1 00:00:00,110 --> 00:00:01,772 Précédemment... 2 00:00:01,807 --> 00:00:04,347 Quand on sortira d'ici, je pense qu'il sera temps 3 00:00:04,381 --> 00:00:06,449 que je commence à t’entraîner à être un Voleur d'Ombres. 4 00:00:06,483 --> 00:00:09,519 Dyson n'est pas coupable de meurtre. C'est vous. 5 00:00:09,553 --> 00:00:10,893 Le Blood King. Mais vous avez disparu. 6 00:00:10,894 --> 00:00:13,522 - Beaucoup vous croient mort. - J'aimerais que ça reste ainsi. 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,724 Il est le Blood King. Il est mon grand-père. 8 00:00:15,759 --> 00:00:18,460 Pourquoi ne m'a-t-il pas aidé à comprendre pourquoi j'ai été enlevée ? 9 00:00:18,494 --> 00:00:21,163 Ce n'est pas juste. Il ne sait pas pour la marque sur ta poitrine. 10 00:00:21,197 --> 00:00:24,571 Elle est plus que ce à quoi nous nous attendions. 11 00:00:28,167 --> 00:00:31,714 Synchro par f1nc0 ~ www.addic7ed.com ~ 12 00:01:25,059 --> 00:01:27,527 Doc, qu'est-ce que tu penses de... 13 00:01:42,976 --> 00:01:44,859 - On devrait l'aider ? - Non. 14 00:01:44,894 --> 00:01:47,947 Non, c'est bon pour nous... Je veux dire pour elle. 15 00:01:47,981 --> 00:01:49,716 Je pense que c'est thérapeutique. 16 00:01:51,184 --> 00:01:53,585 Ça fait combien de missions échouées ça ? 17 00:01:53,620 --> 00:01:56,759 La Fille veut vraiment cette chaussure démoniaque. 18 00:02:04,898 --> 00:02:08,100 Adieu intestins d'UnderFae. Bonjour brewskies. 19 00:02:10,202 --> 00:02:12,271 Qui doit-on payer pour l'essence ? 20 00:02:12,305 --> 00:02:14,773 Laisse l'argent sur le comptoir. On te fait confiance. 21 00:02:21,781 --> 00:02:24,283 J'ai un bon pressentiment pour ce soir. 22 00:02:24,317 --> 00:02:26,084 - Moi aussi. - Moi aussi. 23 00:02:39,965 --> 00:02:42,199 Yule était un sacré événement chez moi. 24 00:02:42,233 --> 00:02:44,702 On avait l'habitude de rester éveillé toute la nuit pour se cacher de Krampus. 25 00:02:44,736 --> 00:02:47,505 Je me souviens encore du vers qu'on disait pour l'éloigner. 26 00:02:47,539 --> 00:02:48,138 Tu t'en souviens ? 27 00:02:49,441 --> 00:02:54,779 La bête de Burden, le plaisir du fou épargnez moi en cette nuit de Yule. 28 00:02:54,813 --> 00:02:56,781 Évidemment à cette époque, Krampus te frapperait 29 00:02:56,815 --> 00:02:59,283 avec un bâton avant de te mettre dans son sac. 30 00:02:59,317 --> 00:03:01,785 Si je fais Kenzi en son absence: qui a le cul à l'étroit ? (cramped-ass) 31 00:03:01,820 --> 00:03:03,220 Kram-pus. 32 00:03:03,254 --> 00:03:05,555 C'est comme l'opposé de ton Père Noël. 33 00:03:05,589 --> 00:03:08,725 Et il descend de ta cheminée le jour le plus chaud de l'année. 34 00:03:08,759 --> 00:03:10,560 Ça ressemble à mon genre d'elfe. 35 00:03:10,594 --> 00:03:13,463 Ce sont les bonbons de Yule pour Krampus. 36 00:03:13,497 --> 00:03:15,231 Tu vas être sur sa liste des méchants. 37 00:03:15,265 --> 00:03:17,133 Oh salope, je suis la liste des méchants. 38 00:03:19,303 --> 00:03:22,171 - Ça ne se discute pas. - C'est clair. 39 00:03:22,807 --> 00:03:26,008 Je suis fatiguée, tu conduis. 40 00:03:26,043 --> 00:03:28,778 Mon Dieu, je dois sortir de ces vêtements trempés. 41 00:03:33,283 --> 00:03:34,450 Après toi. 42 00:03:56,673 --> 00:03:59,708 La vie est dure quand tu ne sais pas qui tu es. 43 00:03:59,743 --> 00:04:02,678 Elle l'est encore plus quand tu ne sais pas ce que tu es. 44 00:04:02,712 --> 00:04:05,580 Mon amour condamne à mort. 45 00:04:05,614 --> 00:04:07,749 J'étais perdue pendant des années... 46 00:04:07,783 --> 00:04:10,651 Cherchant, en me cachant. 47 00:04:10,686 --> 00:04:14,822 Jusqu'à trouver que j'appartiens à un monde caché des humains. 48 00:04:14,857 --> 00:04:16,491 Je ne me cacherai plus. 49 00:04:16,525 --> 00:04:18,826 Je vivrai la vie que je choisis. 50 00:04:21,502 --> 00:04:24,775 4x08 - "Groundhog Fae" 51 00:04:25,133 --> 00:04:27,635 Le Seigneur de Noël, le Fils de Hel, 52 00:04:27,669 --> 00:04:30,971 à lui nos secrets nous devons confier. Lest Krampus... 53 00:04:31,006 --> 00:04:33,741 Assez de Stephanie Meyer. 54 00:04:33,776 --> 00:04:36,511 Et si tu arrêtais avec ça et venais m'aider à mettre les décorations. 55 00:04:36,545 --> 00:04:40,814 Le Noël de l'été, c'était ton idée. 56 00:04:40,848 --> 00:04:44,285 Noël est une célébration sacrée de contrition, 57 00:04:44,319 --> 00:04:49,056 pas une fête bizarre inventée dans un but uniquement commercial. 58 00:04:49,090 --> 00:04:53,394 - Il y a Rudolphe sur ton pull. - C'est Eikpyrnir, le cerf ! 59 00:04:53,428 --> 00:04:56,630 Il a un nez rouge ! C'est Rudolphe. 60 00:04:58,165 --> 00:05:00,600 Bienvenue dans l'atelier du Père Noël. 61 00:05:00,635 --> 00:05:01,768 Ni hao. 62 00:05:01,803 --> 00:05:03,403 Comment vont mes casses-noisettes préférés ? 63 00:05:03,438 --> 00:05:05,705 Fatigués. On est encore dans une impasse. 64 00:05:05,740 --> 00:05:08,107 En fait, c'était un ogre. 65 00:05:08,142 --> 00:05:09,943 Qui aurait cru que trouver une chaussure magique pourrait 66 00:05:09,977 --> 00:05:12,578 - être si difficile. - C'est joli ici K-star. 67 00:05:12,612 --> 00:05:15,114 Merci. Donc où est Hale ? 68 00:05:15,479 --> 00:05:16,779 Qui est Hale ? 69 00:05:17,614 --> 00:05:19,882 Moi c'est Krampus. Va dans mon sac ! 70 00:05:19,916 --> 00:05:24,052 Paye-lui à boire d'abord. 71 00:05:29,558 --> 00:05:31,293 - L'endroit est joli ! - Merci. 72 00:05:31,327 --> 00:05:35,023 - Tu devais avoir les mains remplies. - Pas autant que plus tard. 73 00:05:36,966 --> 00:05:40,735 Écoutez tous ! 74 00:05:40,770 --> 00:05:42,504 Bo-bo est vraiment stressée dernièrement. 75 00:05:42,538 --> 00:05:44,773 Donc on veut lui faire passer un bon moment. 76 00:05:44,807 --> 00:05:47,475 Donc je ne veux voir aucun fainéant 77 00:05:47,510 --> 00:05:50,679 - faire la fête ce soir ! Compris ? - À fond pour faire la fête. Compris. 78 00:05:50,713 --> 00:05:52,980 C'est vrai. Nous devons montrer à Bo que nous l'aimons toujours. 79 00:05:53,015 --> 00:05:54,482 Oui, même si elle est du côté de l'Ombre... 80 00:05:54,517 --> 00:05:57,619 - et souffre d'un syndrome post- traumatique... - On est là pour elle. 81 00:05:57,653 --> 00:05:59,987 Elle n'est pas seule. 82 00:06:00,022 --> 00:06:02,123 Ici, ici. 83 00:06:11,633 --> 00:06:15,769 Dégueu. J'ai été comme ça combien de temps ? 84 00:06:20,041 --> 00:06:23,677 Je ne peux pas croire qu'ils m'aient lâchée... 85 00:06:23,712 --> 00:06:26,380 et je parle toute seule, parfait. 86 00:06:47,568 --> 00:06:51,270 T'as la maladie, Choga a le remède. 87 00:06:51,304 --> 00:06:55,775 C'est en liquide uniquement mais, pour toi, Choga peut faire quelque chose. 88 00:06:55,809 --> 00:06:59,278 - C'est qui Choga ? - Comment ça tu connais pas Choga ? 89 00:06:59,312 --> 00:07:01,914 Je suis ici et là, en haut et en bas du cadran. 90 00:07:01,948 --> 00:07:05,518 Alors ? Tic Tac... Tu montes sur la bête ou pas ? 91 00:07:05,552 --> 00:07:07,386 Est-ce qu'un seul de ces mots était français ? 92 00:07:08,421 --> 00:07:11,690 Tu n'auras jamais pris autant de plaisir ma belle. 93 00:07:11,724 --> 00:07:13,825 Ne dérangeons pas la gentille dame. 94 00:07:15,461 --> 00:07:17,429 Salut Bo. Joyeux Noël. 95 00:07:17,463 --> 00:07:21,800 - Merci Bruce. - Les aisselles c'est moitié prix ! 96 00:07:22,668 --> 00:07:25,970 Et maintenant j'ai un goût de vomi et je viens à peine d'arriver. 97 00:07:26,005 --> 00:07:27,939 Choga pourrait se débrouiller avec ça. 98 00:07:29,341 --> 00:07:31,843 Hey Choga, fais-nous lécher. 99 00:07:34,280 --> 00:07:37,259 - C'est ce que je pense ? - Ça a été adressé 100 00:07:37,260 --> 00:07:39,617 aux Archives Noires c/o Bo c'est l'écriture de Bo. 101 00:07:39,651 --> 00:07:42,253 Et en plus de ne pas lui en avoir parlé, 102 00:07:42,288 --> 00:07:43,854 je l'ai plus ou moins ouvert. 103 00:07:43,889 --> 00:07:47,926 Je vois ça. On peut pas lui donner ça. 104 00:07:47,960 --> 00:07:48,826 C'est toi qui le dis. 105 00:07:52,131 --> 00:07:54,132 Vous m'avez foutu la trouille. 106 00:07:54,166 --> 00:07:55,699 - C'est Dyson. - Pardon. 107 00:07:55,734 --> 00:07:58,502 Et c'est quoi cette fête ? Tout le monde ici lèche Choga ? 108 00:07:58,537 --> 00:08:01,004 J'en sais rien. Demande à Vex, ils sont venus ensemble. 109 00:08:01,039 --> 00:08:03,474 Et merci d'avoir nourri mon impression d'abandon 110 00:08:03,508 --> 00:08:06,243 en me laissant seule dans la voiture. 111 00:08:06,277 --> 00:08:08,178 Au moins, tu as deux mains ! 112 00:08:08,212 --> 00:08:11,214 Je n'en ai qu'une seule et encore 14 verres comme ça à boire. 113 00:08:11,249 --> 00:08:14,818 - C'est mon corset ? - Tu peux pas posséder de biens ! 114 00:08:14,852 --> 00:08:16,286 Kenzi ! 115 00:08:21,259 --> 00:08:24,394 - On va avoir besoin de plus d'alcool. - Je suis d'accord. 116 00:08:30,668 --> 00:08:32,435 Mon sixième sens me picote. 117 00:08:32,470 --> 00:08:34,370 C'est dingue ça. Laisse-moi me rattraper. 118 00:08:34,404 --> 00:08:37,740 - Oh non, c'est juste du gaz. - Sexy gaz. 119 00:08:37,775 --> 00:08:41,744 - Papa va s'occuper de toi. - Pardon ? 120 00:08:41,779 --> 00:08:45,147 Oublie ça. Je serai meilleur la prochaine fois. 121 00:08:47,617 --> 00:08:49,151 La porte de Kenzi est fermée, 122 00:08:49,186 --> 00:08:51,920 bien, mais elle a jamais été avec un fae avant, tu sais ? 123 00:08:51,955 --> 00:08:54,323 Et Hale ferait mieux de bien se conduire, mais quand même, 124 00:08:54,358 --> 00:08:57,460 Tu te rends compte, elle est même pas venue voir comment j'allais. 125 00:08:57,494 --> 00:09:00,062 En parlant de déconsidération... 126 00:09:00,097 --> 00:09:02,764 bonjour , Lauren, Dyson les nouveaux Zan et Jayna ? 127 00:09:02,799 --> 00:09:06,167 - J'ai raison ? - Si tu peux le battre... 128 00:09:06,202 --> 00:09:10,338 Les rejoindre ? Ils n'ont même pas remarqué que j'étais absente. Encore ! 129 00:09:10,373 --> 00:09:14,510 Noël est le parfait moment pour se confronter à ses peurs. 130 00:09:14,544 --> 00:09:17,513 Des peurs ? Moi ? Soyons sérieux. 131 00:09:17,547 --> 00:09:20,515 Ok, peut-être que je n'ai plus d'excuses pour ne pas revenir 132 00:09:20,549 --> 00:09:23,118 dans ce train. Pourquoi je vous raconte tout ça ? 133 00:09:23,152 --> 00:09:24,219 Et qui êtes-vous ? 134 00:09:24,253 --> 00:09:26,988 Parfois les réponses sont juste sous notre nez. 135 00:09:29,191 --> 00:09:33,094 - Hilarant. - Elle déchire à l'orphelinat. 136 00:09:39,968 --> 00:09:40,801 Tu es là ? 137 00:09:40,836 --> 00:09:42,202 Tamsin ? 138 00:09:43,539 --> 00:09:45,305 Je suis tellement désolée. 139 00:09:52,914 --> 00:09:56,483 - C'était pourquoi ça ? - Peu importe. 140 00:09:56,518 --> 00:10:00,654 Tu ne te souviendras de rien dans deux secondes. 141 00:10:01,523 --> 00:10:03,524 - Opa ! - Opa ! 142 00:10:11,298 --> 00:10:14,018 C'est quoi ce B...? 143 00:10:32,693 --> 00:10:35,562 Oui ! 144 00:10:35,596 --> 00:10:39,399 Tu es malade et je suis le seul remède ma belle. 145 00:10:39,433 --> 00:10:42,168 Sérieusement, qu'est-ce que tu m'as passé ? 146 00:10:42,202 --> 00:10:44,170 Mec, tu connais Choga. 147 00:10:44,204 --> 00:10:46,673 Je suis ici et là, en haut et en bas du cadran, Yo. 148 00:10:46,707 --> 00:10:50,343 Alors ? Tic Tac... Tu montes sur la bête ou pas ? 149 00:10:50,378 --> 00:10:52,078 Non non, on est déja passés par là. 150 00:10:52,112 --> 00:10:55,547 Non, Choga n'oublie jamais une langue ma belle. 151 00:10:55,582 --> 00:10:57,950 N'embêtons pas la belle demoiselle, Choga. 152 00:10:58,418 --> 00:11:03,322 - Salut Bo, Joyeux Noël. - Les aisselles sont à moitié prix. 153 00:11:04,258 --> 00:11:08,060 Merci... Bruce. Encore. 154 00:11:19,038 --> 00:11:22,140 Yo! Lèvres de Valkyrie ! Qu'est-ce que c'était ? 155 00:11:22,174 --> 00:11:24,910 Tu t'en souviens ! Je suis pas la seule ! J'y crois pas. 156 00:11:24,944 --> 00:11:26,111 Qu'est-ce-qui se passe ? 157 00:11:28,281 --> 00:11:30,315 Dans environ trois secondes Fugly, là-bas, appelle 158 00:11:30,349 --> 00:11:31,883 la brunette par le mauvais prénom. 159 00:11:32,785 --> 00:11:35,820 Tu es tellement sexy, Christie. 160 00:11:37,689 --> 00:11:41,059 - Ce n'est pas mon prénom. - Oh, Carrie. 161 00:11:42,728 --> 00:11:46,531 - C'est Jeanette. - J'était très loin. 162 00:11:46,565 --> 00:11:49,333 Mme muscle prend encore deux gorgées avant... 163 00:11:55,006 --> 00:11:56,507 Au feu. 164 00:11:56,542 --> 00:11:59,811 Bon Dieu, je peux le sentir d'ici. 165 00:11:59,845 --> 00:12:03,080 C'est une Sasquatch. Elle a mangé probablement une centaine de chatons. 166 00:12:03,114 --> 00:12:03,981 Et.. baisse-toi. 167 00:12:05,817 --> 00:12:07,351 Je t'ai dit de te baisser. 168 00:12:07,385 --> 00:12:09,686 Depuis combien de temps vis-tu le jour sans fin ? 169 00:12:09,720 --> 00:12:12,423 Et tu n'as pas essayé de le dire à quelqu'un ? 170 00:12:12,457 --> 00:12:15,025 Comme si, Oh mon Dieu... Je n'y avais pas pensé 171 00:12:15,060 --> 00:12:16,260 genre une centaine de fois ! 172 00:12:16,294 --> 00:12:19,395 Hey toi, je sais que ça va paraître bizarre, mais nous sommes coincées... 173 00:12:19,430 --> 00:12:20,897 dans une sorte de paradoxe quantique 174 00:12:20,932 --> 00:12:23,166 la même nuit n'arrête pas de se répéter encore et encore. 175 00:12:23,200 --> 00:12:25,535 Imbéciles de Noël ! 176 00:12:25,570 --> 00:12:28,805 Merci connard, et bonne chance avec cette éruption. 177 00:12:28,840 --> 00:12:32,241 - Quoi ? - Tu comprendras. 178 00:12:34,378 --> 00:12:39,215 Tous les gens à qui je le dis ont la même réaction. À chaque fois. 179 00:12:39,249 --> 00:12:42,352 Rien... Jusqu'à ce qu'on s'embrasse. 180 00:12:52,362 --> 00:12:55,731 - Rien. - Parle pour toi. 181 00:12:57,334 --> 00:13:00,068 Bref. Peut-être que tu as besoin de le faire avec quelqu'un avec qui tu as 182 00:13:00,103 --> 00:13:02,338 une connexion. Tu as parlé à Lauren ou Dyson... 183 00:13:02,372 --> 00:13:05,374 Les gens qui m'ont laissée dans la voiture, toute seule ? 184 00:13:05,409 --> 00:13:07,976 En plus je suis déjà montée. Ils sont bizarres avec Vex. 185 00:13:08,011 --> 00:13:10,312 Et Kenzi n'a même pas encore jeté un œil sur moi. 186 00:13:10,346 --> 00:13:14,283 S'il te plaît, cette fille est coincée entre Hale et l’Éternité. 187 00:13:14,317 --> 00:13:16,351 En plus, pour eux, c'est juste faire la fête comme d'habitude. 188 00:13:16,385 --> 00:13:19,054 Ils ne sont pas coincés dans la boucle. Dis opa. 189 00:13:19,088 --> 00:13:23,858 - Quoi ? - Trois, deux, un... 190 00:13:24,760 --> 00:13:26,528 Opa ! 191 00:13:33,936 --> 00:13:36,270 Parce que cette chanson est de mieux en mieux... 192 00:13:42,510 --> 00:13:45,913 Il va avoir des rougeurs. Partout. 193 00:13:47,549 --> 00:13:51,518 On peut boire à ça. 194 00:13:51,553 --> 00:13:55,957 - Hey, hey. - Bruce. ...Bruce ? 195 00:13:55,991 --> 00:13:57,725 Yo, pourquoi t'a fais une montagne de viande pareille ? 196 00:13:57,759 --> 00:13:59,025 Il ne peut pas remplir ta prescription ! 197 00:14:04,899 --> 00:14:07,868 Tu sais quoi... fait chier. Temps mort sur les chaussures de Hel, 198 00:14:07,902 --> 00:14:10,637 à être de l'Ombre, tout ça. Tout le monde s'amuse. 199 00:14:10,672 --> 00:14:13,039 Maintenant c'est mon tour. À commencer avec lui. 200 00:14:13,074 --> 00:14:16,009 oh, ouais, je lui ai mis la même environ 15 boucles avant. 201 00:14:16,043 --> 00:14:20,546 Eh bien ça, c'est réglé. Il est temps de commencer notre Noël. 202 00:14:44,671 --> 00:14:47,339 - Ici ? Devant tout le monde ? - Ils ne s'en rappelleront pas. 203 00:14:47,374 --> 00:14:50,342 Et puis, dis-moi que ça, ça n'était pas sur ta liste. 204 00:14:59,386 --> 00:15:02,021 Pour débuter l'annuel jeu d'alcool de Yule, buvons 205 00:15:02,055 --> 00:15:05,056 pour décider si on le dit à Bo ou pas pour la boîte. D'accord ? 206 00:15:05,090 --> 00:15:07,692 - D'accord. - Les avantages. 207 00:15:07,727 --> 00:15:12,363 Ok, Bo a toujours détesté le mensonge 208 00:15:12,398 --> 00:15:13,665 Vrai. 209 00:15:16,936 --> 00:15:18,202 Les inconvénients. 210 00:15:18,237 --> 00:15:21,372 Inconvénient : on risque de perdre Bo dans le gros train volant pour toujours. 211 00:15:21,407 --> 00:15:23,874 Étant quelqu'un qui connaît Bo au-delà de sa poitrine 212 00:15:23,909 --> 00:15:26,177 - et de sa ligne de sous-vêtements... - Touché ! 213 00:15:26,211 --> 00:15:30,014 Je pense que le meilleur plan d'action est la prudence. 214 00:15:30,049 --> 00:15:33,384 Parce que même si je l'aime, tu sais qu'elle est parfois 215 00:15:33,419 --> 00:15:35,519 comme un taureau très sexy dans un magasin chinois. 216 00:15:35,554 --> 00:15:38,956 Pour quelqu'un qui a sacrifié son amour pour sauver Bo... 217 00:15:38,990 --> 00:15:40,758 Mon dieu, vraiment. Ennuyant. 218 00:15:40,792 --> 00:15:42,910 ... plutôt que de lui mentir 219 00:15:42,911 --> 00:15:44,628 un nombre incalculable de fois... 220 00:15:44,663 --> 00:15:45,859 Su-per ! 221 00:15:45,914 --> 00:15:48,749 Laisse-moi dire que j'ai appris que Bo sait se débrouiller toute seule. 222 00:15:48,783 --> 00:15:52,019 Et c'est pas une bonne idée de se mettre en travers de la destinée de Bo. 223 00:15:52,053 --> 00:15:55,856 Devrais-je le dire à Bo... Bo ne m'aime pas... 224 00:15:55,891 --> 00:15:59,426 Allez, trouvons ce qu'il faut faire avec le paquet mystère 225 00:15:59,460 --> 00:16:02,062 et résolvons l'énigme du ménage à trois le plus ennuyant 226 00:16:02,096 --> 00:16:06,066 une fois pour toutes ! Présentez-moi vos cas ! 227 00:16:06,100 --> 00:16:09,436 Et je délibérerai. 228 00:16:09,470 --> 00:16:11,304 Qu'est-ce que t'en penses ? 229 00:16:11,339 --> 00:16:13,673 Probablement l'opposé de ce que tu penses. 230 00:16:13,707 --> 00:16:16,809 D'accord. Mais tu réalises qu'on va écouter Vex. N'est-ce pas ? 231 00:16:16,844 --> 00:16:19,179 Qui est en quelque sorte l'animal de compagnie de Bo maintenant. 232 00:16:19,213 --> 00:16:21,781 Allez. Viens dans l'équipe Vex. 233 00:16:21,815 --> 00:16:28,888 Et nous jugerons qui est le plus méritant de la boîte de Bo. 234 00:16:38,065 --> 00:16:41,233 On tourne on tourne et là où elle s'arrête personne de le sait. 235 00:16:42,269 --> 00:16:45,871 Kenzi était sacrément sec quand tu es partie. 236 00:16:45,905 --> 00:16:50,943 Je devais juste trouver ma race. D'autres Valkyries. 237 00:16:50,977 --> 00:16:56,162 - Me trouver, si tu veux. - Tu as réussi ? 238 00:16:56,316 --> 00:16:59,718 - J'ai beaucoup à me faire pardonner. - Qui n'en a pas. 239 00:17:02,521 --> 00:17:04,756 Joyeux Noël, Valkyrie. 240 00:17:08,761 --> 00:17:11,496 Bo, il y a quelque chose dont je dois te parler. 241 00:17:15,334 --> 00:17:17,402 C'est nouveau, ça. 242 00:17:17,436 --> 00:17:21,667 - Et définitivement mauvais. - Opa ? 243 00:17:29,537 --> 00:17:31,205 Oh merde. 244 00:17:35,843 --> 00:17:38,394 Bien, restez ensemble. 245 00:17:38,446 --> 00:17:40,947 Hé, hé... T'as la maladie, Choga... 246 00:17:40,981 --> 00:17:42,482 Tu penses que Mama Choga te voulais 247 00:17:42,517 --> 00:17:45,419 de quitter le lilypad et devenir une mignonne balance ? Hein ? 248 00:17:45,453 --> 00:17:49,189 Tu es meilleur que ça ! Et reste loin des murs ! 249 00:17:49,824 --> 00:17:53,593 Bon, j'ai regardée partout. Cheveux-gris McCutie est parti. 250 00:17:53,627 --> 00:17:55,628 Très bien, celui qui l'a enlevé doit avoir quelque chose 251 00:17:55,662 --> 00:17:57,130 à voir avec les voyages temporels. 252 00:17:57,164 --> 00:17:59,665 Vous pensez que ça a à voir avec moi ? 253 00:17:59,700 --> 00:18:02,468 Parce que j'ai l'habitude d'avoir affaire à des trucs terribles. 254 00:18:02,502 --> 00:18:04,337 Non. Relax Tamsin, Okay ? 255 00:18:04,371 --> 00:18:06,639 Est-ce que quelqu'un d'autre a disparu depuis que tu es ici ? 256 00:18:06,673 --> 00:18:10,008 Je ne sais pas. J'ai pensé que tout le monde était saoul et était parti. 257 00:18:10,043 --> 00:18:11,176 Bruce. 258 00:18:11,211 --> 00:18:13,879 Il était là, m'aidant à écarter les bras de l'amphibien hors de mon chemin. 259 00:18:13,913 --> 00:18:14,880 Et maintenant il est.. parti. 260 00:18:14,914 --> 00:18:16,915 Ouais mais Bruce est comme un rayon gamma géant ! 261 00:18:16,950 --> 00:18:20,419 - Qu'est-ce qui ou qui pourrait... - L'aspirer dans un mur ? 262 00:18:20,454 --> 00:18:23,756 Raconte-moi tout ce dont tu te souviens avant d'être allée à la fête. 263 00:18:23,790 --> 00:18:26,258 T'as emmerdé un sorcier ou autre pendant tes voyages ? 264 00:18:26,292 --> 00:18:29,527 Non, j'ai pris le bus 43 et me suis arrêtée à la station essence. 265 00:18:29,562 --> 00:18:32,597 J'ai acheté un paquet de chewing gum et suis venue ici directement. Je le jure. 266 00:18:32,632 --> 00:18:35,100 On doit arrêter cette chose 267 00:18:35,135 --> 00:18:37,870 - avant qu'elle vole quelqu'un d'autre. - D'accord... Comment ? 268 00:18:37,904 --> 00:18:40,372 Je ne sais pas. Normalement dans ces situations, je demande à... 269 00:18:40,406 --> 00:18:41,573 Trick ! 270 00:18:41,607 --> 00:18:44,676 Il devrait être facile a trouver, il porte un sacré pull. 271 00:18:45,978 --> 00:18:50,448 La première fois que j'ai vu Bo ? J'ai su qu'elle était spéciale. 272 00:18:50,483 --> 00:18:53,017 - Et bizarre. - Sans commentaire. 273 00:18:55,087 --> 00:18:56,487 Amen. 274 00:18:56,521 --> 00:19:02,164 Mais si je n'avais pas été là pour lui donner l'ancien Chi du loup 275 00:19:02,199 --> 00:19:04,495 la ranimant elle n'aurait pas survécu à toutes ces épreuves. 276 00:19:04,529 --> 00:19:05,897 S'te plait. 277 00:19:05,931 --> 00:19:09,767 Donc en quelque sorte... c'est de ma faute si elle est toujours ici 278 00:19:09,802 --> 00:19:14,705 donc je devrais choisir quoi faire avec sa boîte... la boîte. 279 00:19:14,739 --> 00:19:18,875 - Objection ! - Non, un point pour essayer de gagner. 280 00:19:18,910 --> 00:19:22,646 Mais un point de moins pour ne pas avoir remarqué mes nichons dans ce soutif 281 00:19:22,681 --> 00:19:24,080 Je ne joue pas à ce jeu. 282 00:19:26,718 --> 00:19:29,519 La première fois que j'ai rencontré Bo elle ne faisait pas la différence entre 283 00:19:29,553 --> 00:19:32,122 (???) Elle était.. 284 00:19:32,156 --> 00:19:35,425 "Je suis une tueuse, mets-toi en travers de mon chemin et je te tue... 285 00:19:35,459 --> 00:19:37,360 C'est ce que font les tueurs". C'est vrai. 286 00:19:37,394 --> 00:19:38,929 Et puis j'ai contrôlé sa colère. 287 00:19:38,963 --> 00:19:41,698 Elle était genre "peut-être que je suis bien, je ne suis pas si mauvaise." 288 00:19:41,732 --> 00:19:44,467 Et je l'aime aussi, alors je pense qu'on devrait 289 00:19:44,501 --> 00:19:46,969 Juste dans la boite un bon vieux feux, voilà. 290 00:19:47,003 --> 00:19:48,971 Docteur, Merci beaucoup, restez ! 291 00:19:49,005 --> 00:19:52,442 Bo a été kidnappée par une mystérieuse fumée noire, 292 00:19:52,476 --> 00:19:56,278 qui lui a envoyé un colis de mauvaise augure... 293 00:19:56,313 --> 00:20:00,583 - Pourquoi on se dispute sur ça ? - Je ne sais pas, Dyson. 294 00:20:00,617 --> 00:20:04,386 - Je ne sais rien. - Moi non plus. 295 00:20:07,324 --> 00:20:10,059 Comment peut-on autant aimer quelqu'un et... 296 00:20:10,093 --> 00:20:12,261 Le laisser tomber ? 297 00:20:15,866 --> 00:20:20,602 - Exactement. - Je me pose encore la question. 298 00:20:24,039 --> 00:20:25,507 Viens ici. 299 00:20:25,541 --> 00:20:27,275 Allez Docteur. 300 00:20:27,309 --> 00:20:29,310 Balance le câlin. 301 00:20:29,345 --> 00:20:32,313 Ça fait longtemps. Donne-moi un peu d'amour. 302 00:20:32,348 --> 00:20:33,915 Donne-moi de l'amour. 303 00:20:37,686 --> 00:20:41,439 - Ok. - Donc ce que gagne le génie, 304 00:20:41,446 --> 00:20:43,824 Tu sais qui a organisé cette petite Kumbaya ? 305 00:20:43,859 --> 00:20:49,463 Tu... vas avoir ta main de nouveau attachée. Par moi. Tout de suite. 306 00:20:49,498 --> 00:20:53,000 Chirurgie alcoolisée. Je serai l'infirmière. 307 00:20:53,034 --> 00:20:56,804 Ça devient coquin. 308 00:20:59,941 --> 00:21:03,778 Trick, tu n'as pas idée combien c'est bon de te voir. 309 00:21:03,812 --> 00:21:05,746 Tu ne peux pas prouver que je l'ai fait. 310 00:21:05,781 --> 00:21:09,616 On se calme. 311 00:21:09,650 --> 00:21:12,886 - J'ai été absent longtemps ? - Tu te souviens de quoi ? 312 00:21:12,921 --> 00:21:15,722 J'aidais Kenzi avec les décorations et la sonnette 313 00:21:15,756 --> 00:21:20,060 n'arrêtait pas de sonner, et quelque chose sur... ? Oprah ! 314 00:21:20,094 --> 00:21:24,231 - T'es jolie. - Tu dois m'écouter. 315 00:21:24,265 --> 00:21:27,233 Ça va te paraître incroyable mais tu dois me croire. 316 00:21:27,267 --> 00:21:29,668 Bien sûr. Tu es ma grande-dubus. 317 00:21:29,702 --> 00:21:30,636 Ma succu-fille. 318 00:21:30,670 --> 00:21:34,506 On est coincé dans une boucle temporelle. Le temps se répète sans cesse. 319 00:21:34,541 --> 00:21:37,276 J'ai besoin d'eau. 320 00:21:37,311 --> 00:21:39,478 Ça empire. Les gens sont en train de disparaître. 321 00:21:39,512 --> 00:21:42,248 Une personne dont on est sûr, mais il doit y en avoir plus. 322 00:21:42,282 --> 00:21:43,316 Nous avons besoin de ton aide... 323 00:21:43,350 --> 00:21:44,317 Opa !! 324 00:21:50,122 --> 00:21:52,958 J'espère que Kenzi a plus de chance que moi. 325 00:21:56,996 --> 00:21:58,697 Mon Kenzième sens me titille. 326 00:21:58,731 --> 00:22:01,699 Je vais me mêler à tes frissons comme si j'étais célibataire, poupée. 327 00:22:01,733 --> 00:22:03,501 Qu'est-ce que tu dis maintenant ? 328 00:22:11,010 --> 00:22:13,478 C'est vrai que ça sent pas très bon ici. 329 00:22:16,515 --> 00:22:18,048 Mon Kenzième sens me titille. 330 00:22:18,083 --> 00:22:21,185 Je le sens aussi, c'est comme une sensation de brûlure. 331 00:22:31,396 --> 00:22:33,163 C'est pas à moi, ça. 332 00:22:37,702 --> 00:22:40,737 - Mon Kenzième sens me titille. - C'est juste mon train de l'amour, 333 00:22:40,771 --> 00:22:44,808 allant dans ton tunnel.. d'amour. 334 00:22:51,415 --> 00:22:52,849 Bon sang ! 335 00:22:53,818 --> 00:22:58,488 Je serais mort un millier de fois juste pour te rencontrer, 336 00:22:58,523 --> 00:23:04,027 et maintenant que je l'ai fait, je veux vivre pour toujours. 337 00:23:04,061 --> 00:23:07,063 - Hale. - C'est celui-là. 338 00:23:07,097 --> 00:23:09,298 C'est celui-là ? 339 00:23:09,333 --> 00:23:13,236 Un petit, première-fois avec-une-boite-fée de la part de Bo. 340 00:23:13,270 --> 00:23:16,972 OK. C'est... préparé. 341 00:23:17,007 --> 00:23:19,175 On a des comestibles, des non comestibles, des sans gras, 342 00:23:19,209 --> 00:23:23,812 des fermes, des ininflammables, goût figue et... 343 00:23:25,649 --> 00:23:27,382 Écoute, si tu ne veux pas faire ça. 344 00:23:27,417 --> 00:23:31,787 Non, je veux le faire. Crois-moi. Vraiment. 345 00:23:33,389 --> 00:23:35,758 Kenzi et Hale, prise 67. 346 00:23:40,896 --> 00:23:43,731 Ok, la neuvième fois est la bonne, allez Trick ! Concentre-toi ! 347 00:23:43,766 --> 00:23:45,300 Tu ne peux pas prouver que j'ai fait ça. 348 00:23:45,334 --> 00:23:48,303 On est dans une boucle temporelle, les murs mangent des gens, au secours ! 349 00:23:48,337 --> 00:23:50,605 C'est pas bon. 350 00:23:50,639 --> 00:23:52,441 Quoi ? Una Mens mauvais ? 351 00:23:52,475 --> 00:23:54,142 ??? 352 00:23:54,177 --> 00:23:56,678 Six semaines de plus d'horrible hiver ? Quoi ? 353 00:23:56,712 --> 00:23:58,913 Imbéciles de Noël ! 354 00:23:58,948 --> 00:24:01,082 - Il nous est inutile. - T'es jolie. 355 00:24:01,116 --> 00:24:02,917 - Je sais. - Il est inutile. 356 00:24:02,952 --> 00:24:05,453 Écoute, je voulais le dire depuis longtemps. 357 00:24:05,487 --> 00:24:08,489 Je sais que tu ne m'as pas aidé à trouver le Vagabond. 358 00:24:08,523 --> 00:24:10,391 Pourquoi ? 359 00:24:10,425 --> 00:24:13,301 Parce que je suis terrifié. 360 00:24:13,861 --> 00:24:15,096 Qu'est-ce que tu ne me dis pas ? 361 00:24:15,130 --> 00:24:17,131 Je ne veux pas te presser mais... 362 00:24:17,165 --> 00:24:18,232 Opa ! 363 00:24:24,506 --> 00:24:28,041 Oh mince, Trick. 364 00:24:28,076 --> 00:24:30,376 Qui d'autre sait à propos de...Noël. 365 00:24:34,816 --> 00:24:38,551 Hale ! Quelque chose se passe, on est en danger, c'est peut-être les Una Mens. 366 00:24:38,586 --> 00:24:41,121 On a déjà essayé ça. Et personne ne nous prend au sérieux. 367 00:24:41,155 --> 00:24:43,957 Les Una Mens ne sont pas suffisamment débiles pour causer des soucis à Noël. 368 00:24:43,992 --> 00:24:46,392 Putain, ils sont probablement en train de se tâter les amygdales sous le gui. 369 00:24:46,427 --> 00:24:48,161 S'il te plaît, ne leur dis pas que j'ai dit ça. 370 00:24:48,195 --> 00:24:51,197 Peu importe qui c'est, on a besoin de tout le monde. Où est Kenzi ? 371 00:24:51,232 --> 00:24:55,235 Elle se rafraîchit. Encore. Opa ! 372 00:24:55,269 --> 00:24:57,103 Comet, Cupid et Blitzen. 373 00:24:57,138 --> 00:25:00,340 Tu es au courant ? Tu en es ? 374 00:25:00,374 --> 00:25:04,710 Krampus vous a eu tous les deux aussi ? Purée, il est habile. 375 00:25:04,745 --> 00:25:05,845 Attends. 376 00:25:05,879 --> 00:25:09,815 Tout ça est juste une stupide farce de vacances ? 377 00:25:09,850 --> 00:25:11,751 - Sérieusement ? - Krampus ? 378 00:25:11,785 --> 00:25:14,086 La fée anti-Père Noël dont vous parliez ? 379 00:25:14,121 --> 00:25:17,356 Tous les ans, il choisit quelques imbéciles de Yule pour répéter la nuit. 380 00:25:17,390 --> 00:25:19,391 - C'est totalement inoffensif. - Inoffensif ? 381 00:25:19,425 --> 00:25:21,760 On vient de voir un mec se faire aspirer dans le papier-peint. 382 00:25:21,794 --> 00:25:24,396 - Quoi ? - Non, non Krampus se nourrit de regret. 383 00:25:24,430 --> 00:25:26,431 C'est pourquoi il met des gens dans la boucle ; 384 00:25:26,466 --> 00:25:29,100 tôt ou tard, ils se mettront dans le pétrin. 385 00:25:32,305 --> 00:25:34,806 Kiebler, qu'est-ce qu'il se passe ici ? 386 00:25:34,840 --> 00:25:37,642 T'appelles ça une fête de Noël ? Pas de fruit ? 387 00:25:37,677 --> 00:25:41,412 Pas d'offrandes à Vanir ? Pas de toasts ? 388 00:25:41,446 --> 00:25:43,848 Et ça... ça n'a rien à faire ici... 389 00:25:43,883 --> 00:25:46,384 On se mêle des affaires des autres maintenant ? 390 00:25:46,418 --> 00:25:49,187 Ce chien galeux n'est pas Eikpyrnir, le cerf. 391 00:25:49,221 --> 00:25:51,289 - C'est Rudolph ! - Je le savais ! 392 00:25:51,323 --> 00:25:53,291 Trick doit entendre ça. 393 00:25:53,325 --> 00:25:57,828 - Bo-bo, où étais-tu ? - Où j'étais ? 394 00:25:58,897 --> 00:26:03,467 Hey, mon pote. Je pense que tu n'étais pas invité techniquement... 395 00:26:03,502 --> 00:26:06,470 La Krampusnacht est une nuit que les gens devraient vénérer... 396 00:26:06,505 --> 00:26:10,340 Tu regrettera le jour où tu a profané le Seigneur de Yule ! 397 00:26:11,876 --> 00:26:13,043 Bo, attention ! 398 00:26:16,280 --> 00:26:18,148 Doux Noël. 399 00:26:19,366 --> 00:26:23,733 - Kenzi ? - À l'étage, en sécurité avec Trick. 400 00:26:23,768 --> 00:26:27,036 Est-ce que c'était... un Père Noël pourri ? Quel est son nom. Krampus ? 401 00:26:27,070 --> 00:26:29,038 Krampus n'est pas supposé fréquenter des losers. 402 00:26:29,072 --> 00:26:31,841 Non, c'est qu'un gentil vieux farceur qui emmène 403 00:26:31,876 --> 00:26:34,477 les enfants méchants dans son sac au pays des bonbons. 404 00:26:34,512 --> 00:26:37,847 Apparemment, il a vraiment intensifié son jeu cette année. 405 00:26:37,882 --> 00:26:40,833 - Comment je le trouve ? - On retourne où 406 00:26:40,834 --> 00:26:43,286 on est apparu sur son radar, je suppose. 407 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 Ce qui pourrait être n'importe où. 408 00:26:44,754 --> 00:26:48,190 Tamsin s'est arrêtée pour acheter des chewing-gums. 409 00:26:48,225 --> 00:26:50,359 Elle est descendue du bus numéro 43... 410 00:26:50,394 --> 00:26:52,295 - Qui va directement à... - La station essence. 411 00:26:52,329 --> 00:26:54,397 Oh mon Dieu, et si quelque chose lui était arrivé ? 412 00:26:54,431 --> 00:26:55,597 Reste calme. 413 00:26:55,632 --> 00:26:58,467 Si nous avons une chose de notre côté, c'est le temps. Tu te souviens ? 414 00:26:58,501 --> 00:27:03,238 Mon Dieu, Hale, pourquoi tu t'impliquerais dans ça volontairement ? 415 00:27:03,272 --> 00:27:06,074 Attends ? Toi et... Kenzi ? 416 00:27:06,108 --> 00:27:07,375 Mon Dieu, c'est juste dégoûtant. 417 00:27:07,410 --> 00:27:10,178 C'est l'opposé de dégoûtant ! 418 00:27:10,212 --> 00:27:14,282 J'ai eu une chance de perfectionner mon jeu. 419 00:27:14,317 --> 00:27:15,817 Si on peut dire ça. 420 00:27:15,851 --> 00:27:17,986 Je jure que j'allais lui dire. 421 00:27:18,020 --> 00:27:20,721 - Je crois que tu viens de le faire. - Quoi ? 422 00:27:22,091 --> 00:27:24,491 Qui est l'idiot de Noël maintenant ? 423 00:27:25,361 --> 00:27:28,329 Non attends, laisse-la. Dans quelques minutes, elle ne se souviendra 424 00:27:28,363 --> 00:27:32,199 - de rien, de toute façon. Pas vrai ? - Peut-être. 425 00:27:32,233 --> 00:27:34,068 C'est pas pour autant que c'est juste. 426 00:27:37,005 --> 00:27:38,873 Opa ! 427 00:27:41,009 --> 00:27:43,511 Merci pour la fête. Pourquoi est-ce que ça me gratte ? 428 00:27:43,545 --> 00:27:46,613 Je n'ai pas recommencé dans la voiture. Que s'est-il passé ? 429 00:27:46,647 --> 00:27:49,249 Est-ce qu'on a fini de répéter la boucle ? Qu'est-ce que ça signifie ? 430 00:27:49,284 --> 00:27:50,334 Ça signifie que Krampus a trouvé 431 00:27:50,335 --> 00:27:52,652 quelqu'un avec assez de regrets pour le dépanner. 432 00:27:52,687 --> 00:27:56,156 Et pour nous, on est de retour dans le temps normal. 433 00:27:56,191 --> 00:27:59,626 Donc la vie continue, sans Tamsin. 434 00:27:59,660 --> 00:28:01,628 Je dois aller à la station essence. 435 00:28:01,662 --> 00:28:03,396 Reste ici et protège tout le monde. 436 00:28:07,702 --> 00:28:09,636 Lame de fer, poignée d'os. 437 00:28:09,670 --> 00:28:11,638 La veille de Yule, tu doit expier. 438 00:28:11,672 --> 00:28:16,309 Écoute, Krampus peut être une blague mais ça ne le rend pas inoffensif. 439 00:28:20,714 --> 00:28:22,315 Merci. 440 00:28:26,685 --> 00:28:28,453 Je pisserais sur la poste. 441 00:28:28,488 --> 00:28:29,988 D'accord, d'accord. 442 00:28:30,023 --> 00:28:34,192 - Voilà, voilà. - Tu es sûre de savoir ce que tu fais ? 443 00:28:34,227 --> 00:28:36,828 Tu te moques de moi ? Elle pourrait faire une plastie de cerveau 444 00:28:36,862 --> 00:28:38,663 avec les deux mains liées derrière son dos. 445 00:28:38,697 --> 00:28:41,032 Ça n'existe pas, mais merci. 446 00:28:41,066 --> 00:28:44,335 S'il te plaît, peux-tu confirmer que c'est ta main. 447 00:28:44,369 --> 00:28:45,937 Je vais avoir besoin de plus de sédatifs. 448 00:28:45,971 --> 00:28:51,175 Honnêtement que va-t-on faire avec la boîte de Bo ? 449 00:28:51,209 --> 00:28:54,245 Nous ne pouvons clairement pas la lui donner. 450 00:28:54,279 --> 00:28:55,246 Pourquoi clairement ? 451 00:28:55,280 --> 00:28:59,090 Parce que Dyson, si je dis vert, tu diras violet, pour avoir ma chèvre. 452 00:28:59,125 --> 00:29:01,152 Je ne veux pas ta chèvre. Je peux avoir n'importe quelle chèvre. 453 00:29:01,186 --> 00:29:02,219 Je suis un bon attrapeur de chèvre. 454 00:29:02,254 --> 00:29:05,923 Vous voulez la même chèvre. On a compris, c'est bon. 455 00:29:05,957 --> 00:29:08,859 Ce que vous ne comprenez pas. 456 00:29:08,893 --> 00:29:11,795 C'est que vous ne vous détestez plus. 457 00:29:16,834 --> 00:29:20,203 - Qu'est-ce qu'il y a dedans ? - Beaucoup de vérité... 458 00:29:20,237 --> 00:29:23,607 et un mignon Choga. 459 00:29:24,375 --> 00:29:25,642 Tu sais, il a raison. 460 00:29:25,677 --> 00:29:29,345 Je ne te déteste plus depuis longtemps. 461 00:29:29,380 --> 00:29:32,515 Tu es le seul qui comprend ma situation délicate, Louveteau. 462 00:29:32,550 --> 00:29:34,750 Et tu me fais rire. 463 00:29:36,954 --> 00:29:40,256 À nous. À Bo. 464 00:29:40,291 --> 00:29:43,726 À la chirurgie alcoolisée. 465 00:29:47,030 --> 00:29:49,665 Éloigne-toi de moi. Je dois mettre ça sur toi. 466 00:30:04,481 --> 00:30:08,469 Tamsin ? Tu es là ? 467 00:30:32,407 --> 00:30:37,145 Et on en revient encore à la voiture. 468 00:30:42,884 --> 00:30:46,220 Tu viens encore fourrer mes bas avec ta bûche de noël, c'est ça? 469 00:30:46,255 --> 00:30:49,557 Je suis désolé, c'était stupide. 470 00:30:54,162 --> 00:30:57,264 - Donc combien de fois on a... ? - Non, aucune fois. 471 00:30:57,298 --> 00:30:59,366 Pas une seule fois, promis. 472 00:30:59,400 --> 00:31:02,736 Je veux dire, on a failli quelques fois mais on ne s'est jamais... 473 00:31:02,771 --> 00:31:05,673 Connecté ? 474 00:31:05,707 --> 00:31:11,729 Écoute, je voulais juste rendre cette nuit parfaite, tu sais ? 475 00:31:17,851 --> 00:31:20,353 Écoute mec, je te kiffe. 476 00:31:20,388 --> 00:31:22,722 Mais sois réaliste. Tu es Fae, je suis humaine. 477 00:31:22,756 --> 00:31:24,824 Ça ne va jamais être parfait. 478 00:31:29,462 --> 00:31:34,000 Et je ne voudrais pas que ça le soit. 479 00:31:34,034 --> 00:31:37,369 - Je ne voulais juste pas te décevoir. - Tu te moques de moi ? 480 00:31:37,404 --> 00:31:42,107 Le Casanova du Clan Zamora ? 481 00:31:42,141 --> 00:31:43,509 Je n'ai jamais fait ça avant. 482 00:31:46,479 --> 00:31:50,649 Avec quelqu'un... à qui je tiens vraiment. 483 00:32:10,269 --> 00:32:14,139 - Où vas-tu ? - Me rafraîchir. 484 00:32:14,173 --> 00:32:16,574 Tout le monde mérite une deuxième chance. 485 00:32:19,077 --> 00:32:22,913 Rien ne presse. On a le temps. 486 00:33:07,691 --> 00:33:10,326 C'est quoi cet endroit ? 487 00:33:20,171 --> 00:33:23,972 - Tamsin ? - Comment vas-tu ? 488 00:33:24,007 --> 00:33:27,976 - Je vais te faire sortir d'ici. - Non. Ça va. 489 00:33:28,011 --> 00:33:33,248 J'ai été méchante, mais maintenant je vais devenir un bonbon ! 490 00:33:33,283 --> 00:33:35,984 J'ai déjà cassé la machine une fois. 491 00:33:36,019 --> 00:33:39,221 Maintenant je dois attendre pour être un bonbon ! 492 00:33:40,089 --> 00:33:42,291 OK, Betty avec son lavage de cerveau. 493 00:33:42,325 --> 00:33:46,161 Écoute : tu as été vilaine ? Oui, qui ne l'a pas été ? 494 00:33:46,196 --> 00:33:49,898 Mais tu es une bonne personne. Et malgré tout, tu es mon amie. 495 00:33:49,933 --> 00:33:52,634 Et je ne te laisse pas derrière. 496 00:33:52,668 --> 00:33:55,470 S'ils me changent en sucette, 497 00:33:55,504 --> 00:33:57,806 Je veux que tu sois celle qui lèche en premier. 498 00:33:57,840 --> 00:34:01,175 Ok, c'est fini. Je te sors d'ici. 499 00:34:04,347 --> 00:34:09,083 C'est trop serré. J'ai besoin de quelque chose pour arrêter le... 500 00:34:17,525 --> 00:34:19,626 Hale, je pourrais t'embrasser. 501 00:34:24,099 --> 00:34:27,334 Allez, on y va. 502 00:34:27,369 --> 00:34:30,537 - Tu ne vas nulle part. - Et pourquoi on le voudrait ? 503 00:34:32,240 --> 00:34:35,376 Pauvres filles. Ceci est le ventre de Noël. 504 00:34:35,410 --> 00:34:39,346 C'est où l'aigreur devient sucrée. Et la malveillance devient gentillesse. 505 00:34:39,381 --> 00:34:42,440 C'est là où va le succube méchant Père Noël 506 00:34:42,475 --> 00:34:44,851 sur ton cul misérablement camouflé. Pour tout ça ? 507 00:34:44,886 --> 00:34:47,587 - C'est juste un Mauvais Noël ! - Blasphématrice ! 508 00:34:47,621 --> 00:34:50,090 La Valkyrie est à moi au nom des lois anciennes de Noël. 509 00:34:50,124 --> 00:34:52,859 Ah oui ? Par les pouvoirs investis en moi par le bon vieux 510 00:34:52,894 --> 00:34:54,895 Saint Nick, je dis qu'elle vient avec moi. 511 00:34:54,929 --> 00:34:57,430 D'accord. Prends-la. 512 00:34:57,464 --> 00:34:59,789 Si tu peux. 513 00:35:01,902 --> 00:35:03,068 Allez. 514 00:35:06,407 --> 00:35:10,209 Tamsin, j'ai besoin de ton aide. Je ne peux pas faire ça sans toi. 515 00:35:10,243 --> 00:35:13,345 Mais s'ils me transforment en bonbon, je ne pourrai plus blesser personne. 516 00:35:13,380 --> 00:35:16,181 - Et alors tout le monde m'aimera. - Je t'aime bien... 517 00:35:16,917 --> 00:35:19,318 Tu ne m'aimeras pas quand je t'avouerai la vérité. 518 00:35:22,122 --> 00:35:24,556 Je suis la raison pour laquelle le Vagabond t'a trouvée. 519 00:35:29,062 --> 00:35:34,533 Dans une vie antérieure, je chassais des Fae fugitifs pour l'argent. 520 00:35:34,567 --> 00:35:36,635 J'étais une Valkyrie. 521 00:35:36,669 --> 00:35:38,603 J'étais la meilleure. 522 00:35:38,638 --> 00:35:42,140 Et j'étais cupide. 523 00:35:42,174 --> 00:35:46,031 Un regard droit dans ses yeux et j'ai su 524 00:35:46,066 --> 00:35:48,847 que je n'avais jamais vraiment rencontré le mal véritable. 525 00:35:48,881 --> 00:35:51,782 Du moins jusque là. 526 00:35:51,817 --> 00:35:54,953 Je me suis dis que j'étais incapable de refuser ce monstre 527 00:35:54,987 --> 00:35:58,789 Donc j'ai accepté sa prime pour chercher une femme. 528 00:35:58,824 --> 00:36:01,025 Je me suis rassurée en me disant que la fille qu'il m'avait décrite 529 00:36:01,060 --> 00:36:03,394 ne pouvait pas vraiment exister. 530 00:36:03,429 --> 00:36:05,863 Les yeux à la fois bruns et bleus. 531 00:36:05,897 --> 00:36:08,566 Vertueuse, mais aussi sensuelle. 532 00:36:08,600 --> 00:36:12,336 Ni Ombre ni Lumière, et pourtant les deux. 533 00:36:13,104 --> 00:36:16,173 Donc tu vois. 534 00:36:16,207 --> 00:36:18,108 Tu n'étais pas censée être réelle. 535 00:36:21,245 --> 00:36:24,448 Et le fait que j'aie aidé ce monstre à te trouver... 536 00:36:24,482 --> 00:36:27,617 Tamsin, écoute-moi. 537 00:36:27,651 --> 00:36:31,621 Rien de tout ça est important maintenant. Tu comprends ? 538 00:36:31,655 --> 00:36:36,262 Je te pardonne. 539 00:36:44,167 --> 00:36:47,370 Donc, pas de respect pour les anciennes manières ? 540 00:36:47,404 --> 00:36:49,310 On verra. 541 00:36:49,345 --> 00:36:52,108 Mon pote, tu es 5kg de folie dans un sac de 2kg. 542 00:36:52,142 --> 00:36:54,176 Admets que tu l'as mangé. Admets-le ! 543 00:36:54,211 --> 00:36:57,046 C'est de ça qu'il s'agit ? 544 00:36:57,080 --> 00:37:00,116 On est ici parce qu'on a mangé tes bonbons de gens à la station essence ? 545 00:37:00,150 --> 00:37:02,651 Les gens avaient l'habitude de se tapir à la simple mention de Krampus. 546 00:37:02,685 --> 00:37:04,686 Ils ont juste besoin d'un rappel. 547 00:37:04,721 --> 00:37:07,156 Krampus, ou quel que soit ton nom... 548 00:37:07,190 --> 00:37:09,858 Il n'est pas Krampus... 549 00:37:09,893 --> 00:37:11,894 Je le suis ! 550 00:37:29,992 --> 00:37:32,293 Oh merde. 551 00:37:33,695 --> 00:37:36,064 Garde cette pensée. 552 00:37:36,098 --> 00:37:40,101 - Tu as promis que ce serait mon année ! - Silence ! 553 00:37:40,136 --> 00:37:42,303 Les enfants sont un vrai régal, n'est-ce pas ? 554 00:37:42,337 --> 00:37:44,639 Mais il deviennent un peu trop zélés 555 00:37:44,673 --> 00:37:46,140 quand ils essaient de plaire. 556 00:37:46,174 --> 00:37:48,909 Maintenant, quel est le problème ? 557 00:37:48,943 --> 00:37:51,712 Le problème, c'est que Jeffrey essaie 558 00:37:51,747 --> 00:37:53,648 de transformer mes amis en sucettes humaines. 559 00:37:53,682 --> 00:37:57,351 Alors va Wonka-fier quelqu'un d'autre parce que ça n'arrivera pas. 560 00:37:57,386 --> 00:37:59,553 Jeffrey, est-ce que c'est vrai ? 561 00:37:59,588 --> 00:38:01,789 Ils méritent tous les deux des offrandes mais je la choisis elle. 562 00:38:01,823 --> 00:38:05,058 - Chanceuse. - Tu la choisis elle ? 563 00:38:05,093 --> 00:38:07,594 Mesdames s'il vous plaît. 564 00:38:07,628 --> 00:38:10,998 Un sacrifice doit être fait. Les lois sont claires sur ça. 565 00:38:11,032 --> 00:38:13,733 Oui, oui je vois. 566 00:38:13,768 --> 00:38:17,437 Encore une fois, permettez-moi de m'excuser pour le garçon, 567 00:38:17,471 --> 00:38:20,173 il doit grandir encore un peu. 568 00:38:22,176 --> 00:38:24,477 ...Grandir... peu importe. 569 00:38:24,512 --> 00:38:27,213 Tu peux partir. 570 00:38:29,817 --> 00:38:31,984 Et toi. 571 00:38:32,586 --> 00:38:35,188 - Toi aussi ! - Je vais le dire à maman... 572 00:38:38,425 --> 00:38:40,392 Qu'est-ce que vous leur avez fait ? 573 00:38:40,427 --> 00:38:42,594 Je les ai libérés bien sûr. 574 00:38:42,629 --> 00:38:45,264 Alors pourquoi je suis encore ici ? 575 00:38:45,299 --> 00:38:48,400 Il y a des ténèbres en toi mon enfant, 576 00:38:48,435 --> 00:38:52,043 Assez pour faire des bonbons pendant des siècles ; 577 00:38:52,078 --> 00:38:53,605 peut-être même plus longtemps. 578 00:38:53,640 --> 00:38:55,374 Et la culpabilité. 579 00:38:55,408 --> 00:38:57,543 Le déni. 580 00:38:57,577 --> 00:39:01,747 Les émotions complexes font les meilleurs bonbons. 581 00:39:01,781 --> 00:39:06,418 Toi, ma petite succube.. 582 00:39:06,453 --> 00:39:12,824 Je n'ai jamais fait de bonbons bleus avant. 583 00:39:15,794 --> 00:39:18,839 Laisse-moi partir et j'envisagerai de te laisser vivre. 584 00:39:18,874 --> 00:39:20,431 Non, c'est mieux comme ça. 585 00:39:20,466 --> 00:39:23,034 Tu vois, tu ne briseras plus aucun cœur, 586 00:39:23,069 --> 00:39:24,502 tu ne blesseras plus personne. 587 00:39:24,536 --> 00:39:27,304 Tu apporteras juste de la gentillesse à ceux que tu rencontres. 588 00:39:27,339 --> 00:39:28,873 C'est censé me faire peur ? 589 00:39:30,141 --> 00:39:33,745 L'aigreur devient sucrée. La malveillance est gentillesse. 590 00:39:33,779 --> 00:39:38,349 La culpabilité devient la colle... et le déni est une rivière en Afrique. 591 00:39:38,384 --> 00:39:39,884 Vous ne me faites pas peur ! 592 00:39:41,052 --> 00:39:43,020 Crois-moi mon enfant lorsque je te dis... 593 00:39:43,054 --> 00:39:46,690 que seule la vérité te délivrera. 594 00:39:46,724 --> 00:39:53,197 Comment peux-tu être pure quand tu ne confrontes pas tes peurs ? 595 00:39:54,732 --> 00:39:57,200 Oui, j'ai peur. C'est ça que vous vouliez entendre ? 596 00:39:59,169 --> 00:40:02,806 J'ai peur de faire le mauvais choix. 597 00:40:02,840 --> 00:40:05,776 de perdre mes amis... ma famille... encore une fois. 598 00:40:09,614 --> 00:40:14,784 Je suis terrifiée par ce que je deviendrai. 599 00:40:14,818 --> 00:40:17,086 Je suis terrifiée par ce que je suis capable de faire. 600 00:40:17,121 --> 00:40:20,023 Je suis terrifiée par le Wanderer et ce qu'il va me faire ! 601 00:40:29,266 --> 00:40:33,536 J'ai peur. Vraiment, vraiment peur. 602 00:40:35,939 --> 00:40:39,842 Tu ne dois pas. Je te tiens. 603 00:40:42,746 --> 00:40:45,085 Rentrons à la maison. 604 00:41:01,090 --> 00:41:05,026 - Est-ce que nous sommes toujours... ? - Ça va. 605 00:41:05,061 --> 00:41:06,761 Tout est revenu à la normale. 606 00:41:06,796 --> 00:41:09,531 Ou du moins ce qu'on appelle normal dans cet endroit de fou. 607 00:41:09,566 --> 00:41:12,734 - Bruce ? - Il s'est endormi dans ton lit. 608 00:41:12,768 --> 00:41:14,669 Lee petit choux était tout épuisé. 609 00:41:17,039 --> 00:41:21,275 Le Wanderer. Ce démon que tu as rencontré. 610 00:41:21,310 --> 00:41:23,178 Pourrait-il être mon père ? 611 00:41:26,215 --> 00:41:30,351 Cette chose aurait fait n'importe quoi pour rencontrer sa compagne idéale. 612 00:41:31,486 --> 00:41:34,388 Même si cela impliquait de la créer lui-même. 613 00:41:35,390 --> 00:41:37,625 Bo ! Ça va ? 614 00:41:37,659 --> 00:41:39,660 Oui, je vais bien, vraiment. 615 00:41:39,695 --> 00:41:42,597 Et toi, jeune fille, tu m'as rendue morte d'inquiétude, 616 00:41:42,631 --> 00:41:46,900 - tu sais ça ? - Je suis désolée maman. 617 00:41:46,935 --> 00:41:48,736 On s'occupera de toi plus tard. 618 00:41:48,770 --> 00:41:50,770 Je vois que Hale et toi vous êtes réconciliés. 619 00:41:50,804 --> 00:41:54,774 Je ne fais jamais de commérages... audibles. 620 00:41:54,808 --> 00:41:56,843 Ou tout faire et tout dire et crois moi on a tout fait. 621 00:41:59,546 --> 00:42:02,048 Il doit bien rester quelque chose à boire dans cet endroit. 622 00:42:02,082 --> 00:42:04,867 Je me sens tellement mal et je n'ai 623 00:42:04,868 --> 00:42:07,653 pas d'idées mais, c'est Noël et apparemment... 624 00:42:07,687 --> 00:42:09,837 L'Ombre ne peut entrer dans une maison où la Lumière... 625 00:42:09,920 --> 00:42:12,591 est en train de fêter Noël. Pas après minuit. 626 00:42:12,626 --> 00:42:15,227 - Ce n'est pas la méthode Fae. - Tamsin. 627 00:42:19,299 --> 00:42:21,166 Lauren est déjà partie avec Vex. 628 00:42:21,200 --> 00:42:22,934 Elle devait A : dessoûler 629 00:42:22,969 --> 00:42:25,637 et B : recoudre proprement sa main... 630 00:42:25,671 --> 00:42:27,873 C'est une longue histoire, mais... 631 00:42:27,907 --> 00:42:30,942 Je ne rentre pas avec ces abrutis. Je reste avec toi. 632 00:42:30,977 --> 00:42:34,246 Non, non, entre s'il te plaît. Vraiment. 633 00:42:34,280 --> 00:42:36,148 J'ai besoin de temps pour moi. 634 00:42:36,182 --> 00:42:38,616 Régler quelques trucs. 635 00:42:38,651 --> 00:42:41,185 - Non. - Vraiment, va-t-en. 636 00:42:41,219 --> 00:42:44,389 Si tu dois me pousser... Et j'ai trouvé cette boîte 637 00:42:44,423 --> 00:42:47,258 sur le lit à côté de Dyson, qui d'ailleurs est complètement endormi. 638 00:42:47,293 --> 00:42:49,627 Il y avait ton nom dessus. 639 00:43:08,462 --> 00:43:11,586 Synchro par f1nc0 ~ www.addic7ed.com ~