" stiamo cercando di scoprirlo. 166 00:10:18,757 --> 00:10:20,955 Diceva che finalmente te l'avrebbe detto. 167 00:10:21,058 --> 00:10:22,257 L'ha fatto... 168 00:10:22,258 --> 00:10:25,656 - e tu l'hai ucciso! - Io dico che stava per lasciarti, vero? 169 00:10:25,657 --> 00:10:27,557 Così l'hai avvelenato! 170 00:10:30,613 --> 00:10:31,254 Bo! 171 00:10:31,255 --> 00:10:33,420 - Smettila! - Ehi, ehi, ehi... 172 00:10:34,348 --> 00:10:35,774 calmatevi... 173 00:10:36,996 --> 00:10:39,778 Sapete, un giorno, le donne smetteranno di pugnalarsi alle spalle 174 00:10:39,779 --> 00:10:43,313 e cavarsi gli occhi... per un uomo. 175 00:10:43,937 --> 00:10:47,147 Ora... vorrei invitare tutte... 176 00:10:47,148 --> 00:10:50,536 alla speciale prima volta 2 in 1 di Bo. 177 00:10:51,751 --> 00:10:53,361 Comincerò con te. 178 00:10:54,388 --> 00:10:56,026 Raccontami tutto. 179 00:10:57,371 --> 00:10:59,848 Io e Graeme stiamo insieme da sempre. 180 00:10:59,880 --> 00:11:02,327 Tipo, almeno da sei mesi. 181 00:11:02,363 --> 00:11:04,982 - Eravamo anime gemelle. - Ne sono sicura. 182 00:11:04,983 --> 00:11:08,023 Ogni volta che era "fuori per lavoro"? 183 00:11:08,024 --> 00:11:10,804 Si scatenava con me, proprio alla fine della strada. 184 00:11:10,862 --> 00:11:12,437 Continuava a dire che si sarebbe trasferito. 185 00:11:12,438 --> 00:11:14,949 Hai mai visto niente di insolito? 186 00:11:14,950 --> 00:11:16,825 Uscivate con della gente strana? 187 00:11:17,119 --> 00:11:20,938 Beh, ci piaceva andare in un club. 188 00:11:21,469 --> 00:11:23,572 Eravamo lì ieri sera, prima che lui... 189 00:11:24,432 --> 00:11:25,693 sa... 190 00:11:26,057 --> 00:11:27,580 mi piantasse. 191 00:11:28,779 --> 00:11:30,372 Quale club? 192 00:11:53,669 --> 00:11:55,733 Ce n'è per tutti i gusti. 193 00:12:02,176 --> 00:12:05,551 Non vedevo tante natiche dalla serata della gara di cucina al Dal. 194 00:12:05,552 --> 00:12:09,410 Pensa a vecchietti rugosi e all'uva passa che hanno fra le gambe. 195 00:12:15,542 --> 00:12:17,433 Amante della dottoressa Lewis. 196 00:12:17,434 --> 00:12:20,643 Ciao. Graeme è stato liquefatto dalla secrezione di un Fae. 197 00:12:20,644 --> 00:12:23,949 Una volta entrata in circolo, la sostanza ha rapidamente scisso le sue cellule. 198 00:12:23,950 --> 00:12:25,950 Una secrezione nel corpo? 199 00:12:25,951 --> 00:12:29,716 Pensi che il nostro caro e arrapato Graeme ci desse dentro con uno strano Fae? 200 00:12:29,717 --> 00:12:32,847 - Sì, è la mia ipotesi. - Questo è il posto ideale. 201 00:12:32,848 --> 00:12:34,842 E' il regno di Hugh Hefner. 202 00:12:35,042 --> 00:12:37,101 Posso portarti qualcosa da mangiare? 203 00:12:37,102 --> 00:12:40,196 Sembra... delizioso. 204 00:12:41,373 --> 00:12:44,496 Graeme potrebbe aver infettato sia la moglie che l'amante. 205 00:12:44,497 --> 00:12:46,306 Sto lavorando a un antidoto. 206 00:12:46,307 --> 00:12:51,268 Vedo di trovare un Fae arrapato e lo tengo lontano da altri soffici e caldi umani. 207 00:12:52,470 --> 00:12:54,498 Cosa indossi? 208 00:12:54,902 --> 00:12:56,021 Stai bene? 209 00:12:56,022 --> 00:12:59,800 L'energia sessuale in questo posto è a 11. 210 00:13:00,240 --> 00:13:03,456 Okay... bene... divertiti! 211 00:13:06,967 --> 00:13:12,214 Ehi, a proposito... per cos'era quel folle messaggio che mi hai lasciato ieri? 212 00:13:12,397 --> 00:13:13,455 Sì, ero impazzita! 213 00:13:13,456 --> 00:13:15,608 C'erano due deliziose salsicce al prezzo di una 214 00:13:15,609 --> 00:13:17,223 e volevo chiederti se ne volevi una, 215 00:13:17,224 --> 00:13:19,411 ma non hai risposto, così le ho mangiate tutt'e due. 216 00:13:19,412 --> 00:13:22,410 - Ed erano la fine del mondo. - Più o meno quello che pensavo io. 217 00:13:26,698 --> 00:13:28,661 Benvenuta. Signora. 218 00:13:28,662 --> 00:13:31,183 Roman ha richiesto la sua presenza. 219 00:13:34,525 --> 00:13:39,024 Me ne occupo io. Rimani qui e cerca di capire quali Fae stanno giocando con gli umani. 220 00:13:39,025 --> 00:13:42,240 Ma lasciami il telefono... per le foto. Il mio ha la batteria scarica. 221 00:14:16,795 --> 00:14:17,896 E' Fae. 222 00:14:17,985 --> 00:14:20,404 Hanno scaricato il corpo un paio di ore fa, direi. 223 00:14:20,415 --> 00:14:22,612 Qualcuno si è divertito con lei. 224 00:14:22,895 --> 00:14:25,574 Ematomi, escoriazioni... 225 00:14:25,575 --> 00:14:27,424 è stata strangolata, suppongo. 226 00:14:27,615 --> 00:14:30,034 L'autopsia toglierà ogni dubbio. 227 00:14:30,285 --> 00:14:31,749 Portiamola da Lauren. 228 00:14:39,845 --> 00:14:40,874 Che c'è? 229 00:14:43,285 --> 00:14:45,815 - Un secondo odore. - Sempre Fae? 230 00:14:47,094 --> 00:14:48,157 Sì. 231 00:14:51,335 --> 00:14:52,367 Bo. 232 00:15:00,224 --> 00:15:01,302 Signora... 233 00:15:07,450 --> 00:15:11,476 Non ci credo, la Succubus nel mio club. 234 00:15:11,805 --> 00:15:14,487 Mi Bacanal es su Bacanal. 235 00:15:14,575 --> 00:15:18,614 - Beh, quando dici Baccanale... - Roman il Bacco, 236 00:15:18,615 --> 00:15:20,069 al suo servizio. 237 00:15:21,845 --> 00:15:24,312 Mi nutro di dissolutezza. 238 00:15:24,845 --> 00:15:30,732 Noi Bacchi eravamo venerati dagli antichi umani per le migliori soirèe. 239 00:15:32,585 --> 00:15:34,690 Goditi la mia ospitalità... 240 00:15:43,546 --> 00:15:46,996 Un po' di estasi Fae non fa mai male. 241 00:15:47,845 --> 00:15:51,431 Chi credi che abbia aiutato gli umani con l'invenzione della pillola? 242 00:15:52,225 --> 00:15:53,390 Ora... 243 00:15:54,655 --> 00:15:56,544 a cosa devo il piacere? 244 00:15:57,205 --> 00:15:59,689 Beh, Roman... 245 00:16:00,405 --> 00:16:03,745 ho sentito che sei l'uomo a cui rivolgersi, perché sennò? 246 00:16:04,145 --> 00:16:08,266 - Per il sesso. - Una Succubus che cerca me per del sesso. 247 00:16:08,965 --> 00:16:12,307 E' un onore, attraente creatura. 248 00:16:13,374 --> 00:16:15,974 Sono... tutt'orecchi. 249 00:16:17,955 --> 00:16:20,004 Che ne dici di un po' di privacy? 250 00:16:27,605 --> 00:16:28,768 Allora... 251 00:16:30,835 --> 00:16:33,122 mi sembri un uomo di mondo. 252 00:16:33,185 --> 00:16:35,429 E, di certo, sai come dare una festa. 253 00:16:35,955 --> 00:16:38,411 Dovresti vedere questo posto dopo la chiusura. 254 00:16:39,125 --> 00:16:42,046 Cravatta scura. Spesso solo quella. 255 00:16:44,995 --> 00:16:48,203 Cos'è la cosa più pazza che hai fatto a letto? 256 00:16:49,215 --> 00:16:50,723 Dormire. 257 00:16:56,555 --> 00:16:58,285 Ti abbiamo portato una paziente. 258 00:17:00,055 --> 00:17:02,534 Sì, non credo che ce la farà. 259 00:17:02,535 --> 00:17:04,287 Vogliamo sapere cosa l'ha uccisa. 260 00:17:06,235 --> 00:17:08,591 - Dov'è stata trovata? - l binari... 261 00:17:08,735 --> 00:17:10,181 vicino casa di Bo. 262 00:17:10,645 --> 00:17:12,873 Segni di lotta sulla scena? 263 00:17:12,874 --> 00:17:15,203 No, l'hanno portata lì post mortem. 264 00:17:15,435 --> 00:17:18,614 Causa del decesso... reazione allergica a una Succubus, 265 00:17:18,615 --> 00:17:20,012 per caso? 266 00:17:23,125 --> 00:17:27,491 Invece di ferita da corpo contundente e diverse... 267 00:17:28,065 --> 00:17:29,863 lacerazioni abbastanza palesi? 268 00:17:29,864 --> 00:17:32,364 Non vogliamo escludere alcuna possibilità. 269 00:17:32,365 --> 00:17:36,222 Sai, un killer a piede libero o altro. 270 00:17:39,605 --> 00:17:41,230 Farò un'autopsia completa. 271 00:17:42,355 --> 00:17:43,392 Grazie. 272 00:17:44,805 --> 00:17:48,251 Ehi, dissezioni sempre cadaveri vicino alla cucina? 273 00:17:48,745 --> 00:17:49,895 A volte. 274 00:17:50,365 --> 00:17:52,509 E non scambi un fegato per fegato? 275 00:17:53,315 --> 00:17:55,504 - Raramente... - Il viso della vittima ti dice qualcosa? 276 00:17:55,505 --> 00:17:59,192 Non l'ho mai vista prima. E non mi piace essere trattata da criminale. 277 00:18:00,675 --> 00:18:03,011 Facci sapere quando hai la causa del decesso. 278 00:18:14,303 --> 00:18:16,178 NUOVO MESSAGGIO. BO. 279 00:18:21,915 --> 00:18:26,210 "La ragazza del bar è morta. Chiamami. Ti amo, Lauren". 280 00:18:26,484 --> 00:18:29,448 Aspetta e spera. 281 00:18:42,485 --> 00:18:44,161 Solo per i possessori della chiave. 282 00:18:52,765 --> 00:18:55,344 Al mio palato, sai di cacao al peperoncino. 283 00:18:55,345 --> 00:18:58,113 Dovresti vedere di cosa so sul resto del tuo corpo. 284 00:18:59,295 --> 00:19:00,943 Quindi... 285 00:19:01,585 --> 00:19:03,721 grande Bacco, 286 00:19:03,725 --> 00:19:07,748 quali sono i Fae intimi con gli umani? 287 00:19:08,685 --> 00:19:10,813 Non sto dietro a tutti pasti. 288 00:19:11,114 --> 00:19:14,561 E, in un posto come questo, le persone si aspettano l'anonimato. 289 00:19:16,125 --> 00:19:17,744 Credo tu stia mentendo. 290 00:19:17,745 --> 00:19:19,523 Penso che tu lo sappia. 291 00:19:19,545 --> 00:19:22,077 Perché un cattivo, cattivo ragazzo... 292 00:19:22,125 --> 00:19:26,555 ha mandato qualcuno a pulire... un pasticcio. 293 00:19:27,085 --> 00:19:28,654 Che tipo di pasticcio? 294 00:19:29,875 --> 00:19:32,487 Qualcosa ha fatto diventare... 295 00:19:33,135 --> 00:19:35,352 un umano molliccio e appiccicoso. 296 00:19:38,235 --> 00:19:39,846 Scusa, tesoro... 297 00:19:40,385 --> 00:19:43,702 i tuoi trucchetti da Succubus da quattro soldi non funzionano con me. 298 00:19:46,095 --> 00:19:48,949 Da quattro soldi un cazzo! 299 00:19:49,765 --> 00:19:53,124 I miei "trucchetti" ricevono regolarmente delle standing ovation. 300 00:19:53,125 --> 00:19:55,485 Quindi, perché diavolo con te fanno cilecca? 301 00:19:59,485 --> 00:20:01,550 Grazie per l'ospitalità, Roman. 302 00:20:02,055 --> 00:20:04,494 Sai certamente come far stare bene una donna. 303 00:20:05,095 --> 00:20:07,145 Quando vuoi, Succubus. 304 00:20:07,205 --> 00:20:09,461 Vieni quando vuoi... io lo farò senza dubbio. 305 00:20:14,475 --> 00:20:18,036 Devi fare una visitina alla moglie dell'umano morto. 306 00:20:18,185 --> 00:20:19,763 E anche alla sua fidanzata. 307 00:20:20,755 --> 00:20:22,414 E la Succubus? 308 00:20:22,585 --> 00:20:25,498 Se dovesse tornare, tagliale la gola. 309 00:20:33,125 --> 00:20:35,877 Lungo, nero e pieno di caffeina. 310 00:20:36,375 --> 00:20:39,414 - Ne prendo uno. - Bo, non dovresti essere qui... 311 00:20:39,415 --> 00:20:40,961 Gesù, dammi due minuti. 312 00:20:43,235 --> 00:20:46,904 Ho fatto una piacevole visita al Club Liberalia, ieri notte. 313 00:20:46,905 --> 00:20:49,984 - Il club baccanale? - Fidati, solo lavoro. 314 00:20:49,985 --> 00:20:52,624 Mi sto occupando di un caso di un umano morto. 315 00:20:52,625 --> 00:20:56,354 Credo che il proprietario, Roman, possa essere connesso al tipo diventato melma. 316 00:20:56,355 --> 00:20:58,034 Grandioso, Bo, ma non è il momento. 317 00:20:58,035 --> 00:20:59,889 Dimmi solo, è la pista giusta? 318 00:20:59,965 --> 00:21:01,444 Forse. Roman è un Fae della Luce, 319 00:21:01,445 --> 00:21:04,480 e se si sta lasciando dietro una scia di umani morti, è un problema. 320 00:21:04,675 --> 00:21:06,157 Umani morti, eh? 321 00:21:06,985 --> 00:21:09,846 E' la scia di Fae morti che ha acceso il mio campanello d'allarme. 322 00:21:15,095 --> 00:21:16,405 La conosci? 323 00:21:29,105 --> 00:21:32,722 Sì, controlla di nuovo. Sono passati solo due minuti. 324 00:21:33,975 --> 00:21:37,685 Ho detto a Bo di incontrarci qui. Non risponde nemmeno ai messaggi. 325 00:21:38,605 --> 00:21:40,464 Devo dirle una cosa, e non so dove sia. 326 00:21:40,465 --> 00:21:43,083 Al negozio di poliziotti. E' andata a parlare con Dyson. 327 00:21:43,173 --> 00:21:44,354 Da sola. 328 00:21:45,375 --> 00:21:47,504 - Perché? - Perché no? 329 00:21:48,435 --> 00:21:50,200 La donna dell'altra sera? 330 00:21:50,701 --> 00:21:52,004 Hanno trovato il suo cadavere. 331 00:21:52,005 --> 00:21:54,754 Il muffin che Bo stava mangiando a letto? 332 00:21:54,755 --> 00:21:55,967 E allora? 333 00:21:56,655 --> 00:21:59,042 Beh, non ho detto a Dyson che la conoscevo, 334 00:21:59,165 --> 00:22:01,352 o che Bo la conosceva. 335 00:22:01,353 --> 00:22:02,445 Niente di che. 336 00:22:03,375 --> 00:22:04,467 Niente di che? 337 00:22:05,255 --> 00:22:06,664 Avrei dovuto chiamare Bo. 338 00:22:06,665 --> 00:22:09,692 Tu hai un segreto su Bo. Dyson ha un segreto su Bo. 339 00:22:09,693 --> 00:22:11,292 Tutti hanno dei segreti. 340 00:22:11,636 --> 00:22:13,305 - Prego? - Oops... 341 00:22:13,938 --> 00:22:16,377 un altro bel rospo in bocca. 342 00:22:18,418 --> 00:22:19,850 Kenzi... 343 00:22:19,851 --> 00:22:21,293 Beh... 344 00:22:21,595 --> 00:22:24,498 sicuramente è successo qualcosa con l'uomo lupo. 345 00:22:24,872 --> 00:22:27,066 Hai visto come la guarda? 346 00:22:27,677 --> 00:22:29,843 Beh, sì, si comporta un po'... 347 00:22:31,095 --> 00:22:34,268 - ma ho pensato che... - Che stavi... immaginando tutto? 348 00:22:34,269 --> 00:22:36,061 Bo non mi nasconderebbe mai una cosa simile. 349 00:22:36,062 --> 00:22:37,518 Credi? 350 00:22:37,665 --> 00:22:39,567 Se l'è fatto dietro le tue spalle. 351 00:22:39,985 --> 00:22:41,739 "Per guarire". 352 00:22:42,070 --> 00:22:43,618 Sì, come no? 353 00:22:45,502 --> 00:22:49,058 Ehi, non vuol dire che non sarai tu la prima ad avere un biglietto di San Valentino. 354 00:22:49,697 --> 00:22:52,958 Lauren, sei la cosa migliore... 355 00:22:52,959 --> 00:22:55,333 che sia mai capitata a Bo, davvero. 356 00:22:55,334 --> 00:22:58,328 Te lo sto dicendo perché non voglio che tu rimanga ferita. 357 00:22:58,329 --> 00:23:01,332 Perché se è vero che Dyson ama ancora Bo... 358 00:23:04,065 --> 00:23:06,661 - Di che parlate? - Del caso. 359 00:23:07,676 --> 00:23:09,047 Che avete al momento? 360 00:23:09,108 --> 00:23:10,448 Un umano appiccicaticcio, 361 00:23:10,449 --> 00:23:12,083 viscidume Fae sessualmente trasmissibile, 362 00:23:12,084 --> 00:23:14,916 il sex club di Bacco, e porte misteriose. 363 00:23:14,917 --> 00:23:16,299 Porte misteriose? 364 00:23:16,300 --> 00:23:18,990 Solo per gli iniziati... serve una chiave speciale per entrare. 365 00:23:20,386 --> 00:23:22,225 Forse ho... 366 00:23:22,726 --> 00:23:24,481 una chiave di quel tipo. 367 00:23:29,149 --> 00:23:30,767 Che devo dirvi? 368 00:23:31,141 --> 00:23:34,083 Erano gli anni '70... dell'800. 369 00:23:34,222 --> 00:23:36,672 Ma allora è più un circolo. 370 00:23:37,474 --> 00:23:39,498 Un circolo, racconta... 371 00:23:40,002 --> 00:23:42,565 Qualche dagherrotipo spinto. 372 00:23:43,843 --> 00:23:45,838 Ogni mese una festa a tema... 373 00:23:46,818 --> 00:23:48,193 ma credetemi... 374 00:23:48,194 --> 00:23:51,434 feste come quelle dei Baccanali non esistono. 375 00:23:53,099 --> 00:23:54,796 Certo... 376 00:23:54,829 --> 00:23:57,279 a quei tempi, l'Oscurità non era nell'ambiente. 377 00:23:58,632 --> 00:24:00,260 Niente pericoli. 378 00:24:02,700 --> 00:24:04,664 Chiaro! E' la chiave? 379 00:24:04,716 --> 00:24:06,215 Forse... 380 00:24:06,560 --> 00:24:08,327 dovrei venire con voi. 381 00:24:08,328 --> 00:24:09,835 Conosco Roman da molto tempo, 382 00:24:09,836 --> 00:24:12,344 e se al club ci fossero problemi, potrei parlargli. 383 00:24:12,345 --> 00:24:15,187 Vuoi fare il pervertito in un sex club con tua nipote? 384 00:24:15,188 --> 00:24:16,820 Non intendevo affatto questo. 385 00:24:16,821 --> 00:24:20,849 Credo che Bo sarebbe felice se facessi la parte del "nonno"... 386 00:24:20,850 --> 00:24:23,198 Sono il nonno. 387 00:24:23,199 --> 00:24:24,864 Tecnicamente, ma... 388 00:24:26,306 --> 00:24:27,719 lascia stare. 389 00:24:28,697 --> 00:24:30,069 Cosa? 390 00:24:31,498 --> 00:24:34,256 Senti, sono certa che Bo sia felice... 391 00:24:34,257 --> 00:24:36,345 di averti nella sua vita, ma... 392 00:24:36,346 --> 00:24:38,912 sapevi di lei da quanto? 30 anni? 393 00:24:38,913 --> 00:24:40,501 E non hai fatto nulla per trovarla. 394 00:24:40,502 --> 00:24:42,337 Aveva bisogno della famiglia... 395 00:24:42,385 --> 00:24:44,167 e tu non c'eri. 396 00:24:44,630 --> 00:24:46,129 Te l'ha detto Bo? 397 00:24:49,253 --> 00:24:51,374 Capisco... okay, allora... 398 00:24:53,094 --> 00:24:54,811 è meglio che andiate senza di me. 399 00:24:56,223 --> 00:24:59,112 E' la miglior cosa, Trickster. 400 00:25:00,348 --> 00:25:03,353 Quanto ti devo per la birra, barista? 401 00:25:04,262 --> 00:25:05,789 Davvero divertente. 402 00:25:06,063 --> 00:25:07,832 Fico, è gratis. 403 00:25:15,461 --> 00:25:18,419 Che tipo di rapporti c'erano tra te e la donna morta? 404 00:25:18,420 --> 00:25:20,569 - Sociali. - Eravate amiche? 405 00:25:21,538 --> 00:25:22,938 "Amichette". 406 00:25:24,526 --> 00:25:25,996 Senti, Bo... 407 00:25:26,029 --> 00:25:28,827 abbiamo trovato il corpo accanto ai binari a un isolato da casa tua. 408 00:25:28,828 --> 00:25:30,745 E la domanda è... 409 00:25:31,490 --> 00:25:34,525 - come ci è arrivata? - Credi sia stata io? 410 00:25:34,526 --> 00:25:36,810 Beh, non ricordi nemmeno come è uscita dal tuo appartamento. 411 00:25:36,811 --> 00:25:38,863 - Sì, invece. - Come? 412 00:25:39,746 --> 00:25:41,472 Viva! 413 00:25:44,698 --> 00:25:47,895 E' vero, ci sono andata a letto, ma non l'ho uccisa! 414 00:25:47,903 --> 00:25:50,867 Se il mio odore è su un corpo, non vuol dire che sia un'assassina. 415 00:25:50,868 --> 00:25:53,192 - Due. - Cosa? 416 00:25:54,030 --> 00:25:55,628 Due corpi... 417 00:25:55,831 --> 00:25:57,379 contando il Fae Oscuro in coma. 418 00:25:57,380 --> 00:25:58,794 Non... 419 00:25:59,822 --> 00:26:01,307 non... 420 00:26:02,264 --> 00:26:04,371 okay, sì, inizia ad essere... 421 00:26:05,930 --> 00:26:09,671 beh, sarà un altro Succubus, o qualcuno che vuole incastrarmi! 422 00:26:10,378 --> 00:26:12,856 Oh, questa è vecchia! 423 00:26:13,912 --> 00:26:16,095 Bo... non dire nulla, senza un avvocato. 424 00:26:16,096 --> 00:26:18,529 - Kenzi... - Bo non ha nulla a che fare 425 00:26:18,530 --> 00:26:20,086 con la morte di quella ragazza. 426 00:26:20,087 --> 00:26:22,841 C'ero anch'io, e ho visto con i miei occhi quella puttana uscire. 427 00:26:22,842 --> 00:26:25,079 Beh, un alibi convincente, certo... 428 00:26:25,440 --> 00:26:26,843 Forza, Bo, andiamocene. 429 00:26:26,844 --> 00:26:29,761 Ho la chiave che ci serve, perciò è ora che Betty e Veronica 430 00:26:29,762 --> 00:26:30,999 tornino a salvare il mondo. 431 00:26:31,000 --> 00:26:33,521 Bo... non possiamo trattenerti. 432 00:26:33,522 --> 00:26:36,506 Ma sappi che Lauren sta esaminando il corpo. 433 00:26:38,159 --> 00:26:41,175 - Beh, posso tornare al club? - Ma certo! 434 00:26:41,266 --> 00:26:43,318 Divertiti, perché noi lo faremo. 435 00:26:43,549 --> 00:26:45,930 - Prego? - Beh, veniamo con te. 436 00:26:46,037 --> 00:26:49,820 Finché non chiudiamo il caso, sarò la tua ombra super sexy. 437 00:27:03,023 --> 00:27:04,991 Kenzi, è vero che hai visto uscire quella ragazza? 438 00:27:04,992 --> 00:27:07,988 Certo. Quale vestito? Porpora o... blu? 439 00:27:07,989 --> 00:27:11,393 Devo sapere se hai visto davvero che usciva da quella porta. 440 00:27:11,508 --> 00:27:14,113 Bo, non è un momento buono per fare chiacchiere. 441 00:27:14,538 --> 00:27:18,207 Giuro che ho visto il suo culo sexy andarsene in modo sexy. 442 00:27:18,314 --> 00:27:20,796 Ora concentriamoci sul divertimento... 443 00:27:20,797 --> 00:27:22,579 di noi, insieme! 444 00:27:23,842 --> 00:27:27,670 Dopo il sex club, dovremmo troppo andare al casinò del Niagara. 445 00:27:27,788 --> 00:27:29,358 Abbraccio a sorpresa! 446 00:27:29,845 --> 00:27:31,982 Kenzi, tu odi i casinò. 447 00:27:31,983 --> 00:27:34,454 O, come li chiami tu, "sforna-sfigati di domani". 448 00:27:34,650 --> 00:27:36,645 Dico un sacco di stupidaggini... 449 00:27:36,948 --> 00:27:38,872 ma almeno sono leale. 450 00:27:39,895 --> 00:27:41,092 Cioè? 451 00:27:41,093 --> 00:27:43,743 Tesoro, perché credi che gli sbirri ti stiano col fiato sul collo? 452 00:27:43,937 --> 00:27:46,017 Lauren ha spifferato tutto. 453 00:27:46,138 --> 00:27:49,580 Che quella ragazza era a letto con te, che lo facevate... 454 00:27:49,627 --> 00:27:50,994 Lauren gliel'ha detto? 455 00:27:50,995 --> 00:27:53,410 Sì, era anche abbastanza turbata. 456 00:27:53,716 --> 00:27:55,433 Ma sai com'è fatta... 457 00:27:55,434 --> 00:27:57,689 prima il dovere, poi il sedere. 458 00:28:00,110 --> 00:28:01,457 E' il mio cellulare? 459 00:28:01,458 --> 00:28:02,965 Oh, sì. 460 00:28:04,939 --> 00:28:06,731 Parli del diavolo... 461 00:28:10,652 --> 00:28:12,262 Ehi, Lauren... 462 00:28:12,451 --> 00:28:14,203 parlavamo giusto di te. 463 00:28:14,204 --> 00:28:15,550 Stai bene? 464 00:28:15,551 --> 00:28:18,731 - Hai parlato con Dyson? - Sì, beh... ha parlato solo lui, in pratica. 465 00:28:18,732 --> 00:28:21,021 Mi ha interrogata, in realtà. 466 00:28:21,022 --> 00:28:23,093 Mi dispiace... ti ho mandato un SMS. 467 00:28:23,094 --> 00:28:24,369 Sì... 468 00:28:24,984 --> 00:28:27,724 non l'ho ricevuto, ma grazie. 469 00:28:28,774 --> 00:28:31,780 Comunque, credo d'aver trovato un antidoto per la secrezione Fae. 470 00:28:32,052 --> 00:28:34,228 Sto tornando al club, adesso, 471 00:28:34,249 --> 00:28:37,417 ma chiuderò tutto e ti porto gli infetti. 472 00:28:37,418 --> 00:28:39,319 Okay... senti, sta' attenta. 473 00:28:39,320 --> 00:28:40,557 Andrà tutto bene. 474 00:28:40,958 --> 00:28:42,746 C'è Dyson con me. 475 00:28:43,502 --> 00:28:46,631 - Ah, sì? - Sono, tipo, una sospettata... 476 00:28:46,654 --> 00:28:47,759 ma va bene... 477 00:28:47,760 --> 00:28:50,313 meglio di avere il fiato del tuo ex sul collo in un sex club. 478 00:28:50,690 --> 00:28:53,291 Okay, beh... divertiti. 479 00:29:11,215 --> 00:29:14,790 Che strano... Bo non mi ha detto di vestirmi per il Ballo Sexy. 480 00:29:14,791 --> 00:29:17,910 Già, chissà perché... allora, che vuoi fare? 481 00:29:18,224 --> 00:29:20,250 Vedere Bo che non uccide nessuno? 482 00:29:20,251 --> 00:29:23,374 Magari, voglio solo vederla nel suo habitat naturale. 483 00:29:23,375 --> 00:29:24,819 Non è stata lei. 484 00:29:24,820 --> 00:29:25,971 Okay... 485 00:29:30,802 --> 00:29:33,589 - Detective. - Signore. 486 00:29:40,789 --> 00:29:42,073 Lauren? 487 00:29:55,325 --> 00:29:57,140 Ragazzi... che fine avete fatto? 488 00:30:02,422 --> 00:30:03,617 Andiamo. 489 00:30:07,386 --> 00:30:09,156 Cosa ti porta qui? 490 00:30:10,608 --> 00:30:14,011 Io porto qualcosa... da dare. 491 00:30:14,510 --> 00:30:18,375 Ho portato l'antidoto. Il virus può non attaccare i Fae, ma 492 00:30:18,376 --> 00:30:21,220 devo curare gli umani infetti, prima che la sostanza muti, 493 00:30:21,221 --> 00:30:24,320 che molto probabilmente accadrà se continua a saltare da una specie all'altra. 494 00:30:24,521 --> 00:30:25,521 Okay... 495 00:30:26,396 --> 00:30:28,786 andiamo sfoggiare cosa la Bona Madre mi ha donato. 496 00:30:39,191 --> 00:30:41,795 - E' qui la festa? - Solo se avete il biglietto. 497 00:31:07,673 --> 00:31:10,092 Roman Tyresius... 498 00:31:11,235 --> 00:31:13,067 In carne ed ossa. 499 00:31:14,666 --> 00:31:18,082 - Siamo qui per conto della Luce... - E dell'Oscurità. 500 00:31:18,083 --> 00:31:20,077 Oh, cavoli... 501 00:31:20,111 --> 00:31:23,113 mischiamo il cioccolato con il burro d'arachidi? 502 00:31:23,134 --> 00:31:26,131 Gran bel festival dell'amore, Roman. 503 00:31:26,912 --> 00:31:28,545 E' un'incursione? 504 00:31:28,546 --> 00:31:32,235 Perché vi assicuro che le alte cariche tanto della Luce quanto dell'Oscurità, 505 00:31:32,236 --> 00:31:35,025 che frequentano il mio club, avrebbero qualcosa da dire. 506 00:31:35,026 --> 00:31:38,557 Hai frainteso, Roman. Siamo qui per dare un'occhiata. 507 00:31:38,817 --> 00:31:40,623 Ma certamente... 508 00:31:40,924 --> 00:31:43,818 come vedrete, c'è molto da vedere. 509 00:31:59,982 --> 00:32:02,635 Ehi, incappucciato! Che c'è in quella stanza? 510 00:32:02,636 --> 00:32:05,826 Pura... estasi... sessuale. 511 00:32:06,033 --> 00:32:08,671 Sì, mi sa di sì... 512 00:32:08,672 --> 00:32:10,856 Le basse frequenze e i suoni armonici 513 00:32:10,857 --> 00:32:14,556 vengono creati da un solo tipo di SubFae... 514 00:32:14,557 --> 00:32:15,844 una Manta. 515 00:32:15,845 --> 00:32:17,415 Una che? 516 00:32:23,770 --> 00:32:26,340 Porca Manta! 517 00:32:29,920 --> 00:32:33,705 Avevo ragione. Stiamo ascoltando il canto dell'accoppiamento della Manta. 518 00:32:34,979 --> 00:32:37,399 E' un SubFae tentacolato ed ermafrodita. 519 00:32:37,400 --> 00:32:40,126 Sopravvive solo in climi subtropicali. 520 00:32:40,127 --> 00:32:43,101 Cioè, umido, piovoso, con profumo di eucalipto? 521 00:32:43,102 --> 00:32:45,450 Immagino sia così che gli umani s'infettano. 522 00:32:45,451 --> 00:32:46,771 E adesso? 523 00:32:47,672 --> 00:32:49,465 Ora, mettiamo fine a questa cosa. 524 00:32:50,968 --> 00:32:52,325 Okay, ascoltatemi... 525 00:32:52,326 --> 00:32:54,677 l'ora di piacere nel glory hole è finita. 526 00:32:54,678 --> 00:32:58,242 Credetemi, non sapete cosa vi attende, o cosa vi è entrato dentro. 527 00:32:58,243 --> 00:33:00,392 Entrando lì dentro, morirete. 528 00:33:00,393 --> 00:33:02,271 Chiunque abbia avuto rapporti... 529 00:33:02,272 --> 00:33:05,267 con la cosa lì dentro deve fare un'iniezione. 530 00:33:08,717 --> 00:33:10,077 No, no... 531 00:33:10,078 --> 00:33:13,891 tranquilli, è un medico. Fa delle punture da paura! 532 00:33:14,433 --> 00:33:15,677 Adesso basta! 533 00:33:15,678 --> 00:33:17,561 - Ora vi faccio il culo! - Lasciale stare. 534 00:33:17,562 --> 00:33:20,071 Roman le vuole morte, portale alla vasca. 535 00:33:20,591 --> 00:33:23,817 Amico, non conosci le regole della casa? 536 00:33:24,389 --> 00:33:26,587 Se la ragazza non ti dà il via libera... 537 00:33:26,588 --> 00:33:28,074 non si tocca. 538 00:33:29,069 --> 00:33:31,665 Quindi, giù le mani dalla mia ragazza. 539 00:33:36,319 --> 00:33:40,055 Sicuri di non volere un assaggio di Ambrosia, agenti? 540 00:33:42,872 --> 00:33:44,693 Lei non ha freni. 541 00:33:45,194 --> 00:33:46,705 Lo terrò a mente. 542 00:34:08,844 --> 00:34:11,986 Aiuto! aiuto! Vi prego, aiutatemi! 543 00:34:14,471 --> 00:34:16,546 Aiuto! Aiuto! 544 00:34:16,547 --> 00:34:18,417 Metti giù il coltello, o le spezzo il collo. 545 00:34:18,418 --> 00:34:21,835 Facciamo che molli la dottoressa e io non ti taglio l'orecchio come ne Le Iene. 546 00:34:21,836 --> 00:34:23,317 E io? 547 00:34:25,866 --> 00:34:28,659 "Kenzi Hawk down"! "Kenzi Hawk down"! (ndr, "Black Hawk Down", film del 2001) 548 00:34:29,658 --> 00:34:32,503 Ma che peccato! Chi scegli, adesso? 549 00:34:32,504 --> 00:34:34,251 La permalosa... o la debole? 550 00:34:34,252 --> 00:34:36,199 E chi dice che una donna debba scegliere? 551 00:34:42,748 --> 00:34:44,478 Aiuto! Vi prego! 552 00:34:44,479 --> 00:34:46,169 Falle uscire, Roman. 553 00:34:46,960 --> 00:34:50,332 Ma dai, che problema c'è? Sto sistemando i miei casini. 554 00:34:50,333 --> 00:34:52,161 Certo, e che mi dici di Graeme? 555 00:34:52,162 --> 00:34:54,115 E' morto sotto gli occhi di sua moglie! 556 00:34:54,879 --> 00:34:57,263 E' scappato prima di metterlo nella vasca contenitiva. 557 00:34:57,264 --> 00:35:00,209 E' stato un minuscolo errore... che abbiamo corretto. 558 00:35:01,133 --> 00:35:02,726 Fatemi uscire! 559 00:35:02,811 --> 00:35:07,306 E abbiamo preso sua moglie e la sua ragazza, in caso fossero "infette" anche loro. 560 00:35:16,053 --> 00:35:17,591 E' solo un avvertimento... 561 00:35:19,827 --> 00:35:22,435 andatevene, ci scorderemo che siete mai stati qui. 562 00:35:22,436 --> 00:35:24,229 Ma che t'è successo, Roman? 563 00:35:24,230 --> 00:35:25,917 Eri un tipo così divertente... 564 00:35:25,918 --> 00:35:28,852 Nei secoli, ho goduto di così tanti capricci 565 00:35:28,853 --> 00:35:31,875 che sono finito a essere immune al piacere fisico. 566 00:35:31,876 --> 00:35:33,306 Buh! 567 00:35:33,307 --> 00:35:36,590 Un Bacco che non sente piacere non ha ragione di vivere. 568 00:35:36,591 --> 00:35:38,185 Ma ho trovato una soluzione... 569 00:35:38,186 --> 00:35:40,045 mi sono accoppiato con una Manta. 570 00:35:40,170 --> 00:35:42,927 Aspetta... ti sei fatto una vacca di mare? 571 00:35:43,248 --> 00:35:45,970 Trasferisce il piacere del costante flusso sessuale 572 00:35:45,971 --> 00:35:49,184 con quegli umani direttamente a ogni mio neurone. 573 00:35:50,700 --> 00:35:53,201 Che bell'immagine... illegale. 574 00:35:53,702 --> 00:35:55,166 E' tutto quello che ho... 575 00:35:55,167 --> 00:35:57,202 e nessuno me lo porterà via! 576 00:36:07,941 --> 00:36:10,671 Questo sì che mi fa eccitare! 577 00:36:11,156 --> 00:36:13,376 Ultima possibilità. Lasciala andare. 578 00:36:13,377 --> 00:36:14,686 Vi do un consiglio... 579 00:36:14,687 --> 00:36:17,299 - dovreste fare quello che dice. - E perché mai? 580 00:36:17,300 --> 00:36:20,493 L'ho vista fare così altre volte... non è bello. 581 00:36:21,217 --> 00:36:23,109 Ne ho abbastanza, nella vasca! 582 00:36:25,954 --> 00:36:29,921 - Che succede? - Gli sta facendo il culo, ed è la mia amica. 583 00:36:46,144 --> 00:36:47,898 Bo! Aspetta. 584 00:36:48,409 --> 00:36:50,481 E' stato qualcosa di spettacolare. 585 00:36:50,482 --> 00:36:52,494 No, c'è qualcosa che non va. 586 00:36:52,516 --> 00:36:54,383 Bo, basta! 587 00:36:54,572 --> 00:36:56,000 Sono io. 588 00:36:56,105 --> 00:36:57,652 Questa non sei tu. 589 00:36:57,666 --> 00:36:59,763 Torna in te, io sono qui. 590 00:37:00,639 --> 00:37:02,903 Qualunque cosa sia devi combatterla. 591 00:37:05,655 --> 00:37:07,298 Lauren? 592 00:37:08,190 --> 00:37:10,502 - Sì, amore, sono io. - Che mi sta succedendo? 593 00:37:10,503 --> 00:37:13,094 Va tutto bene, torna in te. 594 00:37:13,787 --> 00:37:15,437 Ti amo. 595 00:37:24,267 --> 00:37:26,711 Levati dai piedi. 596 00:37:27,977 --> 00:37:29,409 Ora! 597 00:37:31,174 --> 00:37:33,509 Ti ho amata dal primo istante, 598 00:37:34,331 --> 00:37:37,653 eravamo sole e il mio stetoscopio... 599 00:37:37,730 --> 00:37:39,699 era freddo, ma... 600 00:37:40,224 --> 00:37:41,992 c'è stato un contatto. 601 00:37:47,158 --> 00:37:48,772 Amore, te lo ricordi? 602 00:37:49,760 --> 00:37:52,295 Ti ricordi quella volta? Guardami. 603 00:38:00,695 --> 00:38:03,258 Che ho fatto? Cos... 604 00:38:08,704 --> 00:38:09,991 Io sto bene. 605 00:38:09,992 --> 00:38:11,936 Un po' annoiata, però... 606 00:38:20,003 --> 00:38:21,555 Roman è morto. 607 00:38:21,556 --> 00:38:25,097 Hanno chiuso quella specie di bagno turco e ho curato gli ultimi umani. 608 00:38:25,188 --> 00:38:26,695 Si rimetteranno? 609 00:38:26,696 --> 00:38:29,491 Completamente e senza nessuna conseguenza futura. 610 00:38:29,492 --> 00:38:33,122 - E senza quell'ambiente caldo e umido... - La Manta si è seccata 611 00:38:33,123 --> 00:38:34,480 ed è morta. 612 00:38:35,202 --> 00:38:36,804 Sei brava a sistemare casini. 613 00:38:36,805 --> 00:38:39,556 Alcuni si sistemano da soli. Gli umani erano così presi... 614 00:38:39,557 --> 00:38:41,278 Non sto parlando di questo. 615 00:38:42,347 --> 00:38:45,817 Amore, non hai niente a che fare con la morte di quella ragazza. 616 00:38:48,044 --> 00:38:50,629 - Come lo sai? - Perché ti conosco. 617 00:38:50,630 --> 00:38:53,462 E' vero, ultimamente eri particolarmente affamata, 618 00:38:53,463 --> 00:38:56,208 ma con un regime di piccoli pasti... 619 00:38:56,209 --> 00:38:58,492 Hai visto cosa mi è successo! 620 00:38:58,533 --> 00:39:01,224 - E' stata una reazione emotiva. - Lauren, 621 00:39:01,604 --> 00:39:03,131 ti prego. 622 00:39:03,474 --> 00:39:04,873 Cos'era? 623 00:39:05,804 --> 00:39:07,377 Non lo so. 624 00:39:08,576 --> 00:39:12,768 Ma è sempre più evidente che sei una creatura molto complessa. 625 00:39:13,683 --> 00:39:15,419 E se fossi un mostro? 626 00:39:16,449 --> 00:39:18,729 Nessuno dei Fae che hai ferito è morto. 627 00:39:19,073 --> 00:39:22,989 E sto ancora perfezionando la composizione delle iniezioni. 628 00:39:23,247 --> 00:39:24,959 Faremo un passo alla volta. 629 00:39:25,665 --> 00:39:27,233 Insieme. 630 00:39:30,799 --> 00:39:32,337 Sei fantastica. 631 00:39:33,068 --> 00:39:34,757 Sì, è vero. 632 00:39:35,639 --> 00:39:37,042 Beh... 633 00:39:37,043 --> 00:39:39,166 almeno scientificamente parlando. 634 00:39:40,397 --> 00:39:43,166 Ma d'ora in poi, non voglio avere a che fare con le tue... 635 00:39:43,167 --> 00:39:45,431 attività extracurricolari. 636 00:39:45,534 --> 00:39:49,360 In effetti, non voglio sapere proprio niente. 637 00:39:49,361 --> 00:39:51,917 Non volevo che ti sentissi tagliata fuori. 638 00:39:51,918 --> 00:39:53,827 In realta, vorrei davvero... 639 00:39:53,828 --> 00:39:56,391 sentirmi tagliata fuori... 640 00:39:56,570 --> 00:39:58,072 da queste cose. 641 00:39:59,205 --> 00:40:00,591 Sai che ti dico? 642 00:40:01,905 --> 00:40:03,813 Basta pensare a come ti devi nutrire. 643 00:40:04,332 --> 00:40:06,270 Che te ne pare di una cena? 644 00:40:06,864 --> 00:40:09,157 Intendo una cena vera. 645 00:40:10,559 --> 00:40:12,300 Solo noi due. 646 00:40:12,431 --> 00:40:15,051 Dottoressa Lewis, mi sta chiedendo di uscire? 647 00:40:15,052 --> 00:40:18,252 Beh, sai... uno dei vantaggi di essere un medico 648 00:40:18,253 --> 00:40:21,629 è che ogni paziente è una potenziale tresca. 649 00:40:23,815 --> 00:40:25,916 Vai, vai a prepararti. 650 00:40:27,362 --> 00:40:28,892 Mi passi a prendere tra un'ora? 651 00:40:30,342 --> 00:40:31,968 - Okay. - Okay. 652 00:40:40,618 --> 00:40:41,998 A dopo. 653 00:40:53,145 --> 00:40:54,715 Dobbiamo parlare. 654 00:40:55,728 --> 00:40:58,212 Credo ci sia qualcosa che non va in Bo. 655 00:41:04,516 --> 00:41:05,997 Non definito. 656 00:41:06,774 --> 00:41:10,320 Non definito, che sta per "niente causa del decesso, ancora". 657 00:41:10,350 --> 00:41:12,572 Bo era parecchio agitata, al club. 658 00:41:12,599 --> 00:41:14,326 Così mi hanno detto. 659 00:41:14,790 --> 00:41:16,267 Fuori controllo. 660 00:41:17,186 --> 00:41:20,245 Se non ci fosse stata Lauren a calmarla... 661 00:41:21,650 --> 00:41:23,285 e poi, Lauren... 662 00:41:23,388 --> 00:41:24,860 Lauren cosa? 663 00:41:26,481 --> 00:41:28,714 Lauren farebbe di tutto per proteggere Bo. 664 00:41:29,655 --> 00:41:31,262 Forse anche... 665 00:41:31,313 --> 00:41:33,136 falsificare un'autopsia. 666 00:41:35,452 --> 00:41:38,780 Se l'avesse uccisa Bo, probabilmente nemmeno se lo ricorderebbe. 667 00:41:40,474 --> 00:41:42,203 E quindi? 668 00:41:43,908 --> 00:41:45,677 Quindi, ho una missione. 669 00:41:49,138 --> 00:41:51,193 Andrò fino in fondo. 670 00:42:09,122 --> 00:42:10,255 Finalmente. 671 00:42:10,256 --> 00:42:12,941 Il Terribile Duo può passare una bella serata. 672 00:42:12,942 --> 00:42:16,233 Con tutto il cibo thailandese che una carta clonata può comprare. 673 00:42:16,976 --> 00:42:19,069 Sembra magnifico, Kenz... 674 00:42:19,070 --> 00:42:21,921 ma mi vedo con Lauren per cena. 675 00:42:21,989 --> 00:42:24,349 Ma le cene sono una cosa nostra. 676 00:42:24,727 --> 00:42:26,287 Andiamo, 677 00:42:26,288 --> 00:42:29,404 prendi un po' di noodles piccanti. 678 00:42:36,062 --> 00:42:37,485 E poi... 679 00:42:38,897 --> 00:42:40,618 sono ancora un po' scossa. 680 00:42:42,777 --> 00:42:44,647 Dimmi la verità, Kenz. 681 00:42:46,093 --> 00:42:48,315 Secondo te, ho ucciso io quella ragazza? 682 00:42:49,224 --> 00:42:50,784 Forse. 683 00:42:50,785 --> 00:42:54,483 Andiamo, apri bene. 684 00:42:57,084 --> 00:42:58,770 Prima tu, amica. 685 00:42:59,236 --> 00:43:00,649 Okay. 686 00:43:03,999 --> 00:43:05,381 Buono? 687 00:43:06,854 --> 00:43:08,721 E' delizioso. 688 00:43:12,986 --> 00:43:15,049 E pieno di arachidi... 689 00:43:15,050 --> 00:43:17,706 a cui sei allergica. 690 00:43:17,873 --> 00:43:19,734 Quindi, dimmi, stronza... 691 00:43:19,974 --> 00:43:21,657 dove diavolo è Kenzi? 692 00:43:21,858 --> 00:43:23,358 www.subsfactory.it