1 00:00:06,594 --> 00:00:10,654 Me muistamme sinut nyt. Haluamme sinut takaisin. 2 00:00:10,754 --> 00:00:15,394 Rakas tyttärentyttäreni, - 3 00:00:15,634 --> 00:00:19,834 kerro missä olet. 4 00:00:36,091 --> 00:00:38,048 Mitä sinä teet? 5 00:00:38,148 --> 00:00:42,160 - Kaikki kuolevat joskus. - Pysäytä. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,400 Tamsin! 7 00:01:02,640 --> 00:01:06,057 Tule esiin sieltä. 8 00:01:06,685 --> 00:01:09,190 En satuta sinua. 9 00:01:14,674 --> 00:01:18,274 En vieläkään aio satuttaa. Paljoa... 10 00:01:20,788 --> 00:01:22,788 Rauhoitu. 11 00:01:23,634 --> 00:01:26,440 En aio satuttaa sinua. 12 00:01:29,188 --> 00:01:31,957 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 13 00:01:32,057 --> 00:01:35,077 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 14 00:01:35,177 --> 00:01:37,980 Rakkauteni on kuolemantuomio. 15 00:01:38,080 --> 00:01:42,280 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 16 00:01:43,245 --> 00:01:47,271 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 17 00:01:47,371 --> 00:01:51,830 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 18 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Suomentanut Mentori 19 00:01:58,502 --> 00:02:04,210 On samppanjaa ja suklaata... Siis aitoa ja liukkaria. 20 00:02:04,880 --> 00:02:08,734 ...ja parin alusvaatemallin yhteystiedot. 21 00:02:08,834 --> 00:02:11,817 Enkä nyt puhu kuvastosta. 22 00:02:12,514 --> 00:02:17,490 Ihan muotinäytöslaatua. 23 00:02:18,045 --> 00:02:21,360 Mitä sinä teet? 24 00:02:22,182 --> 00:02:25,370 Hankin Bon lempitavaroita. 25 00:02:25,470 --> 00:02:28,841 On silkkinuoraa, silmäsiteitä ja roskaruokaa... 26 00:02:28,941 --> 00:02:34,448 - Hän on edelleen kateissa. - Mutta löydämme hänet pian. 27 00:02:34,548 --> 00:02:39,557 - Entä Taftin observatorio? - Ei siellä ollut mitään. 28 00:02:39,657 --> 00:02:43,257 - Trick ja Hale? - He kuulostelevat tahoillaan, - 29 00:02:43,357 --> 00:02:45,682 mutta ei tuloksia. 30 00:02:45,782 --> 00:02:49,225 Ei Bo ole voinut ilmaan haihtua. 31 00:02:49,325 --> 00:02:55,577 Hän on varmasti paraikaa imemässä sieppaajansa hengiltä. 32 00:02:55,800 --> 00:02:59,300 - Olet kai oikeassa. - Tietysti olen. 33 00:03:00,822 --> 00:03:03,122 Tietysti olen... 34 00:03:05,497 --> 00:03:08,297 On kai edes jotain? 35 00:03:08,731 --> 00:03:11,031 Tule alakertaan. 36 00:03:12,914 --> 00:03:18,550 - Kuka tuo mini-minä on? - Löysin hänet kolaripaikalta. 37 00:03:18,650 --> 00:03:22,288 - Silminnäkijäkö? - Hän taisi olla mukana. 38 00:03:22,388 --> 00:03:27,671 - Nyt narraat. - Valkyyrioilla on monta elämää. 39 00:03:27,771 --> 00:03:31,630 Ei tuo näytä kloonilta. 40 00:03:31,730 --> 00:03:36,562 Tamsin näki Bon viimeisenä. Autossa hän puhui tämän isästä. 41 00:03:36,662 --> 00:03:40,425 - Edes Bo itse ei tiedä isästään. - Tyttö saattaa tietää. 42 00:03:40,525 --> 00:03:44,300 Täytyy selvittää, kuka hän on. 43 00:03:44,400 --> 00:03:46,597 Hän ei saa säikähtää. 44 00:03:46,697 --> 00:03:50,334 - Tamsin hän yritti tappaa sinut. - Sekin vielä. 45 00:03:50,434 --> 00:03:55,588 - Ehkä hän ei ole Tamsin. - Menen leikkimään. 46 00:03:57,760 --> 00:04:00,060 Näkemisiin, tollukat. 47 00:04:01,697 --> 00:04:04,197 Tamsin se on. 48 00:04:15,405 --> 00:04:17,405 Hitto... 49 00:04:21,165 --> 00:04:24,265 Oletko kunnossa? 50 00:04:24,365 --> 00:04:29,485 - Jos tarvitset jotain... - Kiitos. En tarvitse. 51 00:04:35,805 --> 00:04:39,455 - Häneltä ei siis tietoja heru. - Valkyyrian syntyessä uudelleen - 52 00:04:39,555 --> 00:04:44,000 muistot palaavat hitaasti. - Ja hiukset pöyheinä. 53 00:04:44,100 --> 00:04:46,997 Tuossa iässä he ovat haavoittuvia ja arvokkaita. 54 00:04:47,097 --> 00:04:49,340 Mutta muistot palaavat? 55 00:04:49,440 --> 00:04:53,774 Valkyyriat näkevät eläessään niin paljon tuhoa, - 56 00:04:53,874 --> 00:04:57,382 että saattavat tukahduttaa muistot. 57 00:04:57,950 --> 00:05:01,314 - Paska. - Siivompaa kieltä. 58 00:05:01,965 --> 00:05:06,525 Hän oli viimeinen, joka näki Bon. 59 00:05:07,657 --> 00:05:11,717 - Tämä paikka on kuolemanansa. - Tuo pitää kirjailla tyynyyn. 60 00:05:11,817 --> 00:05:15,160 - Alusta. - Ankkalammikotkin ovat turvallisempia! 61 00:05:15,260 --> 00:05:18,460 Kuinka voit olla vielä elossa? 62 00:05:20,914 --> 00:05:24,288 Onko Tamsin tosiaan viimeinen keino löytää Bo? 63 00:05:24,388 --> 00:05:27,980 - On eräs toinenkin. - Missä satutit kätesi? 64 00:05:30,180 --> 00:05:34,402 Tarvitsemme sen kompassin, jonka jätitte Engelramin taloon. 65 00:05:34,502 --> 00:05:37,954 Tämänkö? 66 00:05:40,891 --> 00:05:43,751 - Senkin pikku varas. - Alusta. 67 00:05:43,851 --> 00:05:50,800 - Oletteko nähneet armillaariani? - Minäpä tästä lähden asioille. 68 00:05:52,811 --> 00:05:57,970 - Älä mene mihinkään. - Minä en lapsia vahdi. 69 00:05:58,070 --> 00:06:01,945 - Et vai? - Tämän kokoinen, rubiineja. 70 00:06:02,045 --> 00:06:09,045 Näytän internetin hauskuuksia Gangnam Stylen muodossa. 71 00:06:09,977 --> 00:06:15,762 Voit samalla suojella häntä. Hale ja minä etsimme Bon. 72 00:06:15,862 --> 00:06:19,590 - Ei helvetissä. - Siivompaa kieltä. 73 00:06:21,257 --> 00:06:24,460 - Dyson... - Asiasta ei neuvotella. 74 00:06:24,560 --> 00:06:30,174 - Päästä minut... - Kaikki hiljaa! 75 00:06:31,600 --> 00:06:35,080 - Selvisikö, missä Bo on? - Tiedän, missä hän ei ole. 76 00:06:35,180 --> 00:06:39,680 Kompassin mukaan hän ei ole enää fyysisessä ulottuvuudessa. 77 00:06:40,351 --> 00:06:42,351 Alusta. 78 00:06:50,971 --> 00:06:52,971 Hei? 79 00:06:56,114 --> 00:06:59,500 Kaikki pyörii. 80 00:07:01,371 --> 00:07:04,686 Ei pyörikään, vaan liikkuu. 81 00:07:05,542 --> 00:07:07,542 Mitä? 82 00:07:15,885 --> 00:07:17,885 Hitto. 83 00:07:28,834 --> 00:07:34,597 Aiotko kertoa, mitä tapahtui? Haistan sinussa Aifen veren. 84 00:07:34,697 --> 00:07:38,130 Haavoitin häntä. 85 00:07:39,680 --> 00:07:43,694 Tunsin iloa kun muistomme Bosta palasivat. 86 00:07:43,794 --> 00:07:47,342 Aife muisti vain menettämänsä lapsen, - 87 00:07:47,442 --> 00:07:50,242 ja hän taantui hulluuteen. 88 00:07:50,960 --> 00:07:53,020 Olen pahoillani. 89 00:07:53,120 --> 00:07:56,437 Bolle ei saa kertoa sitä. 90 00:07:56,537 --> 00:07:59,397 Sama pätee moniin asioihin. 91 00:07:59,497 --> 00:08:02,288 Jäljittäjiä. Helios on eläkkeellä. 92 00:08:02,388 --> 00:08:05,827 Moldavia on vankilassa. Ebisu on idiootti. 93 00:08:05,927 --> 00:08:12,927 Vain yksi henkilö voi siirtyä ulottuvuuksien välillä. 94 00:08:14,217 --> 00:08:17,111 Endymionko? Hän on tarunomainen. 95 00:08:17,211 --> 00:08:20,951 Ja piileskellyt viimeiset 800 vuotta. 96 00:08:21,051 --> 00:08:24,174 Vain yksi epäihminen tietää, missä hän on. 97 00:08:24,274 --> 00:08:29,280 Hänen exänsä Selene. Omistaa kauneussalongin. 98 00:08:33,760 --> 00:08:38,037 - Una Menit. - Luulin heidän olevan Ashin kartanolla. 99 00:08:38,137 --> 00:08:42,720 He "haastattelevat". Järjestyksen palauttaminen ei ole helppoa. 100 00:08:42,820 --> 00:08:48,697 Kiduttamista, kuolemaa, ajojahteja, tuskaa... Sitä tavallista. 101 00:09:04,914 --> 00:09:10,048 - Tältäkö tuska näyttää? - Ei, tämähän on leppoisaa. 102 00:09:10,148 --> 00:09:12,050 Ei enempää! 103 00:09:12,150 --> 00:09:15,100 Mitä teit Morriganin ruumiille? 104 00:09:15,200 --> 00:09:18,765 Hän oli sen maalauksen takana. 105 00:09:19,120 --> 00:09:23,431 Hän pakeni. Se eukko leikittelee kanssani. 106 00:09:23,531 --> 00:09:25,934 Hän on vain kateissa. 107 00:09:26,034 --> 00:09:31,831 Hän on kuollut. Hän on kateissa. Toinen on valhetta, tai molemmat. 108 00:09:31,931 --> 00:09:35,968 Se lortto on ärsyttävän elävä. 109 00:09:36,068 --> 00:09:38,665 Vannon kautta perheeni hautojen. 110 00:09:38,765 --> 00:09:41,565 Oli virhe olla päästämättä sinua hautaasi. 111 00:09:41,782 --> 00:09:44,871 Tämä elämä antaa liikaa valtaa viimeiselle mesmerille. 112 00:09:44,971 --> 00:09:47,271 Olet tuhlausta. 113 00:09:47,990 --> 00:09:50,651 Ei, älkää! 114 00:09:50,960 --> 00:09:55,291 Odota! 115 00:09:56,182 --> 00:09:59,730 - Annan mitä haluatte. - Kiinnostaa. 116 00:09:59,830 --> 00:10:02,368 - En Evonya. - Ei kiinnosta. 117 00:10:02,468 --> 00:10:06,528 Jotain paljon arvokkaampaa. 118 00:10:06,628 --> 00:10:12,640 Miksi antaisin sen hullun nartun, kun voin antaa hänet? 119 00:10:16,000 --> 00:10:18,448 PUOLUEETON SUKKUBUS IHMISLÄÄKÄRI 120 00:10:18,548 --> 00:10:22,060 Hyväksytään. Pääset vapaaksi. 121 00:10:22,160 --> 00:10:24,890 Yhdellä muutoksella. 122 00:10:43,314 --> 00:10:46,460 Tervetuloa Selenen salonkiin. Kuinka voin palvella? 123 00:10:46,560 --> 00:10:49,134 Kynsihoito? Karvanpoisto? 124 00:10:49,234 --> 00:10:51,950 - Vai kiillotanko virkamerkit? - Etsimme erästä. 125 00:10:52,050 --> 00:10:55,568 - Niinhän me kaikki. - Vanhaa tuttuasi Endymionia. 126 00:10:55,668 --> 00:10:59,622 Eddyäkö? Siitä onkin vuosia. 127 00:10:59,782 --> 00:11:04,162 - Kerro jos tiedät, missä hän on. - Hupi ennen työtä. 128 00:11:04,262 --> 00:11:09,162 Nuo kiharat vaativat varmasti vaivaa. 129 00:11:20,914 --> 00:11:24,402 Yleensä emme anna asiakkaiden sopia omista ajoistaan. 130 00:11:24,502 --> 00:11:28,711 - Itse asiassa minä... - Mitä haluatte Eddystä? 131 00:11:28,811 --> 00:11:30,631 Poliisiasia. 132 00:11:30,731 --> 00:11:36,060 Selene huvittelee kustannuksellanne, mutta ei kerro teille mitään. 133 00:11:36,160 --> 00:11:41,588 Menkää Astridin puheille. 134 00:11:42,137 --> 00:11:48,765 Anna hänelle tämä viesti. 135 00:11:52,194 --> 00:11:58,754 Tämä on hindiä. En kuullut... Nimeäsi. 136 00:12:08,171 --> 00:12:11,671 - Selvisikö mitään? - Sain johtolangan. 137 00:12:11,771 --> 00:12:14,971 Hyvä. Minä sain pelkän hieronnan. 138 00:12:17,908 --> 00:12:21,991 - Onko Dyson poikakaverisi? - Ei. 139 00:12:22,091 --> 00:12:25,294 - Onko sinulla poikakaveria? - Ei. Miehet ovat typeriä. 140 00:12:25,394 --> 00:12:29,810 - Onko sinulla ollut poikakaveria? - Tällä kropallako? Totta hitossa. 141 00:12:29,910 --> 00:12:33,050 - Miksi erositte? - Se oli mutkikas juttu. 142 00:12:33,150 --> 00:12:38,071 - Loppuiko rakkaus? - Sitä luulee rakkauden olevan lopullista, - 143 00:12:38,171 --> 00:12:40,688 mutta joutuisi luopumaan paljosta. 144 00:12:40,788 --> 00:12:43,557 Lopulta se potkaisee haaroihin - 145 00:12:43,657 --> 00:12:47,560 ja jättää miettimään, kannattaako enää rakastaa! 146 00:12:47,660 --> 00:12:50,174 Tai jotain. 147 00:12:50,274 --> 00:12:55,831 - Kuka on Hale? Onko hän söpö? - Kaverini. Poliisi. 148 00:12:55,931 --> 00:13:01,268 - Mikä on kondomi? - Voi ei... 149 00:13:05,380 --> 00:13:08,011 Ei teräaseita sinulle. 150 00:13:08,580 --> 00:13:12,490 Tämä on Bon huone. 151 00:13:12,590 --> 00:13:18,331 Pidä näpit ja silmät irti hänen tavaroistaan. 152 00:13:19,074 --> 00:13:22,254 Miksi täriset? Onko se valkyyriajuttu? 153 00:13:22,354 --> 00:13:28,608 - Pissattaa. - Eihän minua siellä tarvita? 154 00:13:28,708 --> 00:13:32,697 - Ei! - Mene sitten! 155 00:13:32,982 --> 00:13:34,982 Kiitos. 156 00:13:47,588 --> 00:13:50,388 Mitä sinä teet? Ei! 157 00:13:50,868 --> 00:13:55,030 Tarvitsen sitä esittääkseni epäihmistä! 158 00:13:55,130 --> 00:13:58,174 Anteeksi. Älä itke. 159 00:13:58,274 --> 00:14:05,028 Se oli minun syyni. Tyhmä Kenzi. Tuo voide on valeasuni. 160 00:14:05,817 --> 00:14:08,945 Se on taikaa. Haluatko nähdä? 161 00:14:17,588 --> 00:14:21,122 Pikkutytöt ja valkyyriat, - 162 00:14:21,222 --> 00:14:26,880 Kezlanan venäläistä taikuutta! 163 00:14:39,700 --> 00:14:44,300 - Uudestaan. - Ei kykene. Voide loppui. 164 00:14:45,047 --> 00:14:48,483 Mutta leipoa voimme. 165 00:14:49,531 --> 00:14:51,911 En pysty tähän. 166 00:14:52,011 --> 00:14:56,700 Tämän kirjoittanut nainen haluaa poistaa muistonne. 167 00:14:56,800 --> 00:14:59,720 Sitä on liikkeellä. 168 00:15:00,845 --> 00:15:04,766 Vaalea on turhautunut. Toinen myös. 169 00:15:04,866 --> 00:15:08,768 Sinä etsit metsästäjää ja sinä rohkeutta metsästää. 170 00:15:10,411 --> 00:15:14,870 - En tiedä, mistä puhut. - En minä voi puhua. 171 00:15:19,177 --> 00:15:22,837 Olet astomi. Tämä on ilo. 172 00:15:22,937 --> 00:15:29,690 Samoin. Tuoksut ovat ravintoani, ja te olette oikea makupala. 173 00:15:29,790 --> 00:15:31,790 Mikset pyyhkinyt muistojamme? 174 00:15:31,890 --> 00:15:36,048 Olen tehnyt Selenelle hajusteita vuosien ajan. 175 00:15:36,148 --> 00:15:38,780 Hänen työntekijänsä ovat pahoja. 176 00:15:38,880 --> 00:15:42,860 Permanenttini ei ole suoristunut 12 vuodessa. 177 00:15:42,960 --> 00:15:47,625 - Autatko meitä? - Se olisi iloni. 178 00:15:47,725 --> 00:15:53,080 Yksi suudelma. Vain yksi hetki vastaa sitä. 179 00:15:53,180 --> 00:15:56,582 - Anteeksi kuinka? - Saatte haluamanne. 180 00:16:01,108 --> 00:16:06,308 Mitä turhautumiseesi tulee, mene rakkaasi luokse. 181 00:16:16,731 --> 00:16:20,891 Moni fantasiani alkaa tällä tavalla. 182 00:16:24,720 --> 00:16:29,146 - Ei olisi kannattanut palata. - Valehtelit minulle. 183 00:16:30,080 --> 00:16:35,988 - Saat vastata kysymyksiin. - Ruoka-aika, tytöt. 184 00:16:36,088 --> 00:16:38,888 Arvatkaa, ketkä tulevat myös? 185 00:16:42,925 --> 00:16:45,797 Kuuluiko fantasiaasi teräaseita? 186 00:16:45,897 --> 00:16:51,160 Ei. Minä itse suoritin tökkimiset. 187 00:16:58,160 --> 00:17:01,760 - Mikä on nimesi? - Viis siitä. Hän on herkku. 188 00:17:01,860 --> 00:17:05,900 - Tuoksuu kuppikakuilta... - Ja Jon Hammilta. 189 00:17:06,000 --> 00:17:09,200 - Mitä Astrid teki meille? - Pelkästään sinulle. 190 00:17:09,300 --> 00:17:12,114 Nälättää. 191 00:17:12,409 --> 00:17:16,654 - Minun pitää... - Etsi Selene ja Eddy. 192 00:17:16,754 --> 00:17:19,634 - Jään yhden velkaa. - Tai 50. 193 00:17:20,754 --> 00:17:25,122 Sinä ja Bo asutte yhdessä. Rakastatteko toisianne? 194 00:17:25,222 --> 00:17:31,662 - Takuulla. Mutta bestiksinä. - Mikä se on? 195 00:17:31,762 --> 00:17:37,831 Kun tekee mitä vain toisen vuoksi ja katsoo kaverinsa perään. 196 00:17:37,931 --> 00:17:41,430 Kun toinen joutuu pulaan, toinen tulee avuksi. 197 00:17:41,530 --> 00:17:46,840 Jos toinen on surullinen, toinen vie hänet tanssimaan. 198 00:17:46,940 --> 00:17:52,582 Jos toinen on kateissa, toinen tietää missä hän on. 199 00:17:52,800 --> 00:17:57,453 Bo on kateissa, etkä tiedä missä hän on. 200 00:17:57,553 --> 00:18:00,353 Totta. Olen huono bestis. 201 00:18:04,502 --> 00:18:08,114 Kielsin koskemasta... 202 00:18:09,062 --> 00:18:12,880 Peeveli! Onko tuo Bo? 203 00:18:13,142 --> 00:18:17,040 Se palaa! 204 00:18:17,200 --> 00:18:20,600 - Voi sontiainen. - Se pahenee! 205 00:18:20,700 --> 00:18:23,000 Joo joo! 206 00:18:28,731 --> 00:18:32,987 MMXV. Mitä se tarkoittaa? 207 00:18:33,087 --> 00:18:37,725 Joku outo epäihmisten sana kai. Dyson tietää. 208 00:18:38,788 --> 00:18:42,088 Onkohan Bo ansassa kortin sisällä? 209 00:18:47,302 --> 00:18:49,436 Hienovaraista. 210 00:18:56,510 --> 00:19:00,388 En ole nähnyt tällaista sitten Ranskan. 211 00:19:01,497 --> 00:19:07,622 Tämän avaaminen vaatii herkkää otetta. 212 00:19:19,120 --> 00:19:21,120 Eddy. 213 00:19:22,491 --> 00:19:24,491 Eddy! 214 00:19:25,142 --> 00:19:28,370 Toivottavasti et ole kuollut. 215 00:19:29,748 --> 00:19:35,080 Hän vain nukkuu. 216 00:19:40,354 --> 00:19:42,354 Bo? 217 00:19:43,656 --> 00:19:45,956 Ei sittenkään. 218 00:19:47,451 --> 00:19:52,597 Mitä sinä mämmikoura teet? Ryhdyitkö sisustamaan? 219 00:19:52,697 --> 00:19:57,260 - Toisit vaikka kukkia pöydälle. - En tiedä mitä tapahtui. 220 00:19:57,360 --> 00:20:03,405 Et ole ennen tarjoillut, vaikka CV:si sanoisi mitä. 221 00:20:03,970 --> 00:20:08,434 Nimilaattani hukkui. 222 00:20:09,108 --> 00:20:14,610 Kaikilla on jotain paettavaa, "Amber". 223 00:20:16,180 --> 00:20:21,427 - Aina minä sotken. - Olet kyllä aika kömpelö. 224 00:20:21,527 --> 00:20:25,496 Olet myös söpö ja hauska. 225 00:20:26,902 --> 00:20:30,160 Ja seksikäs. 226 00:20:32,200 --> 00:20:34,300 Hauskako? 227 00:20:34,400 --> 00:20:38,400 Tarvitset ryypyn. Tänään sulkemisajan jälkeen. 228 00:20:39,382 --> 00:20:43,010 Valitan. En voi. 229 00:20:47,314 --> 00:20:50,780 Hän on niin kaunis. 230 00:20:50,880 --> 00:20:54,090 Eddy, herää. 231 00:20:54,190 --> 00:20:59,190 Vain minä voin herättää hänet, enkä aio tehdä sitä. 232 00:21:02,182 --> 00:21:05,911 - Kyllä muuten herätät. - Tai...? 233 00:21:06,011 --> 00:21:09,260 Revin sinut hampaillani. 234 00:21:09,360 --> 00:21:14,780 - Lupaatko piiskata ensin? - Jos sitä vaaditaan. 235 00:21:14,880 --> 00:21:18,631 Kaksi sanaa. Ei käy. 236 00:21:18,731 --> 00:21:21,031 Herätä hänet! 237 00:21:21,680 --> 00:21:26,280 Eddy on eilisen juttu. Susi on tätä päivää. 238 00:21:26,380 --> 00:21:32,640 Tai ainakin tulee olemaan. Tarvitaan vain yksi suukko. 239 00:21:33,420 --> 00:21:40,160 - Tulisiko minusta vankisi? - Vain kun olet unessa. 240 00:21:40,260 --> 00:21:44,914 Sitten vielä yksi suudelma, niin saat rangaista minua. 241 00:21:45,714 --> 00:21:49,360 Tuon halusinkin kuulla. 242 00:21:59,420 --> 00:22:02,765 Suutele häntä. 243 00:22:16,130 --> 00:22:18,788 - Mitä nyt? - Eddy? 244 00:22:19,270 --> 00:22:20,940 Portto. 245 00:22:21,040 --> 00:22:23,578 Tarvitsen apuasi. 246 00:22:23,678 --> 00:22:28,220 Tietysti. Auta ensin sitomaan hänet. 247 00:22:28,320 --> 00:22:31,680 Sitten voimme puhua velastani. 248 00:22:34,125 --> 00:22:38,320 Tarjoan sinulle simat. Tai turkkilaisen kylvyn. 249 00:22:38,420 --> 00:22:44,174 - Autat etsimään rakastamani naisen. - Mikä on sen ihanan olennon nimi? 250 00:22:44,274 --> 00:22:46,274 Bo. 251 00:22:47,130 --> 00:22:51,130 Olet oikeassa, Kenz. Naisen pitää osata tiirikoida. 252 00:22:53,200 --> 00:22:56,777 Kenz... Tuttu nimi. 253 00:22:57,760 --> 00:23:00,060 Voi ei. 254 00:23:02,502 --> 00:23:05,110 Onko siellä ketään? 255 00:23:14,902 --> 00:23:17,560 - Vihdoinkin. - Hiljaa. Herätät hänet. 256 00:23:17,660 --> 00:23:21,290 - Kenet? - En taida saada sanoa. 257 00:23:31,965 --> 00:23:36,505 Kauniit silmät. Sekä ruskeat että siniset. 258 00:23:36,605 --> 00:23:38,642 Sinä olet hän. 259 00:23:38,742 --> 00:23:42,342 Mikä tämä paikka on? Kenestä puhuit? 260 00:23:44,280 --> 00:23:46,902 Suututit hänet. 261 00:23:47,291 --> 00:23:50,091 Tämä on sinun syysi! 262 00:23:53,954 --> 00:23:58,071 167 senttiä, ruskeat silmät, pitkä ruskea tukka... 263 00:23:58,171 --> 00:24:01,797 Sinä vain kuvailet Bon. Kerro hänestä tarkemmin. 264 00:24:01,897 --> 00:24:06,117 - Niin. Ei hän ole epäilty. - Ai vaikkapa kuinka hän tanssii? 265 00:24:06,217 --> 00:24:09,077 Kerro, kuinka sydämenne toimivat. 266 00:24:09,177 --> 00:24:15,531 - Hänellä on naisystävä. - Petollinen eukko siis. 267 00:24:16,182 --> 00:24:20,025 - Sanopa tuo vielä, niin revin kielesi. - Pahoitteluni. 268 00:24:20,125 --> 00:24:23,805 Onko sinulla kuvaelmia hänen rikkeistään? 269 00:24:29,000 --> 00:24:30,711 Mistä sait tuon? 270 00:24:30,811 --> 00:24:33,900 - Kenziltä. - Toinen rakastaja! 271 00:24:34,000 --> 00:24:36,242 - Hän on... - Oletko sinä Kenzin? 272 00:24:36,342 --> 00:24:41,840 Kenzi on minun! Ystäväni siis. 273 00:24:42,594 --> 00:24:44,594 Ystävä... 274 00:24:44,834 --> 00:24:50,400 Jos Bo on tuossa kortissa, hän on pahassa liemessä. 275 00:24:51,360 --> 00:24:54,700 Sinun pitää auttaa. 276 00:24:54,800 --> 00:24:57,054 Valitettavasti kieltäydyn. 277 00:24:57,154 --> 00:25:01,240 Onko teillä nälkä? Lammaspaisti maistuisi. 278 00:25:03,428 --> 00:25:06,891 Hänellä on hyvä sydän, - 279 00:25:07,510 --> 00:25:10,519 joka särkyy aina kun hänen läheisensä kärsivät. 280 00:25:10,619 --> 00:25:14,322 Hän on rohkea, itsepäinen, intohimoinen - 281 00:25:15,931 --> 00:25:18,231 ja uskollinen. 282 00:25:20,034 --> 00:25:25,900 Hän rakastaa koko olemuksellaan. En pysty tähän ilman häntä. 283 00:25:26,000 --> 00:25:30,791 - Oliko tuo niin vaikeaa? - Ei. 284 00:25:30,891 --> 00:25:36,882 Olipahan. Tuo on vaikea sanoa tuo ääneen. 285 00:25:36,982 --> 00:25:40,837 Sydämen salojen paljastaminen - 286 00:25:40,937 --> 00:25:44,082 on usein vaivalloisinta elämässä. 287 00:25:44,182 --> 00:25:47,945 - Sinun pitää kertoa hänelle. - Kenelle? 288 00:25:48,045 --> 00:25:50,120 Älä yhtään yritä. 289 00:25:50,220 --> 00:25:54,697 - Kerro Kenzille tunteistasi. - Kenzi on siis sinun. 290 00:25:55,417 --> 00:25:59,454 Ei se ole niin yksinkertaista. Vaikka sinä olet niin varma... 291 00:25:59,554 --> 00:26:02,140 Bo rakastaa Laurenia. 292 00:26:02,240 --> 00:26:05,648 Taistelen Bon puolesta, koska tiedän mitä tunnen. 293 00:26:05,748 --> 00:26:08,368 - Meidän pitää löytää hänet... - Ei. 294 00:26:08,468 --> 00:26:14,160 Garuda tulee, sukusi ei hyväksy, housusi ovat liian tiukat. 295 00:26:14,674 --> 00:26:18,171 Kaipaat häntä, ja hän on nenäsi edessä. 296 00:26:24,217 --> 00:26:26,402 Hyvä on. 297 00:26:26,502 --> 00:26:29,002 Tuo oli riemastuttavaa! 298 00:26:29,102 --> 00:26:35,168 Etsikäämme nyt kapakka ja juokaamme juhlallinen malja. 299 00:26:35,268 --> 00:26:38,570 - Meillä on tehtävää. - Aivan. 300 00:26:40,400 --> 00:26:43,309 - Maksaa ja sipuleita. - Kiitos. 301 00:26:43,409 --> 00:26:47,479 Älä mene liian kauas. Kiva näköala. 302 00:26:49,851 --> 00:26:55,455 Hän taisi ihailla peppuani. Miten kestät näitä asiakkaita? 303 00:26:55,555 --> 00:26:58,723 Samoin kuten henkilökuntaa. 304 00:27:00,034 --> 00:27:03,234 Anteeksi jos olin töykeä, mutta... 305 00:27:03,485 --> 00:27:07,985 Anteeksipyyntö on kelvoton jos se alkaa "jos" tai "mutta". 306 00:27:09,748 --> 00:27:12,651 Olen törppö. Oliko parempi? 307 00:27:13,920 --> 00:27:17,085 Olen itsekeskeinen törppö...? 308 00:27:17,828 --> 00:27:20,440 Älä moiti itseäsi. 309 00:27:20,540 --> 00:27:25,545 Äläkä välitä peppujutusta. Kyllähän tuota kelpaa vilkuilla. 310 00:27:25,645 --> 00:27:27,648 Parempi sinä kuin tuo luupää... 311 00:27:27,748 --> 00:27:30,550 - Hän tukehtuu. - Mitä? 312 00:27:36,205 --> 00:27:39,120 Autetaan hänet makuulle. 313 00:27:47,714 --> 00:27:50,014 Voi luoja... 314 00:28:02,320 --> 00:28:05,450 Olet ghanalainen epäihminen, eikö? 315 00:28:20,080 --> 00:28:22,080 Kiitos. 316 00:28:25,634 --> 00:28:30,670 Tiedätkö, paljonko tällä tienaisi? Kuvasin koko avaruusolentojutun. 317 00:28:31,840 --> 00:28:36,025 - Järjestin voiton Lechfieldissä. - Hienoa. Kuinka... 318 00:28:36,125 --> 00:28:38,471 Kuinkako tein sen? 319 00:28:38,571 --> 00:28:42,020 Harhautin käyttämällä savua, viittä eri ulottuvuutta - 320 00:28:42,120 --> 00:28:44,790 ja karjan ääniä. 321 00:28:44,890 --> 00:28:49,625 Miten pystymme liikkumaan ulottuvuuksien välillä? 322 00:28:49,725 --> 00:28:51,545 Se on mutkikasta. 323 00:28:51,645 --> 00:28:55,305 Rakastamani nainen on vaarassa. Ole kiltti. 324 00:28:55,405 --> 00:29:00,100 Olisiko minulla näitä jos en voisi löytää Bota? 325 00:29:05,840 --> 00:29:11,645 - Meitä seurataan. - Meidän pitää löytää poikkeama. 326 00:29:11,817 --> 00:29:15,050 Häiriö joko ajassa tai fyysisessä maailmassa. 327 00:29:15,150 --> 00:29:19,420 Taisimme löytää molemmat. Sama mies kahdessa paikassa. 328 00:29:19,520 --> 00:29:23,760 - Molemmat liikkuvat oudosti. - Hyvä. 329 00:29:23,860 --> 00:29:27,911 Oppilaasta tulee opettaja. Vitsailen tietysti. 330 00:29:28,011 --> 00:29:30,697 Mitä nyt tehdään? 331 00:29:30,960 --> 00:29:33,260 Menemme tervehtimään. 332 00:29:35,675 --> 00:29:40,145 Kenzi, sinä olet mies ja minä nainen. 333 00:29:43,810 --> 00:29:48,971 Sinä olet nainen ja minä mies, joten se on järkevää. 334 00:29:50,022 --> 00:29:52,322 Typeryyden huippu. 335 00:29:55,120 --> 00:30:00,920 Tam-Tam nukahti viiden Avril Lavignen biisin jälkeen. 336 00:30:01,020 --> 00:30:03,335 Et sitten herätä häntä. 337 00:30:03,435 --> 00:30:06,635 Osaatko viiden Lavignen kappaleen sanat? 338 00:30:08,342 --> 00:30:13,394 Hale... Tosi mukavaa. 339 00:30:15,634 --> 00:30:19,634 Nämä sopivat hienosti Bon huoneeseen. 340 00:30:22,434 --> 00:30:26,174 - Mitäpä seireenille muuta? - Haluan kertoa jotain. 341 00:30:26,274 --> 00:30:29,088 Löysittekö Eddyn? Onko hän jäljittäjänero? 342 00:30:29,188 --> 00:30:30,814 Tavallaan, mutta... 343 00:30:30,914 --> 00:30:34,825 - Löytyykö Bo vai ei? - Pysähdy hetkeksi. 344 00:30:34,925 --> 00:30:39,417 Mitä hermoilet? 345 00:30:40,080 --> 00:30:43,600 Blondasiko Bo hiuksensa? En saisi vitsailla. 346 00:30:43,700 --> 00:30:45,840 Mitä nyt? Kerro. 347 00:30:45,940 --> 00:30:47,340 Tykkään sinusta. 348 00:30:47,440 --> 00:30:51,640 Kun olemme samassa huoneessa, silmäni liimautuvat sinuun. 349 00:30:52,388 --> 00:30:57,320 Kukaan ihminen ei voi olla noin tyylikäs ja vahva. 350 00:30:59,451 --> 00:31:03,874 - Haluan olla osa sitä. - Minäkin haluan olla osa sinua. 351 00:31:09,005 --> 00:31:13,830 - Tämä on outoa. - Hyvällä tavallako? 352 00:31:21,978 --> 00:31:26,949 Onhan tämä hyvä? On. 353 00:31:33,622 --> 00:31:37,127 - Odota. - Suu suppuun. 354 00:31:37,227 --> 00:31:42,437 - Violetti pukee sinua. - Tämä johtuu parfyymistä. 355 00:31:42,537 --> 00:31:46,628 - Tuoksuu kyllä hauskalta. - Se on loitsu. 356 00:31:46,857 --> 00:31:48,857 Tamsin. 357 00:31:50,582 --> 00:31:55,010 - Voi Shakira ja David Lee Roth. - Heräsin tämän näköisenä! 358 00:31:55,110 --> 00:31:59,840 - Minulle tulee nukkuessa vain finnejä. - Olen hirveä! 359 00:31:59,940 --> 00:32:04,002 - Oliko tämä joku kasvupyrähdys? - Mistä minä sen tietäisin? 360 00:32:04,102 --> 00:32:08,356 Jos tämä jatkuu, hän on tiistaina vanha muori. 361 00:32:08,456 --> 00:32:12,848 Ei hätää, kulta. Hale, sano hänelle! 362 00:32:12,948 --> 00:32:16,800 Ei mitään hätää, koska... 363 00:32:17,108 --> 00:32:21,420 - Voi luoja tuota tukkaa! - ...keho muuttuu iän myötä. 364 00:32:21,520 --> 00:32:24,185 Se on täysin normaalia. 365 00:32:24,285 --> 00:32:28,345 Tämäkö normaalia? Nämä ovat valtavat. 366 00:32:28,445 --> 00:32:32,045 Voinko vielä hyppiä narua? 367 00:32:32,228 --> 00:32:35,260 - Sinun kannattaa ehkä lähteä. - Hale, hypitään narua! 368 00:32:35,360 --> 00:32:38,071 Tuhma valkyyria. Ei kun tuhma Hale. 369 00:32:38,171 --> 00:32:40,868 Jutellaan myöhemmin. 370 00:32:47,862 --> 00:32:50,365 Outo olo. 371 00:32:50,605 --> 00:32:54,535 Ikävä sanoa, mutta se on pysyvää. 372 00:32:54,635 --> 00:32:57,349 Sellaista aikuistuminen on. 373 00:33:05,120 --> 00:33:12,120 - Yhtä aikaa iljettävää ja herkullista. - Mikä tämä on? 374 00:33:13,462 --> 00:33:18,050 Näyttää mausteannostelijalta. 375 00:33:19,645 --> 00:33:24,685 Mitä? Tämä on epäihmisten kieltä. En ymmärrä murretta mutta... 376 00:33:25,498 --> 00:33:29,077 - Kauanko nukuit Selenen luona? - Ehkä muutaman sata vuotta. 377 00:33:29,177 --> 00:33:32,630 - Olen silti oikeassa. - Et sinä osaa jäljittää. 378 00:33:32,730 --> 00:33:35,875 Et edes tiedä, mikä tämä on. 379 00:33:35,975 --> 00:33:40,278 Toki tiedän. Helppo näppäinyhdistelmä. 380 00:33:44,057 --> 00:33:50,680 Jos avaat toisen ulottuvuuden ilman lippua, käy hullusti. 381 00:34:01,645 --> 00:34:04,468 Oletko kunnossa? 382 00:34:04,930 --> 00:34:08,811 Satutit minua. 383 00:34:09,073 --> 00:34:11,873 Olen pahoillani. Oletko kunnossa? 384 00:34:13,817 --> 00:34:18,783 Miksi seuraat meitä? Miksi haluat estää Eddyä auttamasta minua? 385 00:34:18,883 --> 00:34:21,851 Hän ei ole Eddy. 386 00:34:29,062 --> 00:34:31,362 Minä olen. 387 00:34:34,477 --> 00:34:38,665 Tämä nainen on Clio, henkilöllisyysvaras! 388 00:34:38,765 --> 00:34:45,250 Sinulta pyydettiin palveluksia kun makasit Selenen jalkovälissä. 389 00:34:45,805 --> 00:34:49,968 Otit hänen tapauksensa. Siksi olit siellä juhlissa. 390 00:34:50,068 --> 00:34:54,220 - Hän vain teki lapsosia. - Onko Eddy sinun...? 391 00:34:54,320 --> 00:34:59,397 Ei. Hänen jälkeläisensä ovat hidasälyisiä elementaaleja. 392 00:34:59,497 --> 00:35:01,614 Sinäkin olet elementaali. 393 00:35:01,714 --> 00:35:06,162 He hallitsevat vain yhtä elementtiä. 394 00:35:06,262 --> 00:35:11,077 Minä hallitsen kaikkia. Olen ainutlaatuinen. 395 00:35:11,177 --> 00:35:18,177 - Valhetta! - Näen maasta, että tässä kuoli mies 65 vuotta sitten. 396 00:35:18,502 --> 00:35:23,465 Vesi kertoo, että ilmankosteus on 32 tai 33 %. 397 00:35:23,565 --> 00:35:28,520 Tiedän myös, että juna lähestyy. 398 00:35:29,954 --> 00:35:33,831 Oli virhe pettää minut. 399 00:35:33,931 --> 00:35:38,505 Nousin Everestille neljällä loikalla ja astuin huipulla asuvat 20 impeä. 400 00:35:38,605 --> 00:35:41,922 Minusta on tehty lauluja. 401 00:35:42,022 --> 00:35:46,522 Joskus vuonna 1295. Olet kehäraakki. 402 00:35:46,788 --> 00:35:52,750 Yli meren ja halki laakson Saapuu suuri, jalo Endymion 403 00:35:53,051 --> 00:36:00,051 Ei pure häneen pimeys, ei kalma Ei hengiltä häntä kukaan voi saada 404 00:36:04,068 --> 00:36:08,117 Seuraava juna saapuu vartin yli kahdeksan. 405 00:36:08,217 --> 00:36:14,500 - Tarvitsemme lipun. Löytyykö? - Saattaapa löytyä. 406 00:36:14,600 --> 00:36:19,260 Junalippuko se on? Mikä on MMXV? 407 00:36:20,022 --> 00:36:24,951 - Ei sitä voi edes lausua. - Roomalainen numero. 2015. 408 00:36:25,051 --> 00:36:28,403 Kellonaika, 20.15. Voimme ehtiä jos kiiruhdamme. 409 00:36:28,503 --> 00:36:32,370 - Kortti polttaa jos siihen koskee. - Minua ei. 410 00:36:33,085 --> 00:36:36,128 - Hän on elementaali. - Tuli ei polta minua. 411 00:36:36,228 --> 00:36:40,574 - Jutellaanpa palkkiostani. - Saat sen mitä sinulle kuuluu. 412 00:36:40,674 --> 00:36:44,474 Saammeko olla hetken kahden? 413 00:36:46,697 --> 00:36:50,505 Tuolta muijalta puuttuu päästä muutama elementti. 414 00:36:50,605 --> 00:36:52,905 Hän voi varastaa kortin. 415 00:36:53,005 --> 00:36:56,094 Hänen ihonsa on virheetön ja vihaan häntä. 416 00:36:56,194 --> 00:37:02,360 Sinun pitää jäädä tänne. Tamsin voi muistaa jotain. 417 00:37:03,074 --> 00:37:07,542 Halella on sinulle asiaa. 418 00:37:08,594 --> 00:37:12,594 Yritä kuunnella, mitä hän sanoo. 419 00:37:15,874 --> 00:37:18,174 Kello käy. 420 00:37:21,280 --> 00:37:23,580 Hei sitten. 421 00:37:32,251 --> 00:37:36,960 Tästä ei sitten ole paluuta. En ehkä pysty suojelemaan sinua. 422 00:37:37,737 --> 00:37:40,528 Miksi yritit pelastaa minut Engelramin luona? 423 00:37:40,628 --> 00:37:43,854 Näin miehen pulassa - 424 00:37:43,954 --> 00:37:47,248 ja tilaisuuden tienata. - Ei mene läpi. 425 00:37:47,348 --> 00:37:51,568 Olet poliisi ja se etsiväystäväsi... 426 00:37:51,668 --> 00:37:55,008 - Kenzi. - Näin teidät kilpailijoina. 427 00:37:55,108 --> 00:37:58,311 Tunkeuduitte alueelleni ja päätin tutkia tarkemmin. 428 00:37:58,411 --> 00:38:04,411 - Murehdin turhia. Saisinko nyt? - Kello käy. 429 00:38:12,891 --> 00:38:15,191 Sehän toimi! 430 00:38:15,417 --> 00:38:19,580 - Yllätyitkö? - En. Tai ehkä. 431 00:38:19,680 --> 00:38:24,790 Nämä ulottuvuusjutut ovat aika arvaamattomia. 432 00:38:28,262 --> 00:38:32,270 - Dyson. - Parantuiko haavasi hyvin? 433 00:38:34,457 --> 00:38:36,460 - Lauren. - Haluan tulla kotiin. 434 00:38:36,560 --> 00:38:40,688 - Sinua etsitään edelleen. - Entä toiset? Bo? 435 00:38:40,788 --> 00:38:45,219 - Minua pelottaa. - En tiedä millainen kilpailija olet, - 436 00:38:45,319 --> 00:38:49,522 mutta olet fiksu ja neuvokas. Teet sen mitä sinun täytyy. 437 00:38:49,622 --> 00:38:52,014 Olet tällä erää omillasi. 438 00:38:52,114 --> 00:38:57,090 Kiitos. Pidä huolta hänestä. 439 00:39:04,720 --> 00:39:07,640 Triplaan heidän maksamansa. 440 00:39:07,740 --> 00:39:12,111 Tietysti minulla on varaa. Kun koko laji kuolee pois, - 441 00:39:12,211 --> 00:39:15,848 siitä perii muhkean pankkitilin. 442 00:39:18,810 --> 00:39:21,080 Yksi asia tehdään selväksi. 443 00:39:21,180 --> 00:39:24,174 Bon on oltava elossa ja yhtenä kappaleena. 444 00:39:24,274 --> 00:39:27,865 - Onko sovittu? - Ehdottomasti. 445 00:39:27,965 --> 00:39:32,837 Nöpöttävät nännit sentään, että olet tuhma neiti. 446 00:39:32,937 --> 00:39:35,988 Toista vielä. 447 00:39:38,388 --> 00:39:44,088 - Asia on sovittu. - Mikä asia? 448 00:39:44,582 --> 00:39:49,942 Vaitiolovelvollisuus kieltää kertomasta. 449 00:39:50,515 --> 00:39:52,515 Mutta... 450 00:39:54,137 --> 00:39:59,531 Vannon sinulle, että etsin sen sukkubuksen. 451 00:40:12,737 --> 00:40:17,223 Tästä tulee vielä kiintoisaa. Tuo on kuolemanjuna. 452 00:40:18,297 --> 00:40:22,370 Älä edes harkitse. 453 00:40:30,720 --> 00:40:34,720 Pidä pikkuhousuista kiinni. Tästä tulee rankka kyyti. 454 00:40:41,451 --> 00:40:44,917 Niin juuri, loppu. Ei enää kipinöitä. 455 00:40:45,017 --> 00:40:47,517 Voidaanko tavata illalla? 456 00:40:50,651 --> 00:40:55,251 Tietysti on varaa. Nähdään silloin. 457 00:41:14,548 --> 00:41:17,820 - Onko parempi olo? - En tunne oikein mitään. 458 00:41:17,920 --> 00:41:20,420 Täytyy mennä pissalle. 459 00:41:30,940 --> 00:41:33,208 Salasana. Hitto. 460 00:41:33,308 --> 00:41:36,108 Ehkä se on "hitto". 461 00:41:36,891 --> 00:41:41,280 Toad. Minulla oli sen niminen koira. 462 00:41:41,600 --> 00:41:44,662 Ironista, vai mitä? 463 00:41:44,891 --> 00:41:49,590 - Olisin tarkistanut sään. - 8623. Siitä vain. 464 00:41:51,862 --> 00:41:56,540 Aurinko paistaa ja... Et taida niellä tätä? 465 00:41:56,640 --> 00:41:59,317 Etsit sitä avaruusolentovideota. 466 00:41:59,417 --> 00:42:02,540 Tiedätkö, millaiset rahat siitä saisi? 467 00:42:02,640 --> 00:42:06,740 Ei se ollut avaruusolento, mutta video täytyy poistaa. 468 00:42:06,840 --> 00:42:10,940 Perässäni on pahaa väkeä, ja sen avulla he löytäisivät minut. 469 00:42:11,040 --> 00:42:14,848 Kunpa voisin kertoa lisää, mutta... 470 00:42:14,948 --> 00:42:17,748 Se on mutkikas juttu. 471 00:42:37,702 --> 00:42:44,702 Jos kiität noin, saat poistaa ateriakuvatkin. 472 00:42:45,348 --> 00:42:49,180 - Olen Lauren. - Mukava tutustua. 473 00:42:49,280 --> 00:42:51,280 Kiitos. 474 00:43:01,040 --> 00:43:04,640 Vain sen verran, että pääsen pois. 475 00:43:22,960 --> 00:43:25,460 Nyt pitää häipyä.