1
00:00:01,393 --> 00:00:05,993
Miksi ihmeessä maksoimme rahaa
pökäleiden ihailemisesta?
2
00:00:06,164 --> 00:00:09,034
- Se on taidetta.
- On vai?
3
00:00:09,134 --> 00:00:12,534
- Outoa palata tänne.
- Niinpä. Muistatko, -
4
00:00:12,770 --> 00:00:16,870
kun varastimme keittoa Yrjö-Jimiltä?
- Sienikeiton tuoksu etoo edelleen.
5
00:00:17,041 --> 00:00:20,241
- Hän tappaisi meidät jos saisi kiinni.
- Onneksi hän on yksijalkainen.
6
00:00:20,444 --> 00:00:23,744
- Ja joi pesuainetta. - Onneksi
ihmiset eivät ole säälittäviä.
7
00:00:29,853 --> 00:00:31,853
Häviäjä.
8
00:00:32,221 --> 00:00:37,421
Vex! Älä tapa!
Hän vain esittää!
9
00:00:38,695 --> 00:00:42,630
Säikäytit minulta pissat housuun.
10
00:00:52,207 --> 00:00:55,007
Aussie? Oletko kunnossa?
11
00:00:55,243 --> 00:00:58,943
Tunneleissa tapahtuu outoja.
Väkeä katoaa.
12
00:00:59,146 --> 00:01:02,146
Siksihän me olemme täällä.
13
00:01:02,349 --> 00:01:06,349
Minä ja Vex
olemme hoidelleet häijyjä tyyppejä.
14
00:01:06,554 --> 00:01:11,454
Jos täällä on joku pahis,
revimme häneltä killuttimet.
15
00:01:11,626 --> 00:01:15,426
- En suostunut sellaiseen.
- Ole kiltisti.
16
00:01:21,134 --> 00:01:24,734
Aussie...
Onko se lyhenne Oswaldista?
17
00:01:24,905 --> 00:01:27,440
- Teeskentelen kiinnostunutta.
- Se tulee Australiasta.
18
00:01:27,540 --> 00:01:31,240
Halusin kakarana sinne,
ja nimi jäi.
19
00:01:31,443 --> 00:01:34,743
- En ole ollut edes lentokoneessa.
- Kiva tarina onneksi.
20
00:01:34,947 --> 00:01:37,750
Näytät ihan The Curen
Robert Smithiltä.
21
00:01:37,850 --> 00:01:42,550
Eräs walesilainen mies sanoi samaa.
Päteviä ne nykyajan proteesit.
22
00:01:42,788 --> 00:01:46,388
- Se tyttö pystyy taas kävelemään.
- Käskin sinun jäädä kotiin.
23
00:01:46,591 --> 00:01:49,991
Ja olisin jäänyt paitsi
tästä simpukkabuffetista?
24
00:01:50,228 --> 00:01:54,428
Sienikeiton lisäksi
listalle pääsevät myös simpukat.
25
00:02:35,871 --> 00:02:37,871
Tiedätkö...
26
00:02:38,606 --> 00:02:42,806
Meidän pitää hankkia jääkaappiin
urheilujuomia.
27
00:02:43,045 --> 00:02:47,045
Ydinjatkeeni huutaa
kehoni kaipaavan nestettä.
28
00:02:48,550 --> 00:02:54,450
- Voin tuntea tasapainoelimeni...
- Nörttipuhe toimii, tohtori.
29
00:02:57,491 --> 00:02:59,791
Taidan olla ainoa nainen, -
30
00:02:59,994 --> 00:03:03,594
joka esittää hajamieltä
karkottaakseen ihailijat.
31
00:03:03,764 --> 00:03:05,831
Karkottaakseen?
32
00:03:12,471 --> 00:03:15,671
- Kai tiedät, että vitsailen?
- Tiedän.
33
00:03:28,520 --> 00:03:31,820
Trick haluaa minut Daliin.
Asia on muka tärkeä.
34
00:03:35,360 --> 00:03:41,164
- Kuinka tärkeä?
- Hän liioittelee usein.
35
00:03:49,607 --> 00:03:54,007
Te kaikki olette kuulleet
Bloody Marystä.
36
00:03:54,211 --> 00:03:58,911
Bloody Mary!
Bloody Mary! Bloody Mary!
37
00:04:00,150 --> 00:04:05,620
- Slenderman!
- Meidän täytyy seurata!
38
00:04:13,395 --> 00:04:16,395
Mutta vain yksi on todellinen: -
39
00:04:16,665 --> 00:04:19,400
viemärin alligaattori!
40
00:04:23,472 --> 00:04:24,672
Näitkö?
41
00:04:24,840 --> 00:04:31,140
Vessasta alas vedetty
epämieluinen lemmikki.
42
00:04:31,312 --> 00:04:33,612
Tuon näin.
43
00:04:46,359 --> 00:04:49,829
- Nyt pitää lähteä.
- Aussie!
44
00:04:51,698 --> 00:04:53,698
Aussie...
45
00:04:55,435 --> 00:04:58,470
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
46
00:04:58,570 --> 00:05:01,507
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
47
00:05:01,607 --> 00:05:04,407
Rakkauteni on kuolemantuomio.
48
00:05:04,610 --> 00:05:09,510
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
49
00:05:09,748 --> 00:05:13,048
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
50
00:05:13,819 --> 00:05:18,289
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
51
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Suomentanut Mentori
52
00:05:37,007 --> 00:05:39,307
Oletko kunnossa?
53
00:05:39,676 --> 00:05:43,976
Olen. Minä vain...
54
00:05:47,851 --> 00:05:50,151
Ei hätää.
55
00:05:54,090 --> 00:05:58,660
Olet herännyt painajaiseen
jo kahtena yönä.
56
00:06:00,463 --> 00:06:04,663
- Onko sitoutuminen
niin pelottavaa? - Ei tietenkään.
57
00:06:07,302 --> 00:06:09,602
Jatka unia.
58
00:06:29,290 --> 00:06:32,090
Bo! Luojan kiitos...
Siellä oli matelijatyyppi -
59
00:06:32,326 --> 00:06:35,726
ja hän vei Aussien...
60
00:06:35,962 --> 00:06:39,762
- Mitä? Kuka on Aussie?
- Lyhenne Australiasta.
61
00:06:40,000 --> 00:06:44,700
Se oli kiertokäynti.
Joku epäihminen vei ystäväni...
62
00:06:44,938 --> 00:06:48,838
Rauhoitu. Onko se totta, Vex?
Oliko se epäihminen?
63
00:06:50,075 --> 00:06:53,175
Se näyttelijäntekele
ei ollut epäihmistä nähnytkään.
64
00:06:53,379 --> 00:06:57,479
- Sir Lawrence Olivier...
- Ei se esitys vaan se hyökkäys.
65
00:06:57,682 --> 00:07:00,782
Oli siinä tiettyä lennokkuutta,
joten luultavasti.
66
00:07:00,953 --> 00:07:05,353
- Hänet täytyy etsiä heti.
- Totta kai. Lähdetään, Vex.
67
00:07:05,590 --> 00:07:09,990
Ei käy, muru. Real Housewives
-maraton alkaa kohta.
68
00:07:10,228 --> 00:07:12,128
Saanko tappaa siipeilijän?
69
00:07:12,330 --> 00:07:16,066
Ei kannata nähdä vaivaa.
Toivottavasti sipsit maistuvat.
70
00:07:18,002 --> 00:07:21,202
Ja jos menet lähellekään
tyttöystävääni, -
71
00:07:21,372 --> 00:07:26,172
seuraavissa joulukulkusissamme
on myös tiettyä lennokkuutta.
72
00:07:26,376 --> 00:07:31,576
Hankin kaapelikanavat, ja mitä saan?
Sukukalleuksiani uhkaillaan.
73
00:07:57,673 --> 00:08:00,673
20 taalaa
jos tapat valkonaaman.
74
00:08:06,914 --> 00:08:10,016
- Olemmeko joskus seurustelleet?
- Emme.
75
00:08:11,686 --> 00:08:14,886
Jos olet Dyson,
olen uusi työparisi.
76
00:08:27,333 --> 00:08:30,733
Rahat likoon väärästä tyypistä.
Tuttua minulle.
77
00:08:30,971 --> 00:08:33,471
Kannattaa muuttaa tapoja.
78
00:08:35,641 --> 00:08:37,941
Olen Tamsin.
79
00:08:39,879 --> 00:08:45,079
- En tiennyt uudesta parista.
- Eikö olekin kiva yllätys?
80
00:08:45,317 --> 00:08:49,617
- Mikä se on?
- Ikävä keskeyttää treenisi.
81
00:08:49,822 --> 00:08:53,922
- Viemärissä nähtiin alligaattori.
- Alligaattori viemärissä?
82
00:08:55,894 --> 00:09:00,294
Epäihmisiä karanteenissa
kaupungin alla.
83
00:09:00,498 --> 00:09:03,198
- Eivät kai he enää ole elossa?
- Kyllä he siellä ovat.
84
00:09:03,434 --> 00:09:09,906
Aiheuttavat hankaluuksia,
joten me "hoitelemme" heidät.
85
00:09:11,008 --> 00:09:14,708
Vihjailusi on epämääräistä.
Lisää siihen ääniefektejä.
86
00:09:14,945 --> 00:09:17,445
Olet lähes hupaisa.
87
00:09:19,950 --> 00:09:24,250
Tässä lukee, että myös
kaksi epäihmistä on viety.
88
00:09:24,453 --> 00:09:29,953
Otus hyökkäsi ihmisten kimppuun
taidefestivaaleilla.
89
00:09:30,125 --> 00:09:33,325
Oli paljastaa epäihmiset.
Tuhma poju.
90
00:09:33,796 --> 00:09:36,196
Ash ei siitä ilahdu.
91
00:09:36,432 --> 00:09:39,632
Siitä en tiedä.
Minä raportoin Morriganille.
92
00:09:40,134 --> 00:09:42,934
- Anteeksi kuinka?
- Etkö tiennyt?
93
00:09:43,137 --> 00:09:47,137
Olemme osa hyvien ja pahojen
rauhanprojektia.
94
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
Kannattaisi lukea uutiset.
95
00:09:50,011 --> 00:09:52,447
Täytän vain ristikot.
96
00:09:52,547 --> 00:09:55,847
Ja ilmeisesti hyökkäilet
viattomien ihmisten kimppuun.
97
00:09:56,216 --> 00:10:00,816
Ice hakkasi vaimonsa
muutama viikko sitten.
98
00:10:00,988 --> 00:10:05,088
Hän "suostutteli" vaimonsa
perumaan lausuntonsa.
99
00:10:05,325 --> 00:10:09,125
- Halusin tehdä vastapalveluksen.
- Olet siis myös sankari.
100
00:10:21,908 --> 00:10:24,878
Mistä tiesit tänne pääsevän
sadevesiviemärin kautta?
101
00:10:24,978 --> 00:10:28,678
Dorothy napautti kantansa yhteen
ja päätyi Kansasiin.
102
00:10:28,880 --> 00:10:31,849
Minä puolestani tulin tänne.
103
00:10:32,985 --> 00:10:36,385
- Mitä?
- Karattuani tämä oli kotini.
104
00:10:36,588 --> 00:10:41,488
Kadulla tapaamani tyypit sanoivat
asuvansa hylätyssä metrotunnelissa.
105
00:10:41,660 --> 00:10:46,060
Parempi se kuin puistonpenkki.
Kerran sain keuhkokuumeen.
106
00:10:46,263 --> 00:10:50,063
Korkea kuume aiheutti harhoja.
Ryömin jonkun paksukaisen telttaan -
107
00:10:50,234 --> 00:10:53,234
luullen sen olevani äitini sänky.
Eipä ollut.
108
00:10:53,437 --> 00:10:57,037
Aloin kirkua,
ja silloin tapasin Aussien.
109
00:10:57,207 --> 00:11:02,607
Hän oli kai vasta kolmentoista,
mutta hän pelasti minut.
110
00:11:02,812 --> 00:11:06,012
Sinussa on paljon asioita,
joita en vielä tiedäkään.
111
00:11:06,215 --> 00:11:11,815
Olen oikein
arvoituksellinen mysteeri.
112
00:11:11,988 --> 00:11:16,688
Minä en joutunut turvautumaan
maan alla asumiseen.
113
00:11:16,859 --> 00:11:23,859
Sinä löysit tarvittaessa yösijan
pelkällä kosketuksella.
114
00:11:25,734 --> 00:11:29,034
- Anteeksi. Ikävästi sanottu.
- Kyllä minä ymmärrän.
115
00:11:31,640 --> 00:11:33,940
Voi hitto.
116
00:11:34,842 --> 00:11:38,842
- Mitä lempivaarilleni kuuluu?
- Voisin riipaista kovan kännin.
117
00:11:39,013 --> 00:11:45,813
Baarimikko...
Lasini on taas tyhjä.
118
00:11:46,020 --> 00:11:49,920
- Mikä on hätänä?
- Otin yhteyttä kutojaan -
119
00:11:50,090 --> 00:11:52,390
painajaistesi takia.
120
00:11:53,359 --> 00:11:56,362
- Hankit minulle unenkutojan?
- Tavallaan.
121
00:11:56,462 --> 00:11:58,832
Kutojat ovat mystikkoja.
122
00:11:58,932 --> 00:12:02,702
He osaavat ottaa selvää,
mikä unia vainoaa.
123
00:12:03,469 --> 00:12:06,469
Joku ei nyt huomioi minua.
124
00:12:06,872 --> 00:12:09,872
Juuri nyt minua vainoaa hän.
125
00:12:10,976 --> 00:12:14,876
- Juoppo haahka...
- Trick!
126
00:12:15,114 --> 00:12:18,614
Viimeiset kahdeksan tuntia
ovat olleet elämäni vaikeimmat.
127
00:12:19,118 --> 00:12:23,918
- Milloin tulet tänne?
- Jokin nappasi Kenzin ystävän -
128
00:12:24,089 --> 00:12:27,858
ja etsimme häntä maan alla.
129
00:12:29,660 --> 00:12:34,760
Niin tietysti.
Ehkä voisimme lykätä asiaa.
130
00:12:34,999 --> 00:12:37,799
Eunicella lienee
muutakin tekemistä.
131
00:12:38,635 --> 00:12:42,035
Ei. Jään mielelläni, -
132
00:12:42,239 --> 00:12:47,439
etenkin jos komealla juomanlaskijalla
on paikka, -
133
00:12:47,611 --> 00:12:51,547
jossa voin lepuuttaa
päätäni ja käsiäni.
134
00:12:55,017 --> 00:12:56,485
Kiirehdi.
135
00:12:56,585 --> 00:12:59,585
- Hänellä on surkea tilanne.
- Miksi sitten hymyilet?
136
00:12:59,789 --> 00:13:02,889
Koska naisen pois hätisteleminen
voi tehdä hänelle hyvää.
137
00:13:04,961 --> 00:13:07,761
- Umpikuja.
- Hienoa. Entä nyt?
138
00:13:50,144 --> 00:13:53,444
- Ainakin hän syö luomua.
- Näköä se ei tosin auttanut.
139
00:14:09,061 --> 00:14:12,361
- Mikä tämä paikka on?
- En tiedä.
140
00:14:30,949 --> 00:14:35,949
- He elävät kuin eläimet.
- Eläimet, jotka veivät ystäväni.
141
00:14:36,587 --> 00:14:38,887
Jalka, jalka, -
142
00:14:39,757 --> 00:14:41,757
saapas...
143
00:14:54,738 --> 00:14:57,238
Uskoisitteko, että eksyimme?
144
00:15:00,843 --> 00:15:04,143
Toivottavasti teitä
ei kohdeltu huonosti.
145
00:15:04,613 --> 00:15:11,413
Tovereillani on tunkeilijoihin
kovin dramaattinen lähestymistapa.
146
00:15:11,587 --> 00:15:15,087
- Emme ole tunkeilijoita.
- Nuori neiti...
147
00:15:15,322 --> 00:15:18,622
Oletan, että vartuit
sivilisaation parissa.
148
00:15:19,493 --> 00:15:22,593
Etkö tiedä, kuinka töykeää
on keskeyttää -
149
00:15:22,780 --> 00:15:26,280
odottamatonta vierailuanne
päivittelevä isäntänne?
150
00:15:28,603 --> 00:15:31,203
- Voit puhua nyt.
- Anteeksi.
151
00:15:31,438 --> 00:15:33,838
Sieppasitte ystäväni ja haluat
minun olevan ystävällinen...
152
00:15:34,007 --> 00:15:37,607
- Ei, haluan olla yksin!
- Siinä tapauksessa -
153
00:15:37,778 --> 00:15:41,078
ei kannata kiusata turisteja
tai syödä epäihmisten sotilaita.
154
00:15:41,314 --> 00:15:44,614
Näkökyky on hauska asia.
155
00:15:44,818 --> 00:15:48,918
Yksi viidestä aististamme,
mutta ei parhaamme.
156
00:15:49,121 --> 00:15:53,721
Kun elää pimeässä kuten minä,
luottamus näköön kaikkoaa.
157
00:15:53,960 --> 00:15:58,660
Vasta silloin voi toden teolla
nähdä valon.
158
00:15:58,864 --> 00:16:03,664
- Tietää, mikä on oikein.
- Oikein?
159
00:16:03,902 --> 00:16:07,202
Miehen repiminen riekaleiksi
on raakalaismaista.
160
00:16:08,473 --> 00:16:15,073
Näkemänne oli pelkkä ateria
pitkän talven jälkeen.
161
00:16:15,279 --> 00:16:19,679
Lihotettu vasikka
suuren paaston lopuksi.
162
00:16:22,252 --> 00:16:26,052
Nörttejä vainoava
vihainen yleisön jäsen -
163
00:16:26,289 --> 00:16:29,659
vai huonon esityksen
ärsyttämä alligaattori?
164
00:16:31,428 --> 00:16:33,728
Katso näitä.
165
00:16:35,098 --> 00:16:39,298
Haavat näyttävät hampaanjäljiltä,
mutta...
166
00:16:41,104 --> 00:16:43,104
Mutta?
167
00:16:44,107 --> 00:16:47,407
Muodostelma ei vastaa puremaa.
168
00:16:47,777 --> 00:16:50,277
Oliko tämä lavastus?
169
00:16:58,020 --> 00:17:00,320
Mitä nyt?
170
00:17:01,523 --> 00:17:06,127
- Jotakin tuttua.
- Ja salaista.
171
00:17:08,796 --> 00:17:13,696
Ellen tietäisi paremmin,
luulisin, ettet halua uutta paria.
172
00:17:13,901 --> 00:17:16,601
Huomaan, miksi sinusta
leivottiin rikosetsivä.
173
00:17:16,771 --> 00:17:19,571
Kerro kaikki.
Pidit siitä tai et, -
174
00:17:19,724 --> 00:17:22,524
johtoporras käski meidän
tehdä yhteistyötä.
175
00:17:22,742 --> 00:17:28,542
Tiedän kokemuksesta,
ettei teihin ole luottamista.
176
00:17:28,748 --> 00:17:32,648
Pahoihin epäihmisiin
vai naisiin?
177
00:17:35,421 --> 00:17:39,121
Jos kosket ystävääni,
kohteliaisuuteni ehtyy.
178
00:17:39,292 --> 00:17:43,092
Hän tarkoittaa,
että olet nyt vaarassa.
179
00:17:43,296 --> 00:17:46,096
Asuin ennen maan pinnalla.
180
00:17:48,033 --> 00:17:55,033
Maksusta näyttäydyin
epäihmisten aatelistolle -
181
00:17:55,740 --> 00:17:58,341
päivällisjuhlissa ja tansseissa.
182
00:18:00,745 --> 00:18:04,045
Minulla oli kuitenkin
vaimo ja lapsi.
183
00:18:04,216 --> 00:18:06,716
Toisin kuin minä, -
184
00:18:07,885 --> 00:18:10,486
he olivat kauniita.
185
00:18:12,723 --> 00:18:15,025
Kerran löysin heidät -
186
00:18:15,125 --> 00:18:19,625
seuraamasta mustapukuista miestä.
Meidät oli asetettu karanteeniin.
187
00:18:19,796 --> 00:18:24,096
Huono elämänlaatumme
oli aiheuttanut taudin puhkeamisen.
188
00:18:25,736 --> 00:18:29,336
"Auta, isä."
"Auta, Atticus".
189
00:18:30,806 --> 00:18:35,806
Pian minäkin marssin
musiikin tahtiin.
190
00:18:35,978 --> 00:18:39,378
Tauti oli tietysti vain keino
tietyn tarkoituksen saavuttamiseksi.
191
00:18:39,549 --> 00:18:43,449
- Mihin tarkoitukseen?
- Meidät sysättiin tänne -
192
00:18:43,652 --> 00:18:47,052
kuin lika maton alle.
193
00:18:47,256 --> 00:18:51,356
Ensimmäiset sairastuivat
vasta tässä luolassa.
194
00:18:52,561 --> 00:18:57,661
Olisi se pitänyt arvata.
Kodissani oli haluttu merinäköala.
195
00:18:59,600 --> 00:19:02,700
Yritän vastustella kostonhalua.
196
00:19:02,970 --> 00:19:05,170
Muistaisinpa,
miltä se mies näytti...
197
00:19:05,373 --> 00:19:08,273
Haluamme vain Aussien.
Näin sinun vievän hänet!
198
00:19:08,442 --> 00:19:11,442
- Näköön ei ole luottamista.
- Anna hänet takaisin!
199
00:19:15,715 --> 00:19:18,515
Me uskomme.
Jätämme sinut rauhaan.
200
00:19:18,718 --> 00:19:21,518
- En lähde minnekään.
- Kenzi...
201
00:19:22,689 --> 00:19:24,689
Rauhaan?
202
00:19:25,759 --> 00:19:32,059
- Tunnetteko reitin pinnalle?
- Itse asiassa emme.
203
00:19:32,230 --> 00:19:35,230
- Tuota vastausta toivoinkin.
- Ei!
204
00:19:37,736 --> 00:19:39,736
Bo...
205
00:19:56,455 --> 00:20:00,655
Antaa kuulua.
Millaista oli vihdoin tehdä se?
206
00:20:03,194 --> 00:20:05,494
Päähän sattuu.
207
00:20:06,164 --> 00:20:08,564
Mitä tapahtui?
208
00:20:08,734 --> 00:20:12,034
- Miten me tänne päädyimme?
- En tiedä, mutta arvaan, -
209
00:20:12,270 --> 00:20:14,772
että vuosia kyteneen
seksuaalisen jännitteen vuoksi.
210
00:20:14,872 --> 00:20:17,572
Olimme siinä kappelissa -
211
00:20:17,775 --> 00:20:22,875
ja siellä oli se liskomies.
- Hän kaasutti meidät. Sitten...
212
00:20:23,047 --> 00:20:26,147
Olit intohimon pauloissa
parhaan kaverisi kanssa?
213
00:20:26,316 --> 00:20:31,416
- Taasko ylläsi on kimononi?
- Ei hätää, suurensin sitä.
214
00:20:31,588 --> 00:20:34,688
Nyt se istuu täydellisesti.
215
00:20:43,166 --> 00:20:47,166
Miten voitte alentua
hakkaamaan raajarikkoa?
216
00:20:53,042 --> 00:20:55,842
Anteeksi, ovi oli auki.
217
00:20:59,214 --> 00:21:03,584
Sinä olet siis se kuuluisa Bo.
218
00:21:06,854 --> 00:21:09,354
Kuka sinä olet?
219
00:21:10,509 --> 00:21:13,309
Kiitos kun lähdit mukaan.
220
00:21:13,879 --> 00:21:16,179
Istu alas.
221
00:21:19,385 --> 00:21:22,185
- Miten on mennyt?
- Hyvin.
222
00:21:23,789 --> 00:21:27,689
- Entä sinulla?
- Hienosti.
223
00:21:27,858 --> 00:21:31,758
Kaikki on hyvin.
224
00:21:31,929 --> 00:21:36,629
- Hieno kuulustelutekniikka.
- Kuulustelu?
225
00:21:39,470 --> 00:21:42,770
- Mitä asia koskee?
- Tutkimme eilen illalla -
226
00:21:42,940 --> 00:21:49,340
vanhoja metrotunneleita.
Vainusin... Parfyymisi.
227
00:21:50,981 --> 00:21:54,281
Joku maanalainen epäihminen
vei Kenzin ystävän Aussien.
228
00:21:54,484 --> 00:21:56,984
Menimme etsimään häntä.
229
00:21:57,153 --> 00:22:00,653
He ovat vieneet muitakin ihmisiä.
230
00:22:00,890 --> 00:22:04,690
Lisäksi pari epäihmistyöläistä
on kadonnut.
231
00:22:04,894 --> 00:22:08,594
- Saimme käskyn tuhota heidät.
- Työläisistä en tiedä, -
232
00:22:08,798 --> 00:22:11,334
mutta näin siellä
kuolleen SWAT-poliisin.
233
00:22:11,434 --> 00:22:16,634
- Oletko varma?
- Saanko esittää kysymyksen?
234
00:22:16,872 --> 00:22:20,272
- Oletko aina ollut sottapytty?
- Anteeksi kuinka?
235
00:22:20,508 --> 00:22:23,708
Jätätkö aina ruoantähteesi
muiden siivottaviksi?
236
00:22:31,085 --> 00:22:34,285
- Mistä on kyse, Tamsin?
- En minä...
237
00:22:34,385 --> 00:22:37,390
Tiennyt, että epäihmisen syömisestä
rangaistaan kuolemalla?
238
00:22:37,458 --> 00:22:39,658
Näyttää uhriltani,
mutta en ole...
239
00:22:39,861 --> 00:22:42,361
- Bo, lakkaa puhumasta.
- Tiesitkö hänen olevan paha -
240
00:22:42,596 --> 00:22:46,696
kun imit hänet kuiviin?
- Etsivä...
241
00:22:47,334 --> 00:22:51,834
Mitä minä teen kanssasi?
Mitä kerron Morriganille?
242
00:22:52,038 --> 00:22:54,838
Käske hänen painua hiiteen.
243
00:22:55,208 --> 00:22:58,608
Hetkinen. Onko uusi työparisi
pahojen puolelta?
244
00:22:58,845 --> 00:23:02,845
- Missä olit viikko sitten kello 23?
- Oletko tosissasi?
245
00:23:03,048 --> 00:23:06,248
Hän oli minun kanssani.
Palaamassa Hecuban vankilasta.
246
00:23:08,820 --> 00:23:11,420
Vankilasta.
247
00:23:11,590 --> 00:23:15,090
Ainakaan ette olleet
missään epäilyttävässä paikassa.
248
00:23:45,022 --> 00:23:47,789
Vastaa nyt...
249
00:23:50,526 --> 00:23:53,826
Et pääse pois ennen kuin kerrot
siitä iltapalastasi.
250
00:23:54,030 --> 00:23:57,530
Hän lepäilee iloisesti koomassa.
Sinun takiasi.
251
00:23:58,834 --> 00:24:02,934
Dyson... Jos Kenzin ystävä
on yhä siellä, -
252
00:24:03,105 --> 00:24:05,905
hän voi joutua ristituleen
kun te menette...
253
00:24:06,074 --> 00:24:08,874
Oliko sinulla vielä asiaa?
254
00:24:09,210 --> 00:24:14,810
- Bo, viemärialligaattori on...
- Hänen nimensä on Atticus.
255
00:24:15,050 --> 00:24:20,250
Epäihmiset ovat vaarassa paljastua.
Meillä on tiukat käskyt.
256
00:24:20,422 --> 00:24:23,722
Kenzi otti tämän tapauksen
auttaakseen Aussieta.
257
00:24:23,890 --> 00:24:28,890
- Hän tuntee olevansa vastuussa.
- Yritän etsiä hänet.
258
00:24:29,063 --> 00:24:33,363
- Parempaan en pysty.
- Kiitos.
259
00:24:33,600 --> 00:24:36,400
Paha kyttä ja kiimainen kyttä
saa riittää.
260
00:24:36,603 --> 00:24:39,803
Haen nyt kahvia.
Haluatko sinä?
261
00:24:44,444 --> 00:24:50,044
- Uusi työparisi on ihastuttava.
- En käyttäisi ihan sitä sanaa.
262
00:24:50,683 --> 00:24:53,683
On hän edes ilo silmille.
263
00:24:57,755 --> 00:25:01,092
Oikein vaimoainesta.
264
00:25:11,632 --> 00:25:14,432
Mitä sinä oikein puuhaat?
265
00:25:15,002 --> 00:25:18,802
- Onko hän joku exäsi?
- Tehdään yksi asia selväksi.
266
00:25:18,972 --> 00:25:23,272
Et saa yllättää minua noin.
Kerrot tietosi epäillystä!
267
00:25:23,444 --> 00:25:25,944
Kuka hän on?
268
00:25:28,248 --> 00:25:31,448
- Oletko rakastunut häneen?
- Tiedän, ettei hän tehnyt sitä.
269
00:25:31,684 --> 00:25:34,984
Koska kun Jumala jakoi aivoja,
otitkin itsellesi toisen kalun?
270
00:25:35,221 --> 00:25:38,621
Koska Bo on ruokaillut
sääntöjen mukaan kaksi vuotta.
271
00:25:38,858 --> 00:25:42,293
Ei ole kyse minusta ja hänestä,
vaan faktoista.
272
00:25:44,596 --> 00:25:49,496
- Kahvi meni vähän yli.
- Meinaatko?
273
00:25:49,734 --> 00:25:52,934
Moni johtolanka
osoittaa edelleen Bohon.
274
00:25:59,277 --> 00:26:03,877
Jos aiomme toimia yhdessä,
sinun on hillittävä itsesi.
275
00:26:04,048 --> 00:26:07,748
Kiitos vielä.
Hankimme etsivät takaisin ehjinä.
276
00:26:07,951 --> 00:26:13,489
- Pormestari saa sen mitä haluaa.
- Sanon tuon hänelle.
277
00:26:16,959 --> 00:26:19,259
Alkakaa tulla.
278
00:26:23,099 --> 00:26:25,399
Avaa ovi.
279
00:26:42,418 --> 00:26:45,020
- Onko jokin ongelma?
- Ei suinkaan!
280
00:26:45,120 --> 00:26:50,220
Työparini on vain niin ihana,
että haluan motata häntä.
281
00:26:50,588 --> 00:26:55,088
Muuan sukkubus oli päässyt
tunneleihin. Ja se alligaattori?
282
00:26:55,259 --> 00:26:57,928
Ei kai se ole totta?
283
00:26:58,028 --> 00:27:01,328
Joku maanalainen epäihminen
vei Bon ystävän.
284
00:27:01,531 --> 00:27:08,531
Bo ei lepää ennen kuin on
pelastanut ystävänsä.
285
00:27:09,072 --> 00:27:12,672
En kaipaa tällaista stressiä.
On muutakin ajateltavaa...
286
00:27:12,909 --> 00:27:16,409
Minä menen sinne edeltä.
Jos löydän pojan, Bo on iloinen.
287
00:27:16,580 --> 00:27:22,180
Ne epäihmiset ovat sairaita.
Se poika voi olla taudinkantaja.
288
00:27:22,385 --> 00:27:25,785
Hänen pelastamisensa ei käy.
Se on suora käsky Ashilta.
289
00:27:25,954 --> 00:27:30,454
- Muistatko Ashin? Entisen työparisi?
- Muistelen häntä lämmöllä.
290
00:27:30,626 --> 00:27:35,726
En voi jankuttaa pormestarille
kaasuvuodosta.
291
00:27:35,930 --> 00:27:39,230
Hän alkaa epäillä
ja saattaa erottaa minut.
292
00:27:39,330 --> 00:27:41,835
Sitten epäihmiset menettävät -
293
00:27:41,903 --> 00:27:44,272
39. divisioonan lisäksi
pormestarin toimiston.
294
00:27:44,372 --> 00:27:47,172
Pidä sukkubus lukkojen takana.
295
00:27:48,610 --> 00:27:51,610
Ja tuo sen liskon nahka.
296
00:27:58,419 --> 00:28:02,154
Rakastan häntä.
Hän on niin kaunis.
297
00:28:04,558 --> 00:28:07,358
Se eukko on mennyttä.
298
00:28:09,228 --> 00:28:12,597
- Aikamme on vähissä.
- Entä jos Aussie on jo...
299
00:28:14,233 --> 00:28:18,369
Me löydämme hänet.
300
00:28:20,205 --> 00:28:22,505
Voi paska.
301
00:28:25,410 --> 00:28:27,410
Kenzi?
302
00:28:28,580 --> 00:28:31,348
Aussie... Herran tähden!
303
00:28:32,317 --> 00:28:35,817
Olin niin huolissani sinusta!
Luulin, etten enää näe sinua.
304
00:28:36,020 --> 00:28:39,120
- Mitä tapahtui?
- Mitä tarkoitat?
305
00:28:39,289 --> 00:28:43,689
Näin sinut Nuit Sombressa.
Sanoin soittavani sinulle.
306
00:28:43,861 --> 00:28:46,061
Sinut siepattiin.
307
00:28:46,229 --> 00:28:49,529
Mitä lunnasvaatimuksessa luki?
"Jos kiinnostusta riittää"?
308
00:28:51,769 --> 00:28:54,769
Mitä te selitätte?
Menimme drinkeille -
309
00:28:54,971 --> 00:28:58,674
ja sanoin soittavani...
- Aussie!
310
00:29:00,610 --> 00:29:06,710
Mitä minulle tapahtuu?
Olimme... Miksen muista?
311
00:29:06,883 --> 00:29:09,683
Tiedän, kuka osaa ehkä auttaa.
312
00:29:09,852 --> 00:29:13,652
Peittäkää silmät tällä.
Hän on likainen ja haisee.
313
00:29:13,889 --> 00:29:18,989
- Kuulen mitä sanot.
- Tuo hölösuu voi auttaa.
314
00:29:19,227 --> 00:29:24,527
Anna minulle
yksi rasvainen hius.
315
00:29:24,766 --> 00:29:29,166
- Geeliä se on, ei rasvaa.
- Oletko valmis?
316
00:29:29,770 --> 00:29:33,270
En haluaisi omistajatonta
tuollaista kotiini -
317
00:29:33,508 --> 00:29:37,908
kun yläkerrassa on 60 jättiä
puhumassa rugbysta.
318
00:29:38,145 --> 00:29:43,745
- Tiedän, kenestä puhutte.
- Tarvitsen hiljaisuutta!
319
00:29:43,917 --> 00:29:47,417
Trick... Olet minulle velkaa
kahdenkeskisen päivällisen, -
320
00:29:47,654 --> 00:29:50,554
koska yleensä en auta
saastaisten ihmisten kanssa.
321
00:29:50,757 --> 00:29:53,557
- Ihmisten? Mitä?
- Rauhoitu.
322
00:29:53,727 --> 00:30:00,727
Hengittele.
Oma koti kullan kallis.
323
00:30:02,235 --> 00:30:05,237
Katsotaanpa,
mikä sinua vainoaa.
324
00:30:24,456 --> 00:30:31,056
St. Thomasin telakka. 1700-luvulla
tynnyrini tuotiin laivoilla.
325
00:30:31,228 --> 00:30:33,228
Aussieta pidettiin varmaankin
rahtisatamassa.
326
00:30:33,464 --> 00:30:36,564
- Mistä tiedät?
- Se pappi on pyhä Thomas.
327
00:30:36,800 --> 00:30:41,000
Raamattu tosin on normaalisti
oikeassa kädessä.
328
00:30:44,442 --> 00:30:46,842
Sinnittele, Aussie.
329
00:30:47,009 --> 00:30:50,209
Menkää te.
Minä vahdin poikaa.
330
00:30:59,956 --> 00:31:02,356
Miksei telakalla suunnistamiseen
ole kännykkäsoftaa?
331
00:31:02,524 --> 00:31:07,024
- Zombikuvien tekemiseen kyllä on.
- Löydämme heidät.
332
00:31:07,262 --> 00:31:11,762
Ei täällä ole konttia 2851.
Numerot loppuvat 2000:een.
333
00:31:11,999 --> 00:31:16,599
Näimme numeron peilikuvana.
334
00:31:16,837 --> 00:31:20,237
Siksi Trick sanoi raamatun olleen
väärässä kädessä.
335
00:31:20,408 --> 00:31:27,308
Etsimämme kontti ei ole 2851,
vaan 1285.
336
00:31:38,858 --> 00:31:41,958
Oletko valmis? Kolmannella.
337
00:31:42,128 --> 00:31:45,528
Yksi, kaksi, kolme.
338
00:31:59,154 --> 00:32:03,754
- Miksi päästit hänet pois?
- Tamsin, meidän pitää jutella.
339
00:32:05,792 --> 00:32:10,292
Kiitos kun palasit. Luulin jo,
etten saa löylyttää sinua tänään.
340
00:32:10,531 --> 00:32:14,231
- Rauhoitu, narttu. Toin lahjoja.
- Tunnistatteko heitä?
341
00:32:23,476 --> 00:32:27,976
On sinulla munaa
palata tänne tekosi jälkeen!
342
00:32:28,214 --> 00:32:32,014
- Atticus ei ole syypää.
- Paljon munaa ja teoria.
343
00:32:32,185 --> 00:32:36,085
Heitä pidettiin maan päällä.
Maanalaiset eivät kestä valoa.
344
00:32:36,288 --> 00:32:40,788
Atticus sytytti soihdun
ja näytti leimahtavan liekkeihin.
345
00:32:40,959 --> 00:32:44,959
Ehkä hän uskotteli niin,
jotta selviäisi sieppauksista ja...
346
00:32:45,164 --> 00:32:48,764
- Nuorten nenistä vuosi verta.
- He ovat saaneet tartunnan.
347
00:32:48,967 --> 00:32:52,767
Miksei Atticus
tappanut minua ja Kenziä?
348
00:32:53,003 --> 00:32:55,603
Hän tainnutti meidät
ja vei kotiimme.
349
00:32:55,773 --> 00:32:59,373
Asetteli sänkyymme!
Kuulostaako se tappajan touhulta?
350
00:32:59,610 --> 00:33:04,410
Bo, pysy erossa tästä!
Anna meidän tehdä työmme.
351
00:33:15,726 --> 00:33:18,026
Luota minuun.
352
00:33:25,034 --> 00:33:28,234
Eikö sinun pitäisi
vartioida häntä?
353
00:33:29,438 --> 00:33:34,438
Miksette te kaksi ole tunneleissa
ratkomassa ongelmaamme?
354
00:33:34,644 --> 00:33:39,144
Bo löysi ne viedyt ihmiset.
Lisäksi muutaman muun kadonneen.
355
00:33:39,380 --> 00:33:42,580
Oletko tullut ajatelleeksi,
ettei Atticus ehkä ole syyllinen?
356
00:33:43,418 --> 00:33:46,918
Voi elämä. Oletko sinutteluasteella
sen liskon kanssa?
357
00:33:47,122 --> 00:33:52,022
Käskynne oli eliminoida
ne epäihmiset!
358
00:33:52,227 --> 00:33:54,527
Se on tehtävä heti.
359
00:33:54,729 --> 00:33:57,329
Ehkä minun pitäisi
puhua tästä Ashille.
360
00:33:57,564 --> 00:34:00,364
Muistathan hänet?
Entisen työparini.
361
00:34:08,275 --> 00:34:11,977
Rakastan häntä yhä.
Hän on niin kaunis.
362
00:34:13,412 --> 00:34:16,412
Tästä ei sinulle hyvä seuraa.
363
00:34:20,920 --> 00:34:25,020
Jos en vihaisi Bota niin paljon,
saattaisin jopa pitää hänestä.
364
00:34:25,224 --> 00:34:28,024
Hän on vähän sellainen.
365
00:34:32,031 --> 00:34:36,231
- Onko suunta varmasti oikea?
- Ohitimme vesijohdon äsken.
366
00:34:36,401 --> 00:34:39,701
- Nyt seuraan rottapojan jätöksiä.
- Älypää.
367
00:34:44,043 --> 00:34:48,643
- Siinä se laulava miljonääri on.
- Lottovoittaja itse.
368
00:34:48,880 --> 00:34:53,380
Nimitelkää miksi haluatte,
kunhan ette köyhäksi.
369
00:34:53,617 --> 00:34:56,717
Tekeekö lottovoitto sinusta
muita paremman?
370
00:34:56,921 --> 00:35:00,821
Arvonta valitsee voittajansa.
Tietysti olen muita parempi.
371
00:35:02,392 --> 00:35:05,892
Tulin heti kun ennätin.
Mikä hätänä?
372
00:35:06,096 --> 00:35:10,096
Miten haluat minun hoitavan
ne maanalaiset?
373
00:35:10,300 --> 00:35:16,100
- On tehtävä kunnon tutkimus...
- Kaikki asiat ovat hoidossa.
374
00:35:16,338 --> 00:35:19,738
Se vaikuttaa vähän kylmältä,
mutta uusi koti on hyvä heille.
375
00:35:19,909 --> 00:35:23,009
- Uusi koti?
- Heitä on kohdeltu kaltoin.
376
00:35:23,245 --> 00:35:28,945
Heidän siirtämisensä on oikein,
eikä pelkästään metrotunnelin takia.
377
00:35:29,151 --> 00:35:31,952
Siirtäminen?
378
00:35:32,687 --> 00:35:34,987
Kiitos, kamu.
379
00:35:36,357 --> 00:35:40,457
- Tuliko täällä kylmä?
- Aavistan pahaa.
380
00:36:00,047 --> 00:36:03,647
Nättiä musiikkia.
381
00:36:03,850 --> 00:36:07,819
Kuin kehtolaulu tai lintuja...
382
00:36:09,055 --> 00:36:13,255
- Tai hautajaissaatto.
- Näyttäkää minulle tie sinne.
383
00:36:13,425 --> 00:36:15,925
Näyttäkää salainen sisäänkäynti.
384
00:36:22,400 --> 00:36:24,900
Se on täällä.
385
00:36:46,402 --> 00:36:48,902
Mitä oikein tapahtui?
Mikä sinä olet?
386
00:36:49,138 --> 00:36:54,338
Minulla on ollut monia nimiä.
Slenderman, Erlkönig...
387
00:36:54,510 --> 00:36:57,510
Te luultavasti tunnette minut
Pillipiiparina.
388
00:36:57,747 --> 00:37:00,947
- Lopeta Kenzin satuttaminen.
- Pakota minut.
389
00:37:02,784 --> 00:37:06,884
Sinä aiheutit tämän!
Eivät ne epäihmiset olleet sairaita.
390
00:37:07,789 --> 00:37:10,689
- Ravitset itseäsi tällä tavoin.
- Fiksu tyttö.
391
00:37:10,859 --> 00:37:14,959
Mitähän vanhimmat sanoisivat
muista epäihmisistä syömisestä?
392
00:37:15,162 --> 00:37:19,762
- Eikö se ole vähän kiellettyä?
- Mutta se on niin makoisaa.
393
00:37:21,468 --> 00:37:24,468
Minun piti tuoda heidät tänne
ja päästää vallastani, -
394
00:37:24,568 --> 00:37:26,373
mutta miten olisin voinut?
395
00:37:26,473 --> 00:37:29,873
Miten palata säilykelihaan
maistettuaan herkkupihviä?
396
00:37:30,043 --> 00:37:32,378
Ymmärrätkö, miten väkevä olen?
397
00:37:32,478 --> 00:37:38,278
Jos heillä on silmät, he ovat minun.
Ja se on herkkua.
398
00:37:38,451 --> 00:37:43,251
He lumoutuvat musiikista.
Ennen kannoin mukanani pilliä, -
399
00:37:43,456 --> 00:37:48,656
jotta kuolevaiset syyttäisivät
mustaa magiaa. Se oli sööttiä.
400
00:37:48,827 --> 00:37:51,727
Jotakin kerrottavaa
varastamieni lasten äideille.
401
00:37:51,931 --> 00:37:55,931
- Alhaista. - Etenkin sinä tiedät,
mistä puhun.
402
00:37:56,135 --> 00:38:01,535
Jätit sen uhrisi
avoimelle paikalle ihan vasta.
403
00:38:01,773 --> 00:38:05,573
- Mistä hän puhuu?
- Suokaa anteeksi tunkeiluni, -
404
00:38:05,743 --> 00:38:09,443
mutta en ole kuullut tuota ääntä
yli 90 vuoteen.
405
00:38:14,352 --> 00:38:16,420
Tervehdys, Atticus.
406
00:38:16,520 --> 00:38:21,320
Robert Hamelin.
Se mustapukuinen mies.
407
00:38:21,558 --> 00:38:23,493
Nyt muistan.
408
00:38:23,593 --> 00:38:26,693
90 vuotta sitten en saanut
silmiäni irti minusta.
409
00:38:29,232 --> 00:38:33,132
Miten sinä...
Kukaan ei voi vastustaa minua!
410
00:38:33,303 --> 00:38:35,304
Siitä on kiittäminen sinua.
411
00:38:35,404 --> 00:38:38,307
Kun on elänyt pimeässä
niinkin kauan kuin minä, -
412
00:38:38,407 --> 00:38:42,807
luottamus silmiin ja näkö
kaikkoavat lopulta kokonaan.
413
00:38:43,012 --> 00:38:46,212
Vasta silloin
voi aidosti nähdä valon.
414
00:39:02,763 --> 00:39:05,500
Tämä on ohi, Hamelin.
Pidätän sinut.
415
00:39:05,600 --> 00:39:08,400
Minulla on parempi ajatus.
416
00:39:11,805 --> 00:39:14,605
Heillä on paljon puhuttavaa.
417
00:39:14,808 --> 00:39:18,208
Haluaisitko olla rauhassa,
Atticus?
418
00:39:18,445 --> 00:39:20,945
En muuta haluakaan.
419
00:39:21,448 --> 00:39:25,783
Voisitteko sulkea oven?
420
00:39:32,958 --> 00:39:35,258
Anna mennä.
421
00:39:44,636 --> 00:39:48,506
Nyt saat vastata
vaimostani ja lapsestani.
422
00:40:07,290 --> 00:40:10,590
- Joko riittää?
- Kyllä.
423
00:40:10,826 --> 00:40:13,195
Olen saanut tarpeekseni
sinusta ja siitä Bosta.
424
00:40:13,295 --> 00:40:16,797
Tunnenko jonkun Bon?
425
00:40:21,803 --> 00:40:24,403
Tuo oli siitä
kun hylkäsit minut -
426
00:40:24,506 --> 00:40:27,706
ja lähdit leikkimään sankaria
tyttökaverisi kanssa.
427
00:40:28,175 --> 00:40:31,875
- Hän ei ole tyttökaverini.
- Elämässä on muutakin -
428
00:40:32,113 --> 00:40:34,613
kuin puolueeton pano.
429
00:40:36,351 --> 00:40:41,051
- Maistuuko se veri hyvältä?
- Maistuu.
430
00:40:46,826 --> 00:40:49,326
Maistunko minä hyvältä?
431
00:40:51,197 --> 00:40:53,197
Maistut.
432
00:40:53,900 --> 00:40:56,903
Mutta en siltikään halua
uutta työparia.
433
00:40:57,003 --> 00:41:00,703
- En minäkään.
- Ovatko välimme kunnossa?
434
00:41:00,873 --> 00:41:04,673
Siirsin sen Bon uhrin
pahojen kartanoon.
435
00:41:04,843 --> 00:41:08,743
Hänen herättyään
Bo saa maksaa teostaan.
436
00:41:10,316 --> 00:41:14,716
Välimme ovat kunnossa
kun hän on saanut rangaistuksen.
437
00:41:18,390 --> 00:41:21,090
Hamelinin kuoltua -
438
00:41:21,209 --> 00:41:23,909
epäihmiset, Aussie ja Kenzi
parantuivat.
439
00:41:24,095 --> 00:41:26,695
Hän oli syönyt heistä
lähes sadan vuoden ajan.
440
00:41:26,898 --> 00:41:28,998
Atticuksen lavastaminen -
441
00:41:29,233 --> 00:41:33,633
ja lähes paljastamisemme
oli sekä typerää että julmaa.
442
00:41:33,837 --> 00:41:37,037
Epäihmiset ovat sinulle jälleen
kiitollisuudenvelassa.
443
00:41:37,240 --> 00:41:39,577
Hienoa, että heidät on
vihdoin siirretty.
444
00:41:39,677 --> 00:41:44,977
Mene nyt makuulle.
445
00:41:45,182 --> 00:41:47,482
Aloitamme pian.
446
00:41:50,085 --> 00:41:54,655
Jos jäät, se on kuin lukisit
hänen päiväkirjaansa.
447
00:41:54,856 --> 00:41:57,358
Ei hätää.
448
00:42:02,597 --> 00:42:04,897
No niin.
449
00:42:05,801 --> 00:42:11,101
Ole rohkea.
Ja muista, minä olen luonasi.
450
00:42:13,341 --> 00:42:18,141
Katsotaanpa, mikä sinua -
451
00:42:18,312 --> 00:42:20,812
ja uniasi vainoaa.
452
00:42:57,849 --> 00:43:00,649
- Minun täytyy lähteä.
- Miksi? Mitä näit?
453
00:43:00,885 --> 00:43:04,185
Se oli kovin kaunista.
454
00:43:06,123 --> 00:43:09,123
Se taisi johtua
jostakin syömästäsi.
455
00:43:19,168 --> 00:43:21,968
Miksi minulle aina valehdellaan?