1
00:00:06,225 --> 00:00:07,741
Votre sang a parlé.
2
00:00:07,866 --> 00:00:09,334
Vous avez choisi un clan.
3
00:00:10,097 --> 00:00:11,044
Lequel ?
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,295
L'Ombre.
5
00:00:13,395 --> 00:00:14,396
Foutaises.
6
00:00:15,199 --> 00:00:17,064
C'est carrément impossible.
7
00:00:17,587 --> 00:00:20,094
Bo, Succube non-alignée.
C'est ma marque de fabrique.
8
00:00:20,260 --> 00:00:23,389
Notre gargouille a lu votre sang.
Vous avez rejoint l'Ombre.
9
00:00:23,555 --> 00:00:24,579
C'est marrant.
10
00:00:24,704 --> 00:00:27,479
Je devrais me rappeler
trahir mes principes.
11
00:00:27,604 --> 00:00:29,729
Un mystère pour vous,
jeune apprentie.
12
00:00:30,172 --> 00:00:32,815
Et celui qui a mené l'Ombre
durant votre absence.
13
00:00:34,180 --> 00:00:36,069
Nous sommes néanmoins satisfaits.
14
00:00:36,235 --> 00:00:37,654
Vous pouvez prendre congé.
15
00:00:40,126 --> 00:00:41,127
Je peux ?
16
00:00:42,408 --> 00:00:43,409
Écoutez,
17
00:00:43,908 --> 00:00:45,193
c'est chez moi, ici.
18
00:00:45,719 --> 00:00:47,212
Si quelqu'un doit partir,
19
00:00:47,337 --> 00:00:49,541
c'est vous
et votre petite troupe de la mort.
20
00:00:49,988 --> 00:00:53,461
Si vous voyez la doctoresse
ou votre animal terroriste,
21
00:00:53,627 --> 00:00:55,672
dites-leur
que nous les verrons bientôt.
22
00:00:57,331 --> 00:01:00,009
- Pardon ?
- Ce sont les ennemies des Fae.
23
00:01:00,175 --> 00:01:02,887
Leur mort sera très douloureuse.
24
00:01:03,432 --> 00:01:04,472
Ça suffit.
25
00:01:21,881 --> 00:01:24,075
Comment vous faites ça ?
26
00:01:24,241 --> 00:01:27,078
Qui s'attaque aux Una Mens
devient sa propre victime.
27
00:01:27,656 --> 00:01:30,337
En attendant, Succube alignée,
voici votre choix.
28
00:01:30,922 --> 00:01:33,964
Prêtez immédiatement allégeance
au chef de l'Ombre,
29
00:01:34,089 --> 00:01:34,961
ou mourez.
30
00:01:58,973 --> 00:02:00,737
T'es requinquée ?
31
00:02:00,903 --> 00:02:03,467
Ces Una Mens
savent comment filer des beignes.
32
00:02:04,031 --> 00:02:06,868
Dyson absent, je dois bien
recharger les double D.
33
00:02:09,662 --> 00:02:11,629
Les batteries.
Mes batteries.
34
00:02:12,049 --> 00:02:14,479
Je veux trouver le Vagabond
et mettre ça au clair.
35
00:02:14,604 --> 00:02:18,583
Tu penses que le Vagabond
est à l'origine de tout ce merdier ?
36
00:02:18,708 --> 00:02:19,672
C'est sûr.
37
00:02:19,838 --> 00:02:23,963
Il m'a enlevée, a effacé ma mémoire
et j'ai subitement rejoint l'Ombre ?
38
00:02:24,088 --> 00:02:26,179
Je vais te dire
qui est aussi mêlé à ça.
39
00:02:26,345 --> 00:02:27,346
Vex ?
40
00:02:27,512 --> 00:02:29,055
Si on en croit les Una Mens.
41
00:02:29,180 --> 00:02:31,304
C'est le nouveau chef
des abrutis de l'Ombre.
42
00:02:31,429 --> 00:02:33,558
On était potes de mascara.
43
00:02:33,683 --> 00:02:35,928
Bien qu'il ait envoyé Clio
te faire la peau.
44
00:02:36,053 --> 00:02:38,596
Je vais pas le lâcher,
il doit me dire où est le Vagabond
45
00:02:38,721 --> 00:02:40,054
et comment je le tue.
46
00:02:40,179 --> 00:02:42,028
Dyson est toujours...
47
00:02:42,194 --> 00:02:43,780
À la recherche de Lauren.
48
00:02:43,946 --> 00:02:45,656
Ta vie amoureuse s'est décomplexée.
49
00:02:45,822 --> 00:02:47,549
- Il doit la retrouver.
- Oui.
50
00:02:47,674 --> 00:02:50,057
- Il faut qu'elle aille bien.
- Elle ira bien.
51
00:02:51,791 --> 00:02:53,164
Je t'aime, Sassafras.
52
00:02:53,806 --> 00:02:54,807
Je sais.
53
00:02:56,366 --> 00:02:58,292
On sert le 69.
54
00:03:07,745 --> 00:03:10,112
Si t'as rejoint l'Ombre,
ça veut dire que moi aussi ?
55
00:03:10,237 --> 00:03:13,559
Je dois revaloriser mon image.
On parle budget fringues ?
56
00:03:13,725 --> 00:03:15,978
Crois-moi,
on le restera pas longtemps.
57
00:03:17,734 --> 00:03:19,649
On sert le 69.
58
00:03:21,593 --> 00:03:23,183
On sert le 69.
59
00:03:30,586 --> 00:03:32,203
J'ai rejoint l'Ombre ?
60
00:03:35,487 --> 00:03:38,773
Je suis si heureuse
que tu nous rejoignes enfin.
61
00:03:48,446 --> 00:03:50,769
{\pos(192,230)}La vie est dure
quand on ne sait pas qui on est.
62
00:03:51,403 --> 00:03:53,683
{\pos(192,230)}Encore plus
quand on ne sait pas ce qu'on est.
63
00:03:54,473 --> 00:03:56,710
{\pos(192,230)}Mon amour condamne à mort.
64
00:03:57,329 --> 00:03:59,251
{\pos(192,230)}J'étais égarée pendant des années.
65
00:03:59,771 --> 00:04:01,357
{\pos(192,230)}À me chercher tout en me cachant.
66
00:04:02,351 --> 00:04:05,577
{\pos(192,230)}Pour enfin découvrir que j'appartenais
à un monde dissimulé aux humains.
67
00:04:06,592 --> 00:04:08,258
{\pos(192,210)}Je ne me cacherai plus.
68
00:04:08,822 --> 00:04:10,811
{\pos(192,210)}Je vivrai la vie que j'ai choisie.
69
00:04:12,388 --> 00:04:14,470
{\fad(300,300)}4x05 - Let the Dark Times Roll
70
00:04:14,595 --> 00:04:16,831
{\fad(300,300)}DelighTeam
u-sub.net - sous-titres.eu
71
00:04:17,274 --> 00:04:18,958
Je te croyais morte !
72
00:04:19,124 --> 00:04:20,282
{\pos(192,235)}Surprise !
73
00:04:20,679 --> 00:04:22,819
{\pos(192,235)}Et quel choc...
74
00:04:22,944 --> 00:04:25,381
{\pos(192,235)}Imaginez, la Succube non-alignée
75
00:04:25,547 --> 00:04:28,551
{\pos(192,235)}qui sort enfin
de sa langoureuse torpeur
76
00:04:29,095 --> 00:04:30,720
{\pos(192,235)}et fait le seul choix valable.
77
00:04:31,041 --> 00:04:32,934
{\pos(192,235)}C'était pas par choix.
78
00:04:33,059 --> 00:04:34,974
{\pos(192,235)}J'annulerai tout
quand tu me donneras Vex.
79
00:04:36,530 --> 00:04:39,395
{\pos(192,235)}Depuis quand ce pervers
sait se servir de sa cervelle ?
80
00:04:39,561 --> 00:04:41,063
{\pos(192,235)}Il a mis ton petit cul au trou.
81
00:04:43,655 --> 00:04:46,652
{\pos(192,220)}C'est vrai, Vex, mauvais.
Vex, vilain Mesmer.
82
00:04:46,818 --> 00:04:49,906
{\pos(192,210)}Si tu veux Vex,
viens au bal de l'Ombre.
83
00:04:50,072 --> 00:04:52,366
{\pos(192,220)}C'est le code
pour un lavement végétal ?
84
00:04:52,776 --> 00:04:55,066
{\pos(192,220)}C'est comme une fête de la Lumière,
85
00:04:55,191 --> 00:04:57,079
{\pos(192,220)}mais avec plus... de tout.
86
00:04:57,245 --> 00:04:59,323
{\pos(192,220)}Tout, sauf une Succube.
87
00:04:59,448 --> 00:05:01,501
{\pos(192,220)}Merci, je trouverai Vex moi-même.
88
00:05:01,667 --> 00:05:04,325
{\pos(192,220)}Si tu as rejoint l'Ombre
contre ta volonté,
89
00:05:04,450 --> 00:05:06,672
{\pos(192,220)}tu peux t'en sortir en le prouvant.
90
00:05:06,838 --> 00:05:07,747
{\pos(192,220)}Vraiment ?
91
00:05:08,048 --> 00:05:11,302
{\pos(192,220)}Mais ça, avant la première pleine lune
qui suit ton choix.
92
00:05:11,575 --> 00:05:12,637
{\pos(192,220)}C'est ce soir.
93
00:05:12,803 --> 00:05:15,443
{\pos(192,220)}C'est vrai.
C'est pas le moment de traîner.
94
00:05:15,568 --> 00:05:18,573
{\pos(192,220)}- Amène donc ton toutou humain.
- Je suis pas un toutou.
95
00:05:18,698 --> 00:05:20,978
{\pos(192,220)}Un humain n'est l'animal de personne.
96
00:05:23,506 --> 00:05:25,733
Tu as déjà le répondant
propre à l'Ombre.
97
00:05:25,899 --> 00:05:27,985
C'est vrai ?
Je veux dire, la ferme.
98
00:05:28,599 --> 00:05:30,652
{\pos(192,220)}Habille-toi à ta guise.
99
00:05:30,777 --> 00:05:31,778
{\pos(192,220)}Cependant,
100
00:05:32,277 --> 00:05:36,243
{\pos(192,200)}il y a bien une chose
que tu pourrais songer à porter.
101
00:05:36,780 --> 00:05:37,787
Quoi donc ?
102
00:05:38,095 --> 00:05:39,145
Un sourire.
103
00:05:41,581 --> 00:05:43,076
{\pos(192,200)}Bordel de Dieu.
104
00:05:48,127 --> 00:05:50,008
{\pos(192,220)}Trouve-moi quelque chose,
105
00:05:50,133 --> 00:05:52,229
{\pos(192,220)}n'importe quoi sur le Vagabond,
Wai Lin,
106
00:05:52,354 --> 00:05:53,677
{\pos(192,220)}et on ira dîner.
107
00:05:54,161 --> 00:05:55,598
{\pos(192,220)}Juste un dîner.
108
00:06:34,013 --> 00:06:37,263
Comment osez-vous entrer chez moi
sans invitation ?
109
00:06:37,429 --> 00:06:39,432
C'est un grand couteau,
pour un barman.
110
00:06:39,809 --> 00:06:41,309
Ça dépend du bar.
111
00:06:43,432 --> 00:06:47,147
Les Una Mens vous ont convoqué
pour un interrogatoire.
112
00:06:50,609 --> 00:06:52,486
Préparez bien votre histoire.
113
00:06:54,055 --> 00:06:55,198
Quelle histoire ?
114
00:06:55,364 --> 00:06:56,814
Celle de votre vie.
115
00:07:14,717 --> 00:07:16,910
T'avais bien dit l'Ombre ?
116
00:07:17,194 --> 00:07:20,144
"Plantez un arbre
en l'honneur de notre avenir."
117
00:07:20,958 --> 00:07:23,678
Des écolos, une déco pourrie
et aucun catcheur en vue ?
118
00:07:23,803 --> 00:07:26,729
C'est la pire fête de l'Ombre
à laquelle on est allées.
119
00:07:26,895 --> 00:07:30,315
C'est la seule,
et ce sera la dernière.
120
00:07:30,440 --> 00:07:33,221
Dans ce cas, je vais m'encanailler.
Excusez-moi.
121
00:07:35,212 --> 00:07:37,156
L'Ombre pour la vie !
122
00:07:38,064 --> 00:07:38,833
Encore !
123
00:07:39,354 --> 00:07:42,243
Va pas te crever un œil
avec les touillettes.
124
00:07:42,793 --> 00:07:43,879
La voilà.
125
00:07:45,010 --> 00:07:46,510
L'invitée d'honneur.
126
00:07:46,884 --> 00:07:49,480
Regardez-moi cet avant-gardisme.
127
00:07:49,605 --> 00:07:51,332
Tu sais attirer les regards.
128
00:07:51,457 --> 00:07:53,293
Tu as testé le buffet ?
129
00:07:53,418 --> 00:07:56,531
Il y en a pour tous les goûts.
130
00:07:56,656 --> 00:07:58,010
Un buffet humain ?
131
00:07:58,521 --> 00:08:00,695
Celle-ci doit avoir un arôme vanille,
132
00:08:00,820 --> 00:08:03,269
avec un petit goût fumé sur la fin.
133
00:08:07,480 --> 00:08:09,105
Pars d'ici tout de suite.
134
00:08:09,271 --> 00:08:10,858
Et emmène tes amies.
135
00:08:14,199 --> 00:08:16,608
Tu renvoies la nourriture ?
C'est un peu gauche.
136
00:08:16,903 --> 00:08:18,239
Je suis pas de l'Ombre.
137
00:08:18,405 --> 00:08:20,662
On n'est pas si différents
de la Lumière.
138
00:08:20,787 --> 00:08:22,741
Je t'ai jugée, à l'instant ?
Oui.
139
00:08:22,866 --> 00:08:24,578
Mais c'est déjà terminé.
140
00:08:24,744 --> 00:08:26,344
Ça sauve ma journée.
141
00:08:26,469 --> 00:08:29,501
On n'est pas hypocrites.
142
00:08:29,626 --> 00:08:31,927
On est honnêtes sur ce qu'on est.
143
00:08:32,052 --> 00:08:33,212
Pourquoi pas toi ?
144
00:08:33,761 --> 00:08:35,006
Je sais qui je suis.
145
00:08:35,338 --> 00:08:39,451
Tu es une succulente Succube,
ta nature est de te nourrir d'humains.
146
00:08:39,576 --> 00:08:42,206
Comme les autres Fae.
Tu choisis de ne pas le faire.
147
00:08:42,331 --> 00:08:43,653
Ça craint, mais bon...
148
00:08:44,365 --> 00:08:45,599
T'as de beaux cheveux.
149
00:08:46,377 --> 00:08:48,109
C'est pour ça qu'on me mate ?
150
00:08:48,582 --> 00:08:51,570
Ils sont ravis
que tu aies trouvé ton foyer.
151
00:08:52,276 --> 00:08:54,356
Ils sont contents pour toi.
152
00:08:56,943 --> 00:08:59,038
L'Ombre n'est pas mon foyer.
153
00:08:59,163 --> 00:09:01,634
Et je suis pas là
pour améliorer ton image.
154
00:09:01,759 --> 00:09:04,594
Je veux demander à Vex
comment j'en suis arrivée là.
155
00:09:04,719 --> 00:09:06,454
- Il est où ?
- Quelque part...
156
00:09:06,802 --> 00:09:09,351
Je n'en sais rien.
Tu vas devoir le chercher.
157
00:09:09,476 --> 00:09:11,125
T'as dit qu'il serait là.
158
00:09:11,291 --> 00:09:14,649
J'ai dit que si tu le voulais,
il fallait venir.
159
00:09:14,774 --> 00:09:18,549
Maintenant, je vais te fournir
les moyens de le pourchasser.
160
00:09:19,130 --> 00:09:21,385
Je vais prendre mon sac cadeau
et me casser.
161
00:09:21,551 --> 00:09:24,054
Les Una Mens
me font perdre mes moyens.
162
00:09:24,415 --> 00:09:27,641
Et ils veulent tuer
tous les humains que tu aimes.
163
00:09:28,180 --> 00:09:29,977
Je peux protéger mes amis.
164
00:09:30,361 --> 00:09:33,344
Les Una Mens ne partiront pas
avant d'avoir tout réglé.
165
00:09:33,469 --> 00:09:36,442
- Vex est leur plus gros problème.
- Pourquoi ?
166
00:09:36,608 --> 00:09:38,944
Il a disparu
et il les a bien énervés.
167
00:09:40,514 --> 00:09:41,655
Je dois le trouver.
168
00:09:41,821 --> 00:09:44,283
Et visiblement, toi aussi.
C'est le destin.
169
00:09:44,449 --> 00:09:47,258
T'es plutôt destinée
à aller te faire voir,
170
00:09:47,383 --> 00:09:48,709
je fais ça à ma façon.
171
00:09:48,834 --> 00:09:50,122
Tu es de l'Ombre.
172
00:09:50,288 --> 00:09:52,423
Donc, je ne suis pas que ton patron,
173
00:09:52,548 --> 00:09:53,667
mais ton amie.
174
00:09:54,656 --> 00:09:56,045
Et je veux te prouver
175
00:09:56,211 --> 00:09:58,214
quelle bonne amie je peux être.
176
00:10:44,145 --> 00:10:48,105
{\pub}Nous avons demandé à interroger
Fitzpatrick McCorrigan.
177
00:10:49,824 --> 00:10:52,109
Posez vos questions, je répondrai.
178
00:10:52,275 --> 00:10:56,320
Le résultat de cet interrogatoire
déterminera votre futur.
179
00:10:57,239 --> 00:10:58,574
Avez-vous un second ?
180
00:10:58,918 --> 00:11:00,651
Je m'occupe seul de mes affaires.
181
00:11:02,027 --> 00:11:03,402
Qu'il en soit ainsi.
182
00:11:04,652 --> 00:11:06,833
Pourquoi êtes-vous ici,
dans les colonies ?
183
00:11:07,355 --> 00:11:09,683
Je me suis trompé de direction
au Maroc ?
184
00:11:13,283 --> 00:11:15,968
Je crois
qu'on a des tas de choses à se dire.
185
00:11:16,445 --> 00:11:17,843
Oui, on devrait parler.
186
00:11:24,350 --> 00:11:27,436
- Oh, mon Dieu.
- Cette robe est incroyable.
187
00:11:27,561 --> 00:11:29,581
- On va l'enlever.
- Statim.
188
00:11:30,397 --> 00:11:31,824
Vocabulaire de docteur...
189
00:11:33,773 --> 00:11:34,819
Mini quiche ?
190
00:11:35,772 --> 00:11:36,806
Dégage.
191
00:11:37,717 --> 00:11:39,796
Vous pouvez laisser le plateau.
192
00:11:49,903 --> 00:11:53,767
Un humble Lakin Chan
ouvre un bar et devient important.
193
00:11:53,892 --> 00:11:55,756
Les gens aiment boire.
194
00:11:55,922 --> 00:11:58,801
Le Dal Riata a été déclaré
comme Sanctuaire.
195
00:11:58,967 --> 00:12:01,846
Vous avez gagné de l'influence
sur la Lumière et l'Ombre.
196
00:12:02,012 --> 00:12:04,223
Je mets pas mon nez
dans la politique Fae.
197
00:12:04,389 --> 00:12:06,851
Vous devez savoir
comment sont nés les Una Mens.
198
00:12:07,368 --> 00:12:10,031
Après la Grande Guerre,
il y a eu une rébellion.
199
00:12:10,156 --> 00:12:14,106
Les rebelles ont essayé
de faire annuler les lois du Roi.
200
00:12:15,175 --> 00:12:16,110
Pourquoi ?
201
00:12:17,608 --> 00:12:19,195
Il était corrompu.
202
00:12:19,704 --> 00:12:21,253
Mais la paix a été offerte.
203
00:12:21,698 --> 00:12:23,753
Le Roi devait donner le pouvoir
204
00:12:23,878 --> 00:12:28,251
à un conseil de volontaires
sacrifiant leurs défauts et désirs.
205
00:12:28,376 --> 00:12:29,332
Et âmes.
206
00:12:29,498 --> 00:12:33,461
Pour former une seule et même âme,
sans ego ou ambitions.
207
00:12:35,916 --> 00:12:37,635
Le Roi donna son accord,
208
00:12:38,829 --> 00:12:40,350
puis nous a trahis.
209
00:12:45,829 --> 00:12:48,448
Les six graines
de la plante sacrée de papyrus
210
00:12:48,573 --> 00:12:51,145
ont été données à six Fae,
ils devaient les avaler.
211
00:12:51,311 --> 00:12:53,481
Pour qu'on leur donne
une nouvelle vie,
212
00:12:53,647 --> 00:12:56,943
en tant qu'unique transmetteur
d'humilité et de justice.
213
00:12:57,450 --> 00:13:00,738
Le Roi Sanguinaire vola sa graine,
et disparut.
214
00:13:01,563 --> 00:13:03,950
En absorbant
le pouvoir du Mage du Sang,
215
00:13:04,116 --> 00:13:07,064
les Una Mens seront capables
d'appliquer les lois qu'il a créées.
216
00:13:07,625 --> 00:13:09,121
Sans conteste.
217
00:13:09,956 --> 00:13:11,123
Sans conteste ?
218
00:13:11,823 --> 00:13:14,661
On lui fera prendre
sa place parmi nous.
219
00:13:15,552 --> 00:13:17,361
Si seulement on le trouve.
220
00:13:23,635 --> 00:13:25,247
T'as dit qu'on danserait.
221
00:13:25,372 --> 00:13:27,495
Pourquoi tu crois
qu'on prend des forces ?
222
00:13:27,620 --> 00:13:29,798
Ces gens ont pas l'air si mauvais.
223
00:13:30,098 --> 00:13:32,299
C'est quoi la différence
entre Lumière et Ombre ?
224
00:13:32,424 --> 00:13:34,773
Les Fae de Lumière sont des enfoirés.
225
00:13:34,898 --> 00:13:37,646
Du côté de l'Ombre...
Des enfoirés qui s'éclatent.
226
00:13:38,775 --> 00:13:40,435
Des sushis !
227
00:13:41,136 --> 00:13:43,297
Maki au saumon épicé...
228
00:13:43,422 --> 00:13:44,403
Salut, Kenzi.
229
00:13:45,661 --> 00:13:46,671
Bruce ?
230
00:13:48,189 --> 00:13:50,197
Je te croyais à Bora Bora.
231
00:13:50,322 --> 00:13:52,602
Je voulais pas
que tu me voies comme ça.
232
00:13:52,997 --> 00:13:54,904
T'es une table à sushis vivante.
233
00:13:55,029 --> 00:13:56,210
Un Brushi !
234
00:13:56,376 --> 00:13:58,341
De la sauce spéciale !
235
00:13:58,466 --> 00:14:00,077
Pas le rouleau de dragon.
236
00:14:00,202 --> 00:14:02,911
- Debout.
- Mais c'est ma punition.
237
00:14:03,036 --> 00:14:03,842
Debout.
238
00:14:08,059 --> 00:14:09,723
Seigneur...
D'accord.
239
00:14:10,249 --> 00:14:13,144
Bon, on va enlever tout ce gingembre.
240
00:14:13,269 --> 00:14:16,814
Te trouver une chemise,
et un peu de dignité pour aller avec.
241
00:14:19,954 --> 00:14:21,248
Vera Wang !
242
00:14:29,288 --> 00:14:31,483
Il se passe quoi, ici ?
243
00:14:31,913 --> 00:14:34,540
Tu crois pas que l'Ombre
paie pour ce genre de trucs ?
244
00:14:35,312 --> 00:14:36,809
Les sushis sont périmés !
245
00:14:37,293 --> 00:14:39,762
Leurs vœux
étaient en pentamètre iambique.
246
00:14:39,887 --> 00:14:42,162
- C'était beau.
- Bougez, les gens !
247
00:14:48,031 --> 00:14:50,208
On doit vraiment discuter.
248
00:14:50,761 --> 00:14:52,751
On devrait le faire un jour.
249
00:14:53,589 --> 00:14:56,771
- Je voulais te retrouver.
- Je devais partir.
250
00:14:58,836 --> 00:15:01,403
Je suis vraiment contente
que tu sois là.
251
00:15:02,819 --> 00:15:03,902
Pourquoi t'es là ?
252
00:15:05,062 --> 00:15:07,948
Vex a bossé avec le Vagabond
pour me faire choisir l'Ombre.
253
00:15:09,192 --> 00:15:10,326
T'es de l'Ombre ?
254
00:15:11,691 --> 00:15:14,237
Je suis venue trouver Vex
pour annuler ça.
255
00:15:14,362 --> 00:15:16,175
J'aurais jamais pensé...
256
00:15:17,395 --> 00:15:19,606
Je m'inquiétais tellement pour toi.
257
00:15:19,731 --> 00:15:21,855
Et t'es là,
à traîner avec la Morrigan.
258
00:15:22,332 --> 00:15:25,960
Je ne traîne pas vraiment,
je me cache des Una Mens.
259
00:15:26,085 --> 00:15:27,926
- Grâce à elle.
- Bien sûr.
260
00:15:28,092 --> 00:15:29,303
Je veux tout savoir.
261
00:15:29,469 --> 00:15:31,128
Et je veux t'en parler.
262
00:15:31,602 --> 00:15:34,516
Mais là,
on dirait que tu dois partir.
263
00:15:35,760 --> 00:15:36,983
Dans une seconde.
264
00:15:40,824 --> 00:15:42,612
Je m'ennuie !
265
00:15:42,737 --> 00:15:44,944
Et ensuite ?
Vous vous tressez les cheveux ?
266
00:15:45,319 --> 00:15:46,653
Passez à l'action !
267
00:15:46,819 --> 00:15:49,239
Si on voulait un public,
on ferait payer.
268
00:15:49,405 --> 00:15:51,492
J'aurais demandé remboursement.
269
00:15:53,203 --> 00:15:56,205
D'accord.
Parlons plutôt de nos affaires.
270
00:15:56,904 --> 00:15:58,540
Je vais vous laisser.
271
00:15:58,706 --> 00:16:00,868
Non, je veux que tu entendes ça.
272
00:16:02,129 --> 00:16:04,451
Je vais te donner les moyens
de choper Vex.
273
00:16:04,576 --> 00:16:07,466
En échange, tu dois jurer sur ta vie
de me le ramener.
274
00:16:08,085 --> 00:16:09,802
Voyons d'abord ces moyens.
275
00:16:11,595 --> 00:16:13,847
J'ai tellement hâte
de travailler avec vous.
276
00:16:14,013 --> 00:16:15,766
On aurait pu inviter le serveur.
277
00:16:15,891 --> 00:16:17,693
Seulement ceux qui doivent savoir.
278
00:16:18,018 --> 00:16:19,394
Je suis donc...
279
00:16:19,519 --> 00:16:20,479
Essentielle.
280
00:16:20,645 --> 00:16:22,110
Bo a besoin d'une drogue
281
00:16:22,235 --> 00:16:25,133
qui rendra Vex
impuissant et obéissant.
282
00:16:25,817 --> 00:16:29,446
Je vais avoir besoin
d'un médecin efficace.
283
00:16:30,239 --> 00:16:31,240
Et le plan ?
284
00:16:31,406 --> 00:16:32,783
On part en mission.
285
00:16:33,533 --> 00:16:34,785
Drôles de dames !
286
00:16:41,208 --> 00:16:43,187
Je vous laisse quelques instants
287
00:16:44,169 --> 00:16:45,379
pour vous préparer.
288
00:16:45,629 --> 00:16:47,110
Allons-y, Charognard.
289
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
Quelques instants,
ce n'est pas beaucoup.
290
00:16:57,056 --> 00:16:58,497
Perdons pas de temps.
291
00:17:03,154 --> 00:17:06,867
{\pub}C'est le plus beau jour de ma vie.
Un rêve devenu réalité !
292
00:17:07,033 --> 00:17:09,828
Une vraie mission avec Bo,
la Succube,
293
00:17:09,953 --> 00:17:11,621
et Lauren, le médecin génial.
294
00:17:11,746 --> 00:17:14,684
J'en avais marre
de dévorer des seconds couteaux.
295
00:17:15,250 --> 00:17:17,586
- Un Charognard.
- Je me suis fait pipi dessus.
296
00:17:18,336 --> 00:17:20,547
Bienvenue à bord,
mais on fait quoi ici ?
297
00:17:20,672 --> 00:17:22,508
Attendez !
C'est bon.
298
00:17:23,216 --> 00:17:25,227
On m'a raconté le pire sur Vex.
299
00:17:25,352 --> 00:17:27,512
Les Una Mens et la Morrigan
sont après lui.
300
00:17:27,637 --> 00:17:30,641
Ses biens sont gelés,
alors, il se cache dans les ténèbres.
301
00:17:31,020 --> 00:17:32,768
Et comment il gagne sa vie ?
302
00:17:33,560 --> 00:17:34,769
Il fait le tapin.
303
00:17:35,519 --> 00:17:36,521
Tout va bien ?
304
00:17:36,813 --> 00:17:39,065
Tout va bien, ne bougez pas.
305
00:17:59,544 --> 00:18:01,380
Il voudrait s'enfuir.
306
00:18:01,505 --> 00:18:03,648
Mais il est coincé
par le poison Una Mens.
307
00:18:03,773 --> 00:18:05,467
Il a donc besoin de ça.
308
00:18:06,092 --> 00:18:07,344
Le Cimeterre de Cronus.
309
00:18:07,510 --> 00:18:08,851
C'est le seul antidote.
310
00:18:08,976 --> 00:18:10,897
Il croit qu'en échange il m'emmènera,
311
00:18:11,022 --> 00:18:13,358
et qu'il me laissera
manger ses restes.
312
00:18:13,892 --> 00:18:15,727
Mais c'est un coup monté.
313
00:18:15,893 --> 00:18:17,395
Tu la lui donneras où ?
314
00:18:17,771 --> 00:18:20,106
Je ne sais pas encore,
mais il m'appellera.
315
00:18:20,272 --> 00:18:22,901
Qu'il se grouille,
il me le faut avant la fin du jour.
316
00:18:23,067 --> 00:18:24,902
Ça y est, je vous ai déçues.
317
00:18:25,027 --> 00:18:26,613
Tu t'en sors bien, Pietra.
318
00:18:26,988 --> 00:18:29,157
Tu l'as vu où, la dernière fois ?
319
00:18:29,964 --> 00:18:31,868
Sur le vieux pont du quartier Est.
320
00:18:32,494 --> 00:18:34,663
C'est près du club de gym de Dyson.
321
00:18:34,969 --> 00:18:37,981
- Vex se cache près de son ennemi ?
- C'est la meilleure planque.
322
00:18:38,106 --> 00:18:39,793
Dyson pourrait le pister.
323
00:18:40,375 --> 00:18:41,376
En fait,
324
00:18:42,087 --> 00:18:43,380
Dyson n'est pas là.
325
00:18:43,838 --> 00:18:44,923
Il te cherche.
326
00:18:48,426 --> 00:18:51,304
Si Dyson est absent,
c'est mieux pour Vex.
327
00:18:51,429 --> 00:18:53,264
Il se croit en sécurité.
328
00:18:53,597 --> 00:18:54,770
Mais il se cache.
329
00:18:54,895 --> 00:18:56,893
Dans ce quartier, les Fae de l'Ombre
330
00:18:57,727 --> 00:18:59,479
ne passent pas inaperçus.
331
00:18:59,938 --> 00:19:01,022
T'as raison.
332
00:19:01,398 --> 00:19:04,130
Une Fae de l'Ombre
ne passera pas inaperçue.
333
00:19:08,697 --> 00:19:10,497
Prête à l'action, Pietra ?
334
00:19:15,120 --> 00:19:16,270
C'est parti !
335
00:19:18,373 --> 00:19:21,751
Pour te punir de m'avoir aidée,
on t'a donné à un autre Fae ?
336
00:19:21,917 --> 00:19:24,838
Je suis l'esclave de Kai le Makishi.
Il est très méchant.
337
00:19:25,004 --> 00:19:27,382
Ces cartes postales
que tu m'envoyais...
338
00:19:27,507 --> 00:19:29,718
Tu pêchais des clams
et tu jouais au hula-golf.
339
00:19:31,343 --> 00:19:34,389
- Le hula-golf n'existe pas ?
- Tu te serais inquiétée.
340
00:19:34,555 --> 00:19:36,349
Là, je suis inquiète.
341
00:19:36,683 --> 00:19:38,139
On peut t'aider ?
342
00:19:38,852 --> 00:19:39,978
On peut t'aider.
343
00:19:40,687 --> 00:19:43,815
- Qu'est-ce qu'on peut faire ?
- Me trouver un nouveau maître.
344
00:19:43,981 --> 00:19:46,651
- Un maître ?
- C'est pire que ça en a l'air.
345
00:19:47,444 --> 00:19:48,236
Un Fae ?
346
00:19:49,029 --> 00:19:51,213
S'il arrivait un accident
347
00:19:51,573 --> 00:19:52,532
à ton maître ?
348
00:19:52,698 --> 00:19:55,785
Je serai à leur charge
jusqu'à ce que ma peine soit purgée.
349
00:19:56,286 --> 00:19:57,620
Je prends de la place.
350
00:19:57,746 --> 00:19:59,602
Quand on squatte, c'est pas cher.
351
00:19:59,727 --> 00:20:00,979
Viens-là, Blondie.
352
00:20:05,086 --> 00:20:06,867
Et l'arrosage d'éponge ?
353
00:20:06,992 --> 00:20:09,020
- Ça n'existe pas.
- Je le savais.
354
00:20:12,594 --> 00:20:15,739
Salut tout le monde,
je m'appelle Tamsin.
355
00:20:18,770 --> 00:20:22,312
Je vais devenir le maître,
à tous égards,
356
00:20:22,437 --> 00:20:24,522
de ce grand gaillard de Bruce.
357
00:20:25,731 --> 00:20:27,261
Kai, où que tu sois...
358
00:20:27,386 --> 00:20:30,028
Dans ton cul, tête de nœud !
359
00:20:32,591 --> 00:20:34,610
Ça, c'est une fête.
360
00:20:34,949 --> 00:20:36,796
Un défi a été lancé.
361
00:20:37,243 --> 00:20:40,455
Le porteur du fardeau a le droit
de défendre sa propriété.
362
00:20:42,331 --> 00:20:44,417
Duellistes, avancez.
363
00:20:45,418 --> 00:20:46,518
Duellistes ?
364
00:20:46,643 --> 00:20:47,750
Ça existe.
365
00:20:54,844 --> 00:20:56,221
Touillettes !
366
00:21:15,698 --> 00:21:17,999
- C'est quoi ?
- Du nectar de violette.
367
00:21:18,124 --> 00:21:19,373
C'est très rare.
368
00:21:19,498 --> 00:21:22,872
Mais les Fae de l'Ombre
en ont des caisses dans leurs serres.
369
00:21:23,206 --> 00:21:24,165
T'imagines ?
370
00:21:24,290 --> 00:21:25,709
L'hallucinogène de Socrate.
371
00:21:27,085 --> 00:21:28,087
J'en frémis.
372
00:21:28,878 --> 00:21:29,838
On cause ?
373
00:21:30,004 --> 00:21:31,422
- Causer ?
- Causer.
374
00:21:31,547 --> 00:21:33,697
- Là ?
- Oui, ça risque de durer.
375
00:21:42,350 --> 00:21:43,435
Par où commencer ?
376
00:21:43,819 --> 00:21:44,936
J'en sais rien.
377
00:21:45,270 --> 00:21:47,814
Notre rupture ?
L'incident chez Taft ?
378
00:21:50,900 --> 00:21:52,527
Qui est cette Karen ?
379
00:21:53,027 --> 00:21:54,946
Comment on a atterri chez l'Ombre ?
380
00:21:55,947 --> 00:21:57,097
Retournons à Karen.
381
00:21:57,698 --> 00:21:58,699
Attends !
382
00:22:02,871 --> 00:22:04,726
Vex est trop malin pour se montrer.
383
00:22:05,165 --> 00:22:07,792
Il contrôle cette femme.
Il est dans le coin.
384
00:22:08,334 --> 00:22:09,252
J'aime pas ça.
385
00:22:15,508 --> 00:22:16,468
Femme à terre.
386
00:22:18,887 --> 00:22:21,576
J'ai été blessée au combat,
c'est génial.
387
00:22:21,888 --> 00:22:23,808
- Ça fait mal.
- Ferme-la un peu.
388
00:22:24,819 --> 00:22:25,894
Je m'en occupe.
389
00:22:26,186 --> 00:22:27,736
Une simple égratignure.
390
00:22:27,861 --> 00:22:30,106
Dis-moi la vérité.
Je vais perdre ma jambe ?
391
00:22:30,631 --> 00:22:33,443
Ta langue, si tu ne te calmes pas.
392
00:22:33,609 --> 00:22:34,819
Je vais le chercher.
393
00:22:36,029 --> 00:22:37,238
Tu en auras besoin.
394
00:22:40,241 --> 00:22:42,577
Pour info,
vous formez un super couple.
395
00:23:01,679 --> 00:23:04,265
Ma rouleuse de pelles préférée.
396
00:23:04,431 --> 00:23:07,769
Depuis quand tu fais le sale boulot
de la Morrigan ?
397
00:23:07,935 --> 00:23:10,811
Depuis que toi et le Vagabond
m'avez changée en Fae de l'Ombre.
398
00:23:10,936 --> 00:23:12,440
Tu dois briser le sort.
399
00:23:13,691 --> 00:23:14,901
Le Vagabond ?
400
00:23:15,151 --> 00:23:17,320
Ma mère m'effrayait
avec ce genre d'histoire
401
00:23:17,445 --> 00:23:20,031
pour me punir quand je me tripotais.
402
00:23:20,490 --> 00:23:23,785
J'ai plus l'âge
de croire au croque-mitaine.
403
00:23:24,077 --> 00:23:25,272
Je dois y aller.
404
00:23:25,397 --> 00:23:27,622
Alors Sayonara, et à jamais.
405
00:23:27,997 --> 00:23:29,958
Je vais devoir gâcher tes adieux.
406
00:23:30,083 --> 00:23:32,961
J'ai promis à la Morrigan
de lui ramener tes fesses de rat.
407
00:23:33,962 --> 00:23:37,048
Des fesses parfaitement adaptées
à la pole dance.
408
00:23:37,382 --> 00:23:38,758
Alors, dégage !
409
00:23:43,902 --> 00:23:45,852
Désolée pour le bleu.
410
00:23:53,940 --> 00:23:55,316
Touillettes.
411
00:24:09,732 --> 00:24:12,025
{\pub}Y avait quoi dans cette seringue ?
412
00:24:15,107 --> 00:24:16,382
Socrate.
413
00:24:16,978 --> 00:24:18,438
Tout est...
414
00:24:20,074 --> 00:24:21,116
rose.
415
00:24:21,241 --> 00:24:22,724
Pourquoi je suis là ?
416
00:24:25,730 --> 00:24:27,126
Non, désolé, chérie.
417
00:24:27,251 --> 00:24:29,704
Dyson est occupé
à courir après sa queue.
418
00:24:30,268 --> 00:24:33,421
Donc toi et moi, on peut s'éclater.
419
00:24:33,769 --> 00:24:35,590
Laisse-moi partir.
420
00:24:35,756 --> 00:24:37,205
Certainement.
421
00:24:37,720 --> 00:24:39,917
Quoi, tu peux pas bouger ?
422
00:24:42,148 --> 00:24:46,099
Le truc pointu de ton ex
te fait perdre tes moyens ?
423
00:24:46,224 --> 00:24:48,395
J'ai fait une blague !
424
00:24:48,561 --> 00:24:50,179
T'as fait une erreur.
425
00:24:50,304 --> 00:24:54,109
Bref, tu me seras utile
si j'arrive pas à sortir de ce trou.
426
00:24:54,275 --> 00:24:55,987
Tu peux pas partir.
427
00:24:56,112 --> 00:24:59,136
Je le peux et je le ferai,
j'en ai peur.
428
00:24:59,261 --> 00:25:02,826
Après avoir réalisé
une opération indispensable.
429
00:25:04,285 --> 00:25:05,286
Ça coupe.
430
00:25:05,888 --> 00:25:08,665
Parfait pour trancher ta douce
431
00:25:08,831 --> 00:25:10,688
et jolie gorge de Succube.
432
00:25:14,528 --> 00:25:16,798
Pas même une étincelle.
433
00:25:16,964 --> 00:25:19,347
Le docteur t'a concocté
un sacré cocktail.
434
00:25:20,776 --> 00:25:23,805
On s'est remises ensemble.
435
00:25:23,971 --> 00:25:26,457
Elle m'a offert un joli collier.
C'était une pause.
436
00:25:26,582 --> 00:25:29,185
Arrête de t'épancher
ou je me tranche la gorge.
437
00:25:29,351 --> 00:25:32,495
Je t'en veux de m'avoir
fait rejoindre l'Ombre.
438
00:25:32,620 --> 00:25:34,440
Ils sont ignobles
et ont enlevé Lauren.
439
00:25:34,835 --> 00:25:36,772
Et la Lune va bientôt se lever.
440
00:25:37,359 --> 00:25:41,406
Dis-moi comment le Vagabond et toi
m'avez piégée, que je les quitte.
441
00:25:42,329 --> 00:25:44,114
"Moi, moi, moi".
442
00:25:44,612 --> 00:25:46,202
Y a pas que toi, tu sais.
443
00:25:46,368 --> 00:25:49,383
Il faut vraiment
que je me casse d'ici.
444
00:25:58,469 --> 00:26:01,176
T'es une Valkyrie.
Il suffit de la faire douter.
445
00:26:01,301 --> 00:26:04,053
- Et vise les ovaires.
- C'est pas très sympa.
446
00:26:04,219 --> 00:26:06,431
Vous êtes de l'Ombre.
Tout est permis.
447
00:26:06,749 --> 00:26:08,751
Ça va castagner sévère.
448
00:26:09,933 --> 00:26:12,729
Tu vas t'en tirer.
Mais protège ton visage.
449
00:26:13,439 --> 00:26:17,010
Mesdames, messieurs et lèche-bottes.
450
00:26:17,763 --> 00:26:19,986
C'est l'heure
du combat des maîtres...
451
00:26:20,991 --> 00:26:21,905
à la mort.
452
00:26:25,737 --> 00:26:26,534
Pile.
453
00:26:27,203 --> 00:26:29,666
Le challenger choisit les armes.
454
00:26:29,791 --> 00:26:31,057
Tu choisis quoi ?
455
00:26:31,182 --> 00:26:34,042
- Pistolets ? Épées ?
- Je veux juste danser !
456
00:26:38,713 --> 00:26:40,700
Il y a une première à tout.
457
00:26:40,825 --> 00:26:42,125
La danse, alors...
458
00:26:42,734 --> 00:26:43,915
jusqu'à la mort.
459
00:27:00,593 --> 00:27:02,825
Ça sent mauvais.
460
00:27:03,632 --> 00:27:05,013
Cela dit,
461
00:27:05,138 --> 00:27:08,660
c'est un anesthésiant indispensable
à mon auto-amputation.
462
00:27:09,065 --> 00:27:10,578
Auto-ampu-quoi ?
463
00:27:10,744 --> 00:27:12,580
Toute la main doit être coupée.
464
00:27:12,746 --> 00:27:17,210
Una Mens, foutus fascistes.
Au moins, je sentirai rien.
465
00:27:17,865 --> 00:27:21,172
- Ne fais rien de radical.
- T'inquiète pas pour ça.
466
00:27:21,338 --> 00:27:22,964
C'est une potion puissante
467
00:27:23,089 --> 00:27:26,344
que m'a apprise un amour puissant,
il était une fois.
468
00:27:26,510 --> 00:27:28,318
Tu veux parler d'amour ?
469
00:27:29,056 --> 00:27:30,748
Regarde Lauren.
470
00:27:30,873 --> 00:27:33,601
Elle a pas fait
une amputation totale.
471
00:27:34,450 --> 00:27:38,147
- Elle a juste fait une pause.
- Tu vas arrêter de parler d'elle ?
472
00:27:38,313 --> 00:27:41,810
On est maintenant rabibochées,
presque sans bobos.
473
00:27:41,935 --> 00:27:42,955
Tu vois ?
474
00:27:43,080 --> 00:27:46,080
Rien de radical, rien de permanent.
475
00:27:46,205 --> 00:27:47,355
Juste...
476
00:27:49,389 --> 00:27:50,660
C'est quoi, ça ?
477
00:27:50,826 --> 00:27:53,788
Le chant de mon cœur.
Tu veux le réentendre ?
478
00:27:55,373 --> 00:27:56,444
J'adorerais.
479
00:27:59,001 --> 00:28:00,002
Ça bout.
480
00:28:01,754 --> 00:28:05,591
Je savais pas que t'étais aussi con.
481
00:28:07,918 --> 00:28:09,687
Très bonnes remarques.
482
00:28:10,346 --> 00:28:12,473
Je fais pas ça à la légère, tu sais.
483
00:28:12,973 --> 00:28:14,861
Je suis le dernier Mesmer.
484
00:28:15,771 --> 00:28:19,188
On craignait les pouvoirs
de mon espèce.
485
00:28:19,546 --> 00:28:22,166
On a été chassés et massacrés
au fil des âges.
486
00:28:22,291 --> 00:28:23,443
Par tous les Fae.
487
00:28:24,764 --> 00:28:28,239
Et la manière dont ça a été fait...
Tu veux la connaître ?
488
00:28:30,204 --> 00:28:32,830
On leur a coupé les mains.
489
00:28:33,912 --> 00:28:36,757
Des Mesmers avec des moignons,
490
00:28:37,444 --> 00:28:39,238
incapables de se nourrir.
491
00:28:40,021 --> 00:28:43,906
Ils sont morts lentement,
dans la douleur
492
00:28:44,691 --> 00:28:46,322
et l'humiliation.
493
00:28:47,201 --> 00:28:49,897
C'est arrivé devant moi,
à toute ma famille.
494
00:28:50,669 --> 00:28:53,407
Mon frère, mon père.
495
00:28:54,454 --> 00:28:55,896
Et ma mère.
496
00:28:57,424 --> 00:29:00,550
Je me suis promis
que ça m'arriverait jamais.
497
00:29:01,871 --> 00:29:04,189
J'ai donc fait ce qu'il fallait
pour survivre
498
00:29:05,185 --> 00:29:07,278
et devenir qui je suis aujourd'hui.
499
00:29:12,391 --> 00:29:14,709
Un serviteur de l'Ombre.
500
00:29:16,452 --> 00:29:17,911
Ginger me manquera.
501
00:29:18,735 --> 00:29:22,048
Mais je pourrai toujours
danser avec Fred.
502
00:30:07,139 --> 00:30:09,674
Tu te souviens des pas ?
5, 6, 7, 8.
503
00:31:17,449 --> 00:31:19,792
C'est le moment de la faire douter.
504
00:31:19,917 --> 00:31:20,959
Je peux pas.
505
00:31:21,084 --> 00:31:24,908
Respire avec ton diaphragme
et serre les fesses. Allez !
506
00:31:56,610 --> 00:31:58,366
J'ai trop serré les fesses.
507
00:32:01,777 --> 00:32:04,830
La Valkyrie
a battu la Fae déshonorée.
508
00:32:04,996 --> 00:32:08,156
Félicitations
à la ravissante princesse guerrière.
509
00:32:24,355 --> 00:32:25,226
Tchin.
510
00:32:52,665 --> 00:32:54,571
Je sais à quel point t'es seul.
511
00:32:55,103 --> 00:32:57,300
De tous les endroits pour te cacher,
512
00:32:57,716 --> 00:32:59,969
t'es venu chez Dyson,
car, quelque part,
513
00:33:00,094 --> 00:33:02,343
au fond de ce cœur ignoble et noir,
514
00:33:04,094 --> 00:33:06,309
- tu voulais qu'on te trouve.
- C'est faux !
515
00:33:06,617 --> 00:33:08,561
Kenzi et moi, et même Dyson,
516
00:33:08,988 --> 00:33:11,409
on est la seule famille qui te reste.
517
00:33:13,411 --> 00:33:16,486
La concoction a l'effet inverse
sur ce moule magique.
518
00:33:17,929 --> 00:33:20,450
C'était censé être un anesthésiant !
519
00:33:22,167 --> 00:33:25,278
Bon sang, ça brûle !
520
00:33:50,399 --> 00:33:53,761
{\pub}Merde.
Je peux pas conduire.
521
00:33:56,218 --> 00:33:58,970
S'il te plaît,
me ramène pas à la Morrigan.
522
00:33:59,364 --> 00:34:01,347
Tu te soucies que de toi-même.
523
00:34:01,555 --> 00:34:02,640
Et c'est mal ?
524
00:34:03,021 --> 00:34:06,185
Pourquoi t'aider ? Tu me dis pas
comment j'ai rejoint l'Ombre.
525
00:34:06,833 --> 00:34:08,479
Car j'en ai aucune idée !
526
00:34:09,082 --> 00:34:10,606
Je croyais que tu rigolais.
527
00:34:10,772 --> 00:34:12,739
Que c'était la piqûre.
528
00:34:12,864 --> 00:34:14,902
Que t'étais molle du bulbe.
529
00:34:15,068 --> 00:34:17,418
Non, non et non.
530
00:34:17,543 --> 00:34:20,487
J'ai vraiment rejoint l'Ombre,
je sais pas comment c'est arrivé,
531
00:34:20,612 --> 00:34:22,994
et je dois le savoir
avant le coucher du soleil.
532
00:34:23,160 --> 00:34:25,830
Pourquoi t'as pas demandé
à l'archiviste de la Morrigan ?
533
00:34:26,501 --> 00:34:28,040
- L'archiviste ?
- Ouais.
534
00:34:28,248 --> 00:34:30,852
Bloke a tous les détails
à disposition.
535
00:34:30,977 --> 00:34:32,939
T'es vraiment pas molle du bulbe ?
536
00:34:33,064 --> 00:34:34,622
Évidemment,
537
00:34:34,747 --> 00:34:36,202
elle s'est moquée de moi.
538
00:34:36,327 --> 00:34:39,005
Donc tout va bien entre nous ?
539
00:34:39,130 --> 00:34:40,608
Tu me laisses partir ?
540
00:34:40,733 --> 00:34:42,685
Car si tu me ramènes à la Morrigan,
541
00:34:42,810 --> 00:34:44,810
elle me torturera à mort,
542
00:34:44,935 --> 00:34:47,970
et j'aimerais pas que t'aies ça
sur ta conscience si pure.
543
00:34:50,963 --> 00:34:52,623
Je m'occupe des pédales
544
00:34:52,748 --> 00:34:55,186
et toi, des vitesses ?
545
00:34:59,317 --> 00:35:00,781
Finissons-en.
546
00:35:01,492 --> 00:35:04,327
La Lune va se lever
et je sais que tu peux tout me dire.
547
00:35:05,122 --> 00:35:06,285
Où est Vex ?
548
00:35:06,410 --> 00:35:08,298
Cet agaçant frère que je déteste,
549
00:35:08,423 --> 00:35:11,292
que j'ai jamais voulu,
et qui n'est plus qu'un demi-Mesmer ?
550
00:35:12,429 --> 00:35:15,087
Merci de m'avoir envoyée
sur une fausse piste, au fait.
551
00:35:16,467 --> 00:35:18,090
Il me le faut entier
552
00:35:18,256 --> 00:35:20,046
pour me débarrasser des Una Mens.
553
00:35:22,356 --> 00:35:25,306
Tu ferais une grande faveur aux Fae
en le ramenant.
554
00:35:25,939 --> 00:35:27,767
Je te laisserai pas
le torturer à mort.
555
00:35:28,040 --> 00:35:31,257
Chérie, chérie,
contrairement à la Lumière,
556
00:35:31,382 --> 00:35:33,153
on n'est pas rancuniers.
557
00:35:33,610 --> 00:35:35,816
Je veux seulement
me débarrasser des Una Mens.
558
00:35:35,982 --> 00:35:38,361
Mais si tu tiens autant à Vex,
559
00:35:38,527 --> 00:35:40,716
tu peux le réclamer
comme ta responsabilité.
560
00:35:41,189 --> 00:35:43,967
Puis tu devras t'assurer
qu'il se tienne à carreau.
561
00:35:44,591 --> 00:35:46,494
- Prête à agir ou te taire ?
- Bien.
562
00:35:47,110 --> 00:35:48,788
L'archiviste.
Maintenant.
563
00:35:50,717 --> 00:35:54,299
T'as tout compris,
jamais je n'aurais deviné.
564
00:35:54,970 --> 00:35:55,920
Archiviste !
565
00:35:56,387 --> 00:35:59,017
Elle se bouge enfin le cul.
566
00:36:07,425 --> 00:36:09,850
Chaque engagement
envers l'Ombre est affiché ici.
567
00:36:15,374 --> 00:36:17,629
Voilà ta signature.
568
00:36:18,876 --> 00:36:20,603
Et celle de ton parrain.
569
00:36:21,983 --> 00:36:24,156
- Qui est Rainer ?
- Aucune idée.
570
00:36:25,098 --> 00:36:28,544
Déchire ça, j'ai été piégée.
Je me souviens pas l'avoir signé.
571
00:36:28,669 --> 00:36:30,246
On a encore du temps.
572
00:36:31,005 --> 00:36:32,809
Désolée, ma chère.
573
00:36:33,503 --> 00:36:36,819
J'essaie d'être plus poétique
quand je mens à mes amis.
574
00:36:36,944 --> 00:36:38,462
Ça met du piquant.
575
00:36:38,712 --> 00:36:41,882
- Je vais...
- Rien faire du tout.
576
00:36:42,048 --> 00:36:46,053
Tu es de l'Ombre maintenant
et tu dois m'être loyale.
577
00:36:46,320 --> 00:36:48,930
Cette déclaration
est un engagement sacré.
578
00:36:49,055 --> 00:36:51,559
Même moi, je ne peux pas l'annuler.
579
00:36:51,725 --> 00:36:53,735
Seul ton mystérieux parrain le peut.
580
00:36:53,860 --> 00:36:56,522
Bon courage pour le retrouver.
Peu importe qui c'est.
581
00:37:02,035 --> 00:37:03,533
C'est à moi.
582
00:37:05,326 --> 00:37:06,449
Viens la chercher.
583
00:37:07,351 --> 00:37:08,497
Finalement,
584
00:37:09,087 --> 00:37:10,088
garde-la.
585
00:37:10,810 --> 00:37:13,330
J'ai de nouveaux jouets
pour me divertir.
586
00:37:25,075 --> 00:37:27,087
Voulez-vous ajouter autre chose ?
587
00:37:27,525 --> 00:37:30,804
J'espère que vous n'avez pas
perdu toute votre âme,
588
00:37:30,929 --> 00:37:32,058
Arabella.
589
00:37:32,224 --> 00:37:34,268
Utiliser les noms que nous avions
590
00:37:34,434 --> 00:37:36,443
avant notre serment est profane.
591
00:37:36,568 --> 00:37:39,714
Je sais que vous avez dénoncé
votre famille pour des petits délits
592
00:37:39,839 --> 00:37:42,542
- après être devenue l'une des six.
- C'est un blasphème.
593
00:37:42,667 --> 00:37:44,737
Pourquoi
le Roi Sanguinaire ferait ça ?
594
00:37:45,042 --> 00:37:46,753
Il a abandonné sa propre fille
595
00:37:46,878 --> 00:37:49,242
afin de respecter les règles
qu'il a créées.
596
00:37:49,681 --> 00:37:52,058
Et il n'a créé que cruauté.
597
00:37:52,183 --> 00:37:55,130
Vous confondez orthodoxie et cruauté.
598
00:37:56,716 --> 00:38:00,795
Mais nous ne pouvons pas
avoir de candidat parfait.
599
00:38:00,961 --> 00:38:03,732
Avec vos histoire,
réputation et savoir,
600
00:38:03,857 --> 00:38:05,547
vous êtes notre seul choix.
601
00:38:06,163 --> 00:38:07,301
Choix ?
602
00:38:08,147 --> 00:38:09,929
Pour être Frêne.
603
00:38:15,623 --> 00:38:17,131
Je déteste cette femme.
604
00:38:17,256 --> 00:38:19,814
Lune de mon cul.
Je peux pas quitter l'Ombre.
605
00:38:19,980 --> 00:38:23,150
- Il y a sûrement un moyen.
- Au moins, je t'ai retrouvée.
606
00:38:23,316 --> 00:38:25,764
Retournons à la maison,
607
00:38:25,889 --> 00:38:28,026
oublions toute cette histoire,
608
00:38:28,151 --> 00:38:29,824
avec un bon bain.
609
00:38:30,687 --> 00:38:33,688
En plus, ces glaçons vont fondre.
610
00:38:35,691 --> 00:38:37,206
Qu'est-ce qu'il y a ?
611
00:38:38,528 --> 00:38:41,961
Je ne peux pas retourner là-bas.
Avec la Lumière.
612
00:38:42,804 --> 00:38:44,202
Je comprends pas.
613
00:38:44,327 --> 00:38:47,893
Quand les Una Mens s'en sont pris
aux humaines, j'ai fui,
614
00:38:48,994 --> 00:38:51,042
la Lumière n'est pas venue.
615
00:38:51,804 --> 00:38:54,996
Alors que l'Ombre l'a fait
et m'a offert une protection.
616
00:38:55,761 --> 00:38:58,144
Ils en ont fait des tonnes,
617
00:38:58,310 --> 00:39:01,179
m'ont forcée à diagnostiquer
un de leurs Anciens,
618
00:39:01,304 --> 00:39:04,859
mais ils sont venus,
contrairement aux autres.
619
00:39:05,384 --> 00:39:07,820
- Je serais venue, mais...
- Tu ne pouvais pas.
620
00:39:09,194 --> 00:39:10,662
Je ne suis pas fâchée.
621
00:39:11,260 --> 00:39:12,391
Pas après toi.
622
00:39:13,489 --> 00:39:15,605
Avec l'Ombre, je fais ce que je veux.
623
00:39:15,730 --> 00:39:17,389
J'ai posé mes termes.
624
00:39:17,514 --> 00:39:20,791
Il n'y aucun contrat, aucun collier.
625
00:39:20,957 --> 00:39:24,837
Ça me surprend de dire ça,
mais pour une fois, je me sens libre.
626
00:39:25,264 --> 00:39:28,883
Mais je peux te libérer.
On peut être libres ensemble.
627
00:39:29,049 --> 00:39:29,967
Comment ?
628
00:39:30,747 --> 00:39:32,129
En me battant pour toi.
629
00:39:32,967 --> 00:39:34,930
En te protégeant, revendiquant...
630
00:39:35,096 --> 00:39:36,724
En me possédant ?
631
00:39:40,317 --> 00:39:43,063
Tu es Fae, je suis humaine.
632
00:39:43,229 --> 00:39:45,482
- Et alors ?
- Je resterai une prisonnière.
633
00:39:45,826 --> 00:39:47,943
Au moins, là,
je peux choisir ma cage.
634
00:39:50,764 --> 00:39:52,403
Tout ira bien.
635
00:39:54,068 --> 00:39:57,737
Comme tu es de l'Ombre,
je te reverrai bientôt.
636
00:40:04,113 --> 00:40:06,863
Quand tu seras prête
à retrouver ta vraie famille,
637
00:40:08,505 --> 00:40:09,558
dis-le.
638
00:40:28,474 --> 00:40:32,107
{\pub}Maintenant que t'es libre,
pourquoi tu vas pas à Bora Bora ?
639
00:40:32,581 --> 00:40:36,064
Ou ailleurs.
Pars et trouve ta voie.
640
00:40:36,788 --> 00:40:37,952
Je sais pas.
641
00:40:38,485 --> 00:40:40,383
J'ai toujours servi la Morrigan.
642
00:40:41,244 --> 00:40:43,358
Comme tueur, protecteur.
643
00:40:45,194 --> 00:40:47,042
Je sais rien faire d'autre.
644
00:40:47,167 --> 00:40:50,188
Tu le sauras jamais
si t'essaies pas, mon grand.
645
00:40:51,192 --> 00:40:52,855
Déploie tes ailes, Brushi.
646
00:40:53,572 --> 00:40:54,509
Vole.
647
00:40:55,635 --> 00:40:56,636
Compris ?
648
00:41:01,528 --> 00:41:05,840
Ramener un chien errant, d'accord.
Un oiseau blessé, d'accord.
649
00:41:06,401 --> 00:41:08,609
Mais je pensais pas qu'un jour,
650
00:41:08,734 --> 00:41:11,653
ma petite-fille reviendrait
avec un demi-Mesmer
651
00:41:12,105 --> 00:41:14,281
et déclarerait avoir rejoint l'Ombre.
652
00:41:14,738 --> 00:41:18,075
- Ce truc est authentique ?
- Je crois bien.
653
00:41:18,834 --> 00:41:20,035
Tu es de l'Ombre.
654
00:41:20,201 --> 00:41:21,954
Mais tu m'aideras à annuler ça ?
655
00:41:22,947 --> 00:41:24,442
Je l'espère.
656
00:41:24,866 --> 00:41:26,458
Mais tout s'est compliqué.
657
00:41:27,137 --> 00:41:28,012
Comment ?
658
00:41:28,137 --> 00:41:31,090
Les Una Mens ont besoin
d'un dirigeant pour la Lumière.
659
00:41:31,660 --> 00:41:35,050
Et ils m'ont nommé Frêne par intérim.
660
00:41:37,419 --> 00:41:41,265
Donc mon grand-père
est le chef de la Lumière ?
661
00:41:42,215 --> 00:41:45,757
Et ma petite-fille
est la protégée de l'Ombre.
662
00:41:48,531 --> 00:41:50,468
Les Una Mens doivent aimer ça.
663
00:41:54,013 --> 00:41:55,165
Ils n'aiment pas.
664
00:41:55,290 --> 00:41:57,614
Ils ne détestent pas.
Aucune émotion.
665
00:41:58,195 --> 00:41:59,199
Quoi, alors ?
666
00:41:59,638 --> 00:42:00,605
Des règles.
667
00:42:01,164 --> 00:42:04,788
Et si tu les suis pas volontairement,
ils t'obligeront à le faire.
668
00:42:05,216 --> 00:42:06,547
Et ça te plaira pas.
669
00:42:06,672 --> 00:42:08,809
Notre famille est une catastrophe.
670
00:42:11,419 --> 00:42:14,674
Et pourtant, Isabeau, on fait avec.
671
00:42:17,713 --> 00:42:19,220
Et mon soi-disant parrain ?
672
00:42:19,688 --> 00:42:20,689
Rainer.
673
00:42:22,572 --> 00:42:25,205
Il n'y a qu'une seule façon
de savoir qui c'est.
674
00:42:25,686 --> 00:42:27,186
Le Livre d'Archives du Roi.
675
00:42:30,357 --> 00:42:31,523
On le trouvera.
676
00:43:06,534 --> 00:43:09,061
La déclaration de la Succube,
comme demandé.
677
00:43:14,157 --> 00:43:15,158
Rainer.
678
00:43:26,844 --> 00:43:29,122
Ça ne peut pas être lui.
679
00:43:30,224 --> 00:43:31,793
Plus jamais.