1 00:00:01,393 --> 00:00:05,993 Miksi ihmeessä maksoimme rahaa pökäleiden ihailemisesta? 2 00:00:06,164 --> 00:00:09,034 - Se on taidetta. - On vai? 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,534 - Outoa palata tänne. - Niinpä. Muistatko, - 4 00:00:12,770 --> 00:00:16,870 kun varastimme keittoa Yrjö-Jimiltä? - Sienikeiton tuoksu etoo edelleen. 5 00:00:17,041 --> 00:00:20,241 - Hän tappaisi meidät jos saisi kiinni. - Onneksi hän on yksijalkainen. 6 00:00:20,444 --> 00:00:23,744 - Ja joi pesuainetta. - Onneksi ihmiset eivät ole säälittäviä. 7 00:00:29,853 --> 00:00:31,853 Häviäjä. 8 00:00:32,221 --> 00:00:37,421 Vex! Älä tapa! Hän vain esittää! 9 00:00:38,695 --> 00:00:42,630 Säikäytit minulta pissat housuun. 10 00:00:52,207 --> 00:00:55,007 Aussie? Oletko kunnossa? 11 00:00:55,243 --> 00:00:58,943 Tunneleissa tapahtuu outoja. Väkeä katoaa. 12 00:00:59,146 --> 00:01:02,146 Siksihän me olemme täällä. 13 00:01:02,349 --> 00:01:06,349 Minä ja Vex olemme hoidelleet häijyjä tyyppejä. 14 00:01:06,554 --> 00:01:11,454 Jos täällä on joku pahis, revimme häneltä killuttimet. 15 00:01:11,626 --> 00:01:15,426 - En suostunut sellaiseen. - Ole kiltisti. 16 00:01:21,134 --> 00:01:24,734 Aussie... Onko se lyhenne Oswaldista? 17 00:01:24,905 --> 00:01:27,440 - Teeskentelen kiinnostunutta. - Se tulee Australiasta. 18 00:01:27,540 --> 00:01:31,240 Halusin kakarana sinne, ja nimi jäi. 19 00:01:31,443 --> 00:01:34,743 - En ole ollut edes lentokoneessa. - Kiva tarina onneksi. 20 00:01:34,947 --> 00:01:37,750 Näytät ihan The Curen Robert Smithiltä. 21 00:01:37,850 --> 00:01:42,550 Eräs walesilainen mies sanoi samaa. Päteviä ne nykyajan proteesit. 22 00:01:42,788 --> 00:01:46,388 - Se tyttö pystyy taas kävelemään. - Käskin sinun jäädä kotiin. 23 00:01:46,591 --> 00:01:49,991 Ja olisin jäänyt paitsi tästä simpukkabuffetista? 24 00:01:50,228 --> 00:01:54,428 Sienikeiton lisäksi listalle pääsevät myös simpukat. 25 00:02:35,871 --> 00:02:37,871 Tiedätkö... 26 00:02:38,606 --> 00:02:42,806 Meidän pitää hankkia jääkaappiin urheilujuomia. 27 00:02:43,045 --> 00:02:47,045 Ydinjatkeeni huutaa kehoni kaipaavan nestettä. 28 00:02:48,550 --> 00:02:54,450 - Voin tuntea tasapainoelimeni... - Nörttipuhe toimii, tohtori. 29 00:02:57,491 --> 00:02:59,791 Taidan olla ainoa nainen, - 30 00:02:59,994 --> 00:03:03,594 joka esittää hajamieltä karkottaakseen ihailijat. 31 00:03:03,764 --> 00:03:05,831 Karkottaakseen? 32 00:03:12,471 --> 00:03:15,671 - Kai tiedät, että vitsailen? - Tiedän. 33 00:03:28,520 --> 00:03:31,820 Trick haluaa minut Daliin. Asia on muka tärkeä. 34 00:03:35,360 --> 00:03:41,164 - Kuinka tärkeä? - Hän liioittelee usein. 35 00:03:49,607 --> 00:03:54,007 Te kaikki olette kuulleet Bloody Marystä. 36 00:03:54,211 --> 00:03:58,911 Bloody Mary! Bloody Mary! Bloody Mary! 37 00:04:00,150 --> 00:04:05,620 - Slenderman! - Meidän täytyy seurata! 38 00:04:13,395 --> 00:04:16,395 Mutta vain yksi on todellinen: - 39 00:04:16,665 --> 00:04:19,400 viemärin alligaattori! 40 00:04:23,472 --> 00:04:24,672 Näitkö? 41 00:04:24,840 --> 00:04:31,140 Vessasta alas vedetty epämieluinen lemmikki. 42 00:04:31,312 --> 00:04:33,612 Tuon näin. 43 00:04:46,359 --> 00:04:49,829 - Nyt pitää lähteä. - Aussie! 44 00:04:51,698 --> 00:04:53,698 Aussie... 45 00:04:55,435 --> 00:04:58,470 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 46 00:04:58,570 --> 00:05:01,507 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 47 00:05:01,607 --> 00:05:04,407 Rakkauteni on kuolemantuomio. 48 00:05:04,610 --> 00:05:09,510 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 49 00:05:09,748 --> 00:05:13,048 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 50 00:05:13,819 --> 00:05:18,289 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 51 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Suomentanut Mentori 52 00:05:37,007 --> 00:05:39,307 Oletko kunnossa? 53 00:05:39,676 --> 00:05:43,976 Olen. Minä vain... 54 00:05:47,851 --> 00:05:50,151 Ei hätää. 55 00:05:54,090 --> 00:05:58,660 Olet herännyt painajaiseen jo kahtena yönä. 56 00:06:00,463 --> 00:06:04,663 - Onko sitoutuminen niin pelottavaa? - Ei tietenkään. 57 00:06:07,302 --> 00:06:09,602 Jatka unia. 58 00:06:29,290 --> 00:06:32,090 Bo! Luojan kiitos... Siellä oli matelijatyyppi - 59 00:06:32,326 --> 00:06:35,726 ja hän vei Aussien... 60 00:06:35,962 --> 00:06:39,762 - Mitä? Kuka on Aussie? - Lyhenne Australiasta. 61 00:06:40,000 --> 00:06:44,700 Se oli kiertokäynti. Joku epäihminen vei ystäväni... 62 00:06:44,938 --> 00:06:48,838 Rauhoitu. Onko se totta, Vex? Oliko se epäihminen? 63 00:06:50,075 --> 00:06:53,175 Se näyttelijäntekele ei ollut epäihmistä nähnytkään. 64 00:06:53,379 --> 00:06:57,479 - Sir Lawrence Olivier... - Ei se esitys vaan se hyökkäys. 65 00:06:57,682 --> 00:07:00,782 Oli siinä tiettyä lennokkuutta, joten luultavasti. 66 00:07:00,953 --> 00:07:05,353 - Hänet täytyy etsiä heti. - Totta kai. Lähdetään, Vex. 67 00:07:05,590 --> 00:07:09,990 Ei käy, muru. Real Housewives -maraton alkaa kohta. 68 00:07:10,228 --> 00:07:12,128 Saanko tappaa siipeilijän? 69 00:07:12,330 --> 00:07:16,066 Ei kannata nähdä vaivaa. Toivottavasti sipsit maistuvat. 70 00:07:18,002 --> 00:07:21,202 Ja jos menet lähellekään tyttöystävääni, - 71 00:07:21,372 --> 00:07:26,172 seuraavissa joulukulkusissamme on myös tiettyä lennokkuutta. 72 00:07:26,376 --> 00:07:31,576 Hankin kaapelikanavat, ja mitä saan? Sukukalleuksiani uhkaillaan. 73 00:07:57,673 --> 00:08:00,673 20 taalaa jos tapat valkonaaman. 74 00:08:06,914 --> 00:08:10,016 - Olemmeko joskus seurustelleet? - Emme. 75 00:08:11,686 --> 00:08:14,886 Jos olet Dyson, olen uusi työparisi. 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,733 Rahat likoon väärästä tyypistä. Tuttua minulle. 77 00:08:30,971 --> 00:08:33,471 Kannattaa muuttaa tapoja. 78 00:08:35,641 --> 00:08:37,941 Olen Tamsin. 79 00:08:39,879 --> 00:08:45,079 - En tiennyt uudesta parista. - Eikö olekin kiva yllätys? 80 00:08:45,317 --> 00:08:49,617 - Mikä se on? - Ikävä keskeyttää treenisi. 81 00:08:49,822 --> 00:08:53,922 - Viemärissä nähtiin alligaattori. - Alligaattori viemärissä? 82 00:08:55,894 --> 00:09:00,294 Epäihmisiä karanteenissa kaupungin alla. 83 00:09:00,498 --> 00:09:03,198 - Eivät kai he enää ole elossa? - Kyllä he siellä ovat. 84 00:09:03,434 --> 00:09:09,906 Aiheuttavat hankaluuksia, joten me "hoitelemme" heidät. 85 00:09:11,008 --> 00:09:14,708 Vihjailusi on epämääräistä. Lisää siihen ääniefektejä. 86 00:09:14,945 --> 00:09:17,445 Olet lähes hupaisa. 87 00:09:19,950 --> 00:09:24,250 Tässä lukee, että myös kaksi epäihmistä on viety. 88 00:09:24,453 --> 00:09:29,953 Otus hyökkäsi ihmisten kimppuun taidefestivaaleilla. 89 00:09:30,125 --> 00:09:33,325 Oli paljastaa epäihmiset. Tuhma poju. 90 00:09:33,796 --> 00:09:36,196 Ash ei siitä ilahdu. 91 00:09:36,432 --> 00:09:39,632 Siitä en tiedä. Minä raportoin Morriganille. 92 00:09:40,134 --> 00:09:42,934 - Anteeksi kuinka? - Etkö tiennyt? 93 00:09:43,137 --> 00:09:47,137 Olemme osa hyvien ja pahojen rauhanprojektia. 94 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 Kannattaisi lukea uutiset. 95 00:09:50,011 --> 00:09:52,447 Täytän vain ristikot. 96 00:09:52,547 --> 00:09:55,847 Ja ilmeisesti hyökkäilet viattomien ihmisten kimppuun. 97 00:09:56,216 --> 00:10:00,816 Ice hakkasi vaimonsa muutama viikko sitten. 98 00:10:00,988 --> 00:10:05,088 Hän "suostutteli" vaimonsa perumaan lausuntonsa. 99 00:10:05,325 --> 00:10:09,125 - Halusin tehdä vastapalveluksen. - Olet siis myös sankari. 100 00:10:21,908 --> 00:10:24,878 Mistä tiesit tänne pääsevän sadevesiviemärin kautta? 101 00:10:24,978 --> 00:10:28,678 Dorothy napautti kantansa yhteen ja päätyi Kansasiin. 102 00:10:28,880 --> 00:10:31,849 Minä puolestani tulin tänne. 103 00:10:32,985 --> 00:10:36,385 - Mitä? - Karattuani tämä oli kotini. 104 00:10:36,588 --> 00:10:41,488 Kadulla tapaamani tyypit sanoivat asuvansa hylätyssä metrotunnelissa. 105 00:10:41,660 --> 00:10:46,060 Parempi se kuin puistonpenkki. Kerran sain keuhkokuumeen. 106 00:10:46,263 --> 00:10:50,063 Korkea kuume aiheutti harhoja. Ryömin jonkun paksukaisen telttaan - 107 00:10:50,234 --> 00:10:53,234 luullen sen olevani äitini sänky. Eipä ollut. 108 00:10:53,437 --> 00:10:57,037 Aloin kirkua, ja silloin tapasin Aussien. 109 00:10:57,207 --> 00:11:02,607 Hän oli kai vasta kolmentoista, mutta hän pelasti minut. 110 00:11:02,812 --> 00:11:06,012 Sinussa on paljon asioita, joita en vielä tiedäkään. 111 00:11:06,215 --> 00:11:11,815 Olen oikein arvoituksellinen mysteeri. 112 00:11:11,988 --> 00:11:16,688 Minä en joutunut turvautumaan maan alla asumiseen. 113 00:11:16,859 --> 00:11:23,859 Sinä löysit tarvittaessa yösijan pelkällä kosketuksella. 114 00:11:25,734 --> 00:11:29,034 - Anteeksi. Ikävästi sanottu. - Kyllä minä ymmärrän. 115 00:11:31,640 --> 00:11:33,940 Voi hitto. 116 00:11:34,842 --> 00:11:38,842 - Mitä lempivaarilleni kuuluu? - Voisin riipaista kovan kännin. 117 00:11:39,013 --> 00:11:45,813 Baarimikko... Lasini on taas tyhjä. 118 00:11:46,020 --> 00:11:49,920 - Mikä on hätänä? - Otin yhteyttä kutojaan - 119 00:11:50,090 --> 00:11:52,390 painajaistesi takia. 120 00:11:53,359 --> 00:11:56,362 - Hankit minulle unenkutojan? - Tavallaan. 121 00:11:56,462 --> 00:11:58,832 Kutojat ovat mystikkoja. 122 00:11:58,932 --> 00:12:02,702 He osaavat ottaa selvää, mikä unia vainoaa. 123 00:12:03,469 --> 00:12:06,469 Joku ei nyt huomioi minua. 124 00:12:06,872 --> 00:12:09,872 Juuri nyt minua vainoaa hän. 125 00:12:10,976 --> 00:12:14,876 - Juoppo haahka... - Trick! 126 00:12:15,114 --> 00:12:18,614 Viimeiset kahdeksan tuntia ovat olleet elämäni vaikeimmat. 127 00:12:19,118 --> 00:12:23,918 - Milloin tulet tänne? - Jokin nappasi Kenzin ystävän - 128 00:12:24,089 --> 00:12:27,858 ja etsimme häntä maan alla. 129 00:12:29,660 --> 00:12:34,760 Niin tietysti. Ehkä voisimme lykätä asiaa. 130 00:12:34,999 --> 00:12:37,799 Eunicella lienee muutakin tekemistä. 131 00:12:38,635 --> 00:12:42,035 Ei. Jään mielelläni, - 132 00:12:42,239 --> 00:12:47,439 etenkin jos komealla juomanlaskijalla on paikka, - 133 00:12:47,611 --> 00:12:51,547 jossa voin lepuuttaa päätäni ja käsiäni. 134 00:12:55,017 --> 00:12:56,485 Kiirehdi. 135 00:12:56,585 --> 00:12:59,585 - Hänellä on surkea tilanne. - Miksi sitten hymyilet? 136 00:12:59,789 --> 00:13:02,889 Koska naisen pois hätisteleminen voi tehdä hänelle hyvää. 137 00:13:04,961 --> 00:13:07,761 - Umpikuja. - Hienoa. Entä nyt? 138 00:13:50,144 --> 00:13:53,444 - Ainakin hän syö luomua. - Näköä se ei tosin auttanut. 139 00:14:09,061 --> 00:14:12,361 - Mikä tämä paikka on? - En tiedä. 140 00:14:30,949 --> 00:14:35,949 - He elävät kuin eläimet. - Eläimet, jotka veivät ystäväni. 141 00:14:36,587 --> 00:14:38,887 Jalka, jalka, - 142 00:14:39,757 --> 00:14:41,757 saapas... 143 00:14:54,738 --> 00:14:57,238 Uskoisitteko, että eksyimme? 144 00:15:00,843 --> 00:15:04,143 Toivottavasti teitä ei kohdeltu huonosti. 145 00:15:04,613 --> 00:15:11,413 Tovereillani on tunkeilijoihin kovin dramaattinen lähestymistapa. 146 00:15:11,587 --> 00:15:15,087 - Emme ole tunkeilijoita. - Nuori neiti... 147 00:15:15,322 --> 00:15:18,622 Oletan, että vartuit sivilisaation parissa. 148 00:15:19,493 --> 00:15:22,593 Etkö tiedä, kuinka töykeää on keskeyttää - 149 00:15:22,780 --> 00:15:26,280 odottamatonta vierailuanne päivittelevä isäntänne? 150 00:15:28,603 --> 00:15:31,203 - Voit puhua nyt. - Anteeksi. 151 00:15:31,438 --> 00:15:33,838 Sieppasitte ystäväni ja haluat minun olevan ystävällinen... 152 00:15:34,007 --> 00:15:37,607 - Ei, haluan olla yksin! - Siinä tapauksessa - 153 00:15:37,778 --> 00:15:41,078 ei kannata kiusata turisteja tai syödä epäihmisten sotilaita. 154 00:15:41,314 --> 00:15:44,614 Näkökyky on hauska asia. 155 00:15:44,818 --> 00:15:48,918 Yksi viidestä aististamme, mutta ei parhaamme. 156 00:15:49,121 --> 00:15:53,721 Kun elää pimeässä kuten minä, luottamus näköön kaikkoaa. 157 00:15:53,960 --> 00:15:58,660 Vasta silloin voi toden teolla nähdä valon. 158 00:15:58,864 --> 00:16:03,664 - Tietää, mikä on oikein. - Oikein? 159 00:16:03,902 --> 00:16:07,202 Miehen repiminen riekaleiksi on raakalaismaista. 160 00:16:08,473 --> 00:16:15,073 Näkemänne oli pelkkä ateria pitkän talven jälkeen. 161 00:16:15,279 --> 00:16:19,679 Lihotettu vasikka suuren paaston lopuksi. 162 00:16:22,252 --> 00:16:26,052 Nörttejä vainoava vihainen yleisön jäsen - 163 00:16:26,289 --> 00:16:29,659 vai huonon esityksen ärsyttämä alligaattori? 164 00:16:31,428 --> 00:16:33,728 Katso näitä. 165 00:16:35,098 --> 00:16:39,298 Haavat näyttävät hampaanjäljiltä, mutta... 166 00:16:41,104 --> 00:16:43,104 Mutta? 167 00:16:44,107 --> 00:16:47,407 Muodostelma ei vastaa puremaa. 168 00:16:47,777 --> 00:16:50,277 Oliko tämä lavastus? 169 00:16:58,020 --> 00:17:00,320 Mitä nyt? 170 00:17:01,523 --> 00:17:06,127 - Jotakin tuttua. - Ja salaista. 171 00:17:08,796 --> 00:17:13,696 Ellen tietäisi paremmin, luulisin, ettet halua uutta paria. 172 00:17:13,901 --> 00:17:16,601 Huomaan, miksi sinusta leivottiin rikosetsivä. 173 00:17:16,771 --> 00:17:19,571 Kerro kaikki. Pidit siitä tai et, - 174 00:17:19,724 --> 00:17:22,524 johtoporras käski meidän tehdä yhteistyötä. 175 00:17:22,742 --> 00:17:28,542 Tiedän kokemuksesta, ettei teihin ole luottamista. 176 00:17:28,748 --> 00:17:32,648 Pahoihin epäihmisiin vai naisiin? 177 00:17:35,421 --> 00:17:39,121 Jos kosket ystävääni, kohteliaisuuteni ehtyy. 178 00:17:39,292 --> 00:17:43,092 Hän tarkoittaa, että olet nyt vaarassa. 179 00:17:43,296 --> 00:17:46,096 Asuin ennen maan pinnalla. 180 00:17:48,033 --> 00:17:55,033 Maksusta näyttäydyin epäihmisten aatelistolle - 181 00:17:55,740 --> 00:17:58,341 päivällisjuhlissa ja tansseissa. 182 00:18:00,745 --> 00:18:04,045 Minulla oli kuitenkin vaimo ja lapsi. 183 00:18:04,216 --> 00:18:06,716 Toisin kuin minä, - 184 00:18:07,885 --> 00:18:10,486 he olivat kauniita. 185 00:18:12,723 --> 00:18:15,025 Kerran löysin heidät - 186 00:18:15,125 --> 00:18:19,625 seuraamasta mustapukuista miestä. Meidät oli asetettu karanteeniin. 187 00:18:19,796 --> 00:18:24,096 Huono elämänlaatumme oli aiheuttanut taudin puhkeamisen. 188 00:18:25,736 --> 00:18:29,336 "Auta, isä." "Auta, Atticus". 189 00:18:30,806 --> 00:18:35,806 Pian minäkin marssin musiikin tahtiin. 190 00:18:35,978 --> 00:18:39,378 Tauti oli tietysti vain keino tietyn tarkoituksen saavuttamiseksi. 191 00:18:39,549 --> 00:18:43,449 - Mihin tarkoitukseen? - Meidät sysättiin tänne - 192 00:18:43,652 --> 00:18:47,052 kuin lika maton alle. 193 00:18:47,256 --> 00:18:51,356 Ensimmäiset sairastuivat vasta tässä luolassa. 194 00:18:52,561 --> 00:18:57,661 Olisi se pitänyt arvata. Kodissani oli haluttu merinäköala. 195 00:18:59,600 --> 00:19:02,700 Yritän vastustella kostonhalua. 196 00:19:02,970 --> 00:19:05,170 Muistaisinpa, miltä se mies näytti... 197 00:19:05,373 --> 00:19:08,273 Haluamme vain Aussien. Näin sinun vievän hänet! 198 00:19:08,442 --> 00:19:11,442 - Näköön ei ole luottamista. - Anna hänet takaisin! 199 00:19:15,715 --> 00:19:18,515 Me uskomme. Jätämme sinut rauhaan. 200 00:19:18,718 --> 00:19:21,518 - En lähde minnekään. - Kenzi... 201 00:19:22,689 --> 00:19:24,689 Rauhaan? 202 00:19:25,759 --> 00:19:32,059 - Tunnetteko reitin pinnalle? - Itse asiassa emme. 203 00:19:32,230 --> 00:19:35,230 - Tuota vastausta toivoinkin. - Ei! 204 00:19:37,736 --> 00:19:39,736 Bo... 205 00:19:56,455 --> 00:20:00,655 Antaa kuulua. Millaista oli vihdoin tehdä se? 206 00:20:03,194 --> 00:20:05,494 Päähän sattuu. 207 00:20:06,164 --> 00:20:08,564 Mitä tapahtui? 208 00:20:08,734 --> 00:20:12,034 - Miten me tänne päädyimme? - En tiedä, mutta arvaan, - 209 00:20:12,270 --> 00:20:14,772 että vuosia kyteneen seksuaalisen jännitteen vuoksi. 210 00:20:14,872 --> 00:20:17,572 Olimme siinä kappelissa - 211 00:20:17,775 --> 00:20:22,875 ja siellä oli se liskomies. - Hän kaasutti meidät. Sitten... 212 00:20:23,047 --> 00:20:26,147 Olit intohimon pauloissa parhaan kaverisi kanssa? 213 00:20:26,316 --> 00:20:31,416 - Taasko ylläsi on kimononi? - Ei hätää, suurensin sitä. 214 00:20:31,588 --> 00:20:34,688 Nyt se istuu täydellisesti. 215 00:20:43,166 --> 00:20:47,166 Miten voitte alentua hakkaamaan raajarikkoa? 216 00:20:53,042 --> 00:20:55,842 Anteeksi, ovi oli auki. 217 00:20:59,214 --> 00:21:03,584 Sinä olet siis se kuuluisa Bo. 218 00:21:06,854 --> 00:21:09,354 Kuka sinä olet? 219 00:21:10,509 --> 00:21:13,309 Kiitos kun lähdit mukaan. 220 00:21:13,879 --> 00:21:16,179 Istu alas. 221 00:21:19,385 --> 00:21:22,185 - Miten on mennyt? - Hyvin. 222 00:21:23,789 --> 00:21:27,689 - Entä sinulla? - Hienosti. 223 00:21:27,858 --> 00:21:31,758 Kaikki on hyvin. 224 00:21:31,929 --> 00:21:36,629 - Hieno kuulustelutekniikka. - Kuulustelu? 225 00:21:39,470 --> 00:21:42,770 - Mitä asia koskee? - Tutkimme eilen illalla - 226 00:21:42,940 --> 00:21:49,340 vanhoja metrotunneleita. Vainusin... Parfyymisi. 227 00:21:50,981 --> 00:21:54,281 Joku maanalainen epäihminen vei Kenzin ystävän Aussien. 228 00:21:54,484 --> 00:21:56,984 Menimme etsimään häntä. 229 00:21:57,153 --> 00:22:00,653 He ovat vieneet muitakin ihmisiä. 230 00:22:00,890 --> 00:22:04,690 Lisäksi pari epäihmistyöläistä on kadonnut. 231 00:22:04,894 --> 00:22:08,594 - Saimme käskyn tuhota heidät. - Työläisistä en tiedä, - 232 00:22:08,798 --> 00:22:11,334 mutta näin siellä kuolleen SWAT-poliisin. 233 00:22:11,434 --> 00:22:16,634 - Oletko varma? - Saanko esittää kysymyksen? 234 00:22:16,872 --> 00:22:20,272 - Oletko aina ollut sottapytty? - Anteeksi kuinka? 235 00:22:20,508 --> 00:22:23,708 Jätätkö aina ruoantähteesi muiden siivottaviksi? 236 00:22:31,085 --> 00:22:34,285 - Mistä on kyse, Tamsin? - En minä... 237 00:22:34,385 --> 00:22:37,390 Tiennyt, että epäihmisen syömisestä rangaistaan kuolemalla? 238 00:22:37,458 --> 00:22:39,658 Näyttää uhriltani, mutta en ole... 239 00:22:39,861 --> 00:22:42,361 - Bo, lakkaa puhumasta. - Tiesitkö hänen olevan paha - 240 00:22:42,596 --> 00:22:46,696 kun imit hänet kuiviin? - Etsivä... 241 00:22:47,334 --> 00:22:51,834 Mitä minä teen kanssasi? Mitä kerron Morriganille? 242 00:22:52,038 --> 00:22:54,838 Käske hänen painua hiiteen. 243 00:22:55,208 --> 00:22:58,608 Hetkinen. Onko uusi työparisi pahojen puolelta? 244 00:22:58,845 --> 00:23:02,845 - Missä olit viikko sitten kello 23? - Oletko tosissasi? 245 00:23:03,048 --> 00:23:06,248 Hän oli minun kanssani. Palaamassa Hecuban vankilasta. 246 00:23:08,820 --> 00:23:11,420 Vankilasta. 247 00:23:11,590 --> 00:23:15,090 Ainakaan ette olleet missään epäilyttävässä paikassa. 248 00:23:45,022 --> 00:23:47,789 Vastaa nyt... 249 00:23:50,526 --> 00:23:53,826 Et pääse pois ennen kuin kerrot siitä iltapalastasi. 250 00:23:54,030 --> 00:23:57,530 Hän lepäilee iloisesti koomassa. Sinun takiasi. 251 00:23:58,834 --> 00:24:02,934 Dyson... Jos Kenzin ystävä on yhä siellä, - 252 00:24:03,105 --> 00:24:05,905 hän voi joutua ristituleen kun te menette... 253 00:24:06,074 --> 00:24:08,874 Oliko sinulla vielä asiaa? 254 00:24:09,210 --> 00:24:14,810 - Bo, viemärialligaattori on... - Hänen nimensä on Atticus. 255 00:24:15,050 --> 00:24:20,250 Epäihmiset ovat vaarassa paljastua. Meillä on tiukat käskyt. 256 00:24:20,422 --> 00:24:23,722 Kenzi otti tämän tapauksen auttaakseen Aussieta. 257 00:24:23,890 --> 00:24:28,890 - Hän tuntee olevansa vastuussa. - Yritän etsiä hänet. 258 00:24:29,063 --> 00:24:33,363 - Parempaan en pysty. - Kiitos. 259 00:24:33,600 --> 00:24:36,400 Paha kyttä ja kiimainen kyttä saa riittää. 260 00:24:36,603 --> 00:24:39,803 Haen nyt kahvia. Haluatko sinä? 261 00:24:44,444 --> 00:24:50,044 - Uusi työparisi on ihastuttava. - En käyttäisi ihan sitä sanaa. 262 00:24:50,683 --> 00:24:53,683 On hän edes ilo silmille. 263 00:24:57,755 --> 00:25:01,092 Oikein vaimoainesta. 264 00:25:11,632 --> 00:25:14,432 Mitä sinä oikein puuhaat? 265 00:25:15,002 --> 00:25:18,802 - Onko hän joku exäsi? - Tehdään yksi asia selväksi. 266 00:25:18,972 --> 00:25:23,272 Et saa yllättää minua noin. Kerrot tietosi epäillystä! 267 00:25:23,444 --> 00:25:25,944 Kuka hän on? 268 00:25:28,248 --> 00:25:31,448 - Oletko rakastunut häneen? - Tiedän, ettei hän tehnyt sitä. 269 00:25:31,684 --> 00:25:34,984 Koska kun Jumala jakoi aivoja, otitkin itsellesi toisen kalun? 270 00:25:35,221 --> 00:25:38,621 Koska Bo on ruokaillut sääntöjen mukaan kaksi vuotta. 271 00:25:38,858 --> 00:25:42,293 Ei ole kyse minusta ja hänestä, vaan faktoista. 272 00:25:44,596 --> 00:25:49,496 - Kahvi meni vähän yli. - Meinaatko? 273 00:25:49,734 --> 00:25:52,934 Moni johtolanka osoittaa edelleen Bohon. 274 00:25:59,277 --> 00:26:03,877 Jos aiomme toimia yhdessä, sinun on hillittävä itsesi. 275 00:26:04,048 --> 00:26:07,748 Kiitos vielä. Hankimme etsivät takaisin ehjinä. 276 00:26:07,951 --> 00:26:13,489 - Pormestari saa sen mitä haluaa. - Sanon tuon hänelle. 277 00:26:16,959 --> 00:26:19,259 Alkakaa tulla. 278 00:26:23,099 --> 00:26:25,399 Avaa ovi. 279 00:26:42,418 --> 00:26:45,020 - Onko jokin ongelma? - Ei suinkaan! 280 00:26:45,120 --> 00:26:50,220 Työparini on vain niin ihana, että haluan motata häntä. 281 00:26:50,588 --> 00:26:55,088 Muuan sukkubus oli päässyt tunneleihin. Ja se alligaattori? 282 00:26:55,259 --> 00:26:57,928 Ei kai se ole totta? 283 00:26:58,028 --> 00:27:01,328 Joku maanalainen epäihminen vei Bon ystävän. 284 00:27:01,531 --> 00:27:08,531 Bo ei lepää ennen kuin on pelastanut ystävänsä. 285 00:27:09,072 --> 00:27:12,672 En kaipaa tällaista stressiä. On muutakin ajateltavaa... 286 00:27:12,909 --> 00:27:16,409 Minä menen sinne edeltä. Jos löydän pojan, Bo on iloinen. 287 00:27:16,580 --> 00:27:22,180 Ne epäihmiset ovat sairaita. Se poika voi olla taudinkantaja. 288 00:27:22,385 --> 00:27:25,785 Hänen pelastamisensa ei käy. Se on suora käsky Ashilta. 289 00:27:25,954 --> 00:27:30,454 - Muistatko Ashin? Entisen työparisi? - Muistelen häntä lämmöllä. 290 00:27:30,626 --> 00:27:35,726 En voi jankuttaa pormestarille kaasuvuodosta. 291 00:27:35,930 --> 00:27:39,230 Hän alkaa epäillä ja saattaa erottaa minut. 292 00:27:39,330 --> 00:27:41,835 Sitten epäihmiset menettävät - 293 00:27:41,903 --> 00:27:44,272 39. divisioonan lisäksi pormestarin toimiston. 294 00:27:44,372 --> 00:27:47,172 Pidä sukkubus lukkojen takana. 295 00:27:48,610 --> 00:27:51,610 Ja tuo sen liskon nahka. 296 00:27:58,419 --> 00:28:02,154 Rakastan häntä. Hän on niin kaunis. 297 00:28:04,558 --> 00:28:07,358 Se eukko on mennyttä. 298 00:28:09,228 --> 00:28:12,597 - Aikamme on vähissä. - Entä jos Aussie on jo... 299 00:28:14,233 --> 00:28:18,369 Me löydämme hänet. 300 00:28:20,205 --> 00:28:22,505 Voi paska. 301 00:28:25,410 --> 00:28:27,410 Kenzi? 302 00:28:28,580 --> 00:28:31,348 Aussie... Herran tähden! 303 00:28:32,317 --> 00:28:35,817 Olin niin huolissani sinusta! Luulin, etten enää näe sinua. 304 00:28:36,020 --> 00:28:39,120 - Mitä tapahtui? - Mitä tarkoitat? 305 00:28:39,289 --> 00:28:43,689 Näin sinut Nuit Sombressa. Sanoin soittavani sinulle. 306 00:28:43,861 --> 00:28:46,061 Sinut siepattiin. 307 00:28:46,229 --> 00:28:49,529 Mitä lunnasvaatimuksessa luki? "Jos kiinnostusta riittää"? 308 00:28:51,769 --> 00:28:54,769 Mitä te selitätte? Menimme drinkeille - 309 00:28:54,971 --> 00:28:58,674 ja sanoin soittavani... - Aussie! 310 00:29:00,610 --> 00:29:06,710 Mitä minulle tapahtuu? Olimme... Miksen muista? 311 00:29:06,883 --> 00:29:09,683 Tiedän, kuka osaa ehkä auttaa. 312 00:29:09,852 --> 00:29:13,652 Peittäkää silmät tällä. Hän on likainen ja haisee. 313 00:29:13,889 --> 00:29:18,989 - Kuulen mitä sanot. - Tuo hölösuu voi auttaa. 314 00:29:19,227 --> 00:29:24,527 Anna minulle yksi rasvainen hius. 315 00:29:24,766 --> 00:29:29,166 - Geeliä se on, ei rasvaa. - Oletko valmis? 316 00:29:29,770 --> 00:29:33,270 En haluaisi omistajatonta tuollaista kotiini - 317 00:29:33,508 --> 00:29:37,908 kun yläkerrassa on 60 jättiä puhumassa rugbysta. 318 00:29:38,145 --> 00:29:43,745 - Tiedän, kenestä puhutte. - Tarvitsen hiljaisuutta! 319 00:29:43,917 --> 00:29:47,417 Trick... Olet minulle velkaa kahdenkeskisen päivällisen, - 320 00:29:47,654 --> 00:29:50,554 koska yleensä en auta saastaisten ihmisten kanssa. 321 00:29:50,757 --> 00:29:53,557 - Ihmisten? Mitä? - Rauhoitu. 322 00:29:53,727 --> 00:30:00,727 Hengittele. Oma koti kullan kallis. 323 00:30:02,235 --> 00:30:05,237 Katsotaanpa, mikä sinua vainoaa. 324 00:30:24,456 --> 00:30:31,056 St. Thomasin telakka. 1700-luvulla tynnyrini tuotiin laivoilla. 325 00:30:31,228 --> 00:30:33,228 Aussieta pidettiin varmaankin rahtisatamassa. 326 00:30:33,464 --> 00:30:36,564 - Mistä tiedät? - Se pappi on pyhä Thomas. 327 00:30:36,800 --> 00:30:41,000 Raamattu tosin on normaalisti oikeassa kädessä. 328 00:30:44,442 --> 00:30:46,842 Sinnittele, Aussie. 329 00:30:47,009 --> 00:30:50,209 Menkää te. Minä vahdin poikaa. 330 00:30:59,956 --> 00:31:02,356 Miksei telakalla suunnistamiseen ole kännykkäsoftaa? 331 00:31:02,524 --> 00:31:07,024 - Zombikuvien tekemiseen kyllä on. - Löydämme heidät. 332 00:31:07,262 --> 00:31:11,762 Ei täällä ole konttia 2851. Numerot loppuvat 2000:een. 333 00:31:11,999 --> 00:31:16,599 Näimme numeron peilikuvana. 334 00:31:16,837 --> 00:31:20,237 Siksi Trick sanoi raamatun olleen väärässä kädessä. 335 00:31:20,408 --> 00:31:27,308 Etsimämme kontti ei ole 2851, vaan 1285. 336 00:31:38,858 --> 00:31:41,958 Oletko valmis? Kolmannella. 337 00:31:42,128 --> 00:31:45,528 Yksi, kaksi, kolme. 338 00:31:59,154 --> 00:32:03,754 - Miksi päästit hänet pois? - Tamsin, meidän pitää jutella. 339 00:32:05,792 --> 00:32:10,292 Kiitos kun palasit. Luulin jo, etten saa löylyttää sinua tänään. 340 00:32:10,531 --> 00:32:14,231 - Rauhoitu, narttu. Toin lahjoja. - Tunnistatteko heitä? 341 00:32:23,476 --> 00:32:27,976 On sinulla munaa palata tänne tekosi jälkeen! 342 00:32:28,214 --> 00:32:32,014 - Atticus ei ole syypää. - Paljon munaa ja teoria. 343 00:32:32,185 --> 00:32:36,085 Heitä pidettiin maan päällä. Maanalaiset eivät kestä valoa. 344 00:32:36,288 --> 00:32:40,788 Atticus sytytti soihdun ja näytti leimahtavan liekkeihin. 345 00:32:40,959 --> 00:32:44,959 Ehkä hän uskotteli niin, jotta selviäisi sieppauksista ja... 346 00:32:45,164 --> 00:32:48,764 - Nuorten nenistä vuosi verta. - He ovat saaneet tartunnan. 347 00:32:48,967 --> 00:32:52,767 Miksei Atticus tappanut minua ja Kenziä? 348 00:32:53,003 --> 00:32:55,603 Hän tainnutti meidät ja vei kotiimme. 349 00:32:55,773 --> 00:32:59,373 Asetteli sänkyymme! Kuulostaako se tappajan touhulta? 350 00:32:59,610 --> 00:33:04,410 Bo, pysy erossa tästä! Anna meidän tehdä työmme. 351 00:33:15,726 --> 00:33:18,026 Luota minuun. 352 00:33:25,034 --> 00:33:28,234 Eikö sinun pitäisi vartioida häntä? 353 00:33:29,438 --> 00:33:34,438 Miksette te kaksi ole tunneleissa ratkomassa ongelmaamme? 354 00:33:34,644 --> 00:33:39,144 Bo löysi ne viedyt ihmiset. Lisäksi muutaman muun kadonneen. 355 00:33:39,380 --> 00:33:42,580 Oletko tullut ajatelleeksi, ettei Atticus ehkä ole syyllinen? 356 00:33:43,418 --> 00:33:46,918 Voi elämä. Oletko sinutteluasteella sen liskon kanssa? 357 00:33:47,122 --> 00:33:52,022 Käskynne oli eliminoida ne epäihmiset! 358 00:33:52,227 --> 00:33:54,527 Se on tehtävä heti. 359 00:33:54,729 --> 00:33:57,329 Ehkä minun pitäisi puhua tästä Ashille. 360 00:33:57,564 --> 00:34:00,364 Muistathan hänet? Entisen työparini. 361 00:34:08,275 --> 00:34:11,977 Rakastan häntä yhä. Hän on niin kaunis. 362 00:34:13,412 --> 00:34:16,412 Tästä ei sinulle hyvä seuraa. 363 00:34:20,920 --> 00:34:25,020 Jos en vihaisi Bota niin paljon, saattaisin jopa pitää hänestä. 364 00:34:25,224 --> 00:34:28,024 Hän on vähän sellainen. 365 00:34:32,031 --> 00:34:36,231 - Onko suunta varmasti oikea? - Ohitimme vesijohdon äsken. 366 00:34:36,401 --> 00:34:39,701 - Nyt seuraan rottapojan jätöksiä. - Älypää. 367 00:34:44,043 --> 00:34:48,643 - Siinä se laulava miljonääri on. - Lottovoittaja itse. 368 00:34:48,880 --> 00:34:53,380 Nimitelkää miksi haluatte, kunhan ette köyhäksi. 369 00:34:53,617 --> 00:34:56,717 Tekeekö lottovoitto sinusta muita paremman? 370 00:34:56,921 --> 00:35:00,821 Arvonta valitsee voittajansa. Tietysti olen muita parempi. 371 00:35:02,392 --> 00:35:05,892 Tulin heti kun ennätin. Mikä hätänä? 372 00:35:06,096 --> 00:35:10,096 Miten haluat minun hoitavan ne maanalaiset? 373 00:35:10,300 --> 00:35:16,100 - On tehtävä kunnon tutkimus... - Kaikki asiat ovat hoidossa. 374 00:35:16,338 --> 00:35:19,738 Se vaikuttaa vähän kylmältä, mutta uusi koti on hyvä heille. 375 00:35:19,909 --> 00:35:23,009 - Uusi koti? - Heitä on kohdeltu kaltoin. 376 00:35:23,245 --> 00:35:28,945 Heidän siirtämisensä on oikein, eikä pelkästään metrotunnelin takia. 377 00:35:29,151 --> 00:35:31,952 Siirtäminen? 378 00:35:32,687 --> 00:35:34,987 Kiitos, kamu. 379 00:35:36,357 --> 00:35:40,457 - Tuliko täällä kylmä? - Aavistan pahaa. 380 00:36:00,047 --> 00:36:03,647 Nättiä musiikkia. 381 00:36:03,850 --> 00:36:07,819 Kuin kehtolaulu tai lintuja... 382 00:36:09,055 --> 00:36:13,255 - Tai hautajaissaatto. - Näyttäkää minulle tie sinne. 383 00:36:13,425 --> 00:36:15,925 Näyttäkää salainen sisäänkäynti. 384 00:36:22,400 --> 00:36:24,900 Se on täällä. 385 00:36:46,402 --> 00:36:48,902 Mitä oikein tapahtui? Mikä sinä olet? 386 00:36:49,138 --> 00:36:54,338 Minulla on ollut monia nimiä. Slenderman, Erlkönig... 387 00:36:54,510 --> 00:36:57,510 Te luultavasti tunnette minut Pillipiiparina. 388 00:36:57,747 --> 00:37:00,947 - Lopeta Kenzin satuttaminen. - Pakota minut. 389 00:37:02,784 --> 00:37:06,884 Sinä aiheutit tämän! Eivät ne epäihmiset olleet sairaita. 390 00:37:07,789 --> 00:37:10,689 - Ravitset itseäsi tällä tavoin. - Fiksu tyttö. 391 00:37:10,859 --> 00:37:14,959 Mitähän vanhimmat sanoisivat muista epäihmisistä syömisestä? 392 00:37:15,162 --> 00:37:19,762 - Eikö se ole vähän kiellettyä? - Mutta se on niin makoisaa. 393 00:37:21,468 --> 00:37:24,468 Minun piti tuoda heidät tänne ja päästää vallastani, - 394 00:37:24,568 --> 00:37:26,373 mutta miten olisin voinut? 395 00:37:26,473 --> 00:37:29,873 Miten palata säilykelihaan maistettuaan herkkupihviä? 396 00:37:30,043 --> 00:37:32,378 Ymmärrätkö, miten väkevä olen? 397 00:37:32,478 --> 00:37:38,278 Jos heillä on silmät, he ovat minun. Ja se on herkkua. 398 00:37:38,451 --> 00:37:43,251 He lumoutuvat musiikista. Ennen kannoin mukanani pilliä, - 399 00:37:43,456 --> 00:37:48,656 jotta kuolevaiset syyttäisivät mustaa magiaa. Se oli sööttiä. 400 00:37:48,827 --> 00:37:51,727 Jotakin kerrottavaa varastamieni lasten äideille. 401 00:37:51,931 --> 00:37:55,931 - Alhaista. - Etenkin sinä tiedät, mistä puhun. 402 00:37:56,135 --> 00:38:01,535 Jätit sen uhrisi avoimelle paikalle ihan vasta. 403 00:38:01,773 --> 00:38:05,573 - Mistä hän puhuu? - Suokaa anteeksi tunkeiluni, - 404 00:38:05,743 --> 00:38:09,443 mutta en ole kuullut tuota ääntä yli 90 vuoteen. 405 00:38:14,352 --> 00:38:16,420 Tervehdys, Atticus. 406 00:38:16,520 --> 00:38:21,320 Robert Hamelin. Se mustapukuinen mies. 407 00:38:21,558 --> 00:38:23,493 Nyt muistan. 408 00:38:23,593 --> 00:38:26,693 90 vuotta sitten en saanut silmiäni irti minusta. 409 00:38:29,232 --> 00:38:33,132 Miten sinä... Kukaan ei voi vastustaa minua! 410 00:38:33,303 --> 00:38:35,304 Siitä on kiittäminen sinua. 411 00:38:35,404 --> 00:38:38,307 Kun on elänyt pimeässä niinkin kauan kuin minä, - 412 00:38:38,407 --> 00:38:42,807 luottamus silmiin ja näkö kaikkoavat lopulta kokonaan. 413 00:38:43,012 --> 00:38:46,212 Vasta silloin voi aidosti nähdä valon. 414 00:39:02,763 --> 00:39:05,500 Tämä on ohi, Hamelin. Pidätän sinut. 415 00:39:05,600 --> 00:39:08,400 Minulla on parempi ajatus. 416 00:39:11,805 --> 00:39:14,605 Heillä on paljon puhuttavaa. 417 00:39:14,808 --> 00:39:18,208 Haluaisitko olla rauhassa, Atticus? 418 00:39:18,445 --> 00:39:20,945 En muuta haluakaan. 419 00:39:21,448 --> 00:39:25,783 Voisitteko sulkea oven? 420 00:39:32,958 --> 00:39:35,258 Anna mennä. 421 00:39:44,636 --> 00:39:48,506 Nyt saat vastata vaimostani ja lapsestani. 422 00:40:07,290 --> 00:40:10,590 - Joko riittää? - Kyllä. 423 00:40:10,826 --> 00:40:13,195 Olen saanut tarpeekseni sinusta ja siitä Bosta. 424 00:40:13,295 --> 00:40:16,797 Tunnenko jonkun Bon? 425 00:40:21,803 --> 00:40:24,403 Tuo oli siitä kun hylkäsit minut - 426 00:40:24,506 --> 00:40:27,706 ja lähdit leikkimään sankaria tyttökaverisi kanssa. 427 00:40:28,175 --> 00:40:31,875 - Hän ei ole tyttökaverini. - Elämässä on muutakin - 428 00:40:32,113 --> 00:40:34,613 kuin puolueeton pano. 429 00:40:36,351 --> 00:40:41,051 - Maistuuko se veri hyvältä? - Maistuu. 430 00:40:46,826 --> 00:40:49,326 Maistunko minä hyvältä? 431 00:40:51,197 --> 00:40:53,197 Maistut. 432 00:40:53,900 --> 00:40:56,903 Mutta en siltikään halua uutta työparia. 433 00:40:57,003 --> 00:41:00,703 - En minäkään. - Ovatko välimme kunnossa? 434 00:41:00,873 --> 00:41:04,673 Siirsin sen Bon uhrin pahojen kartanoon. 435 00:41:04,843 --> 00:41:08,743 Hänen herättyään Bo saa maksaa teostaan. 436 00:41:10,316 --> 00:41:14,716 Välimme ovat kunnossa kun hän on saanut rangaistuksen. 437 00:41:18,390 --> 00:41:21,090 Hamelinin kuoltua - 438 00:41:21,209 --> 00:41:23,909 epäihmiset, Aussie ja Kenzi parantuivat. 439 00:41:24,095 --> 00:41:26,695 Hän oli syönyt heistä lähes sadan vuoden ajan. 440 00:41:26,898 --> 00:41:28,998 Atticuksen lavastaminen - 441 00:41:29,233 --> 00:41:33,633 ja lähes paljastamisemme oli sekä typerää että julmaa. 442 00:41:33,837 --> 00:41:37,037 Epäihmiset ovat sinulle jälleen kiitollisuudenvelassa. 443 00:41:37,240 --> 00:41:39,577 Hienoa, että heidät on vihdoin siirretty. 444 00:41:39,677 --> 00:41:44,977 Mene nyt makuulle. 445 00:41:45,182 --> 00:41:47,482 Aloitamme pian. 446 00:41:50,085 --> 00:41:54,655 Jos jäät, se on kuin lukisit hänen päiväkirjaansa. 447 00:41:54,856 --> 00:41:57,358 Ei hätää. 448 00:42:02,597 --> 00:42:04,897 No niin. 449 00:42:05,801 --> 00:42:11,101 Ole rohkea. Ja muista, minä olen luonasi. 450 00:42:13,341 --> 00:42:18,141 Katsotaanpa, mikä sinua - 451 00:42:18,312 --> 00:42:20,812 ja uniasi vainoaa. 452 00:42:57,849 --> 00:43:00,649 - Minun täytyy lähteä. - Miksi? Mitä näit? 453 00:43:00,885 --> 00:43:04,185 Se oli kovin kaunista. 454 00:43:06,123 --> 00:43:09,123 Se taisi johtua jostakin syömästäsi. 455 00:43:19,168 --> 00:43:21,968 Miksi minulle aina valehdellaan?