1 00:00:04,820 --> 00:00:05,920 ماهذا المكان ؟ 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,760 ماذا دهاني ؟ - 3 00:00:08,790 --> 00:00:13,120 ...إنه قليل من دُوار ما وراء الطبيعة فحسب 4 00:00:22,970 --> 00:00:23,910 ...آسف 5 00:00:25,240 --> 00:00:28,240 ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ - لقد أنقذت حياتك للتو - 6 00:00:28,640 --> 00:00:33,450 من لا ينتمي للـ "الإيليمانتالز" مثلك لا يمكنه الإنتقال من بُعد لآخر دون أن يمرض 7 00:00:33,480 --> 00:00:36,280 المحطة القادمة مثل السابقة 8 00:00:36,320 --> 00:00:42,990 المحطة السابقة مثل ما قبل التالية أعِدّوا تذاكركم رجاءً 9 00:00:47,000 --> 00:00:50,480 نبحث عن امرأة تُدعى بو 10 00:00:54,000 --> 00:01:01,840 لاشيء يدعو للقلق يا قوم لابد أن المُهندس نسي نظاراته 11 00:01:09,950 --> 00:01:14,400 هل إهتزّ القطار بمجرد ذكر إسم بو ؟ أم أني أتصور ذلك فقط ؟ 12 00:01:23,630 --> 00:01:24,800 الصرخات 13 00:01:25,470 --> 00:01:28,970 هذه أرواح ملعونة مُحتجزة تُحاول الخروج 14 00:01:28,970 --> 00:01:31,600 يجب أن نُغادر المكان لكي نعثر على فتاتك 15 00:01:31,640 --> 00:01:32,540 هيا 16 00:02:15,720 --> 00:02:20,720 هل لك أن تغيّري هذا السلوك رجاءً ؟ - أكره هذا المكان لا واي فاي و لا أي شيء - 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,520 ستكون ليلة واحدة فقط 18 00:02:29,960 --> 00:02:31,130 إبقيا هنا 19 00:02:43,980 --> 00:02:44,910 منزل ؟ 20 00:02:52,820 --> 00:02:56,740 ماذا ؟ كان على أحدهم أن يفعل شيئا 21 00:02:59,920 --> 00:03:02,430 الحياة صعبة عندما لا تعرف من تكون 22 00:03:02,930 --> 00:03:05,200 أصعب عندما لا تعرف ماذا تكون 23 00:03:05,930 --> 00:03:08,100 حبي يحمل معه حكما بالإعدام 24 00:03:08,930 --> 00:03:11,230 ...كنت تائهة لسنوات 25 00:03:11,270 --> 00:03:13,100 أبحث بينما كنت مختبئة 26 00:03:13,940 --> 00:03:17,270 فقط لأجد بأني أنتمي لعالم مخفي عن البشر 27 00:03:17,940 --> 00:03:19,740 لن أختبيء بعد الآن 28 00:03:19,780 --> 00:03:22,410 سأعيش الحياة التي اخترتها 29 00:03:22,410 --> 00:03:33,760 تــــرجمـــــة --- N A D J I B --- 30 00:03:33,790 --> 00:03:36,530 إلى اليسار يرتخي إلى اليمين يغلق 31 00:03:36,560 --> 00:03:39,900 شاهدت والدتك بملابس النوم 32 00:03:41,970 --> 00:03:44,670 هذا سبب المشكلة 33 00:03:52,880 --> 00:03:54,910 أيمكنني مساعدتك آنستي ؟ 34 00:03:56,750 --> 00:04:00,550 تفتقد البيانو الذي تركته هنالك في بولندا ، أليس كذلك ؟ 35 00:04:01,750 --> 00:04:05,090 للأسف كان بإمكاني تحويلك لنجم 36 00:04:23,710 --> 00:04:24,870 يا للهول 37 00:04:25,510 --> 00:04:28,240 ماذا فعلتي ؟ - إعادة ترتيب بسيطة - 38 00:04:28,940 --> 00:04:31,250 لا بأس بها ؟ - لا بأس ؟ - 39 00:04:31,280 --> 00:04:33,780 المكان أحسن تنظيما من شقتي الكريهة 40 00:04:34,280 --> 00:04:37,550 السكر مع الملح و الفلفل 41 00:04:37,590 --> 00:04:38,490 بالتأكيد 42 00:04:39,590 --> 00:04:45,760 و الخل مع الصلصة و التوابل الأخرى و ليس مع صودا الخبز مباشرة 43 00:04:45,790 --> 00:04:48,590 ...يمكنك تخيل كم تفاجأت حينما شاهدة ذلك... 44 00:04:48,630 --> 00:04:52,800 في الواقع سيتفاجأ الجميع إذا قرر الإثنان الإختلاط و إعداد حفلة 45 00:04:53,300 --> 00:05:00,070 الحمض الكربوني غير مُستقر تماما "مثل هذا المكان تقريبا... و "رونالد 46 00:05:00,910 --> 00:05:03,240 أنت جد مرحة - فعلا ؟ - 47 00:05:04,410 --> 00:05:09,680 إذن ؟ أعجبك ؟ - أكيد ، يعجبني - 48 00:05:18,760 --> 00:05:20,860 أحتاج فقط لبعض السكر 49 00:05:25,770 --> 00:05:27,430 كريستال ... لا أستطيع 50 00:05:32,440 --> 00:05:33,670 إنتهت الإستراحة 51 00:05:33,710 --> 00:05:35,440 إنتهت الإستراحة - أرأيتِ ؟ - 52 00:05:36,440 --> 00:05:37,780 غير مُستقر 53 00:05:37,940 --> 00:05:40,450 أرأيتِ ؟ مرحة 54 00:06:02,900 --> 00:06:05,370 هل كنتم على متن القطار ؟ - أي قطار ؟ - 55 00:06:05,400 --> 00:06:16,680 أمي ، القطار كلمة عامية حتما بمعنى "هيروين" أنظري إليها - مرحبا ، إسمي كاثي و هذه إبنتي النشيطة جوليا - 56 00:06:24,260 --> 00:06:25,890 لماذا يسير بهذا الشكل ؟ 57 00:06:25,920 --> 00:06:29,530 إنه تطيُّر قديم لعائلة جينكينز 58 00:06:29,560 --> 00:06:32,730 لجعل عطلة نهاية الأسبوع أكثر مرحا - أين ذهب كل الدخان ؟ - 59 00:06:32,760 --> 00:06:34,230 أحدهم حطم كل تلك النوافذ 60 00:06:34,270 --> 00:06:37,170 أعتقد أن دماغك مُحطم - جوليا - 61 00:06:37,200 --> 00:06:39,370 هل للأمر علاقة بلورين ؟ 62 00:06:39,400 --> 00:06:41,770 يا إلهي لِمَ لا أتمكن من التذكر 63 00:06:45,440 --> 00:06:47,880 هل ضربني أحدهم ؟ - أمي فعلت ذلك - 64 00:06:48,610 --> 00:06:49,610 يا إلهي 65 00:06:50,950 --> 00:06:52,580 أنا أتضور جوعا 66 00:06:52,620 --> 00:06:53,920 أترغبين بشيء لتأكليه ؟ 67 00:06:53,950 --> 00:06:55,820 لا تسألي عن ذلك من فضلك 68 00:06:56,220 --> 00:06:58,320 أقتليهم جميعا 69 00:06:58,360 --> 00:06:59,520 أقتليهم 70 00:06:59,620 --> 00:07:02,120 كوني قوية ، دينيس 71 00:07:02,490 --> 00:07:04,490 كل الأحذية مُعلقة 72 00:07:04,530 --> 00:07:06,560 إيان ، إستفاقت ضيفتنا 73 00:07:13,400 --> 00:07:17,870 " لا تنظري إلى أبي و كأنه مصنوع من ساندويتشات "هوت دوغ 74 00:07:17,910 --> 00:07:20,640 يا فتاة - لا عليك - 75 00:07:20,680 --> 00:07:25,560 تذكرني بأعز صديقة لي هذا مُريح 76 00:07:26,250 --> 00:07:28,880 لا أقصد إهانتك ولكن يجب أن تغادري 77 00:07:28,920 --> 00:07:32,220 أبي ، إنها غير مؤذية ، يا إلهي 78 00:07:32,250 --> 00:07:34,190 يجب أن تغادر الآن 79 00:07:34,220 --> 00:07:35,390 ...إيان ، لم تقم بأي 80 00:07:35,420 --> 00:07:35,860 يا فتيات 81 00:07:40,930 --> 00:07:41,860 الآن 82 00:07:47,600 --> 00:07:49,440 هل بإمكاني إستعمال الحمّام أولا ؟ 83 00:07:53,840 --> 00:07:57,110 لقد كانت هذه غرفتها لقد كانت هنا 84 00:08:03,220 --> 00:08:05,050 إستيقظي 85 00:08:05,890 --> 00:08:10,390 ...الفتاة التي فعلت بك هذا - كم تُجيد التقبيل - 86 00:08:11,560 --> 00:08:14,060 أين هي ؟ - أين بو ؟ - 87 00:08:18,730 --> 00:08:23,070 سيستشيط غضبا حينما يعلم بأمر هروبها 88 00:08:26,410 --> 00:08:27,170 بو 89 00:08:38,920 --> 00:08:40,220 هذا يعود لها 90 00:08:41,490 --> 00:08:46,230 إذا كانت قد قفزت بسبب الدوار الذي أصابك منذ قليل فما ينتظرها أسوأ 91 00:08:46,260 --> 00:08:49,100 الهذيان و تشنّج المعدة كل هذا سيؤدي للوفاة 92 00:08:49,200 --> 00:08:52,230 ولكني بخير - لأنك معي ، إيليمانتالز - 93 00:08:52,270 --> 00:08:53,870 و هذا القطار مُميز 94 00:08:54,170 --> 00:08:56,500 ...لو غادرت أو دخلت بدون دعوة 95 00:08:56,540 --> 00:08:59,340 ...أو مِرساة على الأقل ولكن يمكنك مساعدتها ، اليس كذلك ؟ - 96 00:08:59,370 --> 00:09:00,840 لا أدري ، ربما 97 00:09:00,870 --> 00:09:02,510 يمكنك فعلها ، بالله عليك 98 00:09:15,220 --> 00:09:17,390 شُد الحزام أيها العاشق 99 00:10:16,950 --> 00:10:19,220 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم ؟ 100 00:10:19,950 --> 00:10:23,760 لست الفائز بجائزة أفضل والد في العام يا إيان 101 00:10:25,970 --> 00:10:29,760 أتعتقد أنه بإمكانك إحتجاز الأشخاص قسرا 102 00:10:29,800 --> 00:10:32,100 أتسجن إبنتك ؟ 103 00:10:32,130 --> 00:10:35,270 لا تعرفين شيئا عني - نحن نحمي جوليا - 104 00:10:35,300 --> 00:10:37,770 لست في حاجة للحماية 105 00:10:37,800 --> 00:10:40,570 تحميانها من ماذا ؟ - شبح غبي - 106 00:10:41,810 --> 00:10:42,810 عفوا ؟ 107 00:10:45,910 --> 00:10:47,580 شبح يسكن عائلتي 108 00:10:48,250 --> 00:10:51,370 كل عام في مثل هذا اليوم بالضبط يأتي إلينا 109 00:10:51,400 --> 00:10:53,050 لهذا نهرب هنا 110 00:10:53,090 --> 00:10:55,850 نبتعد عن الجيران نبتعد عن العائلة 111 00:10:55,960 --> 00:10:58,590 نُحكم الأقفال على أنفسنا في هذه الخلية حتى الصباح 112 00:10:59,260 --> 00:11:02,660 حتى يُغادر - و لِمَ يسكن شبح عائلتك ؟ - 113 00:11:02,700 --> 00:11:06,130 لا أدري ورثت هذا الشيء اللعين فحسب 114 00:11:07,770 --> 00:11:10,870 كل أفراد عائلتي ماتوا قبل أن يخبروني السبب 115 00:11:11,270 --> 00:11:14,440 التعامل مع الأشياء الغريبة هو عملي نوعا ما 116 00:11:15,270 --> 00:11:16,940 أستطيع المساعدة 117 00:11:17,280 --> 00:11:23,490 يا إلهي تساعدين ماذا ؟ لا وجود لشبح غبي أيها المجانين 118 00:11:24,050 --> 00:11:28,790 تسجنني في هذا المنزل الغبي كل عام ولم أشاهد شبحا قط 119 00:11:28,820 --> 00:11:30,220 لا يمكنكم الإستمرار في سجني بعيدا 120 00:11:30,790 --> 00:11:33,190 حان الوقت - أبي ، كلا - 121 00:11:33,960 --> 00:11:36,260 وحان وقت مغادرتك لمنزلي 122 00:11:36,290 --> 00:11:39,000 إذا سُجنت فستُسجن كذلك 123 00:11:39,030 --> 00:11:42,830 مُستحيل أن تتواجدا في نفس الخلية معا جوليا تعلمين ذلك 124 00:11:42,870 --> 00:11:45,270 إيان ، ماذا لو خرجت و تخطت الأحذية و العُقَد ؟ 125 00:11:45,300 --> 00:11:48,170 لن أُجازف بحياة إبنتي 126 00:11:48,570 --> 00:11:51,210 و يجب أن تغادري الآن 127 00:11:51,240 --> 00:11:55,450 أبي - لا بأس ، سأغادر - 128 00:12:01,250 --> 00:12:02,750 شكرا على كل شيء 129 00:12:12,760 --> 00:12:13,200 أدخلي 130 00:12:17,240 --> 00:12:19,650 حسنا 131 00:12:30,110 --> 00:12:34,580 لا مكالمات هاتفية ، لا رسائل لا تواصل من أي نوع 132 00:12:34,620 --> 00:12:36,250 لخمس سنوات طويلة 133 00:12:36,290 --> 00:12:39,220 أما الآن و بشكل مفاجئ لا تستطعين العيش بدوني 134 00:12:39,250 --> 00:12:41,520 ما عساني أقول لقد تأثرت 135 00:12:41,560 --> 00:12:46,130 لو علمتني الحياة شيئا واحدا لكان أنني أستطيع العيش بدونك بكل تأكيد 136 00:12:46,160 --> 00:12:48,200 لكن أوافقك الرأي أنت متأثر 137 00:12:48,230 --> 00:12:53,630 هناك شيء مُختلف فيك إيفوني ، هل صبغتي شعرك ؟ 138 00:12:53,670 --> 00:12:56,740 أجل شكرا للملاحظة 139 00:12:57,240 --> 00:13:00,210 اللون يُدعى إجعل حبة عيني تنمو مجددا 140 00:13:00,240 --> 00:13:03,180 أو أنك ستضطر لجعل حبّتك تنمو 141 00:13:03,750 --> 00:13:05,510 جذّاب - أليس ذلك عادلا ؟ - 142 00:13:06,550 --> 00:13:11,890 تؤدين النغمة المُرتفعة في فرقة الكنيسة ، أليس كذلك؟ - المُنخفضة - 143 00:13:12,920 --> 00:13:15,590 يا صغيرتي 144 00:13:20,260 --> 00:13:22,530 أرى أنك لازلتِ تجيدين التعامل مع الصغار 145 00:13:22,630 --> 00:13:25,230 أخطار المهنة على ما أعتقد 146 00:13:25,270 --> 00:13:29,570 عندما تستحوذ على النفوذ لمدة طويلة مثلي فإن الجميع يصبحون صغارك 147 00:13:30,840 --> 00:13:35,210 سواء أعجبك الأمر أم لا أحيانا تستيقظ فتجد نفسك أمّا 148 00:13:38,280 --> 00:13:43,550 أيها الكاهن ، لا تُخيب ضنّي مثلما فعلت السيدة اللّزجة 149 00:13:44,950 --> 00:13:48,190 لون عينيّ بُني - في الحقيقة ، بُني إمبراطوري - 150 00:13:48,220 --> 00:13:52,230 مع شُعلة خضراء طفيفة على حواف القرنية 151 00:13:52,230 --> 00:13:54,730 لا تُفسد الأمر فحسب 152 00:14:05,910 --> 00:14:07,540 أبي أبي أنا آسفة 153 00:14:07,570 --> 00:14:09,410 عدتي 154 00:14:10,680 --> 00:14:11,880 أتحتاجين زميلة ؟ 155 00:14:15,680 --> 00:14:17,180 أنت على ما يرام ؟ 156 00:14:18,920 --> 00:14:24,690 تبدين مثل تلك الفتاة في فيديو قسم الصحة وهي تلد - أنا بخيركينز حقيقة - 157 00:14:25,760 --> 00:14:27,190 من كينز ؟ 158 00:14:28,930 --> 00:14:31,700 فتاة أشتاق لها كثيرا ، بشكل واضح 159 00:14:33,100 --> 00:14:37,170 ماذا يحدث جوليا ؟ 160 00:14:37,770 --> 00:14:43,560 لقد مررت بالعديد من اللقاءات العائلية السيئة لكن صدقيني هذا جنون 161 00:14:43,780 --> 00:14:45,510 أيمكنني أن أعرض عليك شيئا ؟ 162 00:14:45,710 --> 00:14:49,380 أقتليهم جميعا أقتليهم 163 00:14:52,720 --> 00:14:59,390 يموت افراد عائلتي بإستمرار جرائم قتل ، إنتحار 164 00:15:00,890 --> 00:15:08,170 سمّم جد جدّي كل عائلته تقريبا ثم علّقهم كالدُمى في حفلة شاي 165 00:15:09,230 --> 00:15:10,500 ...و هناك 166 00:15:11,900 --> 00:15:13,490 هذا 167 00:15:13,900 --> 00:15:19,180 ذاك الفتى ، أبي شاهد والده يطلق النار على كل العائلة 168 00:15:20,240 --> 00:15:27,280 عندما تحدث عن وراثته للشبح ..ماذا لو لم يرث في الواقع إلا هذا الشيء 169 00:15:27,320 --> 00:15:30,190 الذي يجبرهم على القيام بهذه الأشياء الرهيبة باستمرار 170 00:15:30,750 --> 00:15:32,720 ألم تشاهدي شيئا خارج عن المألوف من قبل ؟ 171 00:15:32,760 --> 00:15:35,930 يقفل علي داخل علبة ، واضح ؟ إنه مريض 172 00:15:39,100 --> 00:15:41,600 أخشى أنه قد يؤذينا يوما ما 173 00:15:49,040 --> 00:15:54,210 أعتقد أنه ليس باليد حيلة 174 00:15:54,210 --> 00:15:55,880 إلا إخراجك من هنا 175 00:15:58,880 --> 00:16:02,020 شكرا لإنصاتك لي 176 00:16:02,050 --> 00:16:06,560 بالنسبة لفتاة مخبولة تقتحم المنازل أنت في الواقع رائعة 177 00:16:07,720 --> 00:16:08,390 هيا بنا 178 00:16:20,800 --> 00:16:21,770 لقد فقدنا رائحتها 179 00:16:21,800 --> 00:16:24,940 لا ، هون عليك أعرف هذه الغابة 180 00:16:24,970 --> 00:16:28,920 صديقي "جون الكسول" دُفن هنا 181 00:16:29,010 --> 00:16:32,180 نام متكئا على جذع شجرة 182 00:16:33,250 --> 00:16:37,460 فقامت القِرَدَةُ بدفنه - القِرَدة ؟ - 183 00:16:41,050 --> 00:16:43,790 جون 184 00:16:46,620 --> 00:16:48,220 جون 185 00:16:48,260 --> 00:16:50,760 مرحبا جون 186 00:16:51,660 --> 00:16:54,530 مرحبا عزيزي - مرحبا كليو - 187 00:16:55,330 --> 00:16:56,800 جون 188 00:16:56,830 --> 00:17:00,000 أريد أن أُعرّفك بشريكي في العمل 189 00:17:00,040 --> 00:17:03,140 جون - شريك العمل - 190 00:17:03,170 --> 00:17:07,140 هل شاهدت شيطانة تجري عبر الغابة ؟ 191 00:17:07,180 --> 00:17:15,620 شيطانتك عبرت الليلة الماضية لكن في أي إتجاه ذهبت ؟ 192 00:17:16,350 --> 00:17:17,290 حسنا 193 00:17:21,020 --> 00:17:22,290 لا تحكم علي 194 00:17:26,290 --> 00:17:29,860 يمكنك أن تلعق إصبعا واحدا - كلا - 195 00:17:31,030 --> 00:17:33,200 هو - عفوا ؟ - 196 00:17:33,370 --> 00:17:37,870 أترغب في العثور على شيطانتك يا شريك العمل ؟ 197 00:17:40,710 --> 00:17:43,710 لابد أنك تحب هذه الفتاة للغاية 198 00:17:43,740 --> 00:17:45,680 لن نتحدث عمّا حدث أبدا 199 00:17:51,650 --> 00:17:53,620 إذن ، ما قصة كل هذه الشعوذة ؟ 200 00:17:53,650 --> 00:17:58,660 على ما يبدو أن الشبح الغبي لا يستطيع الدخول حتى يجرب كل الأحذية و يحل كل العقد ، سخيف 201 00:17:58,690 --> 00:18:04,660 وماذا عن المشي إلى الوراء ؟ - لا يستطيع الشبح أن يسكن جسدك إن مشيتي إلى الوراء - 202 00:18:04,680 --> 00:18:08,710 هذا ليس شبحا ، هذا مُتنقل بين الأجساد ، جوليا 203 00:18:08,710 --> 00:18:10,090 جوليا لا 204 00:18:21,540 --> 00:18:23,440 رباه أنت مجنونة 205 00:18:23,470 --> 00:18:25,200 لقد طلبت منك عدم التدخل 206 00:18:25,230 --> 00:18:27,700 أنا آسفة كنت أحاول المساعدة 207 00:18:27,730 --> 00:18:29,600 المساعدة؟ كنت متحكما بالأمر 208 00:18:29,640 --> 00:18:30,470 إيان 209 00:18:36,540 --> 00:18:39,110 أين أغمي على جوليا ؟ - في الخارج - 210 00:18:40,180 --> 00:18:42,010 تجاوزت الأحذية و العقد ؟ 211 00:18:52,860 --> 00:18:54,090 إيان ماذا تفعل ؟ 212 00:18:54,130 --> 00:18:57,860 لقد إتفقنا أنه إذا سكن هذا الشيء أحدنا فسنقتله ، أيا كان 213 00:18:57,900 --> 00:19:02,570 لكن ليس جوليا - - I will not let her live... 214 00:19:02,600 --> 00:19:04,170 لن أدعها تعيش 215 00:19:04,200 --> 00:19:07,030 إيان رجاءً إنها صغيرتي 216 00:19:07,070 --> 00:19:11,170 أعلم ما حدث لك عندما كنتَ صغيرا لكن هناك دائما طريقة أخرى 217 00:19:11,210 --> 00:19:13,140 لا تعلمين شيئا 218 00:19:13,810 --> 00:19:23,150 لا تعلمين ما فعل هذا الشيء بعائلتي لأخي ، لأختي ، أمي ، أبي 219 00:19:25,220 --> 00:19:29,990 ما أرغمني على فعله - أنت ؟ - 220 00:19:30,690 --> 00:19:33,030 أخبرتني أنه والدك 221 00:19:35,470 --> 00:19:38,170 ...ماذا لو تحتم على جوليا أن تفعل ما فعلتُ 222 00:19:41,740 --> 00:19:48,210 لا تعرفين معنى أن يسكنك شيء ما شيء لا تستطيعين التحكم به 223 00:19:48,240 --> 00:19:52,710 في الحقيقة أعرف أستطيع إصلاح الأمر 224 00:19:52,750 --> 00:19:53,920 إصلاح الأمر ؟ 225 00:19:55,680 --> 00:20:03,990 لازال بإمكاني سماع ذلك الشيء يضحك بينما كنت أذبح كل أحبائي 226 00:20:08,700 --> 00:20:10,530 لا يمكنك إصلاح الشر المُطلق 227 00:20:19,110 --> 00:20:22,180 إنه مُحق أنا شر مُطلق 228 00:20:22,210 --> 00:20:24,680 ولم أحس أبدا بأفضل من هذا 229 00:20:29,620 --> 00:20:31,620 إختبئوا لن أسمح بحدوث شيء 230 00:20:31,650 --> 00:20:34,790 ليس بدون إبنتنا - سأهتم بهذا - 231 00:20:34,790 --> 00:20:35,790 هيا بنا 232 00:20:51,240 --> 00:20:52,170 البقشيش 233 00:20:53,680 --> 00:20:55,410 شكرا - 234 00:21:00,750 --> 00:21:06,190 بالي مشغول كثيرا - لا بأس ، أتفهم الأمر - 235 00:21:09,590 --> 00:21:10,920 ماذا تفعلين هنا ؟ 236 00:21:11,930 --> 00:21:15,030 أعمل هنا - أعلم - 237 00:21:15,700 --> 00:21:16,860 ...أقصد 238 00:21:18,930 --> 00:21:20,770 أعلم سبب تواجد رونالد هنا 239 00:21:21,270 --> 00:21:24,740 و أنا بصدد البحث عن سبب تواجدي هنا 240 00:21:25,110 --> 00:21:28,070 ...سبب تواجدي هنا 241 00:21:28,110 --> 00:21:30,710 ...إذا كان سؤالا شخصيا أكثر من اللزوم 242 00:21:31,610 --> 00:21:32,780 لا عليك 243 00:21:34,280 --> 00:21:39,020 ...أعتقد 244 00:21:39,050 --> 00:21:46,060 أحيانا عندما تمر فتاة بالكثير من الحظ العاثر تبدأ بالإعتقاد أنها السبب في ذلك 245 00:21:46,890 --> 00:21:48,760 أنها الحظ العاثر بعينه 246 00:21:51,000 --> 00:21:54,200 عندها تبدئين بتقبل الأمور 247 00:21:54,230 --> 00:21:56,200 مثل كونك أفضل مغنية في البلدة 248 00:21:56,240 --> 00:21:59,700 لا يعني الشيء الكثير في المدينة الكبيرة 249 00:21:59,740 --> 00:22:10,420 و أن الأحلام الكبيرة قد تبتلعك أحيانا إذا لم تحوليها إلى أحلام صغرى 250 00:22:12,250 --> 00:22:13,950 صغرى كهذه 251 00:22:19,020 --> 00:22:22,090 مزرعة للبيع - مزرعة صغيرة للبيع - 252 00:22:22,760 --> 00:22:24,660 أقل من عشر فدانات بقليل 253 00:22:24,700 --> 00:22:26,900 بضع دجاجات و خنازير 254 00:22:26,930 --> 00:22:28,930 و حصان صغير يدعى دوك 255 00:22:29,600 --> 00:22:33,540 تعملين بكد طوال النهار و تجلسين لمشاهدة النجوم ليلا 256 00:22:34,570 --> 00:22:35,940 جنة صغيرة 257 00:22:37,710 --> 00:22:40,440 أراك في الغد - 258 00:22:44,880 --> 00:22:51,850 أعلم أنك غير مُتاحة لكن إذا أردت يوما تناول جعة 259 00:22:51,890 --> 00:22:53,720 و بيتزا و تروِّحي عن نفسك 260 00:22:54,990 --> 00:22:59,460 تعرفين أين أسكن - ليست لدي أي فكرة عن مقر سكناك - 261 00:23:15,410 --> 00:23:17,180 ماذا تكونين بحق الجحيم ؟ 262 00:23:17,580 --> 00:23:18,880 روعة تمشي على قدمين 263 00:23:18,920 --> 00:23:20,880 و أي أنواع الفاي أنت ؟ 264 00:23:20,920 --> 00:23:22,550 جامبي ، جامبي ، جامبي 265 00:23:22,590 --> 00:23:26,420 لا أنوي إلحاق الأذى بك جوليا لكن هذه السافلة لا تجعل الأمر سهلا 266 00:23:30,260 --> 00:23:32,560 من أنت ؟ 267 00:23:32,600 --> 00:23:33,530 دايسون 268 00:23:34,900 --> 00:23:36,760 إسمه دايسون لا عليك 269 00:23:41,170 --> 00:23:43,370 كيف وجدتني 270 00:23:44,210 --> 00:23:45,540 تلقيتُ مساعدة بسيطة 271 00:23:47,880 --> 00:23:50,380 جامبي ، جامبي ، جامبي 272 00:23:52,110 --> 00:23:53,950 بو أعرفك على كليو 273 00:24:07,660 --> 00:24:11,970 الجعة و البيتزا و الترويح عن النفس 274 00:24:12,000 --> 00:24:13,170 هل هذا توقيت مبكر جدا ؟ 275 00:24:14,000 --> 00:24:15,170 طبعا لا 276 00:24:16,240 --> 00:24:17,400 تفضلي 277 00:24:25,680 --> 00:24:28,450 نعرف أنك تستطيعين التنقل بين الأجساد لكن ماذا غير ذلك ؟ 278 00:24:28,480 --> 00:24:32,050 هل سننام سوية نحن الثلاثة ؟ 279 00:24:38,190 --> 00:24:41,960 أمي إنهم يؤذونني 280 00:24:42,060 --> 00:24:43,430 صغيرتي - أمي - 281 00:24:46,030 --> 00:24:47,030 كاثي لا 282 00:24:52,510 --> 00:24:54,010 كاثي 283 00:24:54,550 --> 00:24:56,320 لا يا إلهي 284 00:24:56,650 --> 00:24:58,920 يا إلهي - نبتة عود الصليب - 285 00:24:59,220 --> 00:24:59,990 ماذا ؟ 286 00:25:00,020 --> 00:25:02,320 ستوقف النزيف إنه نبات شفاء الآلهة 287 00:25:02,360 --> 00:25:03,960 تنمو في الغابة - هيا - 288 00:25:03,990 --> 00:25:04,790 حسنا 289 00:25:08,000 --> 00:25:10,800 بو يجب أن أخرجك من هنا 290 00:25:10,830 --> 00:25:12,470 أنت تحتضرين - هذه المرأة تحتضر - 291 00:25:12,500 --> 00:25:16,310 أنت لا تفهمين ، عندما قفزت من ذلك القطار أصبحت مريضة ، تحتاجين المساعدة 292 00:25:16,340 --> 00:25:18,310 تحتاج المساعدة دايسون هذا بسببي 293 00:25:18,340 --> 00:25:20,540 ساعدني على إصلاح الأمر يمكنني الإنتظار 294 00:25:20,580 --> 00:25:23,980 استمر بالضغط على الجرح - أعيدوا جوليا - 295 00:25:24,010 --> 00:25:25,880 لا أستطيع فقدان الإثنتين 296 00:25:26,950 --> 00:25:30,890 على أبواب الموت ولازالت تساعد البشر على الأقل مازلتي أنتِ 297 00:25:31,450 --> 00:25:33,890 إبقي معي 298 00:25:35,960 --> 00:25:38,760 لِم لا نستطيع مسح كل شيء فحسب 299 00:25:38,790 --> 00:25:41,160 كل الأمور السيئة التي حدثت معنا 300 00:25:41,200 --> 00:25:44,230 وما قمنا به وننسى كل شيء 301 00:25:44,970 --> 00:25:47,470 أنسى رب العمل المهتاج الذي كان يلمس مؤخرتي باستمرار 302 00:25:47,800 --> 00:25:56,410 أنسى فستان الزفاف والجزمة التي إضطررت لارتدائها طوال السنة الجامعية الأولى كتصريح 303 00:25:56,440 --> 00:26:01,820 أنسى تلك السيارة التي صدمتها و هربت مسرعة ولم أخبر أحدا حتى الآن 304 00:26:01,920 --> 00:26:04,280 في الواقع كانوا ثلاث - ماذا ؟ - 305 00:26:04,320 --> 00:26:06,190 هيا - حسنا - 306 00:26:06,220 --> 00:26:10,290 أنسى الماسترز التي مررت بها لخمس سنوات وانا مرتبطة بعقد عمل مجاني 307 00:26:10,990 --> 00:26:11,930 ماذا ؟ 308 00:26:13,830 --> 00:26:18,330 أعتقد أني ثملة إنتهت الأمور السيئة التي علي نسيانها 309 00:26:23,670 --> 00:26:27,870 تخيلي لو أننا نستطيع حقا نسيان كل تلك الأمور forget all of that stuff ... 310 00:26:30,950 --> 00:26:32,610 و ماذا سيبقى لدينا ؟ 311 00:27:20,330 --> 00:27:21,660 يا إلهي 312 00:27:25,430 --> 00:27:28,730 تعلمين أن جعة و بيتزا كانت كافية بالنسبة لي ؟ 313 00:27:30,600 --> 00:27:32,270 الآن تخبرني 314 00:27:49,950 --> 00:27:51,420 ما هي الخطة ؟ 315 00:27:51,460 --> 00:27:54,120 حان الوقت لأقدم نفسي لجامبي هذه 316 00:28:12,240 --> 00:28:13,380 مهلا 317 00:28:14,310 --> 00:28:16,950 انت ؟ - لم تكوني مرغمة على فعل ذلك - 318 00:28:16,980 --> 00:28:19,950 لم تكوني مرغمة على حشر أنفك فيما لا يعنيك 319 00:28:19,980 --> 00:28:25,620 واضح أنك لم تخرجي للعالم منذ مدة إذن اسمحي لي لأقوم بتحديثك 320 00:28:26,920 --> 00:28:30,660 مرحبا أنا بو الشيطانة المحايدة كيف حالك ؟ 321 00:28:30,690 --> 00:28:33,900 بضع أشياء عني أحب الملابس الجلدية ، المرح 322 00:28:33,930 --> 00:28:35,700 وإن لم تلاحظي 323 00:28:35,730 --> 00:28:40,600 أحشر أنفي فيما لا يعنيني دائما واذا لم تتوقفي عن تعذيب هؤلاء الأبرياء 324 00:28:40,640 --> 00:28:43,240 سأكسر قدمي ضربا على مؤخرتك 325 00:28:43,270 --> 00:28:44,870 تعذيبهم ؟ 326 00:28:50,450 --> 00:28:52,310 إعتقدوا أنني ساحرة 327 00:28:53,950 --> 00:28:57,720 بالله عليكم لقد تحدثنا في الامر 328 00:28:59,620 --> 00:29:02,590 دعها و شأنها لا تمسها بسوء 329 00:29:04,460 --> 00:29:06,900 أتركني دعها و شأنها 330 00:29:07,960 --> 00:29:09,770 جون جيس 331 00:29:09,800 --> 00:29:11,230 نوح 332 00:29:11,970 --> 00:29:17,120 و أرادوا أن يبرهنوا لخطيبي نوح أني ساحرة 333 00:29:22,740 --> 00:29:25,450 لا تفعلوا هذا رجاء 334 00:29:25,480 --> 00:29:27,650 إيليمانتالز ليس ساحرة 335 00:29:44,000 --> 00:29:48,330 شاهدني نوح على حقيقتي و رغم ذلك بقي يحبني 336 00:29:50,800 --> 00:29:53,300 لا 337 00:30:13,630 --> 00:30:16,230 فرقوا بيننا للأبد 338 00:30:30,980 --> 00:30:36,450 و لن أتوقف أبدا حتى أقضي على آخر فرد من عائلة جينكينز 339 00:30:44,490 --> 00:30:48,790 لقد قتلوها 340 00:30:48,830 --> 00:30:52,630 هي و خطيبها فرد من عائلة جينكينز قتلها 341 00:30:52,660 --> 00:30:54,470 يا إلهي كل هذا الغضب 342 00:30:54,500 --> 00:30:56,970 كل هذا الألم لن تتوقف أبدا 343 00:30:58,040 --> 00:31:00,970 و لماذا أنا من يدفع ثمن أخطائهم ؟ 344 00:31:01,910 --> 00:31:04,940 لأن الماضي يلاحق دائما - إنها تحاول السيطرة - 345 00:31:05,040 --> 00:31:06,540 قاوميها بو 346 00:31:16,520 --> 00:31:19,390 جيد بالنسبة لبشري 347 00:31:19,690 --> 00:31:22,960 دائما في خدمتك 348 00:31:25,030 --> 00:31:28,460 في الخدمة ؟ يعجبني ذلك 349 00:31:36,810 --> 00:31:37,910 ما كان ذلك ؟ 350 00:31:38,210 --> 00:31:43,480 عندما كنت مسجونة خلف مكتب فيكس كان لدي وقت طويل للتفكير 351 00:31:43,980 --> 00:31:47,850 و أدركت شيئا مهما 352 00:31:47,980 --> 00:31:50,490 ماذا أدركتي ؟ 353 00:31:52,660 --> 00:31:54,920 بأني كنت لطيفة أكثر من اللازم 354 00:31:55,320 --> 00:31:57,960 أعلم أن تلك الشيطانة كانت خارج الإطار نوعا ما 355 00:31:57,990 --> 00:32:00,360 حان الوقت لكي يضعها أحد ما في مكانها الخقيقي 356 00:32:00,660 --> 00:32:02,160 لقد فعلت ذلك سلفا 357 00:32:05,000 --> 00:32:06,200 عفوا ؟ 358 00:32:08,000 --> 00:32:10,970 لقد إنتهى أمرها ساعدت تامزين لكي تتخلص منها من أجلك 359 00:32:11,010 --> 00:32:17,680 كنت أفكر في العودة للسكن معك هنا مجددا 360 00:32:18,010 --> 00:32:21,520 عزيزي 361 00:32:22,690 --> 00:32:25,290 لن يعود للكلاب جدوى إذن ؟ 362 00:32:27,960 --> 00:32:29,660 ماذا ستفعلين الآن ؟ 363 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 مع إنتهاء أمر بو 364 00:32:38,800 --> 00:32:40,130 كل شيء 365 00:32:55,320 --> 00:32:57,220 فرقوا بيننا للأبد - ماذا ؟ - 366 00:32:57,250 --> 00:32:59,420 فرقوا بيننا للأبد هذا ما قالت الجامبي 367 00:32:59,450 --> 00:33:01,190 أعرف ما يجب فعله 368 00:33:01,220 --> 00:33:03,220 قُتلا قبل أن يتمكنا من الزواج 369 00:33:03,260 --> 00:33:04,790 تم دفنهما بعيدا عن بعضهما 370 00:33:04,830 --> 00:33:05,960 ...لو - لو ماذا ؟ - 371 00:33:05,990 --> 00:33:07,260 أعلم 372 00:33:07,290 --> 00:33:11,460 لو ندفنهما سوية ، سينهي ذلك سعي الجامبي للإنتقام 373 00:33:12,570 --> 00:33:16,240 بالله عليك ، تبلغ الألف عام من العمر ولم تقرأ أبدا رواية رومنسية ؟ 374 00:33:16,270 --> 00:33:17,800 أنت فتاة محظوظة 375 00:33:17,840 --> 00:33:20,510 خذوا كاثي للطابق السفلي و احكموا الإغلاق على أنفسكم 376 00:33:20,840 --> 00:33:22,840 توخي الحذر 377 00:33:23,680 --> 00:33:26,910 دايسون يجب أن تعثر على رفاتهما ، أسرع رجاءً 378 00:33:26,950 --> 00:33:29,350 لن أتركك بو ، لقد عثرت عليك للتو 379 00:33:29,380 --> 00:33:30,880 ...مستحيل أن 380 00:33:35,620 --> 00:33:37,420 أتثق بي ؟ - أجل - 381 00:33:37,460 --> 00:33:40,930 إذن كن على ثقة بأني سأهزمها ، دايسون ، لكن يجب أن تذهب 382 00:33:40,960 --> 00:33:43,330 أسرع رجاء يجب أن تذهب 383 00:34:06,530 --> 00:34:09,300 أهذه عظمة فخذه أم عظمة فخذ الجامبي ؟ 384 00:34:09,330 --> 00:34:11,560 لا يهم ، ستكون كلها في نفس القبر 385 00:34:11,600 --> 00:34:13,830 أهكذا تسير عادة مواعيدك الغرامية رفقة بو ؟ 386 00:34:13,870 --> 00:34:16,270 نبش القبور ، ومحاولة إنقاذ البشر ؟ 387 00:34:16,300 --> 00:34:20,110 سأكذب إذا قلت أن هذا لا يجلب ذكريات الماضي 388 00:34:20,140 --> 00:34:25,280 هذا كل شيء ، هل كل بقاياه مع بقاياها ؟ 389 00:34:25,380 --> 00:34:26,750 أجل إنها كذلك 390 00:34:28,650 --> 00:34:29,750 ساعديني لكي أسيطر عليها 391 00:34:35,320 --> 00:34:39,460 سأستمتع بقتلكما - أمسكيها جيدا - 392 00:34:40,830 --> 00:34:43,660 لم يتزوجا في حياتهما لذلك لم تصعد روحها 393 00:34:44,660 --> 00:34:48,200 إذا زوّجناهما قد يخلصها هذا من ألمها 394 00:34:49,840 --> 00:34:51,340 أين عثرت على هذه ؟ 395 00:34:53,840 --> 00:34:59,140 أقبل بك زوجة لي و سنكون سوية في السراء و الضراء 396 00:34:59,180 --> 00:35:00,510 حتى بعد الموت 397 00:35:01,350 --> 00:35:05,420 ...هل تقبلين بي كـ - نوح - 398 00:35:08,290 --> 00:35:14,330 هل تقبلين بنوح كزوج لك و تكونا سوية في السراء و الضراء 399 00:35:14,360 --> 00:35:15,490 و حتى بعد الموت ؟ 400 00:35:16,630 --> 00:35:19,730 نعم أقبل 401 00:35:32,480 --> 00:35:34,480 إلى ماذا تنظران ؟ 402 00:35:35,650 --> 00:35:36,980 ألا ترينهما ؟ 403 00:36:00,270 --> 00:36:01,100 ...مهلا 404 00:36:04,840 --> 00:36:08,210 ...هل نحن ؟ - مستعدان للذهاب للمنزل ؟ - 405 00:36:08,840 --> 00:36:12,180 نعم ، بالتأكيد - 406 00:36:28,030 --> 00:36:31,270 صباح الخير روني - ردّي على الهاتف - 407 00:36:31,300 --> 00:36:36,600 أحد الحمقى يتصل كل عشر دقائق ليسأل عن فتاة إسمها كارين 408 00:36:36,640 --> 00:36:43,810 قال أن هناك مكافأة لكن من يدلي بمعلومات عنها بالكاد وجدت الوقت للتحضير 409 00:36:43,810 --> 00:36:45,750 أترغبين بالرد على المكالمة أيتها الصهباء ؟ 410 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 يجب أن أكون في غرفة الغسيل حاليا 411 00:36:57,830 --> 00:37:11,340 لقد صار حذاؤك رثّا ، أترغبين في إستعارة جزمتي ذات الكعب إنها جميلة و ستتطابق مع لباس المتشردين هذا ليبدو خيار موضة 412 00:37:11,340 --> 00:37:13,570 أتعلمين كيف عرفت أنك ستكونين على ما يرام ؟ 413 00:37:13,610 --> 00:37:19,070 ...لأن لديك جرأة بمثل جرأة أعز أصدقائي وهي فتاة 414 00:37:20,780 --> 00:37:24,250 وداعا صغيرتي ولا تكوني قاسية عليهما 415 00:37:24,280 --> 00:37:27,350 قد تضطرين يوما ما لمواجهة أشباحك الخاصة 416 00:37:27,390 --> 00:37:29,060 فيكونان نافعين 417 00:37:30,460 --> 00:37:33,960 لكن إن إحتجت لي يوما فستجدينني 418 00:37:51,810 --> 00:37:53,650 يجب أن أغادر - ماذا ؟ - 419 00:37:54,150 --> 00:37:56,250 يجب أن أغادر المدينة 420 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 عمّا تتكلمين ؟ تغادرين متى ؟ 421 00:37:58,150 --> 00:38:00,090 الآن لا يمكنني أن أشرح 422 00:38:00,120 --> 00:38:02,790 سآتي معك يمكنني المساعدة 423 00:38:02,820 --> 00:38:05,620 لا ، عديني فقط إن جاء أحدهم ليبحث عني 424 00:38:05,660 --> 00:38:07,430 تظاهري أنك لم تعرفيني قط 425 00:38:07,830 --> 00:38:10,760 إلى أين تذهبين ؟ - عديني - 426 00:38:12,660 --> 00:38:13,760 أعدك 427 00:38:17,540 --> 00:38:22,610 للحظ أتمنى أنك ستعثرين على القليل منه قريبا 428 00:38:22,610 --> 00:38:25,310 مهلا ، هل هناك مخرج آخر ؟ 429 00:38:25,340 --> 00:38:26,940 أجل ، تعالي 430 00:38:28,180 --> 00:38:30,410 أنت مستعجلة بالنظر لمرضك 431 00:38:30,450 --> 00:38:32,420 لا أقوى على الصبر حتى آوي للفراش 432 00:38:33,790 --> 00:38:35,490 أَوّلاً بأوّل 433 00:38:38,790 --> 00:38:40,720 كليو هلا فعلتي ذلك الشيء لأذنها ؟ 434 00:38:44,300 --> 00:38:47,600 ما تحسبين نفسك فاعلة ؟ - آخذ ما هو لي - 435 00:38:47,630 --> 00:38:51,430 المال هو الأهم ، وصديقك فيكس يملك الكثير منه 436 00:38:51,470 --> 00:38:54,200 أتعتقدين حقيقة أنه بإستطاعتك الهرب بها ؟ 437 00:38:54,240 --> 00:39:04,180 دعني أوضح الأمر ، لو لحقتنا أو حاولت ردعي سأدع صداع ما وراء الطبيعة يفتك بها 438 00:39:04,210 --> 00:39:08,280 ثم أتركها تتخبط في فوضى شيطانية عارمة 439 00:39:08,450 --> 00:39:10,720 لا أقصد الهرب منّي 440 00:39:10,820 --> 00:39:13,890 بل أقصد الهرب منها هي - ماذا ؟ - 441 00:39:13,920 --> 00:39:16,690 حسب معلوماتي ، جامبي ينتمون للإيليمانتالز كذلك 442 00:39:18,500 --> 00:39:23,770 هذا ما أجنيه من مساعدة البشر كليو أحيانا تتم مكافأتي من شيء يدعى القدر 443 00:39:24,830 --> 00:39:26,200 قامت جامبي بمداواتي 444 00:39:26,240 --> 00:39:29,260 وعندما إنتقلت إليك رأت بالضبط ما كنتي تنوين فعله 445 00:39:29,340 --> 00:39:31,060 هذا متعلق بالجانب المهني فقط 446 00:39:31,070 --> 00:39:37,510 ليست لديك أدنى فكرة عن مدى تعبي و مللي من الخداع و الكذب و الإزعاج الذي لحق بي 447 00:39:38,350 --> 00:39:40,350 لقد إخترت الفتاة الخطأ للإستغلال 448 00:39:40,450 --> 00:39:44,220 لأني أميل إلى جعل كل شيء شخصي 449 00:39:54,860 --> 00:39:57,800 ماذا تكونين ؟ - أسوأ كوابيسك - 450 00:40:02,770 --> 00:40:04,540 تموتين بإبتسامة على وجهك ؟ 451 00:40:04,570 --> 00:40:08,310 ذلك مصير مثالي أكثر من اللزوم بالنسبة لك 452 00:40:13,720 --> 00:40:16,450 هل كسبتِ صفات القرون الوسطى في غيابك ؟ 453 00:40:16,480 --> 00:40:19,290 لا أدري ، ربما 454 00:40:22,820 --> 00:40:26,160 إذن فيكس ؟ 455 00:40:26,260 --> 00:40:30,830 ألن يختار جهة ذلك الشخص ؟ - أنظروا من يتحدث - 456 00:40:30,830 --> 00:40:32,300 يا إلهي كم إشتقت إليك 457 00:40:34,840 --> 00:40:36,170 إشتقت إليك كذلك 458 00:40:38,170 --> 00:40:39,340 خذني للمنزل 459 00:40:39,840 --> 00:40:41,780 لك ذلك 460 00:40:54,560 --> 00:40:56,830 متلهفة لرؤية الجميع 461 00:40:58,000 --> 00:40:59,600 كينزي و هايل 462 00:41:00,570 --> 00:41:02,570 ...تريك و 463 00:41:03,170 --> 00:41:06,940 سنتحدث يوما ما عمّا حدث في ذلك القطار 464 00:41:09,040 --> 00:41:10,410 أي قطار ؟ 465 00:41:13,120 --> 00:41:16,550 لا أدري لِم قلتُ ذلك 466 00:41:18,450 --> 00:41:19,550 لا عليك 467 00:41:21,460 --> 00:41:28,530 سأحل لغز ما حدث لي بطريقة أو بأخرى تأكد من ذلك 468 00:42:01,660 --> 00:42:05,900 لن أستطيع التخلص منك - ليس بسهولة ، إصعدي - 469 00:42:12,940 --> 00:42:14,110 أتعلمين ؟ 470 00:42:15,440 --> 00:42:17,310 أنا سعيدة جدا لرؤيتك 471 00:42:20,280 --> 00:42:22,550 و أنا آسفة جدا - لماذا ؟ - 472 00:42:31,620 --> 00:42:34,960 أتعتقد أنه يتوجب علينا التوقف و رؤية إن كانوا يحتاجون للمساعدة 473 00:42:34,960 --> 00:42:37,980 معذرة بو ، يجب أن آخذك للمنزل 474 00:42:38,630 --> 00:42:41,940 أيا كان ذلك يستطيع إصلاح عجلته