1 00:00:06,700 --> 00:00:10,370 لقد تذكّرناك الآن و نريد عودتك 2 00:00:10,400 --> 00:00:18,880 إذن يا حفيدتي العزيزة من فضلك فلتُخبِرينا عن مكانك 3 00:00:36,390 --> 00:00:37,760 تامزين ماذا تفعلين ؟ 4 00:00:37,800 --> 00:00:42,370 كلنا نموت يومًا ما - أوقفي السيارة - 5 00:00:42,400 --> 00:00:44,800 تامزين 6 00:00:44,840 --> 00:00:46,800 لا 7 00:01:01,990 --> 00:01:06,260 أحدهم هنا فلتخرج 8 00:01:06,290 --> 00:01:09,190 لن أؤذيك 9 00:01:13,930 --> 00:01:20,970 بالرغم من ذلك لن أؤذيك ... كثيرا 10 00:01:20,970 --> 00:01:23,000 هون عليك 11 00:01:23,040 --> 00:01:26,440 مهلا ، لن أؤذيك 12 00:01:29,110 --> 00:01:32,280 الحياة صعبة عندما لا تعرف من تكون 13 00:01:32,310 --> 00:01:35,020 أصعب عندما لا تعرف ماذا تكون 14 00:01:35,050 --> 00:01:37,690 حبي يحمل معه حكما بالإعدام 15 00:01:37,720 --> 00:01:42,160 نت تائهة لسنوات كنت مختبئة 16 00:01:42,200 --> 00:01:48,900 فقط لأجد بأني أنتمي لعالم مخفي عن البشر 17 00:01:48,930 --> 00:01:51,830 لن أختبيء بعد الآني اخترتها 18 00:01:51,830 --> 00:01:57,840 تــــرجمـــــة --- N A D J I B --- 19 00:01:57,840 --> 00:02:00,210 أحضرت لك الشامبانيا و الشكلاطة 20 00:02:00,240 --> 00:02:04,210 الشكلاطة الحقيقية و المرهم الجنسي معا 21 00:02:04,250 --> 00:02:08,520 ولدي إتصال مع بعض عارضات أزياء للملابس الداخلية 22 00:02:08,550 --> 00:02:12,130 لا أتحدث عن صُور مجلّات 23 00:02:12,130 --> 00:02:14,520 أتحدث عن عارضات حقيقيات 24 00:02:14,560 --> 00:02:17,490 صاحبات جمال ملائكي 25 00:02:17,530 --> 00:02:21,360 كينز ، ماذا تفعلين ؟ 26 00:02:21,400 --> 00:02:25,430 أحضرت مُقتنياتها المُفضّلة 27 00:02:25,470 --> 00:02:28,900 أحضرت حبال حريرية ، عصابات عينين ، نقانق 28 00:02:28,940 --> 00:02:30,600 لم نعثر عليها بعد 29 00:02:30,640 --> 00:02:34,310 إنها مسألة وقت ليس إلّا تُدرك ذلك 30 00:02:34,340 --> 00:02:36,440 "ماذا عن مُختبر "تافت 31 00:02:36,480 --> 00:02:39,380 لا شيء ، لا رائحة إختفى كل شيء 32 00:02:39,410 --> 00:02:40,450 تريك ؟ هايل ؟ 33 00:02:40,480 --> 00:02:42,450 هايل يتفقّد بطاقاتها وهاتفها 34 00:02:42,480 --> 00:02:45,850 أرسل تريك مُخبرين في الأزقة لا شيء حتى الآن 35 00:02:45,890 --> 00:02:48,820 مُستحيل أنها إختفت و حسب 36 00:02:48,860 --> 00:02:55,760 أنا متأكدة بأنها جد مُهتاجة من التافه الذي إختطفها فحسب 37 00:02:55,800 --> 00:02:57,160 لَعلّكِي مُحقّة 38 00:02:57,200 --> 00:03:02,300 طبعا أنا كذلك 39 00:03:05,270 --> 00:03:08,510 دي ، أخبرني أن لنا دليلا من فضلك 40 00:03:08,540 --> 00:03:12,780 هلّا نزلتي للطابق السُفلي 41 00:03:12,780 --> 00:03:17,220 يا إلهي نُسخة مُصغّرة عنّي من تكون ؟ 42 00:03:17,250 --> 00:03:18,620 وجدتها في موقع الحادث 43 00:03:18,650 --> 00:03:22,190 أتعتقد أنّها شهدت الحادثة ؟ - أعتقد أنها كانت فيها - 44 00:03:22,220 --> 00:03:27,560 أنت تمزح حتما - للفالكريز أعمار مُتعددة - 45 00:03:27,590 --> 00:03:31,700 حسبت أنها ستكون مستنسخة 46 00:03:31,730 --> 00:03:33,760 تامزين آخر شخص شاهد بو 47 00:03:33,800 --> 00:03:36,500 وذكرت في السيارة شيئا عن والد بو 48 00:03:36,530 --> 00:03:38,600 بو لا تعلم شيئا عن والد بو 49 00:03:38,640 --> 00:03:40,270 ربما هي تعلم 50 00:03:40,310 --> 00:03:42,570 إذن يجب أن نعرضها للإستنطاق 51 00:03:42,610 --> 00:03:44,110 لنعرف من تكون حقيقة 52 00:03:44,140 --> 00:03:46,480 لا يجب أن نُرعبها قد تصبح مُترددة 53 00:03:46,510 --> 00:03:49,050 وإذا كانت تامزين قد تحاول قتلك 54 00:03:49,080 --> 00:03:50,480 ذلك وارد - نعم - 55 00:03:50,520 --> 00:03:52,280 قد لا تكون تامزين 56 00:03:52,320 --> 00:03:55,190 مع السلامة أيها الفاشلون سأذهب للعب 57 00:03:57,760 --> 00:03:59,360 لاحقا 58 00:04:01,690 --> 00:04:03,190 إنها تامزين 59 00:04:15,570 --> 00:04:17,710 اللعنة 60 00:04:21,150 --> 00:04:24,480 أنت بخير ؟ - نعم - 61 00:04:24,520 --> 00:04:35,590 إذا إحتجتي لأي شيء - شكرا لا أحتاج - 62 00:04:35,590 --> 00:04:38,160 إذن لا يُمكن أن تُمِدّنا بأية معلومة ؟ 63 00:04:38,200 --> 00:04:39,460 عندما تولد الفالكريز من جديد 64 00:04:39,500 --> 00:04:41,460 تعود ذاكرتها بطيئة و مُشتتة 65 00:04:41,500 --> 00:04:44,070 و شعرها مُنتفخ و مقصف على ما يبدو 66 00:04:44,100 --> 00:04:47,100 في هذا العُمر تكون ضعيفة وقيّمة 67 00:04:47,140 --> 00:04:49,440 ولكن ستعود ذاكرتها في الأخير ، أليس كذلك ؟ 68 00:04:49,470 --> 00:04:51,670 تتعامل الفالكريز مع أرواح الموتى 69 00:04:51,710 --> 00:04:53,740 تشهد العديد من المذابح في حياةٍ واحدة 70 00:04:53,780 --> 00:04:57,910 لحد أن ذكرياتها تصبح مكبوتة في الحياة المُقبلة 71 00:04:57,950 --> 00:04:59,050 سحقا 72 00:04:59,080 --> 00:05:02,050 راقب كلماتك - ثانيةً - 73 00:05:02,080 --> 00:05:07,720 لكن أجل ، هذا سيء للغاية لكنها آخر من شاهد بو 74 00:05:07,720 --> 00:05:09,220 هذا المكان فخ مُميت 75 00:05:09,260 --> 00:05:11,660 ذكرني بطرز تلك العبارة على وسادتي 76 00:05:11,690 --> 00:05:12,830 ثانية 77 00:05:12,860 --> 00:05:20,570 شاهدت بِرك للبط ذات حماية أحسن كيف تمكنت من البقاء حية ؟ 78 00:05:20,570 --> 00:05:24,210 تريك ، هل تعتبر تامزين حقيقة آخر فرصة لدينا لإيجاد بو ؟ 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,870 هناك طريقة أخرى 80 00:05:25,870 --> 00:05:30,180 ماذا حدث لذراعك ؟ 81 00:05:30,180 --> 00:05:32,010 نحتاج لأداة توجيه 82 00:05:32,050 --> 00:05:35,020 البوصلة التي تركتموها عند إينغلرام 83 00:05:35,050 --> 00:05:38,190 هذه الشقية ؟ 84 00:05:41,190 --> 00:05:44,360 كينزي أيتها السارقة - ثانية - 85 00:05:44,390 --> 00:05:46,260 هل شاهد أحدكما كُرتي الفلكية ؟ 86 00:05:46,290 --> 00:05:53,100 حسنا ، بينما تشتغلون على ذلك سأغادر ، لدي أشياء للقيام بها 87 00:05:53,100 --> 00:05:55,070 لن تذهبي لأي مكان 88 00:05:55,100 --> 00:05:58,040 هذه ، لا تجالس الأطفال - ثانية - 89 00:05:58,070 --> 00:05:59,040 لن تخدعيني 90 00:05:59,070 --> 00:06:02,080 إنها بهذا الحجم تقريبا و مرصّعة بالجواهر سهلة الملاحظة 91 00:06:02,110 --> 00:06:05,850 أنا أثقف الصبية عن طريق إستعمال مُتعة الإنترنت 92 00:06:05,880 --> 00:06:08,450 مشاهدة دُب متحرك يرقص على أنغام "غانغنام ستايل" 93 00:06:08,480 --> 00:06:10,050 ذلك من ضروريات الحياة الأساسية 94 00:06:10,080 --> 00:06:15,860 يمكنك تثقيفها عن ضروريات الحياة و حفظها بأمان ، أنا و هايل سنعثر على بو 95 00:06:15,890 --> 00:06:16,860 كلاّ بحق الجحيم 96 00:06:16,890 --> 00:06:21,230 راقبي كلماتك - ثانية - 97 00:06:21,230 --> 00:06:24,560 دايسون - كينزي لا تناقشيني - 98 00:06:24,600 --> 00:06:26,700 أتركني أغادر - كينزي ، لن تغادري - 99 00:06:26,730 --> 00:06:30,170 ثانية ثانية ثانية - هدوء - 100 00:06:31,400 --> 00:06:35,140 أتعرف مكان تواجد بو ؟ - أعرف مكان "عدم" تواجدها - 101 00:06:35,180 --> 00:06:43,350 تبعا لهذه البوصلة ، لم تعد في هذا البُعد الفيزيائي - ثانية - 102 00:06:51,090 --> 00:06:52,760 مرحبا 103 00:06:56,830 --> 00:06:59,500 كل شيء يدور 104 00:07:01,370 --> 00:07:04,680 لا يدور بل يتحرك 105 00:07:05,670 --> 00:07:07,010 يتحرك ؟ 106 00:07:15,880 --> 00:07:17,480 سحقا 107 00:07:28,990 --> 00:07:34,860 تريك ، هلا أخبرتني بما حدث حقيقة ؟ أشم رائحة دماء إيفا عليك 108 00:07:34,890 --> 00:07:38,130 أُصِيبَت ... على يديَّ 109 00:07:39,800 --> 00:07:47,400 عندما تم إبطال التعويذة وتذكرنا بو عمّ الفرح ، ولكن إيفا تذكرت فقط فقدان إبنتها 110 00:07:47,440 --> 00:07:50,040 و عادت لجنونها 111 00:07:51,270 --> 00:07:53,310 أنا آسف 112 00:07:53,340 --> 00:07:56,510 يجب ألاّ تُدرك بو حقيقة ذلك 113 00:07:56,550 --> 00:07:59,620 هناك أشياء عديدة لا يمكن أن تدرك بو حقيقتها 114 00:07:59,650 --> 00:08:02,620 إذن ، مُقتفوا الأثر ، هيليوس متقاعد 115 00:08:02,650 --> 00:08:05,890 مولدافيا في السجن هناك إبيزو ولكنه غبي 116 00:08:05,920 --> 00:08:14,400 لا ، هناك شخص واحد يستطيع عبور "تقاطُع الأبعاد الفيزيائية" 117 00:08:14,430 --> 00:08:17,430 إينديميان ؟ إنه مُجرد أسطورة 118 00:08:17,470 --> 00:08:21,170 و مراوغ في السنوات الثمان مائة الأخيرة 119 00:08:21,200 --> 00:08:33,450 هناك فاي وحيدة يمكنها إطلاعنا عن مكانه سيلين ، حبيبته السابقة ، تملك محل تجميل 120 00:08:33,450 --> 00:08:35,320 رجال الأونا 121 00:08:35,350 --> 00:08:38,190 حسبت أنّهم إستقروا في مُجمّع الآش 122 00:08:38,220 --> 00:08:40,660 إنهم يسحبون الأشخاص لإجراء مقابلات 123 00:08:40,690 --> 00:08:42,790 ينظمون الأمور بطريقة فوضوية 124 00:08:42,820 --> 00:08:49,130 تعذيب ، قتل ، مطاردة ، ألم أمور إعتيادية 125 00:09:04,980 --> 00:09:10,350 أهذا ما يبدو عليه الألم ؟ - "لا أنا أقضي عطلة نهاية أسبوع في منتجع "سانت لوسيا - 126 00:09:10,380 --> 00:09:12,120 كفى من فضلكم 127 00:09:12,150 --> 00:09:15,220 أخبرنا ماذا فعلت بجثة الموريغان ؟ 128 00:09:15,260 --> 00:09:23,630 كانت خلف الصورة في أقصى مكتبي لكنها فرّت ، تلك العاهرة المعتوهة تعبث بي 129 00:09:23,660 --> 00:09:26,170 ليست ميتة ، إنها مفقودة 130 00:09:26,200 --> 00:09:29,340 ميتة ، مفقودة 131 00:09:29,370 --> 00:09:32,000 أحدهما كذبة أو كلاهما 132 00:09:32,040 --> 00:09:36,140 رغم إنزعاجي ، تلك البغي الشريرة حية حقا 133 00:09:36,180 --> 00:09:38,840 أقسم على قبور عائلتي 134 00:09:38,880 --> 00:09:41,910 أخطأنا عندما لم نقم بإظافتك لتلك القبور 135 00:09:41,950 --> 00:09:47,990 هذه الحياة تُقدم للمازمر الأخير قوة أكثر من اللزوم ، أنت هالك 136 00:09:47,990 --> 00:09:51,160 لا أرجوك 137 00:09:51,190 --> 00:09:56,290 لا ، رجاءً ...إنتظروا 138 00:09:56,330 --> 00:09:59,800 سأمنحكم ما تطلبون - نحن مهتمّون - 139 00:09:59,830 --> 00:10:02,630 ليست إيفوني - لسنا مهتمين - 140 00:10:02,670 --> 00:10:06,570 شيء ذو قيمة أكبر بكثير 141 00:10:06,610 --> 00:10:14,640 لِمَ أمنحكم سافلة مجنونة في حين بإمكاني منحكم تلك 142 00:10:18,980 --> 00:10:26,890 مقبول تم إطلاق سراحك مع تعديل بسيط 143 00:10:43,410 --> 00:10:46,640 مرحبا سادتي في محل سيلين بم أساعدكما ؟ 144 00:10:46,680 --> 00:10:49,080 عناية بالأظافر ؟ إزالة شعر الصدر ؟ 145 00:10:49,110 --> 00:10:52,020 تلميع الشارات ؟ - نبحث عن أحدهم - 146 00:10:52,050 --> 00:10:55,950 كلنا كذلك عزيزي - ذكرى من الماضي ، إينديميان - 147 00:10:55,990 --> 00:11:00,020 إيدي ، يا للهول لقد مرّت أعوام 148 00:11:00,060 --> 00:11:02,430 ليتك تعرفين مكان تواجده يجب أن نعثر عليه حالا 149 00:11:02,460 --> 00:11:04,530 المُتعة قبل الشغل 150 00:11:04,560 --> 00:11:12,170 شيء ما يخبرني أن تجاعيد الشعر العنيدة تلك لن تقوم بتصفيف نفسها 151 00:11:21,310 --> 00:11:24,950 لا نسمح عادة للزبائن بوضع جدول مواعيدهم 152 00:11:24,980 --> 00:11:26,050 ...في الحقيقة كنت فقط 153 00:11:26,080 --> 00:11:28,920 كنتما بحثان عن إيدي ماذا تريدان منه ؟ 154 00:11:28,950 --> 00:11:30,590 إنه أمر خاص بالشرطة 155 00:11:30,620 --> 00:11:36,330 أتعلم ، ستقوم سيلين باللهو معكم قليلا للمتعة فقط و لكنها لن تُطلعكم بأي شيء 156 00:11:36,360 --> 00:11:49,140 إذن ما يجب عليكما فعله هو رؤية أستريد ، و تسليمها هذه الرسالة 157 00:11:52,440 --> 00:11:54,340 هذه هندية 158 00:11:54,380 --> 00:11:59,480 أتعلمين لم أتعرف بعد على إسمك 159 00:12:08,560 --> 00:12:11,890 هل وجدت شيئا ؟ - لا تُزعج نفسك عندي دليل - 160 00:12:11,930 --> 00:12:14,130 جيد ، كل ما تحصلت عليه تدليك للرأس 161 00:12:18,030 --> 00:12:21,970 هل دايسون صديقك الحميم ؟ - كلا - 162 00:12:22,000 --> 00:12:25,840 هل لديك صديق حميم ؟ - سلبي ، الرجال أغبياء - 163 00:12:25,870 --> 00:12:27,340 هل كان لديك صديق حميم من قبل ؟ 164 00:12:27,380 --> 00:12:29,880 بهذاالجسد ؟ طبعا 165 00:12:29,910 --> 00:12:33,110 لماذا إنفصلتما ؟ - الأمر مُعقد - 166 00:12:33,150 --> 00:12:34,550 لم تعودي تُحبينه 167 00:12:34,580 --> 00:12:40,850 أتعلمين ، تعتقدين أن ذلك الحب سيكون للأبد و لكن تُدركين أنك تُقدِّمين الكثير 168 00:12:40,890 --> 00:12:47,630 ثم يتحتم عليك إتخاذ قرار مؤلم ثم تبقين في تساؤل دائم عن جدوى الحب مرة أخرى 169 00:12:47,660 --> 00:12:50,060 أو مهما يكن 170 00:12:50,100 --> 00:12:52,630 من هو هايل ؟ هل هو وسيم ؟ 171 00:12:52,670 --> 00:12:55,940 إنه صديق ، شرطي ، صديقٌ شرطي 172 00:12:55,970 --> 00:12:58,140 ماهو الواقي الذكري ؟ 173 00:12:58,170 --> 00:13:01,910 حسنا ، لا لا لا ...يجدر بك 174 00:13:05,380 --> 00:13:08,550 أدوات حادة ممنوعة عليك 175 00:13:08,580 --> 00:13:12,550 هذه غرفة بو ، بو فقط 176 00:13:12,590 --> 00:13:18,890 لا أريدك أن تلمسي أغراضها ، ولا تنظري إليها حتى ، مفهوم ؟ 177 00:13:18,930 --> 00:13:20,060 ماذا تفعلين ؟ 178 00:13:20,090 --> 00:13:22,360 لماذا تهتزين ؟ هل هو أمر خاص بالفالكري ؟ 179 00:13:22,400 --> 00:13:24,600 أريد أن أقضي حاجتي 180 00:13:24,630 --> 00:13:28,800 لا حاجة لي أن أكون معك أليس كذلك ؟ 181 00:13:28,830 --> 00:13:33,000 كلا - هيا إذن - 182 00:13:33,040 --> 00:13:34,470 شكرا 183 00:13:47,620 --> 00:13:50,960 لا ، لا ، لا ماذا تفعلين ؟ 184 00:13:51,000 --> 00:13:55,090 أحتاج هذا لأكون فاي إنه أملي الوحيد 185 00:13:55,130 --> 00:13:58,400 عزيزتي تام تام لا تبكي ، أنا آسفة 186 00:13:58,430 --> 00:14:00,300 لا تبكي من فضلك إنها غلطتي 187 00:14:00,330 --> 00:14:05,800 كينزي الغبية المشكل أن ذلك المرهم هو قناعي 188 00:14:05,840 --> 00:14:09,010 ألعاب سحرية أتودين مُشاهدتها ؟ 189 00:14:09,040 --> 00:14:12,840 حسنا 190 00:14:15,510 --> 00:14:17,550 حسنا 191 00:14:17,580 --> 00:14:21,250 أيتها الفتيات الصغيرات و الفالكريز 192 00:14:21,290 --> 00:14:27,660 أقدم لكم العرض السحري الروسي لكينزيلانا 193 00:14:39,700 --> 00:14:40,670 ثانية 194 00:14:40,700 --> 00:14:45,040 آسفة صغيرتي لا أستطيع لا مرهم ، لا بريق 195 00:14:45,040 --> 00:14:48,480 لكن نستطيع صنع كعك 196 00:14:49,810 --> 00:14:51,710 لا أستطيع فعل هذا 197 00:14:51,750 --> 00:14:54,520 المرأة التي كتبت هذا لا تريدكم ان تجدوه 198 00:14:54,550 --> 00:14:56,850 تريد محو ذاكرتكما 199 00:14:56,890 --> 00:14:59,720 ذلك جد منتشر مؤخرا 200 00:15:01,090 --> 00:15:10,230 الأشقر مُحبط الآخر كذلك تبحثان عن صياد وتبحثان عن الشجاعة للصيد 201 00:15:10,230 --> 00:15:12,000 لا أعلم عمّا تتكلمين 202 00:15:12,040 --> 00:15:14,870 لا أتكلم ، لا أستطيع الكلام 203 00:15:19,380 --> 00:15:22,980 إستومي شرف لي 204 00:15:23,010 --> 00:15:29,750 و لي كذلك ، بالنسبة لمن تسترزق من خلال شم الروائح من حولها ، انتما سهلا المنال 205 00:15:29,790 --> 00:15:31,850 لماذا لم تمسحي ذاكرتنا ؟ 206 00:15:31,890 --> 00:15:36,060 منذ سنوات و أنا أستنشق رائحة المراهم و غسول الشعر عند سيلين 207 00:15:36,090 --> 00:15:43,260 الفتيات العاملات هناك مجرد تماثيل شريرة إثناعشر سنة ولم تظهر تجاعيد شعري بعد 208 00:15:43,300 --> 00:15:47,800 هل تساعدينا ؟ - ذلك من دواعي سروري - 209 00:15:47,840 --> 00:15:53,140 في لحظة ، قبلة واحدة تفي بالغرض 210 00:15:53,180 --> 00:15:58,580 عفوا ؟ - ستحقق حاجتك - 211 00:16:01,350 --> 00:16:06,410 و لعلاج إحباطك إذهب لحبيبتك 212 00:16:17,130 --> 00:16:24,740 مررتُ بتخيلات بدأت هكذا تماما 213 00:16:24,740 --> 00:16:27,340 لم يكن يجدر بكما العودة 214 00:16:27,370 --> 00:16:29,140 كذبتِ علي 215 00:16:30,410 --> 00:16:32,380 أعتقد أنه حان الوقت لتجيبي على بعض الأسئلة 216 00:16:32,410 --> 00:16:40,430 يا فتيات ، لقد حان وقت التغذي و إحزرن من جاء للعشاء 217 00:16:42,390 --> 00:16:45,920 إذن في تخيلاتك تلك أكانت كل الفتيات تحملن أشياء مدببة ؟ 218 00:16:45,960 --> 00:16:52,160 كلا ، كان هنالك شيء مدبب واحد وكان لي 219 00:16:58,160 --> 00:17:01,830 ما إسمك ؟ - لا يهم ، إنه شهي - 220 00:17:01,860 --> 00:17:04,300 لديه رائحة كالفطيرة - و عطر الغسيل - 221 00:17:04,330 --> 00:17:05,960 "و "جون هام 222 00:17:06,000 --> 00:17:09,270 ماذا فعلت لنا أستريد ؟ - ليس نحن بل أنت - 223 00:17:09,300 --> 00:17:12,370 أنا جائعة 224 00:17:12,400 --> 00:17:13,440 ...هايل ، يجب أن 225 00:17:13,470 --> 00:17:16,640 نعم ، أعثر على سيلين و إيدي إفعل ما يجب فعله 226 00:17:16,680 --> 00:17:19,780 أنا مدين لك بواحدة - أنت مدين بحوالي خمسين - 227 00:17:19,810 --> 00:17:25,380 إذا كنت تعيشين مع بو أيعني ذلك أنكما تحبان بعضكما ؟ 228 00:17:25,420 --> 00:17:27,950 "أكيد ولكن فقط "بي أف أف "أعز صديقتين للأبد" 229 00:17:27,990 --> 00:17:31,230 تفضلي تذوقي - "ما معنى "بي أف أف - 230 00:17:31,760 --> 00:17:35,930 عندما يكون شخصان مستعدان لفعل أي شي لبعضهما البعض 231 00:17:35,960 --> 00:17:41,500 و تحميان بعضهما على الدوام مثلا عندما تواجه إحداهما مشكلة تساعدها الأخرى 232 00:17:41,530 --> 00:17:46,900 إذا حزنت إحداهما تضع الأخرى مسحوق تجميل العينين و تذهبان للرقص 233 00:17:46,940 --> 00:17:52,840 إذا كانت إحداهما مفقودة لا تملك الأخرى أدنى فكرة عن مكان تواجدها 234 00:17:52,880 --> 00:17:57,510 ولكن بو مفقودة و لا تدرين أين هي 235 00:17:57,550 --> 00:17:59,380 أعلم انا سيئة 236 00:18:05,060 --> 00:18:13,060 تامزين قلت لا تلمسي شيئا يا إلهي أتلك بو ؟ 237 00:18:13,100 --> 00:18:17,170 إنها تحترق 238 00:18:17,200 --> 00:18:20,670 تبا - إنها تسوء - 239 00:18:20,700 --> 00:18:22,470 حسنا ، سأهتم بالأمر 240 00:18:28,780 --> 00:18:33,050 إم إم أكس في ؟ ما معنى هذا ؟ 241 00:18:33,080 --> 00:18:38,860 لا أدري ربما كلمة فاي غريبة الرجل القصير سيخبرنا 242 00:18:38,860 --> 00:18:42,560 أتعتقدين أن بو مُحتجزة في البطاقة ؟ 243 00:18:47,300 --> 00:18:49,430 ماكر 244 00:18:56,510 --> 00:19:11,380 لم أشاهد شيئا كهذا منذ أيامي بفرنسا ، إن لم تخُنّي الذاكرة يتطلب الأمر براعة كبيرة لفتح قفل جوزيف سنة 1879 245 00:19:19,190 --> 00:19:20,960 إيدي 246 00:19:24,970 --> 00:19:28,370 إيدي من الأحسن لك ألّا تكون ميتا 247 00:19:29,900 --> 00:19:35,080 ليس ميتا يا عزيزي و إنما في نوم عميق 248 00:19:40,450 --> 00:19:41,750 بو 249 00:19:43,650 --> 00:19:45,220 ليست بو 250 00:19:47,520 --> 00:19:51,220 يا صاحبة أصابع الزبدة ماذا تحسبين نفسك فاعلة 251 00:19:51,260 --> 00:19:52,390 إعادة تزيين المكان ؟ 252 00:19:52,430 --> 00:19:55,500 في المرة القادمة ضعي أزهارا على الطاولة أو شيء من هذا القبيل 253 00:19:55,530 --> 00:19:57,460 لا أعلم ماذا حدث 254 00:19:57,500 --> 00:20:03,940 ما حدث أنك لم تعملي كنادلة أبدا بخلاف ما تخبر سيرتك الذاتية 255 00:20:03,970 --> 00:20:08,980 أعتقد أني أضعت شارة إسمي 256 00:20:09,010 --> 00:20:14,610 لابأس كلنا نهرب من شيء ما يا آمبر 257 00:20:16,180 --> 00:20:18,180 أقوم بحماقات كهذه على الدوام 258 00:20:18,220 --> 00:20:21,490 أنت خرقاء نوعا ما 259 00:20:21,520 --> 00:20:30,160 ولكنك لطيفة و مرحة و كذلك فاتنة 260 00:20:32,200 --> 00:20:34,370 أتعتقدين أنّي مرحة ؟ 261 00:20:34,400 --> 00:20:38,440 أعتقد أنك في حاجة لمشروب اليوم بعد الإغلاق 262 00:20:38,470 --> 00:20:43,010 لا أستطيع لا أستطيع فحسب 263 00:20:47,710 --> 00:20:50,720 إنه جميل جدا 264 00:20:50,750 --> 00:20:54,150 إيدي إستيقظ 265 00:20:54,190 --> 00:20:56,290 أنا فقط من تستطيع فعل ذلك يا حبيبي 266 00:20:56,320 --> 00:21:01,190 وليست لدي نية في فعل ذلك من أجلك 267 00:21:02,390 --> 00:21:05,660 أيقظيه الآن - أو ؟ - 268 00:21:05,700 --> 00:21:09,170 أمزقك إربا بأسناني 269 00:21:09,200 --> 00:21:12,240 عدني أنك ستصفعني على المؤخرة أولا - 270 00:21:12,270 --> 00:21:14,670 إذا تطلب الأمر 271 00:21:14,710 --> 00:21:18,880 كلمتان لا لا 272 00:21:18,910 --> 00:21:19,880 أيقظيه 273 00:21:21,480 --> 00:21:23,880 إنس أمر إيدي ليس هنا 274 00:21:23,920 --> 00:21:26,350 الذئب هنا 275 00:21:26,380 --> 00:21:33,390 أو على الأقل سيكون هنا كل ما يتطلبه الأمر قُبلة واحدة 276 00:21:33,420 --> 00:21:38,260 قبلة واحدة لأكون سجينك ؟ 277 00:21:38,300 --> 00:21:45,640 عندما تكون نائما فقط ثم قُبلة أخرى و سأكون لك لتعاقبني 278 00:21:45,670 --> 00:21:48,840 هذا كل ما أردت سماعه 279 00:21:59,420 --> 00:22:03,320 الآن قبّليه 280 00:22:16,130 --> 00:22:19,240 ماذا يحدث ؟ إيدي ؟ - 281 00:22:19,270 --> 00:22:21,000 هارلوت ؟ 282 00:22:21,040 --> 00:22:23,640 إيدي ، أحتاج مساعدتك 283 00:22:23,670 --> 00:22:28,140 طبعا لكن ساعدني على تقييد هذه المعتوهة أولا 284 00:22:28,180 --> 00:22:33,820 بعدها سنتحدث عن الدين العظيم الذي بيننا يا سيدي 285 00:22:33,820 --> 00:22:38,390 ربما خمر على حسابي أو حمام تركي 286 00:22:38,420 --> 00:22:40,760 أريدك أن تساعدني لأجد المرأة التي أحب 287 00:22:40,790 --> 00:22:44,160 ما إسم هذه المخلوقة الرائعة ؟ 288 00:22:44,190 --> 00:22:45,560 بو 289 00:22:47,130 --> 00:22:48,560 أنت على حق كينز 290 00:22:48,560 --> 00:22:53,200 فتح الأقفال مهارة يجب على كل النساء معرفتها 291 00:22:53,200 --> 00:22:57,100 كينز ؟ ...أعرف هذا الإسم إنه 292 00:22:57,140 --> 00:22:59,670 لا 293 00:23:02,580 --> 00:23:05,110 هل هناك أحد هناك ؟ 294 00:23:14,590 --> 00:23:17,620 أخيرا - هدوء ستوقظيه - 295 00:23:17,660 --> 00:23:19,160 من يكون "هو" ؟ 296 00:23:19,190 --> 00:23:23,290 لا أعتقد أنه يمكنني البوح 297 00:23:31,870 --> 00:23:36,640 عينان جميلتان بنية و زرقاء في نفس الوقت 298 00:23:36,680 --> 00:23:38,810 أنت هي المنشودة 299 00:23:38,850 --> 00:23:44,280 ما هذا المكان ؟ من يكون هو ؟ 300 00:23:44,280 --> 00:23:47,250 لقد أغضبته 301 00:23:47,290 --> 00:23:50,000 كل هذا بسببك 302 00:23:54,080 --> 00:23:57,940 طولها حوالي 5.6 عينان بنيتان قوقازية ، شعر بني طويل 303 00:23:57,980 --> 00:24:02,010 سيدي هذه بالكاد أوصاف بو أريدك أن تُحدّثني عنها 304 00:24:02,050 --> 00:24:03,220 أهي مشتبه به ؟ 305 00:24:03,250 --> 00:24:06,290 تقصد أنها من النوع التي ترقص و كأن لا أحد يشاهد ، أهذا ما نتحدث عنه ؟ 306 00:24:06,320 --> 00:24:09,250 لا ، يجب أن أعرف لمن أعطيت قلبك و قلبها كذلك 307 00:24:09,290 --> 00:24:11,560 قلبها مِلك لها - ليس لك كلية ؟ - 308 00:24:11,590 --> 00:24:16,230 عندها صديقة حميمة - خيانةُ عاهرةٍ - 309 00:24:16,260 --> 00:24:18,830 انطق بذلك مرة أخرى و سأقتلع لسانك 310 00:24:18,860 --> 00:24:20,400 إعتذاراتي 311 00:24:20,430 --> 00:24:24,300 ألديك أي دليل ؟ 312 00:24:26,640 --> 00:24:30,840 من أين تحصلت على هذا ؟ 313 00:24:30,880 --> 00:24:34,080 كينزي - حبيبة أخرى ؟ - 314 00:24:34,110 --> 00:24:36,480 إنها - أنت لكينزي و هي لك - 315 00:24:36,510 --> 00:24:38,350 لا ، إنها لي 316 00:24:38,380 --> 00:24:42,290 صديقة ، صديقتي 317 00:24:42,320 --> 00:24:44,960 صديقة 318 00:24:44,990 --> 00:24:51,330 إن كانت تلك على البطاقة هي بو فهي في كومة من المشاكل 319 00:24:51,360 --> 00:24:54,930 إيدي يجب أن تساعدني 320 00:24:54,970 --> 00:24:57,570 معذرة و لكن كلا 321 00:24:57,600 --> 00:25:03,240 أتشعران بالجوع ؟ لدي توق مفاجئ للحم الضأن 322 00:25:03,540 --> 00:25:07,480 لديها أرق قلب 323 00:25:07,510 --> 00:25:15,790 ينكسر كل مرة يعاني فيها أحد مقرب لها شجاعة عنيدة و شغوفة 324 00:25:15,790 --> 00:25:17,420 صادقة 325 00:25:20,160 --> 00:25:23,630 تُحب بكل كيانها 326 00:25:23,660 --> 00:25:26,130 ولا يمكنني القيام بأي من هذا دونها 327 00:25:26,160 --> 00:25:31,170 أكان ذلك صعبا جدا ؟ - لا - 328 00:25:31,200 --> 00:25:34,740 ...ما قمت به الآن لقد كان 329 00:25:34,770 --> 00:25:37,010 قوله بصوت عالي ذلك جد صعب 330 00:25:37,040 --> 00:25:44,350 نعم ، الخوض في أعماق الرغبات المقدسة للقلب كثيرا ما يكون أقسى رحلات الحياة 331 00:25:44,380 --> 00:25:48,580 هايل يجب أن تخبرها - من ؟ - 332 00:25:48,620 --> 00:25:50,190 لا تفعل هذا 333 00:25:50,220 --> 00:25:52,850 كينزي ، يجب أن تخبرها بمشاعرك نحوها 334 00:25:52,890 --> 00:25:54,920 حسنا - إذن كينزي لك - 335 00:25:54,960 --> 00:25:59,760 الأمر ليس بهذه السهولة ...إذا كنت أنت متأكدا 336 00:25:59,800 --> 00:26:02,300 بو واقعة بحب لورين 337 00:26:02,330 --> 00:26:05,530 ولكن لازلت أقاتل لأجلها لأني أدرك طبيعة شعوري 338 00:26:05,570 --> 00:26:07,700 أتعلم ، يجب أن نعثر على بو - ...لا - 339 00:26:07,740 --> 00:26:14,840 الغارودا قادم ، عائلتك لن توافق والداك تحت ضغط شديد ، مرّت ثلاث سنوات هايل 340 00:26:14,880 --> 00:26:19,750 أنت توّاق لها رغم أنها أمامك مباشرة 341 00:26:24,650 --> 00:26:25,920 حسنا 342 00:26:26,960 --> 00:26:35,060 كان ذلك مدهشا ، يجعلك راغبا في إحتساء مشروب في حانتك المفضلة 343 00:26:35,100 --> 00:26:38,570 لدينا عمل نقوم به - نعم - 344 00:26:40,640 --> 00:26:43,370 كبد و بصل - شكرا عزيزتي - 345 00:26:43,400 --> 00:26:47,470 لا تذهبي بعيدا ، يُعجبني هذا المنظر 346 00:26:49,940 --> 00:26:52,910 أعتقد أن ذلك الشخص صفقني لتوه على مؤخرتي بعينيه 347 00:26:52,950 --> 00:26:55,520 كيف تتحملين مثل هؤلاء الزبائن ؟ 348 00:26:55,550 --> 00:26:58,720 بنفس الطريقة التي أتحمل بها بعض الموظّفات 349 00:27:00,220 --> 00:27:02,220 معذرة إن بدر مني تصرف وقح 350 00:27:02,260 --> 00:27:07,460 لا يُعتبر إعتذارا ما تضمن كلمتي إن و لكن 351 00:27:09,900 --> 00:27:12,870 أنا غبية ، افضل ؟ 352 00:27:14,270 --> 00:27:17,900 أنا غبية أنانية 353 00:27:17,940 --> 00:27:20,510 لا تقسي على نفسك أميرتي 354 00:27:20,540 --> 00:27:25,980 ولا تقسي عليهم كذلك ، خاصة بشأن المؤخرة أصفقها لو كنت مكانهم 355 00:27:26,010 --> 00:27:28,050 أنت أفضل لي من ذلك الأحمق 356 00:27:28,080 --> 00:27:30,550 يا إلهي إنه يختنق - ماذا ؟ - 357 00:27:31,180 --> 00:27:32,780 رباه 358 00:27:36,260 --> 00:27:39,120 ساعديني لكي أنزله أرضا 359 00:27:48,230 --> 00:27:49,840 رباه 360 00:28:02,480 --> 00:28:07,450 أنت فاي مُتنوِّع من غانا ، صح ؟ 361 00:28:20,270 --> 00:28:22,470 شكرا 362 00:28:25,440 --> 00:28:32,180 أتدركين كم سنجني من هذا ؟ لقد سجلت حادثة المخلوق الفضائي كله 363 00:28:32,180 --> 00:28:35,280 أنا و أوتو كنا حليفين رائعين "لكن أنا من فاز بمعركة "ليشفيلد 364 00:28:35,310 --> 00:28:36,380 ...عظيم ، كيف 365 00:28:36,410 --> 00:28:44,850 كيف فعلتها ؟ بتحويل الإنتباه مُستعملا حيلة ذكية بالدخان و تغيير خمس أبعاد و نهيق ماشية صاخب 366 00:28:44,890 --> 00:28:50,130 حسنا ، هذه الأبعاد المُتغيرة نحن بحاجة للتحرك بينها صحيح ؟ كيف نفعلها ؟ 367 00:28:50,160 --> 00:28:51,830 الأمر مُعقد 368 00:28:51,860 --> 00:28:55,530 المرأة التي أُحب هناك ، وهي في خطر ، من فضلك 369 00:28:55,570 --> 00:29:05,840 كيف لي أن أعثر على هذه لو لم أجد حبيبتك بو ؟ 370 00:29:05,840 --> 00:29:07,340 أحدهم يتبعنا 371 00:29:07,380 --> 00:29:10,880 أترى دايسون ، يجب أن نعثر على تناقض 372 00:29:10,910 --> 00:29:12,180 تغيُر 373 00:29:12,220 --> 00:29:15,120 خلل سواء في مملكة المكان أو الزمان 374 00:29:15,150 --> 00:29:17,150 إيدي أعتقد أننا وجدناهما معا 375 00:29:17,190 --> 00:29:23,830 أنظر الرجل نفسه يظهر في مكانين مختلفين في نفس الوقت ، كلاهما يتحرك خارج الزمن 376 00:29:23,860 --> 00:29:28,100 جيد ، ويتفوق التلميذ على الأستاذ طبعا أنا أمزح 377 00:29:28,130 --> 00:29:31,070 طبعا ، ماذا نفعل الآن ؟ 378 00:29:31,100 --> 00:29:33,100 نذهب لإلقاء التحية 379 00:29:35,670 --> 00:29:43,810 كينزي ، أنت رجل و أنا امرأة 380 00:29:43,810 --> 00:29:51,850 كينزي أنت امرأة و أنا رجل إذن الأمر بديهي ، هذا غباء 381 00:29:52,120 --> 00:30:01,360 "تطلب الأمر حوالي خمس أغنيات "لأفريل لافين حتى تمكنت من جعل تام تام الصغيرة تنام 382 00:30:01,400 --> 00:30:03,400 إن أيقظتها فأنت من سيتعامل معها 383 00:30:03,430 --> 00:30:08,470 أتحفظين كلمات خمس أغاني لأفريل لافين ؟ 384 00:30:08,470 --> 00:30:22,650 هايل هذا جد لطيف ، هذا سيعطي الإظافة الجمالية التي تحتاجها غرفة بو 385 00:30:22,650 --> 00:30:26,320 ما الجديد أيها الصافرة ؟ - أريد إخبارك بشيء - 386 00:30:26,350 --> 00:30:29,260 هل وجدتم إيدي ؟ هل هو عبقري في إقتفاء الأثر ؟ 387 00:30:29,290 --> 00:30:30,970 نوعا ما ... ولكن - و لكن ماذا ؟ - 388 00:30:31,010 --> 00:30:35,030 هل من دليل عن بو ؟ - أيمكنك أن تستقري مكانك لثانية ؟ - 389 00:30:35,060 --> 00:30:40,130 لم كل هذا الإرتباك ؟ هل بسبب بو ؟ 390 00:30:40,170 --> 00:30:43,670 أوجدتموها شقراء ؟ لم أمزح ؟ 391 00:30:43,700 --> 00:30:45,900 ماذا يحدث هايل حدّثني 392 00:30:45,940 --> 00:30:47,470 أنا مُعجب بك 393 00:30:47,510 --> 00:30:57,320 كلما دخلت الغرفة أنظاري تكون معلقة بك فقط عندك قوة وجاذبية لا تتوفر عند أي بشرية 394 00:30:59,580 --> 00:31:04,790 أريد أن أكون جزءا منك - أريد أن أكون جزءا منك أيضا - 395 00:31:09,630 --> 00:31:13,830 هذا غريب - غرابة جيدة ؟ - 396 00:31:21,970 --> 00:31:26,940 هذا صائب ، صحيح ؟ 397 00:31:33,750 --> 00:31:37,190 مهلا ، مهلا - أقل كلاما ، اكثر أشياء أخرى - 398 00:31:37,220 --> 00:31:42,260 جيد ، أعشقك بالبنفسجي - مهلا ، إن هذا بسبب العطر - 399 00:31:42,290 --> 00:31:44,630 إنها رائحة المُتعة بالنسبة لي 400 00:31:44,660 --> 00:31:46,960 إنها تعويذة 401 00:31:47,000 --> 00:31:49,330 تامزين 402 00:31:50,900 --> 00:31:53,640 بورشيا ، ديجينيريس ، شاكيرا ، دافيد لي روث 403 00:31:53,670 --> 00:31:55,070 إستيقظت فحدث هذا 404 00:31:55,110 --> 00:31:57,670 كل ما أستيقظ به بثور الوجه 405 00:31:57,710 --> 00:31:59,910 أنا فظيعة - لست كذلك تماما - 406 00:31:59,940 --> 00:32:01,640 هل هذا نوع من النمو المفاجيء ؟ 407 00:32:01,680 --> 00:32:04,180 هل أبدو لك كدليل الدكتور سبوك لتربية الفالكريز ؟ 408 00:32:04,210 --> 00:32:08,420 لا أدري ، إن إستمرت على هذا النحو ستبلغ سِن بيتي وايت هذا الثلاثاء 409 00:32:08,450 --> 00:32:10,950 خذي عزيزتي ، كل شيء سيكون على ما يرام 410 00:32:10,990 --> 00:32:13,060 أخبرها هايل أن كل شيء سيكون على ما يرام 411 00:32:13,090 --> 00:32:17,190 ...كل شيء سيكون على ما يرام لأن 412 00:32:17,230 --> 00:32:21,730 يا إلهي شعرها - مع نضوجنا تحدث تغيرات في أجسادنا - 413 00:32:21,730 --> 00:32:24,670 تحدث أشياء ، عادية عموما 414 00:32:24,700 --> 00:32:28,640 هذا عادي ؟ هذه الأشياء ضخمة 415 00:32:28,670 --> 00:32:32,270 أتبدو تافهة ؟ لازال بإمكاني القفز ؟ 416 00:32:32,440 --> 00:32:34,410 ...كلا ربما يجدر بك الذهاب - 417 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 إقفز معي هايل 418 00:32:35,480 --> 00:32:38,350 لا لا - فالكري شقية ، اقصد هايل شقي - 419 00:32:38,380 --> 00:32:41,050 يجب أن يغادر هايل الآن لكن كينزي لم ننهي حديثنا 420 00:32:48,060 --> 00:32:50,660 أشعر بغرابة شديدة 421 00:32:50,690 --> 00:32:54,600 آسفة لإخبارك بُنيتي لكن لن يتغير هذا أبدا 422 00:32:54,630 --> 00:32:57,340 إنه جزء من النضج 423 00:33:05,470 --> 00:33:08,410 سموغ دوغ لم أحظَ في حياتي بشيء بمثل هذين الصفتين المتساويتين 424 00:33:08,440 --> 00:33:13,550 مقزز ولذيذ - إيدي ماهذا ؟ - 425 00:33:13,580 --> 00:33:18,050 تبدو كنوع من موزعات البهارات 426 00:33:20,060 --> 00:33:21,460 ماذا ؟ 427 00:33:21,490 --> 00:33:25,460 إيدي هذا مكتوب بالفاي ...لا أتقن اللهجة لكن 428 00:33:25,490 --> 00:33:27,430 منذ متى و أنت نائم عند سيلين ؟ 429 00:33:27,460 --> 00:33:29,260 بضع سنوات ربما بضع مئات 430 00:33:29,300 --> 00:33:32,700 ولكني على صواب - إنتهت صلاحيتك يا رجل لا يمكنك التعقب - 431 00:33:32,730 --> 00:33:35,940 لا تعرف حتى ما هذا الشيء 432 00:33:35,970 --> 00:33:40,270 طبعا أعرف إنها ببساطة سلسلة من كبسات على أزرار 433 00:33:44,140 --> 00:33:50,680 إذا حاولت فتح البوابة لبعد آخر دون تذكرة فسينتهي أمرنا جميعا 434 00:33:59,830 --> 00:34:01,890 لا 435 00:34:01,930 --> 00:34:04,900 أنت بخير ؟ - 436 00:34:04,930 --> 00:34:09,030 لقد آذيتني 437 00:34:09,070 --> 00:34:11,240 عذرا ، إيدي أنت بخير ؟ 438 00:34:14,010 --> 00:34:18,840 لماذا تتبعيننا لم كل هذا الإصرار على إبعادي عن العمل مع إيدي ؟ 439 00:34:18,880 --> 00:34:21,850 إنه ليس إيدي 440 00:34:29,160 --> 00:34:30,460 أنا إيدي 441 00:34:34,470 --> 00:34:38,240 إسمها كليو و هي سارقة هويات 442 00:34:38,280 --> 00:34:45,250 ماذا كان يفترض بي فعله بينما كنت تحت تعويذة سيلين و بين فخذيها ؟ خدماتك كانت جد مطلوبة 443 00:34:45,280 --> 00:34:47,250 إذن إستحوذتي على الأمر 444 00:34:47,280 --> 00:34:49,290 آخر مرة أذكرها كنت في فستان فاتن 445 00:34:49,320 --> 00:34:54,390 كل ما كان يفعله هو إنتاج الرُضّع - ... هل إيدي - 446 00:34:54,420 --> 00:34:59,670 "لا ، نسله الإيليمانتالز "العناصر الأربع 447 00:34:59,710 --> 00:35:01,430 "لكن أنت كذلك من " الإيليمانتالز - مع تحريف بسيط - 448 00:35:01,470 --> 00:35:05,970 أولائك الإيليمانتالز يتحكمون فقط بواحدة من العناصر الأربع 449 00:35:06,000 --> 00:35:10,970 أما أنا فأجمع الكل ، مايجعلني جد مميزة ، وافضل بكثير منك 450 00:35:11,010 --> 00:35:12,270 أكاذيب 451 00:35:12,310 --> 00:35:17,880 مثلا من الأرض يمكنني الجزم أنه تم قتل رجل في هذه البقعة منذ 65 عاما 452 00:35:17,910 --> 00:35:23,350 و من خلال الماء يمكنني الجزم أن درجة الرطوبة تبلغ بالضبط 32 أو 33 بالمائة 453 00:35:23,390 --> 00:35:28,520 و إينديميان أعلم أن هناك قطار قادم. 454 00:35:29,690 --> 00:35:33,800 لقد إرتكبت خطأ فادحا بخداعك لي error in crossing me. 455 00:35:33,830 --> 00:35:38,100 لقد بلغت قمة إفرست بأربع خطوات و بلغت العذارى العشرين اللاتي تعشن فوقه 456 00:35:38,130 --> 00:35:41,700 كانت هناك أناشيد تتغنى بي 457 00:35:41,740 --> 00:35:46,070 نعم عام 1295 يا رجل انتهت صلاحيتك 458 00:35:46,110 --> 00:35:53,510 عبر البحار و الوديان يأتي العظيم و النبيل إينديميان 459 00:35:53,550 --> 00:36:00,850 يتحدى الظلام و الموت إذا حاولت قتله فلن يموت 460 00:36:03,540 --> 00:36:12,880 حسنا القطار القادم يأتي على الثامنة و ربع و سنكون بحاجة لتذكرة ألديك واحدة ؟ 461 00:36:12,880 --> 00:36:19,260 قد تكون كذلك - أهي تذكرة قطار ؟ ما معنى إم إم أكس في ؟ 462 00:36:19,290 --> 00:36:21,760 مهما كانت تلك الكلمة مستحيلة النطق 463 00:36:21,790 --> 00:36:24,630 إنه ترقيم روماني 2015 464 00:36:24,660 --> 00:36:28,460 أعتقد أنها الثامنة و ربع صباحا إذا أسرعنا قد نتمكن من الدخول 465 00:36:28,500 --> 00:36:30,300 لا أحد يستطيع إمساك البطاقة دون أن تحترق 466 00:36:30,330 --> 00:36:32,370 أستطيع 467 00:36:32,400 --> 00:36:35,570 إنها إيليمانتالز - النار لا تؤثر بي - 468 00:36:35,610 --> 00:36:39,980 يجب أن نتحدث عن السعر - ستأخذين كل ما تستحقين - 469 00:36:40,010 --> 00:36:43,680 أيمكن أن تعذرينا للحظة ؟ شكرا 470 00:36:46,080 --> 00:36:49,680 أ ، الكتكوتة إيليمانتالز تبدو مجنونة قليلا 471 00:36:49,720 --> 00:36:55,960 ب ، يمكنها أن تأخذ التذكرة و تهرب ج ، بشرتها مثالية جدا و أنا أكرهها 472 00:36:56,000 --> 00:36:58,290 كينز يجب أن تمكثي هنا - من فضلك دايسون - 473 00:36:58,330 --> 00:37:08,000 قد تتذكر تامزين شيئا و بالإضافة هايل يريد أن يخبرك بشيء 474 00:37:08,040 --> 00:37:13,110 و عندما يفعل حاولي الإستماع من فضلك موافقة ؟ 475 00:37:13,140 --> 00:37:17,580 حسنا - الوقت يمضي - 476 00:37:20,880 --> 00:37:22,620 وداعا 477 00:37:31,410 --> 00:37:37,280 إذا قمنا بالأمر فلا رجعة فيه ولا يمكنني أن أعدك بحمايتك 478 00:37:37,320 --> 00:37:40,320 من تكونين ؟ ولم حاولتي إنقاذي في حفل إينغلرام ؟ 479 00:37:40,350 --> 00:37:47,020 شاهدت رجلا يمر بمشكلة في الحفل وفرصة لجني بعض المال 480 00:37:47,060 --> 00:37:51,190 لا أصدقك - انت شرطي و صديقتك الجاسوسة تلك ما إسـ - 481 00:37:51,230 --> 00:37:54,830 كينزي - كينزي ، رأيتكما كمنافس مُحتمل 482 00:37:54,870 --> 00:38:00,400 يتدخل في منطقتي فقررت تفقد أمركما ثم إتضح أنه ليس لدي ما أخشاه تماما 483 00:38:00,440 --> 00:38:03,970 إذن أيمكنني القيام بهذا من فضلك ؟ - الوقت يمضي - 484 00:38:04,010 --> 00:38:06,970 حسنا 485 00:38:13,080 --> 00:38:15,020 نجح الأمر 486 00:38:15,050 --> 00:38:18,320 أنت متفاجئة ؟ - لا ، أقصد ربما - 487 00:38:18,460 --> 00:38:24,790 لأن أمر تعدد الأبعاد هذا ، جد مزاجي 488 00:38:28,000 --> 00:38:29,260 دايسون 489 00:38:29,300 --> 00:38:32,270 كيف حال جرحك ؟ هل شُفيت الغرز ؟ 490 00:38:34,140 --> 00:38:36,610 لورين - دايسون أريد العودة للمنزل - 491 00:38:36,640 --> 00:38:38,510 لازالوا يبحثون عنك لست بأمان بعد 492 00:38:38,540 --> 00:38:40,810 ماذا عن الآخرين ؟ ماذا عن بو ؟ 493 00:38:40,840 --> 00:38:42,310 دايسون أنا خائفة 494 00:38:42,340 --> 00:38:47,520 لورين لا أدري إن كنتي الخصم الأفضل أم الأسوأ لكني أعلم أنك ذكية و متعددة الأفكار 495 00:38:47,550 --> 00:38:51,950 إذا إفعلي كل ما يتطلبه الأمر لأنك الآن تعتمدين على نفسك فقط 496 00:38:51,990 --> 00:38:57,090 شكرا ، و دايسون إعتن بها من فضلك 497 00:39:05,030 --> 00:39:09,700 سأضاعف لك ثلاث مرات عمّا يدفعون لك طبعا يمكنني تحمل التكلفة عزيزتي 498 00:39:09,740 --> 00:39:15,840 الجانب الإيجابي لعملية طمس كل عرقك أنك ترث حسابا بنكيا جد كبير 499 00:39:18,810 --> 00:39:24,320 لكن يجب أن نتفق على شيء واحد يجب أن تكون بو سليمة و على قيد الحياة 500 00:39:24,350 --> 00:39:26,190 إتفقنا ؟ 501 00:39:26,220 --> 00:39:28,020 بالتأكيد 502 00:39:28,060 --> 00:39:36,030 أنت فتاة جد لعوبة و سيئة السلوك أكّدي لي مرة أخرى ، على مهل 503 00:39:38,600 --> 00:39:44,070 لقد إتفقنا - أي إتفاق ؟ - 504 00:39:44,100 --> 00:39:52,010 لا يمكنني إخبارك إنها من أسرار الزبائن ...ولكن 505 00:39:53,750 --> 00:39:59,450 أعاهدك بالدم أني سأجد شيطانتك 506 00:40:12,730 --> 00:40:17,220 سيصبح الأمر أكثر جدّية ذاك قطار الموت 507 00:40:18,340 --> 00:40:22,370 لا تفكري بذلك حتى 508 00:40:30,750 --> 00:40:41,530 تمسّك بملابسك الداخلية الليلة سنمضي رحلة مجنونة 509 00:40:41,530 --> 00:40:47,430 نعم لقد ضاعت ، لا مزيد من الألعاب السحرية المفرقعة أيمكنك لقائي الليلة ؟ 510 00:40:50,930 --> 00:40:55,170 نعم بإمكاني الدفع سنلتقي هناك 511 00:41:14,750 --> 00:41:18,050 أتشعرين بتحسن ؟ - أنا بالكاد أشعر - 512 00:41:18,090 --> 00:41:20,090 سأذهب لأقضي حاجتي 513 00:41:30,940 --> 00:41:33,270 سحقا ، كلمة سر 514 00:41:33,300 --> 00:41:34,900 ربما "سحقا" هي كلمة السر 515 00:41:37,110 --> 00:41:45,050 تود ، كان إسم كلبي عندما كنت صبية تي أو آي دي يا للعجب 516 00:41:45,080 --> 00:41:47,120 كنت أبحث عن تطبيق أحوال الطقس 517 00:41:47,150 --> 00:41:49,590 8623 تفضلي 518 00:41:52,120 --> 00:41:56,760 ...الجو مشمس لم ينطلي عليك الأمر ، أليس كذلك ؟ 519 00:41:56,790 --> 00:41:59,500 إنه بشأن فيديو المخلوق الفضائي 520 00:41:59,530 --> 00:42:02,700 أتعلمين كم سيدفع الناس مقابل شيء كهذا ؟ 521 00:42:02,730 --> 00:42:06,800 لم يكن مخلوقا فضائيا لكن هذا الفيديو لا يجب أن يبقى 522 00:42:06,840 --> 00:42:11,240 يبحث عني أشخاص جد مُرعِبين و إذا شاهدوا هذا فسيعثرون علي 523 00:42:11,270 --> 00:42:15,080 ...أتمنى لو أستطيع إخبارك المزيد لكن 524 00:42:15,110 --> 00:42:16,780 الأمر مُعقد 525 00:42:35,760 --> 00:42:42,840 إن كنت أحصل على عناق كلما تركتك تمسحين أشياء من هاتفي فيجب أن تعرفي أن لدي 30 صورة إينستاغرام 526 00:42:42,870 --> 00:42:45,610 لساندويشات مطاعم محطات الوقود 527 00:42:45,640 --> 00:42:49,480 أنا لورين - سررت بمعرفتك لورين - 528 00:42:49,510 --> 00:42:51,180 شكرا 529 00:43:01,160 --> 00:43:04,430 فقط بما يكفي لأهرب 530 00:43:23,140 --> 00:43:25,040 حان وقت الذهاب