1 00:00:00,110 --> 00:00:01,770 سابقا في الفتاة الضائعة 2 00:00:01,800 --> 00:00:04,340 عندما نخرج من هنا أعتقد أنه وقت بداية 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,440 تعليمك كيف تصبحين لصة شبح 4 00:00:06,480 --> 00:00:09,510 دايسون ليس مجرما أنتم كذلك 5 00:00:09,550 --> 00:00:10,890 ملك الدم لكنك اختفيت 6 00:00:10,890 --> 00:00:13,520 الكثير يحسبونك ميتا - أرغب في إبقاء الأمر على هذا النحو - 7 00:00:13,550 --> 00:00:15,720 إنه ملك الدم إنه جدي 8 00:00:15,750 --> 00:00:18,460 لماذا لم يساعدني لمعرفة سبب إختطافي ؟ 9 00:00:18,490 --> 00:00:21,160 هذا ليس عدلا ، لا يعلم بشأن العلامة على صدرك 10 00:00:21,190 --> 00:00:24,570 إنها أكثر مما كنا نتوقع 11 00:01:25,050 --> 00:01:27,520 مرحبا دكتورة ماذا تفعلين أتفكرين بـ 12 00:01:42,970 --> 00:01:44,850 أنساعدها ؟ - لا - 13 00:01:44,890 --> 00:01:47,940 هكذا أحسن بالنسبة لنا أقصد لها 14 00:01:47,980 --> 00:01:49,710 أقصد ، أعتقد أن هذا يساعدها 15 00:01:51,180 --> 00:01:53,580 كم عدد المهمات الفاشلة التي سيتسبب بها هذا ؟ 16 00:01:53,620 --> 00:01:56,750 تريد الفتاة حذاء الجحيم ذاك بشدة 17 00:02:04,890 --> 00:02:08,100 وداعا أيها الفاي السفلي مرحبا أيتها الجعة 18 00:02:10,200 --> 00:02:12,270 لمن ندفع مقابل الوقود ؟ 19 00:02:12,300 --> 00:02:14,770 أتركي النقود في الإستقبال نثق بك 20 00:02:21,780 --> 00:02:24,280 لدي شعور جيد حول هذه الليلة 21 00:02:24,310 --> 00:02:26,080 أنا أيضا - أنا أيضا - 22 00:02:39,960 --> 00:02:42,190 عيد الميلاد كان حدثا مهما في منزلنا 23 00:02:42,230 --> 00:02:44,700 كنا نمضي الليل بأكمله و نحن نختبئ من كرامباس 24 00:02:44,730 --> 00:02:47,500 لازلت أذكر الأنشودة التي كنا نتلوها لإبعاده 25 00:02:47,530 --> 00:02:48,130 نعم - أتذكرها ؟ - 26 00:02:48,170 --> 00:02:49,400 نعم 27 00:02:49,440 --> 00:02:54,770 أيها الوحش ، يا بهجة الأبله فلتتركني في ليلة عيد الميلاد هذه 28 00:02:54,810 --> 00:02:59,280 بالطبع حينها كان كرامباس , يضربنا بالعصا قبل أن يلقي بنا داخل الكيس 29 00:02:59,310 --> 00:03:01,780 لو سمحتم سأكون كينزي في غيابها من الذي لديه مؤخرة ضيقة ؟ 30 00:03:01,820 --> 00:03:03,220 كرامباس 31 00:03:03,250 --> 00:03:05,550 إنه مثل سانتا كلوز ولكنه العكس تماما 32 00:03:05,580 --> 00:03:08,720 مثلا يقوم بالنزول عبر المدخنة في أكثر ليلة حرارة في السنة 33 00:03:08,750 --> 00:03:10,560 يبدو كنوعي المفضل من الجن 34 00:03:10,590 --> 00:03:13,460 هل تلك حلوى عيد الميلاد لأجل كرامباس ؟ 35 00:03:13,490 --> 00:03:15,230 ستكونين في قائمته الخاصة بالمشاغبين 36 00:03:15,260 --> 00:03:17,130 أيها السافل أنا هي القائمة الخاصة بالمشاغبين 37 00:03:19,300 --> 00:03:22,170 لا أستطيع مجادلة ذلك - كلا - 38 00:03:22,800 --> 00:03:26,000 أنا متعبة ، أنت من سيقود 39 00:03:26,040 --> 00:03:28,770 يجب أن أخلع هذه الملابس المبللة 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,450 بعدك 41 00:03:56,670 --> 00:03:59,700 الحياة صعبة عندما لا تعرف من تكون 42 00:03:59,740 --> 00:04:02,670 أصعب عندما لا تعرف ماذا تكون 43 00:04:02,710 --> 00:04:05,580 حبي يحمل معه حكما بالإعدام 44 00:04:05,610 --> 00:04:07,740 ...كنت تائهة لسنوات 45 00:04:07,780 --> 00:04:10,650 أبحث بينما كنت مختبئة 46 00:04:10,680 --> 00:04:14,820 فقط لأجد بأني أنتمي لعالم مخفي عن البشر 47 00:04:14,850 --> 00:04:16,490 لن أختبيء بعد الآن 48 00:04:16,520 --> 00:04:18,820 سأعيش الحياة التي اخترتها 49 00:04:21,500 --> 00:04:24,770 تــــرجمـــــة --- N A D J I B --- 50 00:04:25,130 --> 00:04:27,630 قديس عيد الميلاد ولد هيل 51 00:04:27,660 --> 00:04:30,970 هو من يجب علينا إخباره بأسرارنا خشية أن يقوم كرامباس 52 00:04:31,000 --> 00:04:33,740 حسنا كفى ستيفني ماير 53 00:04:33,770 --> 00:04:36,510 ماذا لو تُقلع عن أجواء عيد الميلاد هذه وتساعدني في وضع 54 00:04:36,540 --> 00:04:40,810 بعض الزخرفة بما أن عيد الميلاد الصيفي هو فكرتك 55 00:04:40,840 --> 00:04:44,280 عيد الميلاد هو إحتفال مقدس ويعبر عن التوبة 56 00:04:44,310 --> 00:04:49,050 وليس عيدا مُصطنعا لزيادة مبيعات أدوات التقطيع 57 00:04:49,090 --> 00:04:53,390 لديك رودولف على كنزتك - إنه إكبرنير ، الأيل - 58 00:04:53,420 --> 00:04:56,630 لديه أنف أحمر إنه رودولف 59 00:04:58,160 --> 00:05:00,600 مرحبا بكم في محل سانتا 60 00:05:00,630 --> 00:05:01,760 ني هاو 61 00:05:01,800 --> 00:05:03,400 كيف حال الحمقى المفضلين لدي ؟ 62 00:05:03,430 --> 00:05:05,700 متعبون وصلنا لنهاية مسدودة أخرى 63 00:05:05,740 --> 00:05:08,100 وصلنا للغول في الحقيقة - 64 00:05:08,140 --> 00:05:09,940 من كان يضن أن العثور على حذاء الجحيم السحري 65 00:05:09,970 --> 00:05:12,570 سيكون بهذه الصعوبة - يبدو المكان رائعا يا فتاة - 66 00:05:12,610 --> 00:05:15,110 شكرا ، إذن أين هايل ؟ 67 00:05:15,470 --> 00:05:16,770 من هو هايل ؟ 68 00:05:17,610 --> 00:05:19,880 أنا كرامباس فلتدخلي إلى الكيس 69 00:05:19,910 --> 00:05:24,050 فلتدفع ثمن الشراب أولا لفتاتك أيها المهتاج 70 00:05:29,550 --> 00:05:31,290 يبدو المكان رائعا - شكرا - 71 00:05:31,320 --> 00:05:35,020 يبدو أن يديك كانتا مشغولتين - ليس كما ستكونان مشغولتين فيما بعد - 72 00:05:36,960 --> 00:05:40,730 حسنا ، أنصتوا 73 00:05:40,770 --> 00:05:42,500 تعرضت بوبو لضغط شديد مؤخرا 74 00:05:42,530 --> 00:05:44,770 لذلك سنحاول جعلها تستمتع لبعض الوقت 75 00:05:44,800 --> 00:05:47,470 لذلك لا أريد رؤية أي تكاسل 76 00:05:47,510 --> 00:05:50,670 الإحتفال الليلة حسنا - الإحتفال إلى أقصى حد، مفهوم - 77 00:05:50,710 --> 00:05:52,980 صحيح ، يجب أن نظهر لها أننا لازلنا نحبها 78 00:05:53,010 --> 00:05:54,480 نعم ، بالرغم من أنها مظلمة 79 00:05:54,510 --> 00:05:57,610 وتعاني من أعراض إضطراب المتجول - و بأننا هنا من أجلها - 80 00:05:57,650 --> 00:05:59,980 وبأنها ليست وحيدة 81 00:06:00,020 --> 00:06:02,120 نعم - نخبكم - 82 00:06:11,630 --> 00:06:15,760 هذا مقرف منذ متى و أنا نائمة ؟ 83 00:06:20,040 --> 00:06:23,670 لا أصدق أنهم تركوني 84 00:06:23,710 --> 00:06:26,380 و أنا أكلم نفسي الآن ، رائع 85 00:06:45,290 --> 00:06:47,530 نعم 86 00:06:47,560 --> 00:06:51,270 مرحبا ، لديك المرض و شوغا لديه العلاج 87 00:06:51,300 --> 00:06:55,770 أتعامل نقدا فقط ولكن من أجلك شوغا سيجد حلّا 88 00:06:55,800 --> 00:06:59,270 ما هو شوغا ؟ - كيف لا تعرفين شوغا ؟ - 89 00:06:59,310 --> 00:07:01,910 أنا من الجانب إلى الجانب الآخر من فوق إلى أسفل 90 00:07:01,940 --> 00:07:05,510 الوقت يمر ، أتريدين ركوب التنين أم ماذا ؟ 91 00:07:05,550 --> 00:07:07,380 هل كنت تتكلم الإنجليزية ؟ 92 00:07:08,420 --> 00:07:11,690 ألم تكوني منتشية إلى حد بعيد من قبل ؟ 93 00:07:11,720 --> 00:07:13,820 لا تزعج السيدة اللطيفة 94 00:07:15,460 --> 00:07:17,420 مرحبا بو أعياد ميلاد سعيدة 95 00:07:17,460 --> 00:07:21,800 شكرا بروس - يمكنك لعق الإبط بنصف الثمن - 96 00:07:22,660 --> 00:07:25,970 أكاد أتقيأ بالرغم من وصولي الآن فقط 97 00:07:26,000 --> 00:07:27,930 يستطيع شوغا إيجاد حل لذلك 98 00:07:29,340 --> 00:07:31,840 شوغا تعال نريد لعقة 99 00:07:34,280 --> 00:07:37,250 أهذا ما أظنه ؟ - تم إرساله - 100 00:07:37,260 --> 00:07:39,610 إلى أرشيف المظلمين بإمضاء و خط يد بو 101 00:07:39,650 --> 00:07:42,250 ولم أخبرها فحسب بل 102 00:07:42,280 --> 00:07:43,850 قمت بفتحه 103 00:07:43,880 --> 00:07:47,920 أستطيع رؤية ذلك. لا يمكننا إعطاؤها هذا 104 00:07:47,960 --> 00:07:48,820 هذا ما تقوله أنت 105 00:07:50,590 --> 00:07:52,090 مرحبا - مرحبا - 106 00:07:52,130 --> 00:07:54,130 أفزعتموني حقيقة 107 00:07:54,160 --> 00:07:55,690 بسبب دايسون - آسف - 108 00:07:55,730 --> 00:07:58,500 و ما هذه الحفلة ؟ هل يقوم الكل بلعق شوغا ؟ 109 00:07:58,530 --> 00:08:01,000 لا أدري إسألي فيكس جاءا معا 110 00:08:01,030 --> 00:08:03,470 وشكرا لترسيخ الشعور بالهجر الذي أحس به 111 00:08:03,500 --> 00:08:06,240 بتركي وحيدة في السيارة 112 00:08:06,270 --> 00:08:08,170 على الأقل لديك يدان إثنتان 113 00:08:08,210 --> 00:08:11,210 لدي يد واحدة و أربعة عشر من هذه لأشربها 114 00:08:11,240 --> 00:08:14,810 أهذا لباسي ؟ - لا يمكنك الإدعاء بملكية الأشياء - 115 00:08:14,850 --> 00:08:16,280 كينزي 116 00:08:17,280 --> 00:08:18,720 بو 117 00:08:21,250 --> 00:08:24,390 نحتاج للمزيد من الشراب - موافق - 118 00:08:30,660 --> 00:08:32,430 شعوري يلدغني 119 00:08:32,470 --> 00:08:34,370 اللعنة يا فتاة دعيني أساعدك 120 00:08:34,400 --> 00:08:37,740 لا ، لعلها بعض الغازات - نعم غازات مُثيرة - 121 00:08:37,770 --> 00:08:41,740 سأقوم بملء خزانك - عفوا ؟ - 122 00:08:41,770 --> 00:08:45,140 تجاهلي ما قلته سأقولها أحسن في المرة القادمة 123 00:08:47,610 --> 00:08:49,150 باب كينزي موصد 124 00:08:49,180 --> 00:08:51,920 لابأس ، ولكنها لم تواعد فاي من قبل 125 00:08:51,950 --> 00:08:54,320 ومن الأفضل لهايل أن يحسن السلوك ورغم ذلك 126 00:08:54,350 --> 00:08:57,460 أتصدق أنها لم تنزل للإطمئنان علي ؟ 127 00:08:57,490 --> 00:09:00,060 وبالحديث عن عدم المراعاة 128 00:09:00,090 --> 00:09:02,760 لورين و دايسون التوأمان الرائعان الجديدان 129 00:09:02,790 --> 00:09:06,160 أنا محقة ؟ - إن لم تستطع هزمهم - 130 00:09:06,200 --> 00:09:10,330 أنظم إليهم ؟ لم أتمكن من جعلهم يلاحظون غيابي مرة أخرى 131 00:09:10,370 --> 00:09:14,510 أعياد الميلاد هي الوقت المثالي لمواجهة المخاوف 132 00:09:14,540 --> 00:09:17,510 مخاوف ؟ أنا ؟ من فضلك 133 00:09:17,540 --> 00:09:20,510 ربما إنتهت الأعذار لكي أتجنب العودة لذلك القطار 134 00:09:20,540 --> 00:09:23,110 لكن لماذا أخبرك بكل هذا ؟ 135 00:09:23,150 --> 00:09:24,210 و من تكون ؟ 136 00:09:24,250 --> 00:09:26,980 أحيانا تحدق الإجابات مباشرة في وجوهنا 137 00:09:29,190 --> 00:09:33,090 جد مضحك - مضحكة جدا في دار الأيتام - 138 00:09:37,860 --> 00:09:39,930 بو 139 00:09:39,960 --> 00:09:40,800 أنت هنا 140 00:09:40,830 --> 00:09:42,200 تامزين 141 00:09:43,530 --> 00:09:45,300 أنا آسفة جدا 142 00:09:52,910 --> 00:09:56,480 لِمَ كان ذلك ؟ - لا يهم - 143 00:09:56,510 --> 00:10:00,650 لن تتذكري شيئا بعد ثانيتين 144 00:10:11,290 --> 00:10:14,010 ماهذا بحق الـ 145 00:10:32,690 --> 00:10:35,560 نعم 146 00:10:35,590 --> 00:10:39,390 مرحبا ، لديك المرض و شوغا لديه العلاج 147 00:10:39,430 --> 00:10:42,160 حقيقة بماذا قمت بتخديري ؟ 148 00:10:42,200 --> 00:10:44,170 تعرفين شوغا 149 00:10:44,200 --> 00:10:46,670 أنا من الجانب إلى الجانب الآخر من فوق إلى أسفل 150 00:10:46,700 --> 00:10:50,340 الوقت يمر ، أتريدين ركوب التنين أم ماذا ؟ 151 00:10:50,370 --> 00:10:52,070 لا قمنا بهذا من قبل 152 00:10:52,110 --> 00:10:55,540 لا ، شوغا لا ينسى أي لسان 153 00:10:55,580 --> 00:10:57,950 لا تزعج السيدة اللطيفة شوغا 154 00:10:58,410 --> 00:11:03,320 مرحبا بو أعياد ميلاد سعيدة - يمكنك لعق الإبط بنصف الثمن - 155 00:11:04,250 --> 00:11:08,060 شكرا بروس مرة أخرى. 156 00:11:19,030 --> 00:11:22,140 قبلة الفالكري ماكان ذلك ؟ 157 00:11:22,170 --> 00:11:24,910 أتستطيعين التذكر ؟ لست وحدي ، لا أصدق 158 00:11:24,940 --> 00:11:26,110 ماذا يجري ؟ 159 00:11:28,280 --> 00:11:30,310 بعد حوالي ثلاث ثواني سيدعو ذاك البشع 160 00:11:30,340 --> 00:11:31,880 صاحبته السمراء بالاسم الخطأ 161 00:11:32,780 --> 00:11:35,820 أنت مثيرة كريستي 162 00:11:37,680 --> 00:11:41,050 هذا ليس إسمي - كاري - 163 00:11:42,720 --> 00:11:46,530 إنه جانيت - كنت بعيدا جدا - 164 00:11:46,560 --> 00:11:49,330 سيدة الأسترويد هناك ستأخذ رشفتين قبل 165 00:11:55,000 --> 00:11:56,500 تم إطلاق القذيفة 166 00:11:56,540 --> 00:11:59,810 يا إلهي أستطيع إستنشاق الرائحة من هنا 167 00:11:59,840 --> 00:12:03,080 إنها ساسكواش على الأرجح تكون قد التهمت مئة قط 168 00:12:03,110 --> 00:12:03,980 و انخفضي 169 00:12:05,810 --> 00:12:07,350 قلت انخفضي 170 00:12:07,380 --> 00:12:09,680 كم من مرة لعبتِ هذه اللعبة ؟ 171 00:12:09,720 --> 00:12:12,420 ألم تحاولي إخبار أحد ؟ 172 00:12:12,450 --> 00:12:15,020 يا إلهي لم أفكر بذلك 173 00:12:15,060 --> 00:12:16,260 لمائة مرة 174 00:12:16,290 --> 00:12:19,390 أنت أعلم بأن هذا سيبدو جنونيا ولكننا عالقون 175 00:12:19,430 --> 00:12:20,890 فيما يشبه الأحجية الكمية 176 00:12:20,930 --> 00:12:23,160 تتم إعادة نفس الليلة مرارا و تكرارا 177 00:12:23,200 --> 00:12:25,530 إنها دعابة أعياد الميلاد 178 00:12:25,570 --> 00:12:28,800 شكرا أيها الأبله ، وحظ سعيد مع ذلك الطفح 179 00:12:28,840 --> 00:12:32,240 ماذا ؟ - ستفهم - 180 00:12:34,370 --> 00:12:39,210 لا يهم من أخبر فأنا أتلقى نفس ردة الفعل مرارا 181 00:12:39,240 --> 00:12:42,350 لاشيء حتى قبّلنا بعضنا 182 00:12:52,360 --> 00:12:55,730 لاشيء - تحدثي عن نفسك - 183 00:12:57,330 --> 00:13:02,330 ربما يجب أن تفعلي ذلك مع شخص لديك معه رابط أتحدثت مع دايسون أو لورين ؟ 184 00:13:02,370 --> 00:13:05,370 أتقصدين نفس الأشخاص الذين تركوني وحيدة في السيارة ؟ 185 00:13:05,400 --> 00:13:07,970 لقد صعدت سابقا للطابق الأعلى إنهم يتصرفون بغرابة رفقة فيكس 186 00:13:08,010 --> 00:13:10,310 و كينزي لم تأت للتفقد عني 187 00:13:10,340 --> 00:13:14,280 رجاء تلك الفتاة عالقة مع هايل للأبد 188 00:13:14,310 --> 00:13:16,350 بالإظافة إلى أن هذه حفلة بالنسبة لهم كالعادة 189 00:13:16,380 --> 00:13:19,050 ليسوا عالقين في الدورة الزمنية قولي أوبا 190 00:13:19,080 --> 00:13:23,850 ماذا ؟ - ثلاث ، إثنان واحد - 191 00:13:33,930 --> 00:13:36,270 لأن هذه الأغنية تبدو أفضل في كل مرة 192 00:13:42,510 --> 00:13:45,910 لديه طفح ، في كل مكان 193 00:13:47,540 --> 00:13:51,510 يمكننا أن نشرب لذلك 194 00:13:51,550 --> 00:13:55,950 مرحبا - بروس ؟ - 195 00:13:55,990 --> 00:13:57,720 لماذا تبحثين عن ذلك الضخم ؟ 196 00:13:57,750 --> 00:13:59,020 لايمكنه تلبية رغباتك 197 00:14:04,890 --> 00:14:07,860 أتعلمين ؟ تبا ، سآخذ إستراحة من حذاء الجحيم هذا 198 00:14:07,900 --> 00:14:10,630 و عن كوني مظلمة و كل شيء الكل يستمتع هنا 199 00:14:10,670 --> 00:14:13,030 الآن حان دوري. وسأبدأ به 200 00:14:13,070 --> 00:14:16,000 نعم قمت به منذ حوالي خمسة عشر دورة مضت 201 00:14:16,040 --> 00:14:20,540 هذا يبين الأمور حان وقت بداية حفل أعياد الميلاد 202 00:14:44,670 --> 00:14:47,330 هنا أمام الجميع ؟ - لن يتذكروا - 203 00:14:47,370 --> 00:14:50,340 أخبريني أن هذا لم يكن ضمن أمنياتك 204 00:14:59,380 --> 00:15:02,020 لنبدأ حفل الشراب السنوي لأعياد الميلاد يجب أن نشرب 205 00:15:02,050 --> 00:15:05,050 لنقرر هل سنخبر بو بشأن العلبة 206 00:15:05,090 --> 00:15:07,690 موافقة - الإيجابيات - 207 00:15:07,720 --> 00:15:12,360 بو دائما ما تهمها الحقيقة 208 00:15:12,390 --> 00:15:13,660 صحيح 209 00:15:16,930 --> 00:15:18,200 السلبيات 210 00:15:18,230 --> 00:15:21,370 السلبيات ، قد نخسر بو بسبب ذلك الدخان للأبد 211 00:15:21,400 --> 00:15:26,170 بالنسبة لشخص يعرف بو أبعد من حمالاتها و ملابسها الداخلية - هذا حارق - 212 00:15:26,210 --> 00:15:30,010 أعتقد أن هذا أحسن ما يمكن فعله 213 00:15:30,040 --> 00:15:35,510 لأنه بالرغم من حبي لها تعلم أنها يمكن أن تكون عنيفة جدا أحيانا 214 00:15:35,550 --> 00:15:38,950 حسنا بالنسبة لشخص ضحى بحبه لإنقاذ حياة بو 215 00:15:38,990 --> 00:15:40,750 ياإلهي حقا ممل 216 00:15:40,790 --> 00:15:42,910 مرحبا - أحسن من الكذب عليها - 217 00:15:42,910 --> 00:15:44,620 عدة مرات - 218 00:15:44,660 --> 00:15:45,850 رائع 219 00:15:45,910 --> 00:15:48,740 دعيني أقول أني تعلمت أن بو بإمكانها الدفاع عن نفسها 220 00:15:48,780 --> 00:15:52,010 وبأن الوقوف في طريق ما هو مُقدّر لبو ليس فكرة جيدة 221 00:15:52,050 --> 00:15:55,850 ...أيجب أن أخبر بو ...بو لا تحبني 222 00:15:55,890 --> 00:15:59,420 بالله عليكما ، لنقرر ما العمل بشأن العلبة الغامضة 223 00:15:59,460 --> 00:16:02,060 ونستقر بشأن الثلاثي الأكثر مللا 224 00:16:02,090 --> 00:16:06,060 نهائيا إعرضوا قضيتكم عليّ 225 00:16:06,100 --> 00:16:09,430 وسأدرس الأمر 226 00:16:09,470 --> 00:16:11,300 ما رأيك ؟ 227 00:16:11,330 --> 00:16:13,670 على الأرجح عكس ما تفكر فيه أنت 228 00:16:13,700 --> 00:16:16,800 واضح ، لكنك تدركين أننا سنستمع لفيكس ؟ 229 00:16:16,840 --> 00:16:19,170 والذي يمثل الحيوان الأليف الخاص ببو نوعا ما 230 00:16:19,210 --> 00:16:21,780 هيا إنضموا لفريق فيكس 231 00:16:21,810 --> 00:16:28,880 الذي سيقرر من له الأولوية بخصوص علبة بو, 232 00:16:38,060 --> 00:16:41,230 نلف و ندور أين ستستقر لا أحد يدري 233 00:16:42,260 --> 00:16:45,870 كانت كينزي محبطة وقت غيابك 234 00:16:45,900 --> 00:16:50,940 أردت الإلتقاء ببني جنسي فالكريز آخرين فحسب. 235 00:16:50,970 --> 00:16:56,160 لكي أجد نفسي نوعا ما - و هل فعلتِ ذلك ؟ - 236 00:16:56,310 --> 00:16:59,710 لدي الكثير لأصلحه - كلنا كذلك - 237 00:17:02,520 --> 00:17:04,750 أعياد ميلاد سعيدة فالكري 238 00:17:08,760 --> 00:17:11,490 بو هناك ما أريد التحدث فيه معك 239 00:17:15,330 --> 00:17:17,400 هذا غير مسبوق 240 00:17:17,430 --> 00:17:21,660 وسيء بشكل أكيد - أوبا ؟ - 241 00:17:29,530 --> 00:17:31,200 ياللهول 242 00:17:35,840 --> 00:17:38,390 جيد إبقيا معا 243 00:17:38,440 --> 00:17:40,940 مرحبا لديك المرض و شوغا 244 00:17:40,980 --> 00:17:45,410 أتعتقد أن والدة شوغا أرادك أن تغادر المنزل لتصبح بائع عرق ؟ 245 00:17:45,450 --> 00:17:49,180 أنت أفضل من هذا وابق بعيدا عن الجدران 246 00:17:49,820 --> 00:17:53,590 بحثت في كل مكان الوسيم صاحب الشعر إختفى 247 00:17:53,620 --> 00:17:57,130 أيا كان المختطف لابد و أن له علاقة بدورات الزمن هذه 248 00:17:57,160 --> 00:18:02,460 أتعتقدين أن لهذا علاقة بي ؟ لأن أي مكروه يحدث هنا يكون بسببي 249 00:18:02,500 --> 00:18:04,330 لا ، إهدئي تامزين 250 00:18:04,370 --> 00:18:06,630 هل إختفى أي أحد آخر منذ قدومك ؟ 251 00:18:06,670 --> 00:18:10,000 لا أدري إعتقدت أن الكل ثمل و قرر مغادرة المكان 252 00:18:10,040 --> 00:18:11,170 بروس 253 00:18:11,210 --> 00:18:14,880 كان هنا يساعدني في إبعاد البرمائي عن طريقي و إختفى الآن 254 00:18:14,910 --> 00:18:16,910 ولكن بروس ضخم الحجم 255 00:18:16,950 --> 00:18:20,410 من أو ماذا باستطاعته - سحبه داخل الجدران ؟ - 256 00:18:20,450 --> 00:18:23,750 أخبريني بكل ما تذكرينه قبل قدومك الحفل 257 00:18:23,790 --> 00:18:26,250 هل أغضبت ساحرا أو ما شابه خلال رحلاتك 258 00:18:26,290 --> 00:18:29,520 لا ، إستقليت الحافلة رقم 43 نزلت في محطة البنزين 259 00:18:29,560 --> 00:18:32,590 جلبت اللبان و أتيت مباشرة إلى هنا أقسم 260 00:18:32,630 --> 00:18:35,100 يجب أن نوقف هذا الشيء قبل 261 00:18:35,130 --> 00:18:37,870 أن يختطف أحدا آخر - حسنا ، كيف ؟ - 262 00:18:37,900 --> 00:18:40,370 لا أدري عادة بخصوص هذه الأمور أسأل 263 00:18:40,400 --> 00:18:41,570 تريك 264 00:18:41,600 --> 00:18:44,670 سيكون إيجاده أمرا سهلا إنه يرتدي كنزة رهيبة 265 00:18:45,970 --> 00:18:50,440 أول مرة رأيت بو عرفت أنها مميزة 266 00:18:50,480 --> 00:18:53,010 ومسببة للمشاكل - لاجدال بخصوص ذلك - 267 00:18:55,080 --> 00:18:56,480 آمين 268 00:18:56,520 --> 00:19:02,160 لكن لو لم أكن هناك لمنحها قوة الذئب 269 00:19:02,190 --> 00:19:04,490 لما كانت قد نجحت في تلك الإختبارات 270 00:19:04,520 --> 00:19:05,890 من فضلك 271 00:19:05,930 --> 00:19:09,760 لذلك لازالت هنا بفضلي نوعا ما 272 00:19:09,800 --> 00:19:14,700 لذلك يحق لي التقرير بما يجب فعله بصندوقها الصندوق 273 00:19:14,730 --> 00:19:18,870 إعتراض - لا ، لديك نقطة لمحاولتك الفوز - 274 00:19:18,910 --> 00:19:22,640 لكن ناقص نقطة لعدم ملاحظتك لنهدي 275 00:19:22,680 --> 00:19:24,080 أرفض تلك اللعبة 276 00:19:26,710 --> 00:19:32,120 عندما إلتقيت بو لأول مرة لم يكن بإمكانها التفريق بين نفسها و الآخرين كانت وكأنها 277 00:19:32,150 --> 00:19:35,420 أنا قاتلة إن إعترضت طريقي سأقتلك 278 00:19:35,450 --> 00:19:37,360 هذا ما يفعله القتلة هذا صحيح 279 00:19:37,390 --> 00:19:38,920 وبعدها قمت بتقويم رغباتها 280 00:19:38,960 --> 00:19:41,690 فأصبحت ، لابأس بي ربما لست بذلك السوء 281 00:19:41,730 --> 00:19:44,460 وأنا أحبها كذلك إذن أعتقد أنه 282 00:19:44,500 --> 00:19:46,960 يجب علينا إلقاء العلبة في النار 283 00:19:47,000 --> 00:19:48,970 شكرا أيتها الدكتورة إرتاحي 284 00:19:49,000 --> 00:19:52,440 يتم إختطاف بو من طرف دخان أسود غامض 285 00:19:52,470 --> 00:19:56,270 فتقوم بإرسال علبة مشؤومة لنفسها 286 00:19:56,310 --> 00:20:00,580 لماذا نتشاجر حول هذا ؟ - لا أدري دايسون - 287 00:20:00,610 --> 00:20:04,380 لا أعلم شيئا -. ولا حتى أنا - 288 00:20:07,320 --> 00:20:10,050 كيف تفسر أنه بالرغم من أنك تحب كثيرا شخصا ما 289 00:20:10,090 --> 00:20:12,260 ولكنك تخذله 290 00:20:15,860 --> 00:20:20,600 تماما - لالزلت أفكر بهذا كذلك - 291 00:20:24,030 --> 00:20:25,500 تعالي 292 00:20:25,540 --> 00:20:27,270 هيا دكتورة 293 00:20:27,300 --> 00:20:29,310 فلنتعانق 294 00:20:29,340 --> 00:20:33,910 مر وقت طويل ، إمنحيني بعض الحب 295 00:20:35,780 --> 00:20:37,650 حسنا 296 00:20:37,680 --> 00:20:41,430 حسنا - على ماذا يتحصل العبقري ؟ - 297 00:20:41,440 --> 00:20:43,820 من قام باقتراح هذه المحادثة الصغيرة ؟ 298 00:20:43,850 --> 00:20:49,460 أنت تحصل على إعادة إلصاق يدك من طرفي الآن 299 00:20:49,490 --> 00:20:53,000 عملية جراحية مخمورة سألعب دور الممرضة 300 00:20:53,030 --> 00:20:56,800 أصبح الأمر غريبا 301 00:20:59,940 --> 00:21:03,770 تريك ليست لديك أية فكرة عن مدى سعادتي لرؤيتك 302 00:21:03,810 --> 00:21:05,740 لايمكنك إثبات أني الفاعل 303 00:21:05,780 --> 00:21:09,610 حسنا خذي الأمر بروية 304 00:21:09,650 --> 00:21:12,880 منذ متى و أنا غائب عن الوعي ؟ - ماهو آخر شيء تذكره ؟ - 305 00:21:12,920 --> 00:21:15,720 كنت أساعد كينزي في التزيين وجرس الباب 306 00:21:15,750 --> 00:21:20,060 كان يقرع باستمرار ، وشيء له علاقة بأوبرا 307 00:21:20,090 --> 00:21:24,230 أنت جميلة - حسنا يجب أن تنصت إلي - 308 00:21:24,260 --> 00:21:27,230 سيبدو هذا جنونيا لكن يجب عليك تصديقي 309 00:21:27,260 --> 00:21:29,660 طبعا أنت حفيدة الشيطان 310 00:21:29,700 --> 00:21:30,630 شيطانتي الحفيدة 311 00:21:30,670 --> 00:21:34,500 نحن عالقون في نوع من الحلقات الزمنية تتم إعادة الأحداث باستمرار 312 00:21:34,540 --> 00:21:37,270 أريد الماء 313 00:21:37,310 --> 00:21:39,470 الأمر يسوء الناس يختفون 314 00:21:39,510 --> 00:21:42,240 تأكدنا بخصوص أحدهم لكن ممكن أن يكون هناك آخرون 315 00:21:42,280 --> 00:21:43,310 نحتاج مساعدتك 316 00:21:43,350 --> 00:21:44,310 أوبا 317 00:21:50,120 --> 00:21:52,950 آمل أن لكينزي حظ أوفر مني 318 00:21:56,990 --> 00:21:58,690 إحساس كينزي لدي يلدغ 319 00:21:58,730 --> 00:22:01,690 سألعب بك و كأنني أعزب يا فتاة 320 00:22:01,730 --> 00:22:03,500 ماذا تقول ؟ 321 00:22:11,010 --> 00:22:13,470 لا يبدو الأمر رائعا هنا 322 00:22:16,510 --> 00:22:18,040 إحساس كينزي لدي يلدغ 323 00:22:18,080 --> 00:22:21,180 أحس بذلك كذلك ، وكأنه شعور بنار حارقة 324 00:22:31,390 --> 00:22:33,160 هذه ليست لي 325 00:22:37,700 --> 00:22:40,730 إحساس كينزي لدي يلدغ - إنه قطار حبي - 326 00:22:40,770 --> 00:22:44,800 يقترب من نفق حبك 327 00:22:51,410 --> 00:22:52,840 اللعنة 328 00:22:53,810 --> 00:22:58,480 مستعد للموت ألف مرة لكي ألتقي بك 329 00:22:58,520 --> 00:23:04,020 ولكن عندما إلتقيت بك أريد العيش للأبد 330 00:23:04,060 --> 00:23:07,060 هايل - هذه هي - 331 00:23:07,090 --> 00:23:09,290 هذه هي ؟ - 332 00:23:09,330 --> 00:23:13,230 هدية صغيرة من بو للمرة الأولى مع الفاي 333 00:23:13,270 --> 00:23:16,970 حسنا يا للهول هذا تحضير 334 00:23:17,000 --> 00:23:19,170 لدينا صالح و غير صالح للأكل خالي من الدهون 335 00:23:19,200 --> 00:23:23,810 لطيف ، مضاد للنار ، بطعم التين 336 00:23:25,640 --> 00:23:27,380 إذا لم تكن راغبا في هذا 337 00:23:27,410 --> 00:23:31,780 صدقيني أرغب بهذا ، أفعل 338 00:23:33,380 --> 00:23:35,750 كينزي و هايل أخذا الرقم 67 339 00:23:40,890 --> 00:23:43,730 حسنا للمرة التاسعة هيا تريك ركز 340 00:23:43,760 --> 00:23:45,300 لا يمكنك إثبات أني الفاعل 341 00:23:45,330 --> 00:23:48,300 نحن عالقون في دورة زمنية و الجدران تبتلع الناس ، المساعدة 342 00:23:48,330 --> 00:23:50,600 هذا ، هذا سيء 343 00:23:50,630 --> 00:23:52,440 ماذا ؟ سيء كرجال الأونا ؟ 344 00:23:52,470 --> 00:23:54,140 سيء كالدخان المختطف ؟ 345 00:23:54,170 --> 00:23:56,670 سيء كست أسابيع أخرى من فصل الشتاء ؟ ماذا ؟ 346 00:23:56,710 --> 00:23:58,910 حمقى أعياد الميلاد 347 00:23:58,940 --> 00:24:01,080 إنه عديم الجدوى - أنت جميلة - 348 00:24:01,110 --> 00:24:02,910 أعلم - كان ولايزال عديم الجدوى - 349 00:24:02,950 --> 00:24:05,450 كنت أرغب في قول هذا منذ مدة 350 00:24:05,480 --> 00:24:08,480 أعلم أنت لم تساعدني في إيجاد المتجول 351 00:24:08,520 --> 00:24:10,390 لماذا ؟ 352 00:24:10,420 --> 00:24:13,300 لأني مرعوب 353 00:24:13,860 --> 00:24:15,090 ماذا تخفي عني ؟ 354 00:24:15,130 --> 00:24:17,130 لا أقصد الضغط عليك لكن 355 00:24:17,160 --> 00:24:18,230 أوبا 356 00:24:24,500 --> 00:24:28,040 اللعنة تريك 357 00:24:28,070 --> 00:24:30,370 من يعلم أيضا بشأن أعياد الميلاد ؟ 358 00:24:34,810 --> 00:24:38,550 هناك طارئ هايل نحن في خطر من الممكن أنهم رجال الأونا 359 00:24:38,580 --> 00:24:41,120 جربنا هذا من قبل ولا أحد يأخذنا بجدية 360 00:24:41,150 --> 00:24:43,950 رجال الأونا ليسوا أغبياء لكي يسببوا المشاكل في أعياد الميلاد 361 00:24:43,990 --> 00:24:46,390 إنهم على الأرجح في عطلعة يلعبون لعبة التقبيل 362 00:24:46,420 --> 00:24:48,160 لا تخبريهم أني قلت ذلك 363 00:24:48,190 --> 00:24:51,190 مهما كان نحتاج للمساعة من الجميع أين كينزي ؟ 364 00:24:51,230 --> 00:24:55,230 تقوم بتجهيز نفسها مرة أخرى أوبا 365 00:24:55,260 --> 00:24:57,100 كوميت كيوبيت بليتزن 366 00:24:57,130 --> 00:25:00,340 أتعلم بأمر الدورة ؟ أنت متورط فيها ؟ 367 00:25:00,370 --> 00:25:04,710 نال منكما كرامباس أيضا ؟ لديه المهارة 368 00:25:04,740 --> 00:25:05,840 مهلا 369 00:25:05,870 --> 00:25:09,810 أكل هذا مجرد مقلب لأعياد الميلاد ؟ 370 00:25:09,850 --> 00:25:11,750 بجد ؟ - كرامباس ؟ - 371 00:25:11,780 --> 00:25:14,080 أتقصد ذاك مضاد سانتا كلوز الذي كنتم تتحدثون عنه ؟ 372 00:25:14,120 --> 00:25:17,350 نعم يختار كل سنة حمقى أعياد الميلاد ليعيد الليلة 373 00:25:17,390 --> 00:25:19,390 إنه غير مؤذ - غير مؤذ ؟ - 374 00:25:19,420 --> 00:25:21,760 شهدنا للتو شخصا تم إبتلاعه من ملصق الجدار 375 00:25:21,790 --> 00:25:24,390 ماذا ؟ - لا ، يتغذى كرامباس من الندم - 376 00:25:24,430 --> 00:25:26,430 لهذا يضع الأشخاص في الدورة 377 00:25:26,460 --> 00:25:29,100 عاجلا أم آجلا سيقعون في المشاكل 378 00:25:32,300 --> 00:25:34,800 مرحبا كابلر ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟ 379 00:25:34,840 --> 00:25:37,640 أتدعون هذه حفلة أعياد الميلاد ؟ بدون فاكهة ؟ 380 00:25:37,670 --> 00:25:41,410 لا تقدمون التذكارات ؟ لا تشربون النخب ؟ 381 00:25:41,440 --> 00:25:43,840 وهذا لا علاقة له بكل هذا 382 00:25:43,880 --> 00:25:46,380 نتدخل الآن في شؤون الآخرين ؟ 383 00:25:46,410 --> 00:25:49,180 هذا الهجين الرث إكبرنير ، الأيل 384 00:25:49,220 --> 00:25:51,280 إنه رودولف - عرفتها - 385 00:25:51,320 --> 00:25:53,290 يجب على تريك أن يسمع هذا 386 00:25:53,320 --> 00:25:57,820 بوبو أين كنت ؟ - أين كنت ؟ - 387 00:25:58,890 --> 00:26:03,460 يا صديقي بدأت أعتقد أنك لست مدعوا 388 00:26:03,500 --> 00:26:06,470 ليلة كرامباس ليلة يجب أن يوقرها الجميع 389 00:26:06,500 --> 00:26:10,340 ستندمين عن اليوم الذي أهنت فيه مَلِك أعياد الميلاد 390 00:26:11,870 --> 00:26:13,040 بو إحذري 391 00:26:16,280 --> 00:26:18,140 أعياد ميلاد مجيدة 392 00:26:19,360 --> 00:26:23,730 كينزي ؟ - في الأعلى بأمان رفقة تريك - 393 00:26:23,760 --> 00:26:27,030 أكان إسم ذلك القذر كرامباس نفسه ؟ 394 00:26:27,070 --> 00:26:29,030 لا يفترض بكرامباس أن يمتص الأشخاص إلى الفراغ 395 00:26:29,070 --> 00:26:31,840 لا ، إنه مجرد عجوز لطيف يقوم بمقالب 396 00:26:31,870 --> 00:26:34,470 ويعاقب الأطفال الأشقياء بإرسالهم في كيسه إلى أرض الحلويات 397 00:26:34,510 --> 00:26:37,840 على ما يبدو أنه رفع مستوى لعبته هذا العام 398 00:26:37,880 --> 00:26:40,830 كيف أجده ؟ - نعود للمكان الذي - 399 00:26:40,830 --> 00:26:43,280 ظهرنا فيه على راداره أول مرة 400 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 قد يكون أي مكان 401 00:26:44,750 --> 00:26:48,190 حسنا ، تامزين توقفت لشراء اللبان 402 00:26:48,220 --> 00:26:50,350 نزلت من الحافلة رقم 43 403 00:26:50,390 --> 00:26:52,290 و التي تمر على - محطة البنزين - 404 00:26:52,320 --> 00:26:54,390 يا إلهي ، ماذا لو حدث لها مكروه ؟ 405 00:26:54,430 --> 00:26:55,590 حافظي على هدوئك 406 00:26:55,630 --> 00:26:58,460 لدينا شيء واحد بجانبنا ألا وهو الوقت أتذكرين ؟ 407 00:26:58,500 --> 00:27:03,230 لماذا جعلت نفسك تمر بكل هذا طواعية هايل ؟ 408 00:27:03,270 --> 00:27:06,070 مهلا ؟ أنت و كينزي ؟ 409 00:27:06,100 --> 00:27:07,370 رباه ، ذلك مُقرف 410 00:27:07,410 --> 00:27:10,170 العكس تماما 411 00:27:10,210 --> 00:27:14,280 حسنا كانت لي الفرصة لأرتب لعبتي على أكمل وجه 412 00:27:14,310 --> 00:27:15,810 إن صح التعبير 413 00:27:15,850 --> 00:27:17,980 أقسم أني كنت سأخبرها 414 00:27:18,020 --> 00:27:20,720 أضنك فعلت لتوك - ماذا ؟ - 415 00:27:22,090 --> 00:27:24,490 من هو أحمق أعياد الميلاد الآن ؟ 416 00:27:25,360 --> 00:27:28,320 لا مهلا ، في غضون بضع دقائق لن تتذكر شيئا 417 00:27:28,360 --> 00:27:32,190 صحيح ؟ - ربما - 418 00:27:32,230 --> 00:27:34,060 هذا لا يجعل من الأمر صائبا 419 00:27:37,000 --> 00:27:38,870 أوبا 420 00:27:41,000 --> 00:27:43,510 شكرا على الحفلة لماذا أشكو من الحكة ؟ 421 00:27:43,540 --> 00:27:46,610 لم أعد لأبدأ من السيارة ماذا حدث ؟ 422 00:27:46,640 --> 00:27:49,240 هل إنتهينا من إعادة الدورة الزمنية ؟ ماذا يعني هذا ؟ 423 00:27:49,280 --> 00:27:50,330 يعني أن كرامباس وجد 424 00:27:50,330 --> 00:27:52,650 أحدا صاحب ندم كبير لكي يحتفظ به 425 00:27:52,680 --> 00:27:56,150 أما نحن فقد عدنا للتوقيت الطبيعي 426 00:27:56,190 --> 00:27:59,620 إذن تستمر الحياة دون تامزين 427 00:27:59,660 --> 00:28:01,620 يجب أن أذهب لمحطة الوقود تلك 428 00:28:01,660 --> 00:28:03,390 إبق هنا و إحمي البقية 429 00:28:03,430 --> 00:28:04,630 بو 430 00:28:07,700 --> 00:28:09,630 شفرة حديدية ، مقبض عضمي 431 00:28:09,670 --> 00:28:11,630 ليلة أعياد الميلاد ، يجب أن تعوضي 432 00:28:11,670 --> 00:28:16,300 ربما كرامباس مجرد مزحة ولكن ذلك لا يجعله غير مؤذ 433 00:28:20,710 --> 00:28:22,310 شكرا لك 434 00:28:26,680 --> 00:28:28,450 سأقضي حاجتي على هذا 435 00:28:28,480 --> 00:28:29,980 حسنا 436 00:28:30,020 --> 00:28:34,190 ها هي - أنت متأكدة مما تفعلينه ؟ - 437 00:28:34,220 --> 00:28:36,820 أتمزح ؟ بإمكانها القيام بعملية جراحية عاجلة للمخ 438 00:28:36,860 --> 00:28:38,660 و كلتا يداها مقيدتان خلف ظهرها 439 00:28:38,690 --> 00:28:41,030 ذلك لاشيء ، لكن شكرا 440 00:28:41,060 --> 00:28:44,330 رجاء أيمكنك التأكيد أن هذه يدك ؟ 441 00:28:44,360 --> 00:28:45,930 سأحتاج للمزيد من المخدر 442 00:28:45,970 --> 00:28:51,170 ماذا سنفعل بعلبة بو بصراحة ؟ 443 00:28:51,200 --> 00:28:54,240 من الواضح أنه لا يمكننا منحها إياها 444 00:28:54,270 --> 00:28:55,240 لماذا واضح ؟ 445 00:28:55,280 --> 00:28:59,090 دايسون لأني لو قلت أخضر ستقول بنفسجي فقط لتضايقني 446 00:28:59,120 --> 00:29:01,150 لا أريد مضايقتك أستطيع مضايقة أي أحد آخر 447 00:29:01,180 --> 00:29:02,210 أنا مضايق ممتاز 448 00:29:02,250 --> 00:29:05,920 تريدان الأمر نفسه فهمنا ذلك 449 00:29:05,950 --> 00:29:08,850 الأمر الذي لم تفهماه بعد 450 00:29:08,890 --> 00:29:11,790 أنكما لم تعودا تكرهان بعضكما 451 00:29:16,830 --> 00:29:20,200 حسنا ماذا يوجد هنا ؟ - الكثير من الحقيقة - 452 00:29:20,230 --> 00:29:23,600 و القليل من عرق شوغا 453 00:29:24,370 --> 00:29:25,640 معه حق 454 00:29:25,670 --> 00:29:29,340 لم أكرهك منذ مدة طويلة 455 00:29:29,380 --> 00:29:32,510 أنت الوحيد الذي تفهم مشاكلي أيها الذئب 456 00:29:32,550 --> 00:29:34,750 وتجعلني أضحك 457 00:29:36,950 --> 00:29:40,250 نخبنا نخب بو 458 00:29:40,290 --> 00:29:43,720 نخب العملية الجراحية المخمورة 459 00:29:47,030 --> 00:29:49,660 إبتعد عني يجب أن ألصق لك ذلك 460 00:29:52,500 --> 00:29:54,600 تامزين 461 00:30:04,480 --> 00:30:08,460 تامزين ؟ أنت هنا ؟ 462 00:30:30,230 --> 00:30:31,800 تامزين ؟ 463 00:30:32,400 --> 00:30:37,140 وعدنا للسيارة مرة أخرى 464 00:30:42,880 --> 00:30:46,220 جئت ترفع أسهمك بخدعة أعياد الميلاد مرة أخرى ؟ 465 00:30:46,250 --> 00:30:49,550 أنا آسف صغيرتي كان ذلك غبيا 466 00:30:54,160 --> 00:30:57,260 ... كم من مرة قمنا بـ - ولا مرة - 467 00:30:57,290 --> 00:30:59,360 ولا مرة أقسم 468 00:30:59,400 --> 00:31:02,730 إقتربنا بضع مرات ...ولكن أبدا لم 469 00:31:02,770 --> 00:31:05,670 نتواصل 470 00:31:05,700 --> 00:31:11,720 أردت فقط أن أجعل هذه الليلة مثالية ، تعلمين ؟ 471 00:31:17,850 --> 00:31:20,350 أنظر يا صديقي ، انت تعجبني 472 00:31:20,380 --> 00:31:22,720 لكن فلنكن واقعيين أنا بشرية و أنا فاي 473 00:31:22,750 --> 00:31:24,820 لن يكون الأمر مثاليا أبدا 474 00:31:29,460 --> 00:31:34,000 ولن أغير من الأمر شيئا 475 00:31:34,030 --> 00:31:37,360 لم أشأ أن أخيب ضنّك بي - أتمزح معي ؟ - 476 00:31:37,400 --> 00:31:42,100 عاشق عشيرة زامورا 477 00:31:42,140 --> 00:31:43,500 لم أفعل هذا من قبل 478 00:31:46,470 --> 00:31:50,640 مع أحد أهتم حقيقة لأمره 479 00:32:10,260 --> 00:32:14,130 أين تذهبين ؟ - لأستعد - 480 00:32:14,170 --> 00:32:16,570 الكل يستحق فرصة ثانية 481 00:32:19,070 --> 00:32:22,910 لا أستعجل الأمر لدينا الوقت 482 00:33:07,690 --> 00:33:10,320 ماهذا المكان بحق الجحيم ؟ 483 00:33:20,170 --> 00:33:23,970 تامزين ؟ - مرحبا بو كيف حالك ؟ - 484 00:33:24,000 --> 00:33:27,970 سأخرجك من هنا - لا ، لابأس - 485 00:33:28,010 --> 00:33:33,240 كنت شقية أما الآن فسأتحول إلى حلوى 486 00:33:33,280 --> 00:33:35,980 لقد تسببت في تعطيل الآلة مرة 487 00:33:36,010 --> 00:33:39,220 إذن يجب عليّ أن أنتظر لكي أتحول لحلوى 488 00:33:40,080 --> 00:33:42,290 حسنا عملية غسيل مخ 489 00:33:42,320 --> 00:33:46,160 أنصتي هل كنت شقية ؟ نعم ومن لم يكن ؟ 490 00:33:46,190 --> 00:33:49,890 ولكنك إنسانة طيبة وبالرغم من كل شيء أنت صديقتي 491 00:33:49,930 --> 00:33:52,630 ولن أتركك ورائي 492 00:33:52,660 --> 00:33:55,470 إن حولوني إلى حلوى 493 00:33:55,500 --> 00:33:57,800 أريدك أن تحضي باللعقة الأولى 494 00:33:57,840 --> 00:34:01,170 حسنا هذا يكفي سأخرجك من هنا 495 00:34:04,340 --> 00:34:09,080 إنها مشدودة بإحكام أريد شيئا لإيقاف الـ 496 00:34:17,520 --> 00:34:19,620 أريد أن أقبلك هايل 497 00:34:24,090 --> 00:34:27,330 حسنا ، هيا بنا 498 00:34:27,360 --> 00:34:30,530 لن تذهبي لأي مكان - ولماذا سنرغب بذلك ؟ - 499 00:34:32,240 --> 00:34:35,370 فتيات سخيفات هذا المكان هو لب أعياد الميلاد 500 00:34:35,410 --> 00:34:39,340 هنا يتحول الحامض إلى حلو و الشقاء إلى لطف 501 00:34:39,380 --> 00:34:42,440 لا ، هنا تتحول الشيطانة إلى فتاة سيئة يا سانتا 502 00:34:42,470 --> 00:34:44,850 على مؤخرتك المتخفية بشكل سيء لأن كل هذا ؟ 503 00:34:44,880 --> 00:34:47,580 هذا كله مجرد عيد ميلاد سيئ - سفيهة - 504 00:34:47,620 --> 00:34:50,090 الفالكري لي بموجب قوانين أعياد الميلاد القديمة 505 00:34:50,120 --> 00:34:54,890 حقا ؟ إذن بموجب القوى الممنوحة لي من طرف ساينت نيك العتيق ، ستأتي معي 506 00:34:54,920 --> 00:34:57,430 طيب ، خذيها 507 00:34:57,460 --> 00:34:59,780 إن إستطعتِ 508 00:35:01,900 --> 00:35:03,060 هيا 509 00:35:06,400 --> 00:35:10,200 تامزين أحتاج مساعدتك لي لا أستطيع فعل هذا دونك 510 00:35:10,240 --> 00:35:13,340 ولك لو حولوني لحلوى لن أؤذي أحدا بعد الآن 511 00:35:13,380 --> 00:35:16,180 وسيحبني الجميع - أنا أحبك - 512 00:35:16,910 --> 00:35:19,310 لن تحبيني عندما أبوح بالحقيقة 513 00:35:22,120 --> 00:35:24,550 أنا سبب عثور المتجول عليك 514 00:35:29,060 --> 00:35:34,530 في حياتي السابقة كنت أصطاد الفاي الهاربين بمقابل نقدي 515 00:35:34,560 --> 00:35:36,630 كنت فالكري 516 00:35:36,660 --> 00:35:38,600 كنت الأفضل 517 00:35:38,630 --> 00:35:42,140 وكنت جشعة 518 00:35:42,170 --> 00:35:46,030 نظرة واحدة في عينية عرفت أني 519 00:35:46,060 --> 00:35:48,840 لم أُقابل الشر الحقيقي من قبل 520 00:35:48,880 --> 00:35:51,780 ليس قبل ذلك 521 00:35:51,810 --> 00:35:54,950 قلت لنفسي بأني لم أكن أقوى على رفض ذلك الوحش 522 00:35:54,980 --> 00:35:58,780 فقبلت عرضه لصيد إمرأة 523 00:35:58,820 --> 00:36:01,020 كان عزائي أن فتاة مثل تلك التي وصفها 524 00:36:01,060 --> 00:36:03,390 مستحيل أن تكون حقيقية 525 00:36:03,420 --> 00:36:05,860 عينان زرقوان و بنيتان في آن واحد 526 00:36:05,890 --> 00:36:08,560 طاهرة و رغم ذلك شهوانية 527 00:36:08,600 --> 00:36:12,330 ليست فاي نور أم ظلام ورغم ذلك كلاهما 528 00:36:13,100 --> 00:36:16,170 إذن 529 00:36:16,200 --> 00:36:18,100 لم يكن يفترض بك أن تكوني حقيقية 530 00:36:21,240 --> 00:36:24,440 ...وبما أني ساعدت الوحش لكي يعثر عليك 531 00:36:24,480 --> 00:36:27,610 تامزين أنصتي لي 532 00:36:27,650 --> 00:36:31,620 لا يهم شيء من ذلك أتفهمين ؟ 533 00:36:31,650 --> 00:36:36,260 أسامحك 534 00:36:44,160 --> 00:36:47,370 لم تحترما الطرق القديمة ؟ 535 00:36:47,400 --> 00:36:49,310 سنرى بشأن ذلك 536 00:36:49,340 --> 00:36:52,100 صديقي ، أنت مجرد عشر باوندات من الجنون داخل كيس باوندين 537 00:36:52,140 --> 00:36:54,170 إعترفي أنك أكلتِها إعترفي 538 00:36:54,210 --> 00:36:57,040 مهلا أهذا ما في الأمر ؟ 539 00:36:57,080 --> 00:37:00,110 نحن هنا لأننا أكلنا الحلوى البشرية في محطة الوقود ؟ 540 00:37:00,150 --> 00:37:02,650 كان الناس يرتعبون حين يذكر بالكاد كرامباس 541 00:37:02,680 --> 00:37:04,680 يحتاجون لتذكير 542 00:37:04,720 --> 00:37:07,150 حسنا كرامباس أو مهما كان إسمك 543 00:37:07,190 --> 00:37:09,850 إن إسمه ليس كرامباس 544 00:37:09,890 --> 00:37:11,890 أنا هو 545 00:37:29,990 --> 00:37:32,290 ماهذا الهراء 546 00:37:33,690 --> 00:37:36,060 إحتفظي بتلك الفكرة 547 00:37:36,090 --> 00:37:40,100 وعدت بأن هذا العام سيكون عامي - هدوء - 548 00:37:40,130 --> 00:37:42,300 الأطفال بهجة أليس كذلك ؟ 549 00:37:42,330 --> 00:37:44,630 ولكن قد يكونون غيورين جدا 550 00:37:44,670 --> 00:37:46,140 عندما يحاولون الإستمتاع 551 00:37:46,170 --> 00:37:48,900 ما المشكلة ؟ 552 00:37:48,940 --> 00:37:51,710 المشكلة أن جيفري هذا يحاول 553 00:37:51,740 --> 00:37:53,640 تحويل أصدقائي لحلوى بشرية 554 00:37:53,680 --> 00:37:57,350 إذن إذهب لفعل ذلك في مكان آخر لأن ذلك لن يحدث 555 00:37:57,380 --> 00:37:59,550 جيفري أهذا صحيح ؟ 556 00:37:59,580 --> 00:38:01,780 كلتاهما تصلحان للقربى لكني أختار تلك 557 00:38:01,820 --> 00:38:05,050 محظوظة - تختارها ؟ - 558 00:38:05,090 --> 00:38:07,590 سيداتي من فضلكن 559 00:38:07,620 --> 00:38:10,990 يجب أن تقدم الأضحية القوانين واضحة في هذا 560 00:38:11,030 --> 00:38:13,730 نعم أرى ذلك 561 00:38:13,760 --> 00:38:17,430 مرة أخرى ، إسمحا لي أن أعتذر بشأن الصبي 562 00:38:17,470 --> 00:38:20,170 لا يزال لديه بعض من النضج ليقوم به 563 00:38:22,170 --> 00:38:24,470 نضج ... لا عليك 564 00:38:24,510 --> 00:38:27,210 يمكنك الذهاب 565 00:38:29,810 --> 00:38:31,980 و أنت 566 00:38:32,580 --> 00:38:35,180 أنت أيضا - سأخبر والدتي - 567 00:38:38,420 --> 00:38:40,390 ماذا فعلت لهم ؟ 568 00:38:40,420 --> 00:38:42,590 حررتهم بالطبع 569 00:38:42,620 --> 00:38:45,260 إذن لماذا لا أزال هنا ؟ 570 00:38:45,290 --> 00:38:48,400 هناك ظلام بداخلك بنيتي 571 00:38:48,430 --> 00:38:52,040 كاف لصنع الحلوى لقرون 572 00:38:52,070 --> 00:38:53,600 ربما أكثر 573 00:38:53,640 --> 00:38:55,370 و الذنب 574 00:38:55,400 --> 00:38:57,540 الرفض 575 00:38:57,570 --> 00:39:01,740 الأحاسيس المختلطة تخرج أفضل الحلوى 576 00:39:01,780 --> 00:39:06,410 أنت يا شيطانتي الصغيرة 577 00:39:06,450 --> 00:39:12,820 لم أصنع الحلوى الزرقاء من قبل 578 00:39:15,790 --> 00:39:18,830 دعني أذهب و سأفكر بتركك على قيد الحياة 579 00:39:18,870 --> 00:39:20,430 لا ، الأمر أفضل على هذا النحو 580 00:39:20,460 --> 00:39:23,030 لن تتسببي في تحطيم قلوب أخرى 581 00:39:23,060 --> 00:39:24,500 لن تؤذي أحدا بعد 582 00:39:24,530 --> 00:39:27,300 ستجلبين الحلاوة لكل من تلتقين به 583 00:39:27,330 --> 00:39:28,870 أيفترض بذلك أن يخيفني ؟ 584 00:39:30,140 --> 00:39:33,740 الحامض يصبح حلو الشقاوة لطيفة 585 00:39:33,770 --> 00:39:38,340 الندم يصبح غراء الرفض نهر في إفريقيا 586 00:39:38,380 --> 00:39:39,880 لست خائفة منك 587 00:39:41,050 --> 00:39:43,020 صدقيني يا صغيرتي عندما أخبرك 588 00:39:43,050 --> 00:39:46,690 أن الحقيقة وحدها ستحررك 589 00:39:46,720 --> 00:39:53,190 كيف ستكونين نقية دون مواجهة مخاوفك ؟ 590 00:39:53,230 --> 00:39:54,690 حسنا 591 00:39:54,730 --> 00:39:57,200 نعم أنا خائفة أهذا ما تريد سماعه ؟ 592 00:39:59,160 --> 00:40:02,800 أنا خائفة من إتخاذ القرارالخاطئ 593 00:40:02,840 --> 00:40:05,770 من فقدان أصدقائي وعائلتي مرة أخرى 594 00:40:09,610 --> 00:40:14,780 أنا مرتعبة من ما سأكون - 595 00:40:14,810 --> 00:40:17,080 أنا مرتعبة من ما أستطيع فعله 596 00:40:17,120 --> 00:40:20,020 أنا خائفة من المتجول وما سيجعلني عليه 597 00:40:29,260 --> 00:40:33,530 أنا خائفة خائفة جدا 598 00:40:35,930 --> 00:40:39,840 لا يجدر بك ذلك أنا معك 599 00:40:42,740 --> 00:40:45,080 فلنذهب للمنزل 600 00:41:01,090 --> 00:41:05,020 أمازلنا ؟ - لابأس - 601 00:41:05,060 --> 00:41:06,760 كل شيء عاد لطبيعته 602 00:41:06,790 --> 00:41:09,530 أو ما تدعينه طبيعي في هذا المكان المجنون 603 00:41:09,560 --> 00:41:12,730 بروس ؟ - مغمى عليه في فراشك - 604 00:41:12,760 --> 00:41:14,660 إنه مرهق 605 00:41:17,030 --> 00:41:21,270 المتجول الشرير الذي إلتقيته 606 00:41:21,310 --> 00:41:23,170 أممكن أن يكون والدي ؟ 607 00:41:26,210 --> 00:41:30,350 ذاك الشيء بإمكانه فعل أي شيئ ليحصل على رفيقته المثالية 608 00:41:31,480 --> 00:41:34,380 حتى لو تطلب ذلك صنعها بنفسه 609 00:41:35,390 --> 00:41:37,620 بو أنت بخير ؟ 610 00:41:37,650 --> 00:41:39,660 نعم أنا بخير حقا 611 00:41:39,690 --> 00:41:42,590 و أنت آنستي قلقت لأجلك كثيرا 612 00:41:42,630 --> 00:41:46,900 أتدركين ذلك ؟ - آسفة يا والدتي - 613 00:41:46,930 --> 00:41:48,730 سنتحدث بشأنك فيما بعد 614 00:41:48,770 --> 00:41:50,770 أرى أنك قد حللت الأمر مع هايل 615 00:41:50,800 --> 00:41:54,770 رجاء يا أختاه ، لست معتادة على التقبيل و إخبار الآخرين 616 00:41:54,800 --> 00:41:56,840 أو أفعل كل شيء و صدقيني أننا فعلنا كل شيء 617 00:41:59,540 --> 00:42:02,040 لابد من بقاء شيء ما لأشربه في هذا المكان 618 00:42:02,080 --> 00:42:04,860 لا ، أشعر بإرهاق شديد 619 00:42:04,860 --> 00:42:07,650 وليست لدي فكرة لماذا ، إنها أعياد الميلاد ربما 620 00:42:07,680 --> 00:42:12,590 المظلمون لا يمكنهم دخول منزل يحتفل فيه المنيرون بأعياد الميلاد ليس بعد منتصف الليل 621 00:42:12,620 --> 00:42:15,220 ليست طريقة الفاي - تامزين - 622 00:42:19,290 --> 00:42:21,160 غادرت لورين رفقة فيكس 623 00:42:21,200 --> 00:42:22,930 تحتم عليها أن تصحى أولا 624 00:42:22,960 --> 00:42:25,630 وثانيا لتعيد خياطة يده بشكل صحيح 625 00:42:25,670 --> 00:42:27,870 إنها قصة طويلة لكن 626 00:42:27,900 --> 00:42:30,940 لن أذهب مع أولئك الحمقى سأبقى معك 627 00:42:30,970 --> 00:42:34,240 لا من فضلك أدخلي رجاء 628 00:42:34,280 --> 00:42:36,140 أحتاج لبعض الوقت لنفسي 629 00:42:36,180 --> 00:42:38,610 لأرتب بعض الأمور 630 00:42:38,650 --> 00:42:41,180 لا - إذهبي فحسب - 631 00:42:41,210 --> 00:42:44,380 حسنا إن كنت ستدفعيني عثرت على هذه العلبة 632 00:42:44,420 --> 00:42:47,250 على الفراش قرب دايسون مغمى عليه كلية 633 00:42:47,290 --> 00:42:49,620 يوجد إسمك عليها