1 00:00:00,010 --> 00:00:01,470 سابقا في الفتاة الضائعة 2 00:00:01,510 --> 00:00:04,510 كان يجدر بنا حمايتها - لا تريد حتى رؤيتنا - 3 00:00:04,550 --> 00:00:05,650 أنت بشري 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,850 و أخيرا أنت هنا - كنت هنا طوال الوقت - 5 00:00:08,880 --> 00:00:12,120 سيطلب منك راينر أن تقتلي رجال الأونا لا تفعلي ذلك 6 00:00:12,150 --> 00:00:15,120 ستتجمع قدراتهم في بذرة واحدة متبقية 7 00:00:15,160 --> 00:00:16,660 سُرقت منّي 8 00:00:16,690 --> 00:00:19,960 ذلك الشرير الذي إلتقيتِه هل يمكن أن يكون والدي ؟ 9 00:00:19,990 --> 00:00:23,060 ذلك الشيء مُستعد لفعل أي شيء ليحصل على الشريكة المثالية 10 00:00:23,100 --> 00:00:25,000 حتى ولو تطلب ذلك إختلاقها بنفسه 11 00:00:32,270 --> 00:00:35,040 حسنا لدينا أولئك الزومبي الذين يغنون البلوز 12 00:00:35,080 --> 00:00:38,440 أو الدكتورة مصاصة الدماء المُثيرة التي تعود للجامعة 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,180 لأنها تاهت في الطريق 14 00:00:40,210 --> 00:00:42,920 أهذا كل ما في الأمر ؟ - لدي كذلك جيري ماكغاير - 15 00:00:42,950 --> 00:00:46,480 لا ، أقصد بو و المتجول أهذا كل ما في الأمر ؟ 16 00:00:46,520 --> 00:00:49,990 لا أدري لقد صدّتني عنها 17 00:00:50,020 --> 00:00:51,820 لقد كنت صديقتها المفضلة لمدة أربع سنوات 18 00:00:51,860 --> 00:00:53,390 أعرف كل شيء عنها 19 00:00:53,430 --> 00:00:57,200 كل مرة تحطم قلبها و كل دمعة و بعد ذلك وجدتُ نفسي خارجا 20 00:00:57,230 --> 00:00:59,640 إذن إن لم تمانعي أريد أن أنسى الأمر 21 00:00:59,740 --> 00:01:02,370 و أشاهد أفلام الزومبي فقط موافقة ؟ 22 00:01:02,400 --> 00:01:04,270 أحب الزومبي 23 00:01:05,400 --> 00:01:09,040 أتأخذين إستراحة من المضاجعة في الحمام بعد ذبح رجال الأونا ؟ 24 00:01:09,070 --> 00:01:11,110 كنت أريد أن أتحدث إليك 25 00:01:11,140 --> 00:01:12,880 حقا و ماذا عن دايسون و لورين ؟ 26 00:01:12,910 --> 00:01:15,710 ...يوما ماذا تريدين أن أقول ؟ 27 00:01:15,750 --> 00:01:17,720 أريدك أن تقولي أنه لم يتم غسل مخك 28 00:01:17,750 --> 00:01:19,480 قولي أنه لازالت لديك صديقة مفضلة 29 00:01:19,520 --> 00:01:23,050 طبعا لازالت لدي صديقة مفضلة و لا ، لم يتم غسل مخي 30 00:01:23,090 --> 00:01:28,460 و بخصوص دايسون و لورين ، لم يكن الأمر مثاليا على الدوام فقد تخلى دايسون عن حبه 31 00:01:28,490 --> 00:01:30,730 ثم صار أحمقا للأبد 32 00:01:30,760 --> 00:01:34,000 كنا نناديه ديك الحزين - ثم حطمتُ قلبه مع لورين - 33 00:01:34,030 --> 00:01:36,270 فصارت صديقة للموريغان 34 00:01:36,300 --> 00:01:39,370 أشياء سيئة - ولكن مع راينر - 35 00:01:39,400 --> 00:01:41,840 أحس أخيرا أني قدّمتُ شيئا 36 00:01:41,870 --> 00:01:44,840 للعلاقة أبطلتُ لعنته 37 00:01:44,880 --> 00:01:48,040 نريد الشيء نفسه إنه أكبر من الحب 38 00:01:48,080 --> 00:01:50,710 و أنا آسفة إن قمتُ بصدّك كينزي 39 00:01:50,750 --> 00:01:52,380 كنت بحاجة لبعض الوقت فحسب 40 00:01:56,290 --> 00:01:58,050 أنت تكملينني 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,120 طلب هايل من كينزي أن تأتي لتقيم معه 42 00:02:02,160 --> 00:02:04,060 ماذا ؟ - لا نعلم بشأن ذلك بعد - 43 00:02:04,090 --> 00:02:06,360 يريد فقط الحديث حول الأمر يقول أنه مهم 44 00:02:06,400 --> 00:02:10,300 ومرعب - أنت تتركينني ؟ - 45 00:02:10,330 --> 00:02:12,430 الأمر سيء عندما يحدث معك ؟ 46 00:02:14,300 --> 00:02:19,430 تعالي هنا وجدتني في وضع سيء 47 00:02:19,430 --> 00:02:21,410 وجدتني في وضع سيء 48 00:02:23,610 --> 00:02:25,820 و الآن إذهبي للطابق السفلي الوجبات في حاجة لمشروبات 49 00:02:25,850 --> 00:02:27,150 ألم أعلمك شيئا ؟ 50 00:02:27,180 --> 00:02:30,650 الكثير سأعود حالا 51 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 هذا هو الوقت الذي تموت فيه عادة 52 00:03:04,220 --> 00:03:07,360 و لابد أنك هي بو 53 00:03:09,960 --> 00:03:13,030 الحياة صعبة عندما لا تعرف من تكون 54 00:03:13,060 --> 00:03:16,260 أصعب عندما لا تعرف ماذا تكون 55 00:03:16,300 --> 00:03:19,270 حبي يحمل معه حكما بالإعدام 56 00:03:19,300 --> 00:03:21,530 ...كنت تائهة لسنوات 57 00:03:21,570 --> 00:03:24,270 أبحث بينما كنت مختبئة 58 00:03:24,310 --> 00:03:28,540 فقط لأجد بأني أنتمي لعالم مخفي عن البشر 59 00:03:28,580 --> 00:03:30,240 لن أختبيء بعد الآن 60 00:03:30,280 --> 00:03:32,810 سأعيش الحياة التي اخترتها 61 00:03:34,640 --> 00:03:37,490 تــــرجمـــــة --- N A D J I B --- 62 00:03:38,290 --> 00:03:40,390 من المفروض أنك ميتة 63 00:03:40,420 --> 00:03:45,660 ما عساني أقول ؟ أنا فتاة محظوظة 64 00:03:46,930 --> 00:03:49,430 جديدة ؟ 65 00:03:49,460 --> 00:03:51,530 أعاد ماسيمو زراعتها لي 66 00:03:51,570 --> 00:03:52,870 كيف فقدت يدك ؟ 67 00:03:52,900 --> 00:03:55,230 أمر المتجول غربانه بقطعها 68 00:03:55,270 --> 00:03:58,170 لأن الحارسة هنا لم تقم بتسليمك 69 00:03:58,210 --> 00:04:00,210 بالسرعة التي كان يريدها 70 00:04:00,240 --> 00:04:04,280 قام هيوغين و ميونين بخيانة راينر من الممكن أنهما تصرفا بمفردهما 71 00:04:04,310 --> 00:04:06,780 أصبحت تناديه بإسمه الشخصي الآن ؟ 72 00:04:06,810 --> 00:04:10,520 إنه حبيبها الآن - و أنا سأغادر - 73 00:04:10,550 --> 00:04:14,490 مهلا أكايشا - لم يكن هذا لقاءا إجتماعيا - 74 00:04:14,520 --> 00:04:17,720 أصطاد العائدين الآن إنها مجرد صدفة 75 00:04:17,760 --> 00:04:19,730 أن يأتي أحد لقتل صديقتك الآن 76 00:04:19,760 --> 00:04:21,430 عائدين 77 00:04:21,460 --> 00:04:26,060 فاي موتى يُعاد إحياؤهم لتصفية حسابات قديمة 78 00:04:26,100 --> 00:04:30,940 جد فعّالين ، أنا و أكايشا كنا نستعملهم طوال الوقت 79 00:04:35,610 --> 00:04:39,310 يجب أن نتحدث لصديقك الآن 80 00:04:40,310 --> 00:04:42,910 غادر متأخرا ليلة أمس 81 00:04:42,950 --> 00:04:45,680 ذهب لساحة المعركة ليظهر إحترامه للموتى 82 00:04:45,720 --> 00:04:48,390 نعم أو ليعيد تشغيلهم - لا ، مستحيل - 83 00:04:48,420 --> 00:04:51,860 ماذا تعرفين حقيقة عن القطار المجنون ؟ - 84 00:04:51,890 --> 00:04:53,660 أعرف أني أبطلتُ لعنته 85 00:04:53,690 --> 00:04:56,830 و أعرف أنه رجل طيب - كيف ؟ - 86 00:04:56,860 --> 00:04:59,560 ألا تعتقدين أني كنت سأتفطن إن أراد قتلي ؟ 87 00:04:59,600 --> 00:05:00,530 أعرف و حسب 88 00:05:00,570 --> 00:05:04,970 حسنا ، آر صحيح ؟ لا شيء 89 00:05:05,000 --> 00:05:08,040 هذه الكتب تحتوي على كل لحظة من التاريخ 90 00:05:08,070 --> 00:05:10,240 ولكن لا وجود له فيها لماذا ؟ 91 00:05:10,280 --> 00:05:12,140 أين راينر ؟ 92 00:05:15,950 --> 00:05:18,480 حسنا إرتدوا معاطفكم 93 00:05:18,520 --> 00:05:21,520 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - أنتما الخبيرتان - 94 00:05:21,550 --> 00:05:24,320 حسنا لنرى من يقوم حقا بإعادة إحياء الموتى 95 00:05:24,360 --> 00:05:26,720 ونثبت أن راينر ليس وراء كل هذا 96 00:05:30,660 --> 00:05:32,330 يا جماعة غير معقول 97 00:05:32,360 --> 00:05:36,600 أكنت لأترك جثة ملقاة على الأرض لو كان حبيبها قادما ؟ 98 00:05:43,340 --> 00:05:44,610 شكرا لقدومك 99 00:05:44,640 --> 00:05:48,410 الا يجدر بك أن تكون الآن خارجا لتستعيد الإيمان ؟ 100 00:05:48,450 --> 00:05:50,150 و تنشر الأخبار السعيدة 101 00:05:50,180 --> 00:05:53,120 رجال الأونا ميتون 102 00:05:53,150 --> 00:05:54,980 لازلت أصوغ عبارت التعازي 103 00:05:55,020 --> 00:05:59,560 ليست النبرة التي كنت أنتظرها من قائد المنيرين 104 00:05:59,590 --> 00:06:01,820 كنت ملكا 105 00:06:01,860 --> 00:06:03,830 أخشى أني لم أكن بارعا في ذلك أيضا 106 00:06:03,860 --> 00:06:06,530 بالله عليك ، كل طفل من هنا لهيبـــيرنيا 107 00:06:06,560 --> 00:06:09,900 يعرف قصص فترة حكمك الطويلة و المجيدة 108 00:06:09,930 --> 00:06:11,630 يُكتب التاريخ من طرف المنتصرين 109 00:06:11,670 --> 00:06:13,900 يكتب التاريخ بالدماء 110 00:06:13,940 --> 00:06:16,970 وكذلك ركب جواده 111 00:06:17,010 --> 00:06:21,240 وقضى على المتمرد السافل و أنهى بذلك العصيان 112 00:06:21,280 --> 00:06:25,180 و حل السلم في الأرض 113 00:06:25,520 --> 00:06:30,050 مهما فعلت كان لراينر إجابة دائما 114 00:06:30,090 --> 00:06:32,050 كان يسبقني دائما بعشر خطوات 115 00:06:32,090 --> 00:06:37,460 الإستبصار موهبته لم يكن لدي خيار سوى إستخدام دمي 116 00:06:37,490 --> 00:06:39,890 كتبت أن جيوشه إنقلبت عليه 117 00:06:39,930 --> 00:06:41,800 كان شريرا أليس كذلك ؟ 118 00:06:41,830 --> 00:06:45,800 كان جريئا فقط مثل حفيدتي 119 00:06:45,830 --> 00:06:47,670 لا يمكنني مناقشتك في ذلك 120 00:06:47,700 --> 00:06:49,970 هناك شر حقيقي في هذا العالم فيكس 121 00:06:50,010 --> 00:06:53,340 رعب حقيقي ، الغارودا كانت شريرة 122 00:06:56,840 --> 00:06:59,510 البيرابوس 123 00:06:59,550 --> 00:07:01,550 هذا شر حقيقي 124 00:07:03,550 --> 00:07:04,720 البيرابوس ؟ 125 00:07:04,750 --> 00:07:07,390 بالله عليك حصان بأجنحة وطواط ؟ 126 00:07:07,420 --> 00:07:09,860 لديك فرصة أفضل لأن تلتقي بالغوزيلا 127 00:07:09,890 --> 00:07:12,760 كان يجدر بي أن أكون ملكا أفضل 128 00:07:12,790 --> 00:07:17,930 من فينا ليس لديه ما يندم عليه ؟ 129 00:07:18,700 --> 00:07:27,270 نعم لكان هناك عدد أقل من المقاعد الفارغة في حفل الشواء العائلي لو لم أخن عائلتي لكي أختبئ 130 00:07:27,310 --> 00:07:30,380 والدك كلاست واحد من أشجع الرجال 131 00:07:30,410 --> 00:07:33,350 الذين عرفتهم - لقد كان صياد سمك - 132 00:07:33,380 --> 00:07:35,180 ولم تود معرفته ؟ 133 00:07:35,220 --> 00:07:38,780 لقد كان أفضل جنرال لدي لقد كان بطلا 134 00:07:38,820 --> 00:07:43,620 لا ، كان يعتقد والدي أن الأطفال تجب مشاهدتهم وليس سماعهم 135 00:07:43,660 --> 00:07:49,130 لم يُعجب أبدا بدعاباتي لم أكن أعجبه على الإطلاق 136 00:07:49,160 --> 00:07:53,600 لم أتعرف إلى والدي أبدا وساعده ذلك بشكل جيد 137 00:07:56,740 --> 00:07:58,600 ماذا تريد أن تعرف ؟ 138 00:08:08,780 --> 00:08:10,880 آمل أن لا يكون شخصا ميتا 139 00:08:10,920 --> 00:08:15,050 وإنما آلة الجنس الرائعة خاصتي 140 00:08:15,090 --> 00:08:18,020 يا إلهي ديميتري - مرحبا - 141 00:08:18,060 --> 00:08:21,460 مرحبا ، ماذا تفعل هنا ؟ - نحن هنا لرؤيتك - 142 00:08:21,490 --> 00:08:24,860 سيارة كامارو عام 69 أهي لك ؟ 143 00:08:24,900 --> 00:08:28,470 لا إنها لزميلتي بالغرفة - ألغي الصفقة - 144 00:08:29,270 --> 00:08:32,800 ماذا تقصد بنحن ؟ - سولنوشكا - 145 00:08:34,170 --> 00:08:35,840 أمي 146 00:08:41,610 --> 00:08:42,950 ما هذا المكان ؟ 147 00:08:42,980 --> 00:08:45,480 المكان الذي يذهب إليه الناس عندما لا يريدون أن يعثر عليهم أحد 148 00:08:45,520 --> 00:08:48,190 أو لإيجاد شخص يقوم بأعمالهم القذرة مكانهم 149 00:08:48,220 --> 00:08:49,850 إن كانوا بعيدا عن المدينة 150 00:08:49,890 --> 00:08:52,020 راينر لم يفعل هذا - 151 00:08:52,060 --> 00:08:55,330 أخبريني كيف هي الأجواء في أرض راينر ؟ 152 00:08:55,360 --> 00:08:58,330 مظلمة و عاصفة ؟ مشمسة و مثيرة للريبة 153 00:08:58,360 --> 00:09:00,500 أحذرك - هلّا ركّزتما أنتما الإثنتان ؟ - 154 00:09:00,530 --> 00:09:03,000 هذا هو مكان تسكع مشعوذي الأموات 155 00:09:03,030 --> 00:09:06,300 إن كان راينر قد إستأجر العائدين أو لم يفعل 156 00:09:06,340 --> 00:09:09,470 هؤلاء هم الأشخاص الذين سيلجأ إليهم سنتأكد عن قريب 157 00:09:13,940 --> 00:09:18,680 لقد أرسل حبيبك تلغرام يشخر 158 00:09:18,720 --> 00:09:20,150 ليس هو 159 00:09:29,810 --> 00:09:30,770 فليكن الرأس 160 00:09:40,050 --> 00:09:42,890 عذرا أنا متأخر زحمة السير كانت خانقة 161 00:09:46,190 --> 00:09:48,690 أتحتاجين لثلاجة جديدة ؟ - ربما - 162 00:09:48,730 --> 00:09:51,060 بإمكاني الحصول على مبلغ جيد مقابل آلة البيع هذه 163 00:09:51,090 --> 00:09:54,220 توقف عن بيع أغراضي - يحاول قريبك المساعدة فحسب - 164 00:09:54,250 --> 00:09:56,630 آخر مرة حاول مساعدتي فيها سرق أحدهم هويتي 165 00:09:56,670 --> 00:09:58,470 تذكرين ؟ - سوء تفاهم - 166 00:09:58,500 --> 00:10:01,300 بالمناسبة إن إتصلت الشرطة بخصوص سلسلة من الشيكات المزيفة 167 00:10:01,340 --> 00:10:04,110 من الأفضل مغادرة المدينة - ماذا فعلت الآن ؟ - 168 00:10:04,140 --> 00:10:07,240 مجرد سوء تفاهم - رجاء ، ألا يمكننا إيقاف هذا الصراخ ؟ - 169 00:10:07,280 --> 00:10:11,950 إن تذكرت بشكل صحيح ، كل ما نفعله في هذه العائلة هو الصراخ 170 00:10:11,980 --> 00:10:14,250 أين كنت أمي ؟ 171 00:10:14,280 --> 00:10:15,650 مرحبا 172 00:10:15,680 --> 00:10:19,690 سمعت أنه إن كنتُ أبحث عن أميرة روسية جميلة فإن هذا هو المكان المثالي 173 00:10:19,720 --> 00:10:23,860 مرحبا ، هذا وقت سيء هناك تسرب للغاز 174 00:10:23,890 --> 00:10:25,460 تسرب الغاز ؟ - جرذان قاتلة - 175 00:10:25,490 --> 00:10:28,000 ماذا يجري ؟ - عائلتي هنا ، لقد وصلوا للتو - 176 00:10:28,030 --> 00:10:30,770 حسنا ، لا أشبههم في شيء إنها أمي بالولادة فقط 177 00:10:30,800 --> 00:10:34,400 كينزي لابأس أنا قمت بدعوتهم 178 00:10:35,800 --> 00:10:38,670 أنت من فعل هذا بي ؟ 179 00:10:40,880 --> 00:10:43,980 أتعتقدين أن هارفي سيكون سعيدا لرؤيتنا ؟ 180 00:10:44,010 --> 00:10:47,180 لقد قمت بإصطياد والدته كالكلب 181 00:10:47,220 --> 00:10:50,280 و أودعتها بسجن هاكوبا ...إذن 182 00:10:50,320 --> 00:10:52,950 حسنا يمكنك الإنتظار خارجا 183 00:10:52,990 --> 00:10:55,420 شكرا لقدومك 184 00:10:55,460 --> 00:10:58,460 إتصلت شريكتي فأتيت - دايسون - 185 00:10:58,490 --> 00:11:01,130 أنا و دي سنذهب للتكلم مع السكان المحليين 186 00:11:01,160 --> 00:11:04,430 لنرى ماذا يعلمون يمكنك الذهاب رفقة أكايشا 187 00:11:04,470 --> 00:11:06,070 حسنا 188 00:11:08,200 --> 00:11:10,770 شكرا شريكتي - نعم - 189 00:11:19,880 --> 00:11:24,080 إذن أنت من أقنع تامزين أنه يمكنها أن تصبح ما هو أكثر 190 00:11:24,120 --> 00:11:27,720 أهناك خلل في ذلك ؟ - لا شيء ، على الإطلاق - 191 00:11:27,750 --> 00:11:30,760 تامزين تحبك حقا ، يمكنني رؤية ذلك في عينيها الزرقاوين 192 00:11:30,790 --> 00:11:33,990 ولكن ؟ - إن دفعتها للجانب السيء من شخصيتها مرة أخرى - 193 00:11:34,030 --> 00:11:36,760 لن أترك لك أية طاقة لكي تتحولي و تسعلي 194 00:11:36,800 --> 00:11:41,870 كل ما فعلته هو التحالف مع المتجول لأنه لم يكن لدي الخيار 195 00:11:41,900 --> 00:11:43,570 أيبدو ذلك مألوفا ؟ 196 00:11:44,370 --> 00:11:47,110 حسنا حسنا 197 00:11:47,140 --> 00:11:51,910 ليست تلك الفالكري الشرسة و المليئة بالأكسسوارات 198 00:11:53,110 --> 00:11:55,650 ...منذ متى إستبدلتِ الشقراء السافلة ب 199 00:11:55,680 --> 00:11:58,150 السمراء ذات المفاتن البارزة ؟ 200 00:11:58,180 --> 00:12:02,150 هارفي لا تقل أنك لازلت غاضبا من تامزين 201 00:12:02,190 --> 00:12:04,960 بسبب إمساكها بوالدتك 202 00:12:04,990 --> 00:12:10,130 لأن والدتك كان جد سمينة لم يكن لديها أي خيار نوعا ما 203 00:12:10,160 --> 00:12:13,530 لقد حدث ما حدث 204 00:12:13,570 --> 00:12:17,400 لكن إن إلتقيت بتلك السافلة أخبريها أنه 205 00:12:17,400 --> 00:12:21,240 يمكنها التعويض لي عن فعلتها بقليل من الأعمال الشاقة 206 00:12:30,850 --> 00:12:33,420 نعم نعم عزيزتي 207 00:12:33,450 --> 00:12:34,990 إفعلي ذلك بشكل جيد 208 00:12:35,020 --> 00:12:37,420 لِمن الرأس يا هارفي ؟ 209 00:12:37,460 --> 00:12:42,260 أنت متأكدة أنه ليس لأحد أتباعك ؟ يمكن أن تكونا توأمين 210 00:12:42,290 --> 00:12:44,800 مهلا سأتولى أمره 211 00:12:51,540 --> 00:12:57,970 مرحبا أنا بو - الشيطانة ؟ - 212 00:12:58,010 --> 00:13:02,910 لم لا تخبرنا ما نود معرفته هارفي ؟ 213 00:13:02,950 --> 00:13:06,050 أنا مستعد أن أفعل أي شيء لأجلك 214 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 ومستعد لفعل كل شيء لك 215 00:13:33,140 --> 00:13:34,840 هنيئا 216 00:13:46,260 --> 00:13:48,660 هناك خليط لطعم الفواكه 217 00:13:48,690 --> 00:13:52,290 نكهة الكرز و الروث كان خائفا حتما 218 00:13:52,330 --> 00:13:55,730 ولكن يصعب التفريق بين النكهات 219 00:13:55,770 --> 00:14:00,000 لقد كنت ذلك الصبي في المدرسة الذي يبصق في الهواء ثم يعيد إلتقاطها أليس كذلك ؟ 220 00:14:00,040 --> 00:14:06,440 شرب الدم هي الطريقة الوحيدة للسيطرة على العائد أو لمعرفة من يسيطر عليه 221 00:14:09,550 --> 00:14:11,480 يا إلهي بسرعة قبل أن أتقيأ 222 00:14:11,510 --> 00:14:13,180 أتعلم من وراء كل هذا ؟ 223 00:14:14,880 --> 00:14:19,350 نعم ليس واحدا من أتباعي 224 00:14:19,390 --> 00:14:21,990 لمن هذا الميت ؟ 225 00:14:22,020 --> 00:14:26,980 أليس ذلك مجحفا أيتها الشيطانة ؟ 226 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 هذا الميت 227 00:14:31,000 --> 00:14:33,550 يعود لها 228 00:14:40,750 --> 00:14:43,920 هذا الميت لك ؟ - أبعدي يديك عن الجلد - 229 00:14:43,960 --> 00:14:45,590 تلك الجملة لي - شجار فتيات - 230 00:14:45,630 --> 00:14:47,230 نعم قد أكون قاتلة هذا الرجل 231 00:14:47,260 --> 00:14:50,100 لكني لم أقم بإعادته من الأموات - إسحبي شعرها - 232 00:14:50,130 --> 00:14:53,670 لستِ إلا قاتلة مأجورة أنت معتادة على شر كهذا 233 00:14:53,700 --> 00:14:57,300 لا تتظاهري بمعرفتي 234 00:14:57,340 --> 00:15:00,310 لو كنت هنا لكي أقتل أحدهم لكان ميتا الآن 235 00:15:00,340 --> 00:15:01,570 أنا بتلك البراعة 236 00:15:01,610 --> 00:15:03,410 ممل مزقي قميصها 237 00:15:06,880 --> 00:15:09,880 كيف حالك ؟ - أنا بأفضل حال - 238 00:15:09,920 --> 00:15:13,220 أتكذب علي ؟ - أنا بأفضل حال - 239 00:15:13,850 --> 00:15:17,420 إن كان هذا عزاء أعتقد أنها مجنونة 240 00:15:17,460 --> 00:15:18,720 لست مجنونا 241 00:15:18,760 --> 00:15:21,430 أيمكننا مساعدتك بشيء ما ؟ - تساعدانني - 242 00:15:21,460 --> 00:15:23,460 مساعدتي غير ممكنة 243 00:15:23,500 --> 00:15:26,530 ...لكن بالنسبة لكم من الممكن مساعدتكم 244 00:15:26,570 --> 00:15:29,670 كانت هناك ثلاث أخوات منذ زمن بعيد وكانت كلهن ساحرات 245 00:15:29,700 --> 00:15:32,570 ولكن تمكنت واحدة فقط من النجاة لأنها كانت تستطيع التحكم بالموتى 246 00:15:32,600 --> 00:15:34,240 سلبتها منّي 247 00:15:34,270 --> 00:15:37,480 إنتزعتها كإنتزاع القميص من حبل نشر الغسيل 248 00:15:37,510 --> 00:15:39,440 ميتة و حية ، ميتة و حية 249 00:15:39,480 --> 00:15:40,880 كانت ميتة و حية 250 00:15:40,910 --> 00:15:43,650 مهلا ، ماذا قلت ؟ - كانت تستطيع التحكم بالموتى - 251 00:15:43,680 --> 00:15:46,220 إنها ميتة و حية إنتزعتها منّي 252 00:15:46,250 --> 00:15:47,520 إنتزعتها مني 253 00:15:47,550 --> 00:15:50,050 إنها ميتة و حية كانت ثلاثة و هنّ الآن واحدة 254 00:15:50,090 --> 00:15:53,520 و هي ميتة و حية ميتة و حية 255 00:15:56,930 --> 00:16:01,100 ألكمي نهدها - ماذا يجري ؟ - 256 00:16:01,130 --> 00:16:04,370 لاشيء 257 00:16:04,400 --> 00:16:05,240 هل من جديد؟ 258 00:16:05,270 --> 00:16:09,510 أنا و دايسون وجدنا دليلا إمرأة إسمها لافاو 259 00:16:18,080 --> 00:16:19,120 أرسل لي الفاتورة 260 00:16:29,130 --> 00:16:30,900 ماكينزي 261 00:16:33,760 --> 00:16:36,800 لم كل هذا الغضب يا عزيزتي ؟ 262 00:16:37,830 --> 00:16:40,400 أتسألينني ذلك بجدية ؟ 263 00:16:40,440 --> 00:16:45,440 أحظرت أقراطي التي كنت تحبينها 264 00:16:45,480 --> 00:16:49,350 عندما كنت بنتا صغيرة اليست جميلة ؟ 265 00:16:55,150 --> 00:16:58,620 لقد دمّر صديقك حياتي ، أمي 266 00:16:58,660 --> 00:17:00,520 بودغان رجل معقّد 267 00:17:00,560 --> 00:17:05,160 أعرف إسمه - أعرف أني إرتكبت خطأ - 268 00:17:05,190 --> 00:17:08,760 أعرف أني شربت كثيرا كندما كنتِ طفلة صغيرة 269 00:17:08,800 --> 00:17:10,630 كان يجدر بي حمايتك 270 00:17:10,670 --> 00:17:14,300 كنت طفلة صغيرة كذلك - رجاء ، أمي - 271 00:17:14,340 --> 00:17:18,310 لم أؤمن أبدا بأن لدي القوة لكي أقف لوحدي 272 00:17:18,340 --> 00:17:21,440 إعتقدت دائما أني بحاجة لرجل 273 00:17:22,650 --> 00:17:27,410 كنت فتاة صغيرة يا أمي و كنت أعيش في الشارع 274 00:17:27,450 --> 00:17:30,080 لأنك إخترتِ ذلك السافل بدلا عني 275 00:17:30,120 --> 00:17:35,090 أتعلمين كم إستغرقت كي أحس أني عادية مرّة أخرى؟ 276 00:17:35,120 --> 00:17:37,930 ...أعلم - لا ، أنت لا تعلمين شيئا - 277 00:17:37,960 --> 00:17:43,600 و قبل أن أتعرّف إلى بو كنت أعيش على ما كنت أسرقه 278 00:17:43,630 --> 00:17:46,630 و مررت بوضعيات لست فقط خجولة بها 279 00:17:46,670 --> 00:17:51,750 لكني لا أصدق أني نجوت منها 280 00:17:51,840 --> 00:17:54,840 لقد طردته - ماذا ؟ - 281 00:17:54,880 --> 00:18:00,050 نعم لقد غادر منذ مدة 282 00:18:00,510 --> 00:18:03,020 متى حدث ذلك ؟ - منذ ستة أشهر - 283 00:18:03,050 --> 00:18:05,150 لكن لم أعرف كيف أعثر عليك 284 00:18:05,190 --> 00:18:09,390 لكن عندما إتصل صديقك اللطيف إعتقدت أنه يجدر بي أن أحظر 285 00:18:09,420 --> 00:18:14,930 أحظر كي أرى سولونشكا الصغيرة 286 00:18:14,960 --> 00:18:20,080 لديك قوة والدك 287 00:18:20,670 --> 00:18:22,440 فليرحمه الله 288 00:18:28,040 --> 00:18:32,480 كنت قلقة جدا عليك ...فكرت أنه بإمكانه يوما ما 289 00:18:36,850 --> 00:18:40,550 فعلت الصواب 290 00:18:40,590 --> 00:18:44,620 حسنا لقد تمت تسوية الأمر 291 00:18:44,660 --> 00:18:48,190 سنحتفل الليلة 292 00:18:48,830 --> 00:18:53,830 و ارتدي لباسا جميلا تكثرين من اللون الأسود 293 00:18:53,870 --> 00:18:56,540 بإمكانك أن تكوني فتاة فاتنة 294 00:19:12,920 --> 00:19:14,520 حسنا ساعديني لأفهم الأمر 295 00:19:14,550 --> 00:19:16,250 خرج المتجول من القطار 296 00:19:16,290 --> 00:19:20,090 وفجأة صار مقيما في المنزل كحبيب ؟ 297 00:19:20,130 --> 00:19:21,830 ماذا هناك ؟ 298 00:19:21,860 --> 00:19:24,930 منذ عودته, منذ نزوله من القطار 299 00:19:24,960 --> 00:19:26,530 صرت أتذكر أشياء 300 00:19:26,570 --> 00:19:29,730 إنها مشوشة نوعا ما - أية أشياء ؟ - 301 00:19:29,770 --> 00:19:32,340 قد أكون أنا من قدمت روح راينر 302 00:19:32,370 --> 00:19:35,810 لملك الدم بعد التمرد الكبير 303 00:19:35,840 --> 00:19:37,610 لم أصحبها لفالهالا 304 00:19:39,310 --> 00:19:41,540 أنت من وضعه على متن ذلك القطار 305 00:19:41,580 --> 00:19:45,420 ساعدت في جعله المتجول 306 00:19:45,450 --> 00:19:47,890 يجب أن نقضي عليه - أكايشا - 307 00:19:47,920 --> 00:19:50,850 تدركين مثلي تماما أن هذا الشخص يمثل أخبارا غير سارة 308 00:19:50,890 --> 00:19:52,560 معاشرته لصديقتك الحلوة هناك 309 00:19:52,590 --> 00:19:55,060 لا تعني أنه سيتركك و شأنك 310 00:19:55,090 --> 00:19:57,660 بعد فعلتك ؟ 311 00:19:57,700 --> 00:20:03,970 يا الهي تامزين العائدون يسعون خلفك 312 00:20:13,080 --> 00:20:18,110 منزل رائع من تكون لافاو هذه على أية حال ؟ 313 00:20:18,150 --> 00:20:21,520 إنها كاهنة فودو يا طفلتي 314 00:20:21,550 --> 00:20:25,750 وهداياي في خدمتك أيتها الشيطانة 315 00:20:25,790 --> 00:20:26,760 تعرفينني ؟ 316 00:20:26,790 --> 00:20:28,990 الكل يعرفك أيتها البنت 317 00:20:29,030 --> 00:20:32,060 قضيت على المجلس الأعلى للكارهين 318 00:20:32,090 --> 00:20:36,030 و أنت متورطة مع رجل غامض 319 00:20:36,070 --> 00:20:37,600 ماذا تعرفين عن ذلك ؟ 320 00:20:37,630 --> 00:20:42,070 أعرف أنك شعرت بنوع ذلك الحب المجنون 321 00:20:42,100 --> 00:20:44,940 لقد شاهدت أعماق قلبك الحيواني 322 00:20:44,970 --> 00:20:49,680 ولكنه كالسجن الذي صنعته كلية بنفسك 323 00:20:49,710 --> 00:20:52,010 حسنا هذا ممتع و ما إلى ذلك لكن 324 00:20:52,050 --> 00:20:54,050 لدينا رأس داخل كيس 325 00:20:54,080 --> 00:20:56,820 أرغب في معرفة من أرسله ليقتلني 326 00:20:56,850 --> 00:20:58,820 أتريدين مني أن أحيي الموتى ؟ 327 00:21:00,290 --> 00:21:03,120 أنا أحيي كل الموتى 328 00:21:08,460 --> 00:21:11,030 أخبرني ماسيمو أنه صنعها من الأساس 329 00:21:11,070 --> 00:21:14,300 ...أيها الكاذب التافه إبن الـ 330 00:21:14,340 --> 00:21:15,640 حذاري 331 00:21:18,470 --> 00:21:21,240 أنت أنت وراء هذا 332 00:21:21,270 --> 00:21:24,110 لديك ما أبحث عنه أيتها الشيطانة 333 00:21:24,140 --> 00:21:27,450 تبحثين عن ماذا ؟ - حصان إبليس - 334 00:21:27,480 --> 00:21:31,550 البيرابوس قادم و يجب أن أحمي نفسي 335 00:21:31,590 --> 00:21:34,550 عندما تمّت مكافأة مجلس الخمسة بالموت 336 00:21:34,590 --> 00:21:39,190 تمّ جمع قواهم و توحيدها و أنا أريدها 337 00:21:39,230 --> 00:21:42,630 عمّ تتكلمين ؟ - البذرة - 338 00:21:47,700 --> 00:21:49,200 سأهتمّ بقدميها 339 00:21:53,910 --> 00:21:57,080 يجب أن أخبرك غالينا 340 00:21:57,110 --> 00:22:00,980 كانت هذه من أفضل الوجبات التي تذوقتها طوال حياتي 341 00:22:01,010 --> 00:22:03,550 بالطبع صغيرتي ماكينزي ساعدتني 342 00:22:03,580 --> 00:22:06,450 إنها خطواتي الأولى ، لا تبالغي - تخريف - 343 00:22:06,490 --> 00:22:09,120 لطالما أتقنت تحضير طبق أولايدي 344 00:22:09,150 --> 00:22:11,960 هذا ما سيجعلك زوجة رائعة 345 00:22:11,990 --> 00:22:16,060 يا إلهي أمي - 346 00:22:16,100 --> 00:22:18,960 أنا آسفة هذا محرج 347 00:22:19,000 --> 00:22:24,030 حسنا لا وقت أفضل من هذا 348 00:22:24,070 --> 00:22:29,070 حسنا 349 00:22:29,110 --> 00:22:30,070 ماذا ؟ 350 00:22:36,650 --> 00:22:39,920 لم أكن لأشعر بالإرتياح لفعل هذا 351 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 دون طلب مباركة والدتك 352 00:22:42,690 --> 00:22:44,150 يا إلهي 353 00:22:52,460 --> 00:22:55,800 تحسسي قلبي كينزي 354 00:22:55,830 --> 00:23:00,200 كلما كنت بجوارك يفقد السيطرة 355 00:23:00,240 --> 00:23:03,510 منذ أن إلتقينا و عرفت من تكونين 356 00:23:03,540 --> 00:23:06,510 خلف تلك العينين الجميلتين بشكل لا يصدق 357 00:23:06,540 --> 00:23:09,980 عرفت أنك المنشودة 358 00:23:10,010 --> 00:23:13,580 لا أحد يجعلني أضحك كما تفعلين 359 00:23:13,620 --> 00:23:17,850 لا أحد يبثّ فيّ الرغبة لكي أصبح شخصا أفضل 360 00:23:17,890 --> 00:23:22,560 لا أحد يقوم بعكس ما أطلبه تماما مثلما تفعلين 361 00:23:27,260 --> 00:23:29,770 حبيبتي - يا إلهي - 362 00:23:33,170 --> 00:23:35,900 أتقبلين بي زوجا ؟ 363 00:23:37,810 --> 00:23:38,810 مرحبا 364 00:23:39,680 --> 00:23:41,180 ديمكا ؟ هل أنت جاد ؟ 365 00:23:41,210 --> 00:23:45,950 عذرا إنه بودغان يود معرفة 366 00:23:45,980 --> 00:23:48,550 ،موعد إستقباله الأموال ترسلها غدا أم الليلة ؟ 367 00:23:48,580 --> 00:23:49,480 دوراك 368 00:23:49,520 --> 00:23:52,350 نحن مشغولان نوعا ما - ماذا ؟ 369 00:23:52,390 --> 00:23:57,330 والدك أراد إستدانة بعض الأموال ليبدأ من جديد - ذلك الرجل ليس والدي - 370 00:23:58,960 --> 00:24:01,430 كذبت علي ؟- عزيزتي ليس مهما - 371 00:24:01,460 --> 00:24:03,200 هايل إنه مهم ، حسنا 372 00:24:03,230 --> 00:24:06,200 إن كنت تعرف مصلحتك إبق خارج الموضوع 373 00:24:06,230 --> 00:24:08,100 أخرجي - لا سولنوشكا صغيرتي رجاء - 374 00:24:08,140 --> 00:24:09,840 لا أخرجي الآن 375 00:24:20,720 --> 00:24:22,680 وجدنا من يقوم بتوجيه العائدين 376 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 إنها لافاو 377 00:24:23,950 --> 00:24:26,290 وأرغمت كذلك أكايشا على القيام ببعض حركات الموتى 378 00:24:26,320 --> 00:24:27,650 نحتاج مساعدتك 379 00:24:32,890 --> 00:24:35,860 أرى أن أتباعك لم يحضروا لنا ما نحتاج عزيزتي ؟ 380 00:24:37,030 --> 00:24:38,030 لنا ؟ 381 00:24:45,940 --> 00:24:48,540 هذا يعني لا دايسون ؟ 382 00:25:05,530 --> 00:25:07,530 بالرغم من أنك ميتة 383 00:25:07,560 --> 00:25:10,760 تبقين أحلى سافلة رأيتها في حياتي 384 00:25:10,800 --> 00:25:15,600 ميتتة ؟ - لا مفر أيتها الشيطانة - 385 00:25:15,640 --> 00:25:19,300 قدّمي لنا بذرة رجال الأونا أو نقتلك 386 00:25:36,690 --> 00:25:38,220 ميتة 387 00:25:38,260 --> 00:25:40,160 تلك الجثث التي كانت خارج مقطورتك 388 00:25:40,190 --> 00:25:41,330 فقط لتغيير الملابس ؟ 389 00:25:42,860 --> 00:25:46,500 أنت زعيمة العائدين أليس كذلك ؟ 390 00:25:56,680 --> 00:25:59,440 ...الطريقة الوحيدة للسيطرة على العائدين هي 391 00:26:13,990 --> 00:26:15,560 إنها لك 392 00:26:20,630 --> 00:26:23,130 أرقدوا بسلام 393 00:26:28,370 --> 00:26:37,480 رجاء أخبرني أن لديك لبان بطعم النعناع 394 00:26:37,480 --> 00:26:39,880 كينزي رجاء دعيني أشرح الأمر 395 00:26:39,920 --> 00:26:43,150 لا ، كل الأمور المرعبة التي فعلها لي ولم تحركي ساكنا 396 00:26:43,190 --> 00:26:46,660 لم يكن ليقوم بتلك الأشياء لو لم تكوني شقية جدا 397 00:26:49,860 --> 00:26:52,460 لطالما إعتقدت أنك الضحية 398 00:26:52,500 --> 00:26:55,260 لطالما إعتقدت أنك خائفة ولكنك لست خائفة 399 00:26:58,600 --> 00:27:00,600 أنت فقط جبانة لا تقدّر نفسها 400 00:27:00,640 --> 00:27:03,240 إذن كيف لها أن تقدّر أطفالها 401 00:27:07,440 --> 00:27:08,710 وداعا 402 00:27:18,220 --> 00:27:25,660 أنت مع هذا الرجل إنه طيب 403 00:27:25,690 --> 00:27:27,130 لا تلغي الأمر 404 00:27:55,760 --> 00:27:59,930 أتود الحديث عن الأمر ؟ - ليس حقيقة - 405 00:28:01,360 --> 00:28:03,860 كن صريحا معي 406 00:28:03,900 --> 00:28:06,270 أتودّين أن أكون صريحا ؟ 407 00:28:06,300 --> 00:28:07,270 أجل 408 00:28:10,000 --> 00:28:13,070 على الأقل مع لورين عرفت أنها كانت مهتمّة 409 00:28:13,110 --> 00:28:15,680 هذا المتجول - راينر - 410 00:28:17,510 --> 00:28:21,210 لا أعرف عنه شيئا و أنت أيضا 411 00:28:21,250 --> 00:28:23,820 دايسون - كيف تعرفين أنه ليس هنا من أجل 412 00:28:23,820 --> 00:28:25,920 فقط للإنتقام من تريك بسبب اللعنة 413 00:28:25,950 --> 00:28:28,550 معك حق في أن تكون متألما هكذا 414 00:28:32,530 --> 00:28:34,490 بو ، سأكون دائما بجانبك 415 00:28:34,530 --> 00:28:37,050 سأقف دائما لجانبك لمساعدتك في محاربة الأشرار 416 00:28:37,120 --> 00:28:43,450 ..لكن لو إتضح أن راينر هذا شخص شرير 417 00:28:46,720 --> 00:28:49,010 لا أعتقد أنه بإمكاني مساعدتك في هذا 418 00:28:51,710 --> 00:28:53,710 مستحيل أنك تعني ما تقول 419 00:28:55,210 --> 00:28:59,050 أنا و أنت لطالما كنا أكثر من مجرد عشيقين 420 00:28:59,090 --> 00:29:00,890 أعلم 421 00:29:02,420 --> 00:29:05,090 و ماذا نكون الآن ؟ 422 00:29:05,120 --> 00:29:07,460 موضوع القدر هذا صعب الفهم 423 00:29:07,490 --> 00:29:10,730 صدّقني أعاني من مشاكل لتقبله كذلك 424 00:29:10,760 --> 00:29:14,930 لقد إختطفك هذا الرجل - لا ، لم يفعل - 425 00:29:14,970 --> 00:29:17,500 لم يكن الأمر هكذا 426 00:29:17,540 --> 00:29:22,210 إذن كيف كان ؟ - إنها قصة طويلة - 427 00:29:26,310 --> 00:29:29,150 كنت سأقف لجانبك كذلك ...عندما كنتُ 428 00:29:29,180 --> 00:29:30,550 عندما كنتِ ماذا ؟ 429 00:29:36,120 --> 00:29:38,190 عندما كنت لازلتِ تحبينني ؟ 430 00:29:43,460 --> 00:29:46,430 لا يمكنك دائما إختيار طريقك دايسون 431 00:29:51,470 --> 00:29:53,490 يبدو أنك فعلتِ ذلك 432 00:30:15,260 --> 00:30:16,360 مستحيل 433 00:30:16,390 --> 00:30:18,790 وقف على ظهر حصانه و رمى السيف 434 00:30:18,830 --> 00:30:22,200 وعندما كان السيف في الهواء إستعمل قدرته في التحكّم 435 00:30:22,230 --> 00:30:24,630 ليجعل الجندي يفتح ذراعيه 436 00:30:24,670 --> 00:30:28,770 ويستقبل السيف في قلبه 437 00:30:28,800 --> 00:30:32,170 مستحيل - كان ذلك أسطوريا - 438 00:30:35,380 --> 00:30:38,380 ماهذا ؟ - كتبي - 439 00:30:39,880 --> 00:30:44,590 تتم إعادة كتابة راينر على صفحات التاريخ حرفيا 440 00:30:45,420 --> 00:30:48,290 إسمع شكرا لك 441 00:30:48,320 --> 00:30:50,860 بالرغم من حبي للقصص الجميلة 442 00:30:50,890 --> 00:30:52,530 مثل قصة الأرنب الشرير 443 00:30:52,560 --> 00:30:56,060 أنا متأخر عن موعد جد مهم 444 00:30:56,100 --> 00:30:59,530 فيكس ، البذرة 445 00:30:59,570 --> 00:31:03,340 بذرة رجال الأونا الستة مفقودة 446 00:31:03,370 --> 00:31:06,240 سلبها أحدهم مني 447 00:31:06,270 --> 00:31:10,140 و طبعا تعتقد أن للأمر علاقة بي 448 00:31:10,180 --> 00:31:11,480 أفعلت ذلك ؟ 449 00:31:14,350 --> 00:31:18,950 لم يفت الأوان بعد فيكس أرى جانبك الطيب 450 00:31:18,990 --> 00:31:21,350 أرى فيك والدك 451 00:31:21,390 --> 00:31:26,530 مهمن كانت بحوزته تلك البذرة لا يدرك نوع القوة التي يمكنها إطلاقها 452 00:31:26,560 --> 00:31:30,430 يمكنك إيقاف المعاناة أكثر من أي شخص على الإطلاق 453 00:31:32,770 --> 00:31:36,040 ترى جانبي الطيب ، حقا ؟ 454 00:31:36,070 --> 00:31:38,470 على الأقل أحدنا يراه 455 00:31:41,170 --> 00:31:46,110 لا تكن أحمقا فيكس 456 00:31:46,150 --> 00:31:47,410 فيكس 457 00:31:53,350 --> 00:31:56,990 كان العمل معك مرة ثانية في غاية الروعة يا صغيرتي 458 00:31:57,020 --> 00:32:01,760 نعم كان فاتحا للبصيرة - ماذا تقصدين ؟ - 459 00:32:01,790 --> 00:32:04,700 أحبك أكايشا و قد مررنا بالكثير سوية 460 00:32:04,730 --> 00:32:06,770 ولكن كلانا يعلم أنه لم يقم أحد 461 00:32:06,800 --> 00:32:08,770 باستئجارك لتتبع العائدين أليس كذلك ؟ 462 00:32:08,800 --> 00:32:10,430 ماذا ؟ بالطبع فعلوا 463 00:32:10,470 --> 00:32:12,440 تريدين أن ترمي بأوراقك بطريقة 464 00:32:12,470 --> 00:32:15,940 لكي أضم فريقي معك ونقضي معا على المتجول 465 00:32:15,980 --> 00:32:20,150 عن ماذا تتحدثين ؟ - لا تكذبي علي أكايشا - 466 00:32:23,250 --> 00:32:26,180 تدركين الأشياء التي يمكنه فعلها 467 00:32:26,220 --> 00:32:28,290 تدركين الأشياء التي فعلها 468 00:32:28,320 --> 00:32:31,400 لم أعد قاتلة مأجورة - بَتَر يدي - 469 00:32:31,430 --> 00:32:35,290 لو كان حقا ما أعتقده سأكون أول شخص يقطع حلقه 470 00:32:35,330 --> 00:32:38,600 ولكن سأفعل الصواب هذه المرة يجب أن أكون متأكدة 471 00:32:38,630 --> 00:32:40,130 ماذا ستفعلين تامزين ؟ 472 00:32:40,170 --> 00:32:44,030 هل ستبحثين لك عن ذئب صغير تستقرين 473 00:32:44,070 --> 00:32:48,310 تنجبين جروين صغيرين - وداعا كايش - 474 00:32:48,340 --> 00:32:49,940 حسنا 475 00:32:49,970 --> 00:32:55,210 أنصتي ، يجب أن تحرصي على نفسك جيدا 476 00:32:55,250 --> 00:32:59,180 يسعى ماسيمو وراء شيء كبير - ماسيمو ميت - 477 00:32:59,220 --> 00:33:03,640 كلانا تعلم أن كلمة ميت لا تعني دوما ميت 478 00:33:21,840 --> 00:33:23,440 مهلا 479 00:33:23,470 --> 00:33:25,940 أمر راينر هذا أعلم أنه يجعلني أبدو 480 00:33:25,980 --> 00:33:28,810 مجنونة نوعا ما ، لكن لدي أسئلة لأطرحها عليه 481 00:33:28,850 --> 00:33:31,980 حقا لكن لا يمكنني تجاهل مشاعري نحوه 482 00:33:32,010 --> 00:33:35,180 أحيانا يجب أن تتبعي حدسك صحيح ؟ 483 00:33:35,790 --> 00:33:36,890 صحيح 484 00:33:38,990 --> 00:33:41,060 ماهذا بحق الجحيم 485 00:33:44,360 --> 00:33:47,960 مرحبا من هذا الوسيم التاريخي 486 00:33:48,000 --> 00:33:51,100 ماذا تقصدين إنه راينر إنه رئيسك 487 00:33:52,370 --> 00:33:53,570 هذا ليس رئيسي 488 00:34:03,000 --> 00:34:04,760 يجب علي أن أعترف لك بهذا أيها الفتى الثري 489 00:34:04,800 --> 00:34:07,330 تجيد تماما إختيار المجوهرات 490 00:34:07,370 --> 00:34:09,530 أنا آسف كينزي -. 491 00:34:09,570 --> 00:34:16,640 ضعها جانبا يا سيدي - كانت تستحق المحاولة - 492 00:34:24,450 --> 00:34:28,390 أعتقد.. 493 00:34:29,800 --> 00:34:32,320 يجب أن نتمهل قليلا 494 00:34:32,980 --> 00:34:35,980 لأنه مازال لدينا الكثير من الوقت 495 00:34:36,020 --> 00:34:39,530 لدينا كل الوقت الموجود في العالم 496 00:34:39,560 --> 00:34:45,070 ولا أريد أن أصبح مثل والدتي 497 00:34:45,100 --> 00:34:50,930 لا أريد إستعجال الأمور ثم أحس نفسي محتجزة ثم أفقد هويتي 498 00:34:50,970 --> 00:34:54,580 وعدت نفسي ألا أفعل ذلك أبدا 499 00:34:54,610 --> 00:34:57,610 أنت لست بصدد التخلي عني بسهولة أليس كذلك ؟ 500 00:34:57,650 --> 00:35:00,250 هل أنت مجنون ؟ 501 00:35:00,280 --> 00:35:13,820 أتعتقد حقا أني سأدع أفضل و أحلى و أروع رجل عرفته في حياتي ينزلق من بين أصابعي الغبية العنيدة ؟ 502 00:35:35,120 --> 00:35:37,290 يا إلهي الحمد لله أنك هنا 503 00:35:37,320 --> 00:35:38,790 ...كان يوما 504 00:35:38,820 --> 00:35:42,020 لا أدري ما يحدث - أنا هي الحدث - 505 00:35:42,060 --> 00:35:43,960 مرحى 506 00:35:44,330 --> 00:35:45,890 يا إلهي أنت و هايل ؟ 507 00:35:45,930 --> 00:35:47,900 نعم أقصد نعم 508 00:35:47,930 --> 00:35:50,060 لكني لم أوافق بعد قلت ليس بعد 509 00:35:50,100 --> 00:35:52,370 قلتِ ليس بعد - أعلم - 510 00:35:52,400 --> 00:35:53,430 هذا جنوني صحيح - 511 00:35:53,470 --> 00:35:55,440 جنوني أني آخذ هذا بعين الإعتبار 512 00:35:55,470 --> 00:35:58,840 لا ، لست مجنونة على الإطلاق 513 00:35:58,870 --> 00:36:00,470 أهو في الطابق العلوي ؟. - نعم - 514 00:36:00,510 --> 00:36:03,210 بدون سروال ، بدون سروال - 515 00:36:04,550 --> 00:36:07,080 حسنا سأحضر بعض المأكولات 516 00:36:07,110 --> 00:36:09,780 و النبيذ 517 00:36:09,820 --> 00:36:11,650 والحلوى - و الحلوى - 518 00:36:11,690 --> 00:36:13,350 الكثير من الحلوى حسنا 519 00:36:19,130 --> 00:36:21,160 كيف حالك أيها البطل ؟ 520 00:36:21,200 --> 00:36:25,300 لم أشعر بوحدة مثل هذه منذ قرون شعور رائع 521 00:36:28,900 --> 00:36:33,940 ...أتذكر اليوم الذي إلتقينا لأول مرة في حلبة الملاكمة ؟ 522 00:36:33,970 --> 00:36:37,910 أذكر أني تلقيت بعض الضربات على الفم أجل 523 00:36:37,940 --> 00:36:40,480 لم يكن ذلك كل ما فعلته لذلك الفم 524 00:36:49,760 --> 00:36:51,760 تامزين لا أستطيع حتى التفكير بوضوح الآن 525 00:36:51,790 --> 00:36:54,230 توقف عن التفكير 526 00:36:54,260 --> 00:36:56,090 أنت تفكر طوال الوقت 527 00:36:59,770 --> 00:37:00,930 هيا 528 00:37:03,600 --> 00:37:05,370 هيا 529 00:37:07,440 --> 00:37:09,110 هيا 530 00:37:12,180 --> 00:37:15,910 عزيزي أتريد الجبن أم المثلجات ؟ 531 00:37:15,950 --> 00:37:18,750 أو ربما يجب أن نضع الجبن مباشرة في المثلجات ؟ 532 00:37:18,780 --> 00:37:21,050 أعجبتني هذه الفكرة 533 00:37:22,890 --> 00:37:24,920 أو يمكنك الموت الآن 534 00:37:26,590 --> 00:37:28,240 هايل هايل 535 00:37:28,280 --> 00:37:31,530 لم أكن معجبا أبدا بصوتك 536 00:37:36,030 --> 00:37:43,840 أنت و تلك الشيطانة السافلة لم تستطيعا أن تتركاني و شأني ، حاولتما قتلي 537 00:37:43,870 --> 00:37:46,290 حرقي حيا ؟ 538 00:37:59,220 --> 00:38:03,930 سأجعلك جميلة مثلي 539 00:38:06,500 --> 00:38:08,200 هايل 540 00:38:12,940 --> 00:38:15,300 ما الأمر أيتها القطة ؟ 541 00:38:15,340 --> 00:38:19,640 لم لا تستعملين بريق شراراتك لتطرديني بعيدا ؟ 542 00:38:19,680 --> 00:38:21,580 صحيح ، لا تستطيعين 543 00:38:21,610 --> 00:38:24,250 لأنك مجرد آدمية مثيرة للشفقة 544 00:38:24,280 --> 00:38:27,590 مثلي تماما 545 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 آمل أنك إستمتعت بحياتك أيها الكاهن 546 00:38:37,630 --> 00:38:39,090 لا رجاء 547 00:39:41,370 --> 00:39:43,180 يا إلهي 548 00:39:58,970 --> 00:40:01,140 ماذا ؟ - لا عزيزي - 549 00:40:01,170 --> 00:40:04,880 عزيزي 550 00:40:04,910 --> 00:40:08,180 هبة مقدمة لعشيرة زامورا 551 00:40:08,210 --> 00:40:11,080 لجعلها منيعة على النوايا الشريرة 552 00:40:11,120 --> 00:40:16,060 الخلود لمن يحمل الغصن المقدس 553 00:40:16,090 --> 00:40:20,460 لهذا الشعر وزن سيء لا أستطيع حتى إنهاءه 554 00:40:23,230 --> 00:40:28,330 ولكن هذه الصغيرة أنقذت حياتي مرتين لحد الآن 555 00:40:28,370 --> 00:40:32,270 شكرا على ذلك أيها الرجل الضخم - لا تلمسه - 556 00:40:32,300 --> 00:40:35,910 أنت محقة 557 00:40:35,940 --> 00:40:39,670 يجب أن أكون شاكرا لك 558 00:40:45,220 --> 00:40:48,890 فلنعتبر أن الدين الذي بيننا قد تمت تسويته 559 00:41:04,470 --> 00:41:06,870 تنفس أنت على ما يرام 560 00:41:13,180 --> 00:41:14,640 أحبك 561 00:41:16,150 --> 00:41:18,780 لا 562 00:41:18,820 --> 00:41:21,820 لا فليساعدني أحدكم رجاء 563 00:41:21,850 --> 00:41:24,320 أي أحد رجاء 564 00:41:24,360 --> 00:41:26,020 بو أين أنت ؟ 565 00:41:26,060 --> 00:41:30,630 أين أنت ؟ لا 566 00:41:37,430 --> 00:41:43,530 كينزي أرجو أنّك إنتهيتِ لأني أريد أن أثمل 567 00:41:43,570 --> 00:41:47,100 يا إلهي يا إلهي 568 00:41:47,140 --> 00:41:51,440 ماذا حدث ؟ - ماسيمو - 569 00:41:51,470 --> 00:41:54,880 ماسيمو فعل هذا قتله ، إنها غلطتي 570 00:41:54,910 --> 00:41:57,980 كينزي ، ماذا ؟ لا 571 00:41:58,010 --> 00:42:01,950 يا إلهي ، هايل - الغصن - 572 00:42:01,980 --> 00:42:03,750 ماذا ؟ عمّ تتكلمين ؟ 573 00:42:03,790 --> 00:42:07,320 منحته لماسيمو مقابل قدراتي 574 00:42:07,360 --> 00:42:14,230 قدراتي التافهة أنا من فعل هذا 575 00:42:14,260 --> 00:42:19,390 بو يمكنك إستعادته طريقة الطاقة 576 00:42:19,430 --> 00:42:20,450 يمكنك إسترجاعه 577 00:42:20,450 --> 00:42:22,840 يجب عليك أن تسترجعيه - لا كينزي لا أستطيع - 578 00:42:22,870 --> 00:42:25,740 عندما مات دايسون بعد البزوغ قمتِ بامتصاص كل 579 00:42:25,770 --> 00:42:29,140 طاقتنا و إستعدته إستعيدي هايل الآن 580 00:42:29,180 --> 00:42:30,750 كينزي - يجب أن تفعليها - 581 00:42:30,780 --> 00:42:32,980 لا كينزي لا توجد طاقة كافية 582 00:42:33,010 --> 00:42:35,780 في المرة الماضية كانت لورين و تريك و ستيلا 583 00:42:35,820 --> 00:42:39,890 و أنا ، خذيها مني - لا ، لا يمكن أن أفقدك - 584 00:42:39,920 --> 00:42:41,390 أنت أنانية لعينة 585 00:42:41,420 --> 00:42:45,590 تقولين دائما أنك تريدين مساعدة الناس لكنك لا تساعدين إلا نفسك 586 00:42:45,630 --> 00:42:49,080 لن أسامحك أبدا 587 00:42:50,470 --> 00:42:52,330 إفعليها 588 00:42:59,970 --> 00:43:03,840 كينزي ، لا أستطيع لا أستطيع إنقاذه 589 00:43:03,880 --> 00:43:06,050 لماذا - لأنك ستموتين - 590 00:43:06,080 --> 00:43:09,420 لا يهمني ذلك - يهمني أنا - 591 00:43:09,450 --> 00:43:11,580 أختارك و سأختارك دائما 592 00:43:11,620 --> 00:43:15,590 لا ، كنت سأقول نعم كنت سأقول نعم 593 00:43:17,320 --> 00:43:22,190 أردت أن أقول نعم 594 00:43:26,830 --> 00:43:28,600 أعلم 595 00:43:39,180 --> 00:43:43,830 أنا جد متأسفة كينزي أنا جد متأسفة