1 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 ..:::: تيم ترجمه پرشين ترنس با افتخار تقديم مي کند ::::.. ..:::: دختر گمشده: قسمت اول از فصل سوم ::::.. 2 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 توجه : اين فيلم داراي صحنه ها و مکالماتي است که مشاهده آن براي افراد کمتر از 14 سال توصيه نمي شود 3 00:00:40,215 --> 00:00:42,884 ميدونم ميدونم من چه دختر خوبي هستم 4 00:00:42,952 --> 00:00:44,752 ميخوايم توي هميچين جايي اينکارو بکنيد،ها؟ 5 00:00:50,157 --> 00:00:52,559 تو صورت؟ جدي؟ 6 00:01:07,340 --> 00:01:10,876 تنها راهي که شما اوسکل ها ميتونيد بريد داخل اينه که دوبرابر پرداخت کنيد 7 00:01:10,944 --> 00:01:13,145 و اسمتون رو به "بيا منو بکن " تغيير بديد 8 00:01:15,816 --> 00:01:17,116 ...تونه 9 00:01:18,284 --> 00:01:19,550 ...تو هم نه 10 00:01:21,453 --> 00:01:22,787 ...تو هم هيچي 11 00:01:23,623 --> 00:01:24,555 تو. ماله مني... 12 00:01:30,062 --> 00:01:33,498 برو دنبال برده بازيات و واسه بقيه تون هم 13 00:01:33,766 --> 00:01:37,067 بخوريد به حساب من 14 00:01:59,123 --> 00:02:01,524 ...دايسون - تسليم شو ماده جن - 15 00:02:02,359 --> 00:02:04,426 منو نفس زنان ول کردي گرگي 16 00:02:05,863 --> 00:02:07,729 يادم مياد قبلا از اين کار خوشت ميومد 17 00:02:07,797 --> 00:02:09,998 من قبلا از خيلي جيزاي مزخرف خوشم ميومد 18 00:02:11,968 --> 00:02:15,570 تو سه هفته قبل هيچ قانون في بودي که نشکونده باشي؟ 19 00:02:15,638 --> 00:02:17,039 "من بهش ميگم " خوشگذروني چيزي که تو نداري 20 00:02:17,106 --> 00:02:20,108 خيلي وقته که خبري ازش نيست - بو، حالا ديگه چيکار کردي؟ - 21 00:02:32,054 --> 00:02:34,722 ولگردى و قانونى شکنى هات ديگه تمومه 22 00:02:36,357 --> 00:02:39,358 تريک تو چي ميگي،ها؟ بايد واسه يه مخفيگاه التما کنم؟ 23 00:02:39,426 --> 00:02:42,195 ديگه بخاطرش خودمو به لجن نميکشونم ديگه نه 24 00:02:46,067 --> 00:02:48,001 و فکر ميکردم اينجا کسي که بهش علاقه داري منم 25 00:02:48,069 --> 00:02:49,769 ديگه شخصيت واقعيت رو نميشناسم 26 00:02:50,171 --> 00:02:53,306 من بو هستم فاحشه ها و بر ميگردم 27 00:03:00,479 --> 00:03:02,748 زندگي سخت ميشه وقتي ندوني کي هستي 28 00:03:03,449 --> 00:03:05,584 وسختتر ميشه وقتي که ندوني چي هستي؟ 29 00:03:06,452 --> 00:03:08,220 عشق من حکم مرگ رو با خودش بهمراه داره 30 00:03:09,255 --> 00:03:13,224 من سال ها "گمشده" بودم و مخفيانه در حال جستجو بودم 31 00:03:14,392 --> 00:03:17,428 تا بفهمم به يه دنيايي، مخفي از انسان ها تعلق دارم 32 00:03:18,430 --> 00:03:20,198 ديگه مخفي نميشم 33 00:03:20,265 --> 00:03:23,234 و به روشي که خودم ميخوام زندگي مي کنم 34 00:03:24,301 --> 00:03:27,372 دختر گمشده - فصل سوم - قسمت اول في محبوش شده 35 00:03:28,844 --> 00:03:31,468 تيم ترجمه پرشين ترنس Silver_dj : ترجمه و زير نويس 36 00:03:37,349 --> 00:03:40,917 گزارش شده هفته قبل يه جفت گوشواره از فروشگاه کارتير سرقت شده 37 00:03:43,287 --> 00:03:46,789 درضمن ساعت طلاي يه خانمي هو بوده که البته سرقت شده 38 00:03:49,960 --> 00:03:55,030 ......و،ام 39 00:03:55,098 --> 00:03:56,699 اون يکي همه اش ماله منه 40 00:03:57,234 --> 00:04:00,235 "اينم ليست دارايي هاي "بو دنيس 41 00:04:00,303 --> 00:04:04,706 اصل و نسب نا مشخص نژاد: ماده جن 42 00:04:04,774 --> 00:04:08,577 ماده جن بي طرف دست خط ميخواي بهت بدم 43 00:04:08,645 --> 00:04:11,045 عزيزم اينجا هيچ کس همچين گُهي نميخوره 44 00:04:11,113 --> 00:04:13,081 پس اين همه نمايش و داستان واسه چيه؟ 45 00:04:13,383 --> 00:04:17,551 همه اشون دوست دارن ضدعفوني شدن زنداني جديدمون رو ببينن 46 00:04:49,507 --> 00:04:53,113 هي بچه چه چشاي خوشکلي داري 47 00:04:58,124 --> 00:04:58,957 مرسي 48 00:05:11,537 --> 00:05:14,772 تو بايد بو باشي من سيلوي هستم 49 00:05:16,508 --> 00:05:18,075 وقتي عصبي هستم سکسکه ميکنم 50 00:05:18,143 --> 00:05:19,976 وقتي دور و بر مني لازم نيست عصبي باشي 51 00:05:20,044 --> 00:05:21,177 چون تو بيگناهي؟ 52 00:05:21,245 --> 00:05:25,515 نهمن اون کارو کردم من از اون بانک سرقت کردم 53 00:05:28,118 --> 00:05:30,420 کارايي کردم که هنوزم به خاطرش گير نيفتادم 54 00:05:31,556 --> 00:05:32,922 واسي چي گرفتنت؟ 55 00:05:33,324 --> 00:05:35,424 خانواده ام داشت از گرسنگي ميمرد منم يه کم نون دزديدم 56 00:05:36,393 --> 00:05:38,093 پس تو " ژان والژان" هستي؟ 57 00:05:38,294 --> 00:05:40,830 من.... سيلوي؟ ما همو ديديم؟ 58 00:05:41,898 --> 00:05:43,098 ببخشيد 59 00:05:45,168 --> 00:05:49,405 من زياد به محيطهاي کوچيک عادت ندارم تو چند وقته اين تويي؟ 60 00:05:49,473 --> 00:05:53,307 وقتي بچه بود و سوء رفتار داشتم مادرم منو تنبيه ميکرد 61 00:05:53,376 --> 00:05:56,944 منو تهديد ميکرد که ميفرستمت زندان هيکوبا 62 00:05:57,012 --> 00:05:59,848 حالا من اينجامو اونو حتي نامه هام رو باز نميکنه 63 00:06:07,756 --> 00:06:09,490 خب،منم به سختي مادرم رو ميشناسم 64 00:06:11,259 --> 00:06:13,627 فقط اينو ميدونم که يه بار با دوست پسرم سکس داشته 65 00:06:13,695 --> 00:06:15,028 بعدشم سعي کرد منو بکشه 66 00:06:15,997 --> 00:06:19,266 هيچ فاميلي داري که يرون از اينجا منتظرت باشه؟ 67 00:06:19,333 --> 00:06:21,802 من دوستايي دارم که از خانواده برام بيشتر ارزش دارن 68 00:06:22,904 --> 00:06:26,238 البته قبلا واسه من که اينطور بوده 69 00:06:28,174 --> 00:06:30,309 اين قضيه سگهاي پاچه گير چيه؟ 70 00:06:30,377 --> 00:06:32,645 نگهبانها؟ - آره- 71 00:06:32,713 --> 00:06:33,413 ....خب 72 00:06:34,548 --> 00:06:37,417 اونها آمازون ها هستن (زناني‌ كه‌ در اسياي‌ صغير زندگي‌ ميكردند و بايونانيان‌ مي‌جنگيدند) چه زنهاي عجيبي؟ - 73 00:06:37,484 --> 00:06:40,585 بيشتر فوق قهرمانن و بيشتر هم با مردا مشکل دارن 74 00:06:41,954 --> 00:06:44,255 آمازوني ها از رابطه داشتن با مردا امتناع ميکنن 75 00:06:44,990 --> 00:06:47,726 ازشون دستور هم نميگيرن - حتي از اَش جديد؟ 76 00:06:48,728 --> 00:06:49,928 مخصوصا از اونم دستور نميگيرن 77 00:06:52,298 --> 00:06:55,733 ..... ولي هر 5 سال 78 00:06:55,801 --> 00:06:58,035 دنبال مردا ميگردن تا ازشون بارور بشن 79 00:06:59,304 --> 00:07:01,004 9 ماه بعدم تولد نوزادهاي دختر رو 80 00:07:01,072 --> 00:07:03,707 چشن ميگيرن پس پسر بچه ها چي؟- 81 00:07:04,676 --> 00:07:08,879 تو جنگل ولشون ميکنن که اگه تونستن زنده بمونن يا اينکه بميرن 82 00:07:14,718 --> 00:07:18,321 پس در نتيجه: اونا فريبنده هستن حس مادري دارن و اسلحه هم به کمرشونه 83 00:07:20,190 --> 00:07:23,493 !دنيس وقت جزئياته کاره 84 00:07:36,073 --> 00:07:37,573 جوبينا گورت رو گم کن 85 00:07:40,143 --> 00:07:41,510 پرستار يه مورد جديد برات دارم 86 00:07:41,578 --> 00:07:44,412 بزارش روي ميز - ميخواي آزمايشش کني؟ - 87 00:07:45,814 --> 00:07:47,048 بايد سابقه اش رو بدونم 88 00:07:49,352 --> 00:07:51,386 خب،يه داستان قابل ذکر ناراحت کننده است دکتر 89 00:07:51,454 --> 00:07:54,456 من عاشق بودم بعدش گم شدم شگم هم فرار کرده گم شده 90 00:07:54,523 --> 00:07:56,124 برو روي ميز همين الان 91 00:07:59,328 --> 00:08:01,862 تو باتوني چيزي نداري که بري برق بندازي؟ 92 00:08:08,703 --> 00:08:12,539 خيلي کلفت شدي - تو خيلي بد شدي،يه دختر خيلي بد شدي - 93 00:08:12,607 --> 00:08:14,308 اين بهترين نقشي بود که تا حالا بازي کردي 94 00:08:14,376 --> 00:08:16,809 ! واااااااااااااااااااو اين بويه چيه؟ 95 00:08:16,877 --> 00:08:19,178 اوه،خودم رو با بخور ترشحات راسو پوشوندم 96 00:08:19,246 --> 00:08:21,114 براي اينکه به عنوان يه في قبولم کنن اينکارو کردم ميدونم بوش خيلي تنده 97 00:08:21,181 --> 00:08:22,315 خيلي مخت کار ميکنه 98 00:08:22,383 --> 00:08:24,150 قبول ميکنم که يکي از بهترين نقشه هام بوده 99 00:08:24,218 --> 00:08:26,386 چي...بهتر از اينکه مخفيانه وارد يه زندان في بشي 100 00:08:26,453 --> 00:08:29,188 که بوسيله يه گروه ساديسمي از احمق ها اداره ميشه 101 00:08:29,256 --> 00:08:31,690 آمازونها يه گونه فوق العاده از في ه هستن 102 00:08:31,758 --> 00:08:33,091 حس خواهرانه ات کجا رفته؟ 103 00:08:33,159 --> 00:08:35,193 فکر کنم وقتي بازديد بدني شدم ازم گرفته شده 104 00:08:35,261 --> 00:08:37,396 ....هممممم .....ببين 105 00:08:37,963 --> 00:08:40,399 به اون هديه ها نگاه کن بوسيله زنداني ها ساخته شده 106 00:08:42,868 --> 00:08:44,403 دکتر اورت از گل رز خوشش مياد 107 00:08:46,906 --> 00:08:48,072 حيله قشنگيه 108 00:08:49,807 --> 00:08:52,376 گمون کنم تنها دختري نبوده که دوستش داشته 109 00:08:52,444 --> 00:08:54,645 من اونطوري نبودم .....اون مربي من بود 110 00:08:54,712 --> 00:08:56,613 اون 6000 ساله است 111 00:08:56,681 --> 00:08:59,150 و فکر کنم اگر اون نبود نميتونستم 112 00:08:59,217 --> 00:09:01,385 توي اولين سالي که واسه في هاي روشن کار ميکردم دووم بيارم 113 00:09:01,453 --> 00:09:02,920 اون هيچ وقت زنداني هاش رو تنها نميزاشت 114 00:09:03,655 --> 00:09:06,356 اونها بيمارانش بودن - ما پيداش ميکنيم لورن - 115 00:09:09,060 --> 00:09:13,128 اينو هميشه باخودت داشته باش اما مخفيش کن 116 00:09:13,196 --> 00:09:15,230 مگر در موارد ضروري 117 00:09:15,298 --> 00:09:17,599 اين تخته سنگ رو ميگي اونم در ابتداي رابطه مون؟ 118 00:09:18,000 --> 00:09:19,734 داري ميگي گه يه حکم سرسپردگي ميخواي؟ 119 00:09:19,802 --> 00:09:21,370 به اين ميگي رابطه؟ 120 00:09:24,006 --> 00:09:25,207 "سلام "واردن 121 00:09:27,910 --> 00:09:30,044 ميخوام که جديد ترين محکوممون رو ببيني 122 00:09:30,845 --> 00:09:32,012 ......اممم 123 00:09:32,081 --> 00:09:36,650 راستش يه ماده جن اين روزا خيلي کم پيدا ميشه .... و يع مادن جن بي طرف هم 124 00:09:38,253 --> 00:09:40,854 قدرتي نداره باهاش خوب رفتار نميشه 125 00:09:40,922 --> 00:09:44,925 زنداني هاي في در هيکوبا ميتونن مثل يه حيوون وحشي بشن 126 00:09:47,828 --> 00:09:49,563 ....دکتر يه زنداني نيست 127 00:09:49,964 --> 00:09:54,801 نگهبان هاي من ميدونن که براي برقراري نظم دستان پر زوري نيازه 128 00:09:57,171 --> 00:10:00,440 ....به همين خاطره که ترجيح ميدن بميرن 129 00:10:01,141 --> 00:10:03,742 تا بخوان به وفاداريشون....به من خيانت کنن 130 00:10:04,478 --> 00:10:06,312 اين زنداني رو بياريذ کماشته من بشه 131 00:10:06,546 --> 00:10:09,315 اون آموزش هاي پزشکي ديده .....اينجا بهش نياز دارم واردن 132 00:10:09,382 --> 00:10:10,349 و منم ميخوامش 133 00:10:11,718 --> 00:10:13,752 براي نظافت اتاقم 134 00:10:13,987 --> 00:10:16,589 من يه روش خيلي خاص دارم در ضمن دوست دارم به همون روش انجام بشه 135 00:10:17,556 --> 00:10:19,190 و يه لباس مخصوص هم داره 136 00:10:24,497 --> 00:10:25,930 بعدا ميبيني بوگندو 137 00:10:28,400 --> 00:10:30,368 اوه....بهتر جواب بده 138 00:10:30,802 --> 00:10:32,303 عمرا جواب بده 139 00:10:33,505 --> 00:10:35,639 ....کنزي تونميتوني بري اون تو 140 00:10:35,706 --> 00:10:38,074 نميتوني جلوي منو بگيري تريک غولت هم نميتونه جلوي منو بگيره 141 00:10:38,143 --> 00:10:40,911 من درخواست يه ملاقات دارم اونم بدون چون و چرا 142 00:10:48,486 --> 00:10:52,155 تنو بايد اين قضيه رو درست کني تو اَش جديد هستي 143 00:10:52,222 --> 00:10:53,456 ....درسته مامان کوچولو 144 00:10:55,125 --> 00:10:56,225 خودم هستم 145 00:11:01,995 --> 00:11:05,597 خودمم خوشم نمياد اما طبق نقشه جادو جنبلي شما پيش رفتم 146 00:11:05,665 --> 00:11:07,499 وانمود کردم بو همه اون جرائم رو مرتکب شده 147 00:11:07,567 --> 00:11:08,835 رذل و پست شده 148 00:11:08,902 --> 00:11:11,103 در ضمن بهش ياد دام چطور يه دزد قانع کننده باشه 149 00:11:11,171 --> 00:11:13,572 نقشه احمقانه شما يعني اينکه بهترين دوستم تا خرخره 150 00:11:13,640 --> 00:11:16,574 توي قلمرو دشمت فرو رفته وکسي هم نيست ازش محافظت کنه 151 00:11:17,043 --> 00:11:19,677 ....بجر لورن - دکتر لويس باهوش و بادرايته - 152 00:11:19,745 --> 00:11:22,981 اوه،آره؟وقتي اوضاع قمر در عقرب بشه چيکار ميخواد بکنه؟ 153 00:11:23,049 --> 00:11:24,549 دانشمند بازي در مياره تا مردم بميرن؟ 154 00:11:24,616 --> 00:11:27,152 وقتي پاي دردسر بياد وسط لورن همچينم بي دست وپا نيست 155 00:11:27,220 --> 00:11:30,855 دردسر؟ همين الانشم توي زندان دردسر هست؟ 156 00:11:31,156 --> 00:11:32,189 خوب نقش بازي کردي تريک 157 00:11:33,725 --> 00:11:36,227 هيل....تو اَش جديد هستي 158 00:11:36,294 --> 00:11:39,629 تو بايد "بو" رو از اونجا بکشي بيرون - اون جاي اَش رو گرفته - 159 00:11:40,798 --> 00:11:42,566 آمازوني ها به حرفم گوش نميدن 160 00:11:42,633 --> 00:11:45,469 بخاطر اون آلت احمقانه ات؟ - من کلمه "رهبري ازمايش نشده" رو ترجيح ميدم 161 00:11:45,536 --> 00:11:47,971 نميخوام از زنجير قدرت بالا برم 162 00:11:48,038 --> 00:11:50,139 که يکي از خانم هاي پزرگ مداخله کنه 163 00:11:50,207 --> 00:11:52,575 برملا کردن فساد در هيکوبا يه فرصت استثنايي 164 00:11:52,642 --> 00:11:55,345 براي هيله که براي خودش اسم و رسمي بهم بزنه 165 00:11:55,412 --> 00:11:58,882 آره،ميتونم به چندتا اسم منتخب واسه هردوتون فکر کنم 166 00:12:01,252 --> 00:12:02,585 ....يه دقيقه واستا ببينم 167 00:12:02,652 --> 00:12:06,154 اين هلف دوني روي خرابه هاي "يه مکان واسه توليد مثل " ساخته شده؟ 168 00:12:06,222 --> 00:12:10,425 خطوط لي يه سري جريان هاي زير سطحيه 169 00:12:10,493 --> 00:12:12,327 که قدرت في ها از اونجا تامين ميشه 170 00:12:12,395 --> 00:12:14,196 پس بو کاملا اون پايين دست تنهاست 171 00:12:14,264 --> 00:12:15,230 نه 172 00:12:16,432 --> 00:12:18,233 لورن براش يه سنگ سارسن جور کرده 173 00:12:18,301 --> 00:12:20,401 از از سنگ "استون هيج" ساخته شده 174 00:12:20,468 --> 00:12:23,704 اون حالت خنثي کننده داره همه نگهبانهاي آمازون اون با خودشون دارن 175 00:12:23,772 --> 00:12:25,472 هيل..اينا اطلاعات طبقه بندي شده است 176 00:12:25,540 --> 00:12:28,609 تو الان يه جورايي اَش هستي نميدوني که کي ممکنه اين حرفارو بشنوه 177 00:12:28,676 --> 00:12:30,811 آخه گفته بودي که اتاق مهمونيت نفوذ ناپذيره 178 00:12:30,879 --> 00:12:32,947 گفته بودم دمه دستته 179 00:12:33,015 --> 00:12:35,548 تو کسي بودي که ميخواستي بيشتر به مردم دسترسي داشته باشي 180 00:12:35,616 --> 00:12:38,385 اينجا براي هيچکس جز آلکاپون قابل دسترسي نيست 181 00:12:38,452 --> 00:12:41,654 حتي فکر ميکنه انبار مشروبش هم يه خورده 182 00:12:41,722 --> 00:12:43,790 کهنه اس - اين يه ماشين قديميه - 183 00:12:43,857 --> 00:12:45,625 صداش عينه اپراي افتضاحه 184 00:12:45,692 --> 00:12:47,593 ...آره يه بار ديگه از اين حرفا بزن 185 00:12:47,661 --> 00:12:50,263 اون وقت تريک يه لباس ميکنه تنت از اينجا ميفرستت جايي که عرب ني انداخت 186 00:12:50,331 --> 00:12:53,999 منو اون ج.جه اردک ماجراها داشتيم 187 00:12:54,500 --> 00:12:56,368 تسبيت ميگم 188 00:12:59,539 --> 00:13:00,372 هي بيا اينجا 189 00:13:01,975 --> 00:13:06,978 ...گرودا،بابا ياگا،ليچ- بدتر از ايم داشتيم؟ - 190 00:13:07,046 --> 00:13:10,714 خنده داره من دارم ميگم که بو ميتونه از پس خودش بر بياد 191 00:13:10,782 --> 00:13:13,117 هر اتفاقي توي اون زندان بيافته اون ميتونه حلش کنه 192 00:13:15,020 --> 00:13:16,955 من...دلم واسش تنگ شده 193 00:13:18,523 --> 00:13:19,990 منم همينطور 194 00:13:21,526 --> 00:13:22,993 شوخي نميکنم 195 00:13:33,904 --> 00:13:35,072 ...خيلي خوبه 196 00:13:36,841 --> 00:13:38,741 .... اما ميخوام يه کم يواشتر 197 00:13:40,077 --> 00:13:41,077 زمينو بسابي 198 00:13:42,579 --> 00:13:45,381 فکر ميکردم خورده کاري کردن خيلي تحقير آميزه 199 00:13:49,552 --> 00:13:51,020 ...ديدن يه ماده جن در حال کار 200 00:13:52,289 --> 00:13:54,357 چقدر لذت بخشه 201 00:14:01,030 --> 00:14:02,297 تو دفترم 202 00:14:18,246 --> 00:14:22,782 .اين آخرين نمونه است مورد آماده انجام کاره؟ 203 00:14:23,018 --> 00:14:24,818 ميشه، به زودي ميشه 204 00:14:26,554 --> 00:14:27,887 چيز ديگه ايي هم هست؟ 205 00:14:29,423 --> 00:14:31,224 تا کي ميخوايد به اين کار ادامه بديد؟ 206 00:14:34,461 --> 00:14:36,229 تا زماني که خودم صلاح بدونم 207 00:14:36,296 --> 00:14:38,597 ببخشيد.جايگاه خودم رو فراموش کرده بودم 208 00:14:38,665 --> 00:14:40,099 يه بار ديگه ازم سوال بپرس تا جايگاهت رو 209 00:14:40,167 --> 00:14:42,835 به يه زندان انفرادي کاهش بدم 210 00:14:43,036 --> 00:14:44,736 ميدوني که هر کاري که انجام ميدم 211 00:14:46,005 --> 00:14:50,075 واسه خاطر اينه که آمازون هارو قوي نگه دارم - بله واردن - 212 00:14:53,413 --> 00:14:55,980 خب،چه باحال عشق اونم پشت ميله هاي زندان 213 00:14:56,149 --> 00:14:59,083 يه هفته قبل اون نگهبان با ميله عشقق رو کتک زدن 214 00:15:04,523 --> 00:15:07,191 مشکلش چيه؟ ديده بودم که تو درمانگاه کار ميکنه 215 00:15:07,259 --> 00:15:09,826 کسي که دوست داري ببينيش اونه همه جا آشنا داره 216 00:15:09,894 --> 00:15:12,696 هرچي خواستي برات به قيمت پيدا ميکنه 217 00:15:13,665 --> 00:15:16,533 اوه نه...مايويي نه 218 00:15:16,767 --> 00:15:19,502 اون خيلي وقت بود رفته بود فکر ميکردم که سر عقل اومده 219 00:15:19,570 --> 00:15:21,904 بايد يه کار وحشتناک کرده باشه که دوباره برش گردودن 220 00:15:22,339 --> 00:15:23,540 اين چيزا اغلب اتفاق ميافته؟ 221 00:15:24,741 --> 00:15:26,509 واسه من فرق ميکنه 222 00:15:26,577 --> 00:15:28,344 سه روز ديگه من ميرم بيرون واسه هميشه 223 00:15:28,412 --> 00:15:31,180 برام مهم نيست اونا چي ميگن - مگه چي ميگن؟ - 224 00:15:31,247 --> 00:15:33,882 وقتي واقعا هيکوبا رو ترک ميکني که توي يه کيسه حمل جسد باشي 225 00:15:35,718 --> 00:15:39,454 خيلي خوبه که سيلوي فکر ميکنه که خيلي واسه اينجا خوبه،ها؟ 226 00:15:40,155 --> 00:15:41,489 فکر نميکني که يه تفاله ايي؟ 227 00:15:41,557 --> 00:15:44,826 تو متعلق به اينجايي؟ برميگردي 228 00:15:45,628 --> 00:15:48,063 تا اون موقع يه يادگاري بهت ميدم که هميشه يادمون باشي 229 00:15:48,130 --> 00:15:50,298 چرا يکي سايز خودت برنميداري؟ 230 00:15:54,836 --> 00:15:56,003 خب خب خب 231 00:15:59,107 --> 00:16:01,475 تو هم ميخواي مزه مزه کني،ماده جن؟ 232 00:16:02,911 --> 00:16:04,444 فکر نميکردم يه روز بخواي 233 00:16:17,591 --> 00:16:19,592 خيلي عجيب بود،مگه نه؟ها؟ 234 00:16:19,660 --> 00:16:21,961 اتاق واردن همين الان 235 00:16:30,937 --> 00:16:32,638 اتاق واردن؟ واقعا؟ 236 00:16:32,805 --> 00:16:36,174 اينجا کجاش شبيه به اتاق واردنه خانم ها واقعا 237 00:16:55,560 --> 00:16:57,994 ببينمت،هيچ زنداني تا حالا اينقدر قوي نبوده 238 00:16:58,062 --> 00:16:59,462 که از پس يه تراسو بر بياد ( تراسو: سربازهاي کهنه کار ارتش روم) 239 00:16:59,530 --> 00:17:01,931 وقتي داشتن منو ميساختن يه کم دستکاريم کردن 240 00:17:01,999 --> 00:17:06,169 اوووه.....خب،شايد بايد خودم يه نگاهي بندازم؟هم؟ 241 00:17:30,993 --> 00:17:32,626 يه سنگ سارسن 242 00:17:33,628 --> 00:17:36,330 خب،خودت نميتونستي اينو بدست بياري 243 00:17:36,398 --> 00:17:38,666 خداي من،واردن،تو حياط يه چيز درخشان ديدم 244 00:17:38,734 --> 00:17:41,102 و بايد براي کلکسيون سنگام ورش ميداشتم 245 00:17:46,808 --> 00:17:48,374 يکي از اين داخل 246 00:17:49,844 --> 00:17:51,344 بهت کمک ميکنه 247 00:17:51,612 --> 00:17:53,633 تا زماني که پيداش ميکنم 248 00:17:53,634 --> 00:17:57,050 ا.ه اون واسه يه شلاق زدن ساده التماس ميکنه... 249 00:18:03,156 --> 00:18:04,256 تعارف کردن باهات 250 00:18:05,358 --> 00:18:09,394 ....اما بدون عطش جنيش فقط يه موجود خيسه 251 00:18:10,663 --> 00:18:11,663 مثل تو 252 00:18:14,034 --> 00:18:16,102 فکر کنم يکي واقعيش رو بهت بهکارم 253 00:18:21,273 --> 00:18:24,008 بزار ببينيم بوسيدنهات چطور ميخواد ازن محافظت کنه؟ 254 00:18:26,612 --> 00:18:28,479 تو صورتش نزنيد ميخوام خوشکل بمونه 255 00:18:44,249 --> 00:18:46,751 بو!خداي من باهات چيکار کردن 256 00:18:46,819 --> 00:18:48,586 داشتمن ميومدم پيدات کنم 257 00:18:48,654 --> 00:18:50,655 اه....اوه خدا - ....اوه نه - 258 00:18:51,457 --> 00:18:53,090 من خوبم من خوبم خوب ميشم 259 00:18:53,158 --> 00:18:55,225 مثل يه انسان طول ميکشه اما خوب ميشم 260 00:18:55,894 --> 00:18:57,795 سنگ سارسن.....؟- گرفتنش - 261 00:18:57,863 --> 00:19:00,964 نميتونستم يه جا بشينم و نگاه کنم هم سلوليم رو کتک ميزنن 262 00:19:01,031 --> 00:19:03,166 نه تو اينطوري نيست،هستي؟ 263 00:19:03,233 --> 00:19:07,103 نه اينطوري نيستم من از کسايي که بهشون اهميت ميدم حمايت ميکنم 264 00:19:07,171 --> 00:19:10,106 واسه همين يه هيل سپردم که از اينجا درت بياره 265 00:19:10,174 --> 00:19:11,875 فقط مساله زمانه 266 00:19:11,943 --> 00:19:13,577 بايد قبل از اينکه واردن بفهمه تو بهم کمک ميکني از اينجا جيم شيم 267 00:19:13,644 --> 00:19:15,711 دکتر اورت چي ميشه؟ کي به اون کمک ميکنه؟ 268 00:19:17,781 --> 00:19:21,917 اينو پيدا کردم....يه جاي مخفي توي ميزش بوده 269 00:19:22,151 --> 00:19:24,019 دکتر اورت داشته يه جور ماده خاص 270 00:19:24,087 --> 00:19:27,590 از ويتامين رو همراه با نوشيدني به زنداني ها تزريق ميکرده 271 00:19:27,657 --> 00:19:29,792 ....خب،شايد داشته بهشون آبميوه ميداده 272 00:19:29,860 --> 00:19:32,226 داشته بهشون در برابر آمازونها يه کم اميد ميداده 273 00:19:32,294 --> 00:19:34,261 اين تزريق ها فقط يه هفته طول کشيده 274 00:19:34,329 --> 00:19:35,563 بعدش زنداني ها آزاد شدن 275 00:19:35,631 --> 00:19:37,331 نصفشون رو نميتونم رديابي کنم 276 00:19:37,399 --> 00:19:39,567 ....و نصف ديگه هم - نصف ديگه هم باز زنداني شدن - 277 00:19:39,635 --> 00:19:43,404 و وقتي برگشتن کاملا داغون بودن ،بو 278 00:19:43,472 --> 00:19:46,007 اين دختره ماويي که دوباره آوردنش اينجا 279 00:19:46,074 --> 00:19:47,574 نميتونه حرف بزنه 280 00:19:47,842 --> 00:19:49,877 اين ميتونه دليلي باشه براي اينکه يک چيزي 281 00:19:49,944 --> 00:19:52,412 توي اين آمپول ها بوده که باعث ميشده زنداني ها خشن بشن 282 00:19:52,480 --> 00:19:57,417 يا باعث بشه کارهايي کنن تا بازگشتشون به هيکوبا تضمين بشه 283 00:19:57,485 --> 00:20:00,487 نميتونم تصور کنم که دکتر اورت همچين کارايي کرده باشه 284 00:20:00,555 --> 00:20:04,690 ما دليل اين کارش رو نميدونيم ,لارن احساسات که فقط سفيد و سياه نيستن 285 00:20:06,259 --> 00:20:07,727 ميدونم که مال من اينطوري نيست 286 00:20:08,695 --> 00:20:10,963 خب آره فقط براي يه بارم که شده آرزو ميکنم بتوني مطمئن باشي 287 00:20:17,170 --> 00:20:19,103 باحاله 288 00:20:19,171 --> 00:20:23,174 اون ترشحالت ميموني هورمونهام رو قلقلک داده 289 00:20:23,242 --> 00:20:25,644 بايد برگردم به سلولم - ....باشه - 290 00:20:31,984 --> 00:20:35,419 ....ببين ...لورن 291 00:20:35,486 --> 00:20:36,420 متوجه هستم 292 00:20:38,489 --> 00:20:40,090 تو لياقتت بيشتر از اينهاست 293 00:20:42,126 --> 00:20:44,261 من بايد بفهمم چه بلايي سرش اومده 294 00:20:45,630 --> 00:20:49,533 من بايد تو هيکوبا بمونم - خب، پس بايد سريع تر حرکت کنيم- 295 00:20:49,601 --> 00:20:53,570 من اسمت رو براي مراقب هاي پزشکي دادم به اَش 296 00:20:53,637 --> 00:20:56,272 الان ديگه کارمون دست دايسونه - دايسون باشه خوبه - 297 00:20:57,074 --> 00:20:57,607 ......ه 298 00:21:01,078 --> 00:21:02,378 ميتوني بهتر هم باشي 299 00:21:08,150 --> 00:21:10,251 تو هر روز با اون آدمها سرو کله ميزني 300 00:21:10,319 --> 00:21:12,821 و حتي به خوردن يکيشونم فکر نکردي؟ 301 00:21:12,889 --> 00:21:14,623 حتي اين چاقالوئه رو؟ !....اه 302 00:21:17,359 --> 00:21:19,828 تو پوشش منو لو بده تا تخمات رو بکنم 303 00:21:19,896 --> 00:21:22,030 و به همون قصابي که ميشناسيمش بفروشم 304 00:21:22,098 --> 00:21:23,998 اوه،فکر کردم بتونميم ناهار بخوريم 305 00:21:24,066 --> 00:21:26,934 من گرسنه نيستم - بيخيال.تو که اينطوري نبودي - 306 00:21:27,002 --> 00:21:30,071 نظر کنزي حال بهم زنه 307 00:21:30,139 --> 00:21:31,206 پس گورت رو گم کن 308 00:21:31,474 --> 00:21:34,309 يا ميخواي اسباب بازي موريگان رو بهش برگردونم؟ 309 00:21:34,710 --> 00:21:37,579 از وقتي هيل آش شده يه همکار جديد داري؟ 310 00:21:37,646 --> 00:21:41,548 من تنهايي بهتر کار ميکنم - اه، ببين يه همکار بايد - 311 00:21:41,616 --> 00:21:44,050 بهت کمک کنه تا بتوني يه جوري 312 00:21:44,119 --> 00:21:46,886 بدون اينکه متوجه بشه في روشن هستي بري سراغ پرنده کوچولوت 313 00:21:47,722 --> 00:21:49,189 در مورد هيکوبا چي ميدوني؟ 314 00:21:49,257 --> 00:21:51,225 اوه،منظورت خواهراي محترمونه که در زندان فوق امنيتي 315 00:21:51,292 --> 00:21:53,393 تشريف دارن و بايد آزاد بشنه؟ 316 00:21:53,461 --> 00:21:56,195 آره،هيچ سابقه از آزادي کسي و خروجش نيست 317 00:21:56,296 --> 00:22:00,133 اونها يه زماين رو ميگذرونن بعدش.....پووووو - بو چند روزه اون توئه - 318 00:22:00,200 --> 00:22:02,401 و تو فکر نکردي رودتر بايد بهم بگي؟ 319 00:22:02,469 --> 00:22:04,737 بيشتر شبيه به حرفاي سر ناهاره 320 00:22:04,804 --> 00:22:08,174 !هي اين ميتونه همکار جديدت باشه،ها؟ 321 00:22:08,275 --> 00:22:11,243 با به چماغ و يه دستبند،اوه آره 322 00:22:11,310 --> 00:22:13,978 هي!تماس تلفتي داري دايسون يه چيزايي راجع به دکتر زندانه 323 00:22:15,581 --> 00:22:18,516 اون رئيسته؟ واسه من داوطلب خوبيه همکار 324 00:22:18,583 --> 00:22:20,017 ميرم يونيفرم خودمو بگيريم 325 00:22:41,272 --> 00:22:43,540 باورم نميشه بخاطر من کتک خوردي 326 00:22:43,607 --> 00:22:46,576 وقتي رفتم شيطوني نکن ،باشه؟ 327 00:22:47,879 --> 00:22:51,847 خب پس اين يه خداحافظيه - .....مردم هرچي ميخوان راجه بهت بگن،بو - 328 00:22:52,149 --> 00:22:54,250 ميدونم اون ته ته يه همه چيز بد نيست 329 00:23:03,527 --> 00:23:07,729 نزار ديگه قافت رو ببينم؟ ديگه اينجا نه 330 00:23:07,797 --> 00:23:10,031 حتي يه جادوگر وحشي هم نميتونه منو به اينجا برگردونه 331 00:23:10,433 --> 00:23:11,533 قسم ميخورم 332 00:23:35,090 --> 00:23:38,726 يو!اينطوريه؟ آره ! اينجاست - 333 00:23:39,760 --> 00:23:43,230 به اندازه کافي نگهش داشتي - اون بهتريم شيميدانيه که پشت ميله هاي زندانه - 334 00:23:43,297 --> 00:23:44,864 اي کاش منم باهات ميومدم 335 00:23:44,898 --> 00:23:47,100 توکه مقررات رو ميدوني هيچ مردي مجاز نيست بياد 336 00:23:47,868 --> 00:23:49,636 چهري فرشته وار،صداي شاعرانه 337 00:23:52,573 --> 00:23:53,206 هي 338 00:23:54,709 --> 00:23:55,774 حالت چطوره 339 00:23:56,943 --> 00:24:00,846 بهترم،مرسي فکر کنم از نورن بهترم 340 00:24:00,913 --> 00:24:03,415 هيچ وقت بهم نگفتي که باهاش چيکار کردي 341 00:24:03,583 --> 00:24:06,652 من کاري رو که براي برگشتنت به بازي لازم بود کردم 342 00:24:06,919 --> 00:24:08,987 ميخواي به بو بگي که حس عشقت رو بدست آوردي؟ 343 00:24:10,257 --> 00:24:12,022 دارم در موردش فکر ميکنم 344 00:24:12,090 --> 00:24:13,924 بهتره عجله کني ممکنه يکي ديگه 345 00:24:13,992 --> 00:24:15,192 ممکنه يکي دخترت رو بدزده 346 00:24:15,261 --> 00:24:17,928 ميدوني،يه آدم جذابي که يه پاي اضافه داره؟ (منظورش الت نتاسليه) 347 00:24:18,464 --> 00:24:19,564 در موردش فکر کن 348 00:24:26,905 --> 00:24:29,706 اسم؟ - کنزي وون کلار - 349 00:24:29,774 --> 00:24:32,376 من زنبور عسل بو هستم و واسه يه کم شکر اينجام 350 00:24:32,443 --> 00:24:33,644 اما تو آدمي 351 00:24:34,579 --> 00:24:39,750 بهم اعتماد کن: عمرت کم باشه ولي آدم باشي 352 00:24:41,152 --> 00:24:43,852 دنيس حيوونه خونگين اينجاست 353 00:25:07,643 --> 00:25:10,512 کلاه گيس =قرمزت رو سرت کردي - همينطور تمسه کاميونم هم هست - 354 00:25:10,579 --> 00:25:14,081 يا طبق اصول برو جلو يا برو ور دلِ ننه ات چطوري؟ 355 00:25:14,283 --> 00:25:16,750 همه پوشش دکتري لورن رو باور کردن؟ 356 00:25:16,818 --> 00:25:18,452 لورن يه دکتره کنزي 357 00:25:18,520 --> 00:25:21,522 حتما بو بو جونم کي مياي خونه؟ 358 00:25:21,589 --> 00:25:24,458 بايد کفک هاي روي ساندويجم رو پاک کنم 359 00:25:24,526 --> 00:25:27,093 وکس فکر ميکنه که مخم تاب داره 360 00:25:27,161 --> 00:25:29,763 خب وکس هنوزم يه شيطانه - خيلي - 361 00:25:32,232 --> 00:25:34,534 دلم برات تنگ شده بود کنزي 362 00:25:34,601 --> 00:25:36,836 فکر کنم تا حالا اينقدر اين مساله رو متوجه نشده بودم 363 00:25:37,938 --> 00:25:41,641 فقط جند روز شده ها تو خوبي؟ 364 00:25:43,610 --> 00:25:45,311 هنوز به اون مسائل رسيدگي نکردي؟ 365 00:25:45,379 --> 00:25:48,513 آره،هيچي بجز يه مقدار پوليسپورين نميتونه درستش کنه 366 00:25:49,349 --> 00:25:54,285 .....صحبت از ترشحات جسمي شد 367 00:25:58,825 --> 00:25:59,691 تماس نباشه 368 00:26:00,727 --> 00:26:02,361 مت هيچ وقت اين لبارو نميشورم 369 00:26:02,595 --> 00:26:04,795 اين دفعه .....بهت وفادار ميمونم 370 00:26:05,029 --> 00:26:06,296 عاشقتم 371 00:26:17,208 --> 00:26:18,709 دوست دارم کنزي 372 00:26:22,179 --> 00:26:23,546 تقريبا کارم اينجا تموم شده 373 00:26:25,383 --> 00:26:29,652 همينجا بمون واسه چي کشش ميدي؟ 374 00:28:34,504 --> 00:28:36,304 ....هيچ وقت باز نشده 375 00:28:49,450 --> 00:28:50,450 سيلوي؟ 376 00:28:54,890 --> 00:28:56,323 فکر کردم رفتي خونه 377 00:28:57,291 --> 00:28:59,826 من خونه ام بو 378 00:29:02,496 --> 00:29:03,930 و يه خانواده هم دارم 379 00:29:09,755 --> 00:29:11,188 تو بارداري 380 00:29:12,824 --> 00:29:17,962 چطوري؟ - بيدار که شدم ....ديدم باردارم - 381 00:29:18,730 --> 00:29:22,800 خونه خودم رو دارم و تنور خونه ام هم داغه 382 00:29:23,969 --> 00:29:26,737 همه چي درست ميشه سيلوي 383 00:29:26,771 --> 00:29:28,004 ..... نه نه 384 00:29:28,672 --> 00:29:31,608 نميتونيم اينجا بمونيم اينجا امن نيست 385 00:29:31,675 --> 00:29:35,078 من بايد خوب بمونم نميخوام دوباره 386 00:29:35,146 --> 00:29:36,179 ميدونم ميدونم 387 00:29:36,247 --> 00:29:40,016 ميخوان بچه رو ازم بگيرن منتظرشن 388 00:29:41,585 --> 00:29:43,252 هميشه مراقبن 389 00:30:02,638 --> 00:30:05,040 پرورشگاه زندان با يه ميز معاينه 390 00:30:05,507 --> 00:30:07,542 وقتي به چيزايي که درباره ي فاي ها ديدم فکر ميکنم 391 00:30:15,017 --> 00:30:18,753 بهم قول بده که نزاري بچه ام رو بدزدن 392 00:30:18,821 --> 00:30:20,287 اجازه نميدم همچين اتفاقي بيافته 393 00:30:21,023 --> 00:30:24,125 اما بايد باهام بيايي - اگه رفتنمون رو ببينن چي؟- 394 00:30:24,193 --> 00:30:26,961 يه خانم باردار همراه با يه جني که لباس پرش پوشيده؟ 395 00:30:27,029 --> 00:30:28,696 ....شک ردارم کسي حتي متوجه بشه،بجنب 396 00:30:28,764 --> 00:30:30,197 بريم - اووووووووووووووو- 397 00:30:30,264 --> 00:30:30,931 چيه؟ 398 00:30:33,234 --> 00:30:34,367 داره به دنيا مياد 399 00:30:35,770 --> 00:30:39,606 ....اون...ا.ون الان به بچه است ؟ مگه نه؟ 400 00:30:41,008 --> 00:30:43,676 !بسيارخب فقط طاقت بيار 401 00:30:43,745 --> 00:30:45,145 بچه رو نگه دار،باشه؟ 402 00:30:45,213 --> 00:30:46,913 يکي رو ميشناسم که ميتونه کمک کنه بريم 403 00:30:48,415 --> 00:30:49,148 بسيار خب 404 00:30:50,383 --> 00:30:52,551 بجنب خودشه فقط نفس بکش 405 00:30:53,087 --> 00:30:54,887 بو؟ اين چيه؟ 406 00:30:54,955 --> 00:30:55,654 لولو خورخوره که نيست 407 00:30:56,757 --> 00:30:58,657 غيرممکنه - اين فيه - 408 00:31:00,627 --> 00:31:02,560 پرونده سيلوي رو سريع بهم بده 409 00:31:04,396 --> 00:31:06,431 خودشه خودشه بسيارخب 410 00:31:06,498 --> 00:31:08,133 بايد چيکار کنم ؟ها؟ 411 00:31:08,201 --> 00:31:10,035 چند تا حوله بيارم؟ کتري آبجوش آماده کنم؟ 412 00:31:10,269 --> 00:31:12,437 کتر آبجوش بزاري؟ - درب رو ببند - 413 00:31:12,504 --> 00:31:14,806 مگر اينکه بخواي آمازون ها رو خبر کني 414 00:31:14,874 --> 00:31:17,942 اين آخرين فرصت تو واسه فرار کردنه جوبينا - و بزارم خرابش کني؟ - 415 00:31:18,010 --> 00:31:19,744 فکر ميکني اين دستگاهه سالاد خوريه 416 00:31:19,812 --> 00:31:22,146 ...بسيارخب چيزي نيست عزيزم.بچه زود به دنيا مياد 417 00:31:22,214 --> 00:31:23,848 خوبه معنيش اينه که اون يه جنگجوئه 418 00:31:23,916 --> 00:31:25,950 بو کجاست؟ همين جام - 419 00:31:26,018 --> 00:31:29,887 تو يه وابل لي هستي؟ فکر ميکردم اونها منقرض شدن 420 00:31:29,955 --> 00:31:33,191 تقريبا - شوخي ميکني - 421 00:31:33,258 --> 00:31:35,192 ....صبرکن ببينم وابل لي ديگه چي؟ 422 00:31:35,259 --> 00:31:36,993 يه نوع في فوق العاده کمياب در شمال آمريکا 423 00:31:37,061 --> 00:31:38,328 با يه حسه احساسي فوق العاده 424 00:31:38,395 --> 00:31:40,597 اين چه ربطي به شلوارت داره؟ 425 00:31:40,664 --> 00:31:42,365 اگه نوزاد تازه متولد شده وابل لي اين بو رو حش کنه 426 00:31:42,433 --> 00:31:44,367 عينه يه بادکنک ميترکه 427 00:31:44,435 --> 00:31:45,602 حالا فهميدم 428 00:31:45,669 --> 00:31:47,570 بايد از اين ترشحات خلاص بشم 429 00:31:47,638 --> 00:31:50,339 .....چي....نه نه پوششت به عنوان يه انسان لو ميره 430 00:31:53,643 --> 00:31:56,846 خب تو ازم محافظت ميکني هميشه اينکارو ميکني 431 00:31:57,081 --> 00:31:58,748 منم بايد حواسم به بچه باشه 432 00:31:58,816 --> 00:32:00,516 نههههههه 433 00:32:00,584 --> 00:32:02,051 اين بازي ها رو بزار براي يه وقته ديگه 434 00:32:02,119 --> 00:32:04,787 تو اين وضعيت از اين اتفاق ها ميافته 435 00:32:04,855 --> 00:32:05,954 من در رو قفل ميکنم 436 00:32:14,030 --> 00:32:18,734 رشمس شدم نه؟ همنوزم قراره زير دستم بموني 437 00:32:19,335 --> 00:32:21,103 يادت باشه راجع به لو دادن پوششم بهت چي گفتم؟ 438 00:32:21,170 --> 00:32:22,369 هيل يه جلسه گذاشته 439 00:32:22,437 --> 00:32:25,172 ميخواد بدونه که مجرم ما در چه حاله 440 00:32:25,240 --> 00:32:26,741 .....باشه بزار اين رو بردارم 441 00:32:27,542 --> 00:32:30,177 اين يه آدمه؟ .....کنزي اين - 442 00:32:30,245 --> 00:32:33,513 اين اورت نميتونسته بي سروصدا بميره يا حداقل در يه تيکه بميره 443 00:32:33,581 --> 00:32:35,382 دکتر اورت،همون پزشک قبلي زندان؟ 444 00:32:35,450 --> 00:32:38,384 ....اوه اين خيلي بده - کنزي دليلي واسه ترس وجود نداره- 445 00:32:38,452 --> 00:32:40,519 حداقل واسه دکتر اروت مراسم تدفين ترتيب بديد 446 00:32:40,587 --> 00:32:42,956 منظورم اينه که بايد تو تابوت هاي جداگانه دفن بشه 447 00:32:43,023 --> 00:32:45,892 نميتونم صبرکنم ببينم کسي که اينکارو کرده همين بلا رو سر بو بياره 448 00:32:45,960 --> 00:32:46,659 موافقم 449 00:32:49,130 --> 00:32:52,165 هي! اين من نيستم که نيازمند توجهه 450 00:32:54,901 --> 00:32:56,602 اون مطمئنا هفته قبل باردار نبود 451 00:32:56,669 --> 00:32:59,338 هيچ وقت همچين دوره بارداري شتابزده ايي رو نديدم 452 00:33:00,774 --> 00:33:02,274 دکنر 2 دقيقه مونده تا انقباض تموم شه 453 00:33:06,813 --> 00:33:07,847 تو يه انساني 454 00:33:08,949 --> 00:33:11,149 ميدونستم اونقدر زيبا هستي که نميتوني يه ميمون اسکانکي باشي 455 00:33:12,651 --> 00:33:16,054 ببين،ميخوام که با شماره 3 شروع به زور زدن کني،باشه؟ 456 00:33:16,122 --> 00:33:17,856 !يک....دو....سه 457 00:33:19,691 --> 00:33:21,592 خوبه ...دوباره 458 00:33:22,895 --> 00:33:24,763 دارم سر بچه رو ميبينم کاسه سرشه 459 00:33:24,830 --> 00:33:25,896 خوشکله؟ 460 00:33:25,964 --> 00:33:28,132 ....خب،منظورم اينه که سرش خيلي 461 00:33:28,199 --> 00:33:29,733 اينجا که ديده ميشه خيلي متقارنه 462 00:33:29,801 --> 00:33:32,335 اوه خداي من- اون حوله رو بگير- 463 00:33:32,570 --> 00:33:35,038 آماده ايي نقش توپ گير رو بازي کني؟ چي.....؟ - 464 00:33:35,106 --> 00:33:36,640 اين معجزه زندگيه بگيرش 465 00:33:36,841 --> 00:33:38,742 بسيارخب سيلوي به يه فشار محکم ديگجه نياز دارم 466 00:33:38,810 --> 00:33:40,543 باشه؟ ميدونم که از پسش بر ميايي 467 00:33:47,951 --> 00:33:51,387 حالش خوبه؟ - ...اوه اون - 468 00:33:51,454 --> 00:33:53,923 عاليه 469 00:33:54,391 --> 00:33:57,826 اون پسره اوه،واااااي 470 00:33:57,894 --> 00:33:59,060 اوه واي 471 00:34:01,097 --> 00:34:02,297 فوق العاده نيست 472 00:34:03,532 --> 00:34:06,301 خيلي فوق العاده است تو هم فوق العاده بودي 473 00:34:07,503 --> 00:34:12,340 من هميشه از اسم ايتان براي پسرها و شالوت واسه دخترها خوشم ميومده 474 00:34:12,408 --> 00:34:16,343 تو اسم بچه انتخاب کردي؟ بچه ميخواي؟ 475 00:34:16,411 --> 00:34:19,513 مطمئنا تو نميخواي؟ 476 00:34:19,581 --> 00:34:21,682 نظرتون چيه مامان بچه هم يه نگاهي بندازه؟ 477 00:34:21,750 --> 00:34:22,716 ....من دوست دارم 478 00:34:27,722 --> 00:34:29,456 حالا هم به رو رد کن بياد 479 00:34:34,163 --> 00:34:35,430 ....بو قول داد 480 00:34:35,497 --> 00:34:37,432 تو قول دادي که هيچ اتفاقي واسه بچه ام نمي افته 481 00:34:37,833 --> 00:34:38,966 پس هيچ اتفاقي نمي افته 482 00:34:44,673 --> 00:34:46,307 تو از زنداني ها واسه توليد مثل استفاده ميکردي 483 00:34:48,043 --> 00:34:51,946 خب بازار فرزندخوندگي براي في هاي معمولي خيلي سود آوره 484 00:34:52,013 --> 00:34:54,081 سيلويا چند روز قبل باردار نبود 485 00:34:55,149 --> 00:34:57,050 توي اون کانتينر ها چي بود 486 00:34:57,118 --> 00:35:00,554 يه جور اسپرم جادويي 487 00:35:01,022 --> 00:35:04,991 چه نوع في ميتونه اينکارو بکنه؟ - يه ليدرک ،يه نوع فِي شياد - 488 00:35:05,059 --> 00:35:08,194 توانمندي لقاح با ميزيان بدون شناسايي شدن رو داره 489 00:35:08,262 --> 00:35:10,680 مادر فراموشکار هم 490 00:35:10,681 --> 00:35:13,099 چند روز بعد بچه رو تحويل ميده 491 00:35:13,166 --> 00:35:15,735 بعدشم که ما حافظه رو پاک ميکنيم 492 00:35:15,803 --> 00:35:18,938 متقاعدشون ميکنيم که در دنياي بيرون از اينجا دوباره مرتکب خلاف شدن 493 00:35:19,006 --> 00:35:20,973 اينطوري ديگه زندان رو ترک نميکنن 494 00:35:24,044 --> 00:35:25,144 پسرم رو بگير 495 00:35:26,513 --> 00:35:27,513 ....مراقب باش 496 00:35:28,548 --> 00:35:32,317 دکتر لوئيس اصرار داره که نژاد آمازون يه نژاد منحصر به فرده 497 00:35:32,386 --> 00:35:34,186 چطوري کارشون به ابنجا کشيده شد؟ 498 00:35:34,254 --> 00:35:35,854 چون من رهبرشون هستم 499 00:35:37,123 --> 00:35:41,627 آمازون ها بدون هيچ وظيفه ايي چي ميشن،بدون ،انجام تعهد؟ 500 00:35:42,195 --> 00:35:44,229 !هيچي مناينطوري نميشم دکتر 501 00:35:45,965 --> 00:35:49,267 بوش رو حس ميکني؟ فقط يه خراش دادم 502 00:35:49,335 --> 00:35:54,539 يه قدم ديگه برداري 9000 ولت بر بهت ميدم اون وقت تبديل به کباب کوبيده ميشي 503 00:35:54,607 --> 00:35:57,075 به نام اَش بهت اخطار ميکنم 504 00:35:57,142 --> 00:36:01,412 تو يه انساني و اونم يه في روشن نيست 505 00:36:01,480 --> 00:36:05,516 معنيش اينه که ميتونم بچه رو به اون سمتي ها بفروشم 506 00:36:05,584 --> 00:36:07,986 و اگه شانس توليد يه ماده جن رو از دست بدم 507 00:36:08,054 --> 00:36:09,921 خودم رو نفرين ميکنم 508 00:36:09,989 --> 00:36:10,755 !....نه 509 00:36:10,823 --> 00:36:13,925 ترجيح ميدم بميرم - ميميري- 510 00:36:15,060 --> 00:36:16,994 البته بعد اينکه تخم ريزي کردي 511 00:36:21,366 --> 00:36:22,867 کنسله کنسله 512 00:36:22,935 --> 00:36:25,469 عملياتتون رسما تمومه 513 00:36:25,537 --> 00:36:28,206 عزيزم بهتره هرکاري که واسه تموم کردن اين قضيه لازمه رو 514 00:36:28,273 --> 00:36:30,141 مهر کني يا امضا کني يا روش تف بندازي 515 00:36:30,209 --> 00:36:31,341 ببخشيد؟ 516 00:36:31,409 --> 00:36:33,877 ما بايد بريم اون تو و تکليف اون زنها رو روشن کنيم 517 00:36:33,945 --> 00:36:36,313 يا خودنم بهتر ميدوني کارشون رو بسازسم 518 00:36:38,183 --> 00:36:40,918 .....ببخشيد اينجا از اون تاثيرا روم گذاشته 519 00:36:40,985 --> 00:36:42,319 دايسون؟ 520 00:36:42,386 --> 00:36:43,987 ..ما جسد پزشک قبلي زندان رو پيدا کرديم 521 00:36:44,055 --> 00:36:45,689 و وکس هم عکس ها رو به کنزي نشون داده 522 00:36:45,756 --> 00:36:48,524 اره،فکر ميکردي که خيلي خنده داره،مگه نه عزيزم؟ 523 00:36:49,626 --> 00:36:51,861 از درمانگاه زندان يه تماس داشتم 524 00:36:51,929 --> 00:36:53,997 مشخص شده بوده که يه تماس نا موفق بوده ....کل چيزي که شنيدم اين بود که 525 00:36:54,064 --> 00:36:56,199 چي؟ - يکي داشته داد ميزده - 526 00:36:57,367 --> 00:36:58,935 ميرم سر وقتش - منم ميام - 527 00:36:59,003 --> 00:37:02,205 حوصله ام سر رفته - دوست داشتم منم تو اينکار باهاتون بودم - 528 00:37:03,173 --> 00:37:04,640 تو اَش جديد هستي 529 00:37:05,475 --> 00:37:07,509 فکر کنم اينو از دست بدي......قربان 530 00:37:09,312 --> 00:37:14,283 يه مورد ضروري پيش اومده که بايد کلاه مردونه سرم کنم و به سبک چالرزتون برقصم 531 00:37:14,350 --> 00:37:16,852 ...و من هم رقص چارلزتون بلد نيستم 532 00:37:18,121 --> 00:37:20,555 مگر اينکه تو ازم بخواي که....؟ 533 00:37:24,026 --> 00:37:27,495 نگهبانهاي من منظم هستن اما مشتاق مبارزه و نبردن 534 00:37:27,563 --> 00:37:30,132 در حين اينکه شماها سرگرم تماشا هستيد ونها هم دکتر انسانمون رو تيکه تيکه ميکنن 535 00:37:30,199 --> 00:37:32,968 پاي اونو وسط نکش من که در اختيارتونم 536 00:37:33,035 --> 00:37:34,835 همين بلا هم ر دکتر اورت اومده؟ 537 00:37:34,903 --> 00:37:38,305 اون داشت در مورد تجارت بچه ها يه اش چقولي مون رو ميکرد 538 00:37:38,373 --> 00:37:40,440 زنداني ها مجبور شدن مرگ اون رو هم ببينن 539 00:37:40,508 --> 00:37:42,542 تا براشونو دس عبرتي بشه 540 00:37:43,979 --> 00:37:44,879 جوبينا 541 00:37:44,946 --> 00:37:46,613 تنها فرصتته ماده جن 542 00:37:58,759 --> 00:38:00,860 داره خالي ميبنده اون قدرتي نداره 543 00:38:00,928 --> 00:38:03,997 ميدونستم که واسه يه امازون بودن خيلي ته ريش داري 544 00:38:04,064 --> 00:38:07,800 !رئيس مورد علاقه تون يه مَرده ...اون يه ليدريکه 545 00:38:08,568 --> 00:38:10,435 اون خودش زنداني ها رو باردار کرده 546 00:38:10,503 --> 00:38:11,804 اين مسخره است 547 00:38:11,872 --> 00:38:13,538 تو تمون اون قوطي ها رو خالي کردي 548 00:38:13,606 --> 00:38:15,875 اون قوطي ها رو فقط واسه گول زدن آمازونها آوردي 549 00:38:15,942 --> 00:38:18,510 اون واسه نجات معشوقه آدميزادش هرچيزي ميگه 550 00:38:18,578 --> 00:38:19,211 اينکارونکن 551 00:38:22,715 --> 00:38:25,784 واو،ظاهرا ما تنها کسايي نبوديم که مخفيانه توي هيکوبا بودن 552 00:38:25,851 --> 00:38:27,552 من داشتم در حق اون بچه ها يه لطف ميکردم 553 00:38:29,054 --> 00:38:30,522 مادر من هم در گروه آمازون بوده 554 00:38:31,591 --> 00:38:32,557 منم يکي از شما هستم 555 00:38:33,293 --> 00:38:34,259 منم يکي از شما هستم 556 00:38:34,960 --> 00:38:36,161 منم يکي از شما هستم 557 00:38:57,249 --> 00:38:59,150 وقته رفتنه معشوقه آدميزاد 558 00:39:03,454 --> 00:39:05,089 اميدوار بودم هيل پيامم رو گرفته باشه 559 00:39:06,258 --> 00:39:08,225 مطمئنم سربازاش تو راهن 560 00:39:12,997 --> 00:39:14,264 دکتر اورت؟ 561 00:39:14,331 --> 00:39:16,599 اون بايد ميدونسته که واردن ميخواد باهاش چيکار کنه 562 00:39:16,667 --> 00:39:18,501 چرا وقتي ميتونست از اينجا در نرفت 563 00:39:18,569 --> 00:39:21,437 تو چرا نرفتي؟ اون نميتونست بيماراش رو ول کنه 564 00:39:21,505 --> 00:39:23,840 تو حسش کردي حق با تو بود 565 00:39:29,345 --> 00:39:30,880 در مورد همه چي 566 00:39:49,998 --> 00:39:51,532 وقتشه - وقتشه؟ - 567 00:39:53,169 --> 00:39:54,235 خودمون .... 568 00:39:58,174 --> 00:39:59,207 واقعا؟ 569 00:40:00,542 --> 00:40:04,511 ميخوام دونفري اين شانس رو داشته باشيم 570 00:40:06,314 --> 00:40:08,116 زندگي خيلي کوتاهه 571 00:40:13,388 --> 00:40:15,022 صبرکن..نگهبانها 572 00:40:15,690 --> 00:40:16,356 رفتن 573 00:40:18,692 --> 00:40:20,459 همه چي تموم شده 574 00:40:21,662 --> 00:40:24,697 خب،حداقلش بو خوشحال به نظر ميرسه 575 00:40:25,967 --> 00:40:27,534 اون خوشحال به نظر مياد 576 00:40:42,192 --> 00:40:44,460 اينکه بهت پناهگاه ندادم داشت منو ميکشت 577 00:40:44,528 --> 00:40:45,961 خب بابا بزرگ اينم جزوي از نقشه بود 578 00:40:46,030 --> 00:40:48,898 اوه اينجوري صدام نکن.حس ميکنم پير شدم 579 00:40:49,533 --> 00:40:51,734 خب اين دکترجون عصر کجاست؟ 580 00:40:51,801 --> 00:40:55,304 خونه است،داره استراحت ميکنه بعدا ميرم بهش يه سر ميزنم 581 00:40:55,372 --> 00:40:57,839 بچه ها اين روزا اينطوري صداش ميزنن؟ 582 00:40:57,907 --> 00:41:01,176 اوه سيلوي و بچه اش رفتن پيش مادرش 583 00:41:01,244 --> 00:41:03,045 "و ميخوان اسمش رو بزارن "بو 584 00:41:05,081 --> 00:41:06,482 يه سري عکس هم فرستاده 585 00:41:07,283 --> 00:41:09,184 پرنده پسر پرنده 586 00:41:10,786 --> 00:41:14,122 وانبل لي ها بعد از اولين پسن اندازيشون خوشکلتر ميشن 587 00:41:14,190 --> 00:41:15,890 حتي با اون همه پري که داره 588 00:41:15,958 --> 00:41:17,892 تربيتش از ئاردن بيشتر و بهتره 589 00:41:17,960 --> 00:41:20,161 آمازون ها .لش کردن بودن اما يه جوراي زنده مونده بود 590 00:41:20,229 --> 00:41:22,030 و هنوزم ميخو.اد که مثل اونا باشه 591 00:41:23,866 --> 00:41:26,767 جناب هيل ،اَش جديد 592 00:41:27,235 --> 00:41:29,703 ديدي چيکار کردم؟ هيل آش 593 00:41:30,005 --> 00:41:31,939 هيچ وقت پير نميشي - نه هيچ وقت - 594 00:41:32,007 --> 00:41:33,174 آخرين اطلاعات راجع به هيکوبا چيه؟ 595 00:41:33,241 --> 00:41:39,280 خب همه زنداني هارو بجز زندانيهاي خطرناک آزاد کردم اونجا هم تعطيل شده 596 00:41:40,248 --> 00:41:42,449 اوه،پسر خودمه 597 00:41:42,783 --> 00:41:45,452 ميدوني،اين اولين باريه که از آش بودنم لذت بردم 598 00:41:47,455 --> 00:41:51,158 به جاي اش - اشي که ميتوني بهش افتخار کني - 599 00:41:51,792 --> 00:41:52,926 هيل صبر کن 600 00:41:54,963 --> 00:41:58,298 ....خب اجازه مرخصي ميديد برم دوست دخترم رو ببينم 601 00:41:58,365 --> 00:41:59,899 با آرزوي موفقيت براي هردوتون 602 00:42:01,268 --> 00:42:02,135 مرسي 603 00:42:05,072 --> 00:42:09,742 تو واقعا خوبي؟ پشت ميله هاي زندان زمان سختي رو گذروندي 604 00:42:09,810 --> 00:42:13,012 بدون قدرت ،بدون هيچ خلوتي - 605 00:42:13,513 --> 00:42:16,181 هزاران سال بوسيله في هاي تاريک استفاده ميشده 606 00:42:16,249 --> 00:42:19,484 ....همون راهي رو که واردن - منظورت چيه؟ - 607 00:42:20,753 --> 00:42:24,456 مشخصه که پدرم يه في تاريک بوده 608 00:42:27,760 --> 00:42:29,661 اما اگه اون يه هيولا بوده باشه چي؟ 609 00:42:32,398 --> 00:42:34,165 اين از من چي ميسازه؟ 610 00:42:34,333 --> 00:42:37,903 بو "تو خيلي چيزا هستي" اما هيولا نيستي 611 00:42:39,063 --> 00:43:30,899 : ترجمه و زيــــــرنـــــويس {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} Silver_dj www.myMovieCenter.org https://www.facebook.com/PersianTrans