1 00:00:06,643 --> 00:00:08,195 Adesso ci ricordiamo di te. 2 00:00:08,596 --> 00:00:10,179 E ti rivogliamo con noi. 3 00:00:10,827 --> 00:00:11,903 Perciò, ti prego... 4 00:00:12,404 --> 00:00:14,067 nipote adorata... 5 00:00:15,594 --> 00:00:16,921 dicci... 6 00:00:18,222 --> 00:00:19,670 dove sei? 7 00:00:36,200 --> 00:00:37,742 Tamsin, che stai facendo? 8 00:00:38,188 --> 00:00:40,047 Tutti dobbiamo morire. 9 00:00:40,048 --> 00:00:41,376 Ferma l'auto! 10 00:00:42,455 --> 00:00:43,540 Tamsin! 11 00:00:45,076 --> 00:00:46,931 No! 12 00:01:02,671 --> 00:01:04,492 Chi c'è lì? Vieni fuori. 13 00:01:06,761 --> 00:01:07,973 Non ti farò del male... 14 00:01:14,698 --> 00:01:16,863 Comunque, non te ne farò... 15 00:01:16,864 --> 00:01:17,965 tantissimo. 16 00:01:20,905 --> 00:01:22,689 Tranquilla, sta' calma! 17 00:01:24,219 --> 00:01:25,546 Ehi, non voglio farti del male. 18 00:01:29,331 --> 00:01:31,319 La vita è complicata quando non sai chi sei; 19 00:01:32,326 --> 00:01:34,389 è ancora più complicata quando non sai cosa sei. 20 00:01:35,358 --> 00:01:37,449 Il mio amore porta con sé una condanna a morte. 21 00:01:38,286 --> 00:01:40,636 Per anni sono stata persa. 22 00:01:40,637 --> 00:01:42,268 Cercando qualcosa mentre mi nascondevo. 23 00:01:43,296 --> 00:01:46,445 Solo per scoprire che appartengo ad un mondo nascosto agli umani. 24 00:01:47,519 --> 00:01:49,141 Non ho più intenzione di nascondermi. 25 00:01:49,142 --> 00:01:52,077 Vivrò la vita che ho scelto. 26 00:01:52,078 --> 00:01:53,552 Subsfactory presenta: Lost Girl 4x02 - Sleeping Beauty School 27 00:01:53,553 --> 00:01:56,116 Le Amazzoni + 1: Amandamap, .:luna:., maci, Ariankh, seanma 28 00:01:56,117 --> 00:01:57,483 Antiope: Adduari www.subsfactory.it 29 00:01:58,472 --> 00:02:01,910 Eccoti dello champagne e della cioccolata, sia la crema... 30 00:02:01,911 --> 00:02:04,291 che cioccolata vera. 31 00:02:04,847 --> 00:02:08,411 E mi sono attivata per delle modelle di Victoria Secrets. 32 00:02:08,878 --> 00:02:11,031 E non quelle dei cataloghi, cuore... 33 00:02:12,482 --> 00:02:14,838 ma della passerella. 34 00:02:15,397 --> 00:02:16,864 Gli Angeli. 35 00:02:18,077 --> 00:02:19,111 Kenz... 36 00:02:20,512 --> 00:02:21,661 cosa fai? 37 00:02:22,281 --> 00:02:23,446 Ta-da! 38 00:02:24,247 --> 00:02:26,080 Le ho preso tutto quello che adora! Ecco, 39 00:02:26,081 --> 00:02:29,069 tipo, drappi di seta, bende, corn dog... 40 00:02:29,223 --> 00:02:30,950 Ancora non l'abbiamo trovata. 41 00:02:30,951 --> 00:02:33,155 Beh, sì, è solo questione ti tempo. 42 00:02:34,639 --> 00:02:36,667 E all'osservatorio di Taft? 43 00:02:36,668 --> 00:02:39,660 Niente, nessun odore, è svanito. 44 00:02:39,716 --> 00:02:40,818 Trick, Hale? 45 00:02:40,819 --> 00:02:42,774 Hale sorveglia le sue carte e il cellulare, 46 00:02:42,775 --> 00:02:45,882 Trick sta domandando in giro nel sottosuolo, ma niente. 47 00:02:45,883 --> 00:02:48,935 Beh, non può essere scomparsa così, nel nulla, no? 48 00:02:49,480 --> 00:02:51,745 Sono convinta sia strapiena, 49 00:02:51,746 --> 00:02:55,085 per aver strarisucchiato a morte il cacasotto che l'ha presa! 50 00:02:56,011 --> 00:02:57,270 Forse, hai ragione. 51 00:02:57,508 --> 00:02:58,767 Sì che ce l'ho. 52 00:03:01,008 --> 00:03:02,163 Ce l'ho eccome. 53 00:03:05,596 --> 00:03:07,487 D., ti prego, dimmi che abbiamo qualcosa... 54 00:03:08,860 --> 00:03:10,358 Vieni di sotto. 55 00:03:13,084 --> 00:03:14,537 Oddio, è una piccola me! 56 00:03:15,738 --> 00:03:16,908 Chi è? 57 00:03:17,565 --> 00:03:20,398 - Era sul luogo dell'incidente. - Pensi abbia visto tutto? 58 00:03:20,399 --> 00:03:22,120 Penso fosse in auto. 59 00:03:22,461 --> 00:03:24,256 Mi prendi per il culo. 60 00:03:24,957 --> 00:03:27,051 Le Valchirie hanno molte vite. 61 00:03:27,831 --> 00:03:31,389 Beh, credevo... credevo sarebbe stata, tipo, un clone. 62 00:03:31,790 --> 00:03:33,788 Tamsin è stata l'ultima che ha visto Bo. 63 00:03:33,789 --> 00:03:36,299 E, nel pick-up, ha detto qualcosa sul padre di Bo. 64 00:03:36,707 --> 00:03:38,519 Ma se Bo non sa nulla di suo padre! 65 00:03:38,520 --> 00:03:40,057 Beh, forse lei sì. 66 00:03:40,586 --> 00:03:44,320 Okay, allora tempestiamola di domande, scopriamo chi è davvero. 67 00:03:44,567 --> 00:03:46,767 Non spaventiamola, potrebbe attaccarci. 68 00:03:46,894 --> 00:03:48,982 E se è Tamsin, ha provato a farti fuori. 69 00:03:48,983 --> 00:03:50,494 - Esatto. - Già. 70 00:03:50,495 --> 00:03:52,362 Ma potrebbe non essere lei. 71 00:03:52,363 --> 00:03:54,001 Bella, sfigati! 72 00:03:54,002 --> 00:03:55,366 Io vado a giocare. 73 00:03:58,045 --> 00:03:59,186 Ci si vede! 74 00:04:01,633 --> 00:04:03,215 - E' Tamsin. - Tamsin. 75 00:04:15,456 --> 00:04:16,955 Dannazione! 76 00:04:21,115 --> 00:04:23,253 - Stai bene? - Sì. 77 00:04:24,358 --> 00:04:26,613 Se avessi bisogno... 78 00:04:26,614 --> 00:04:28,056 Grazie. 79 00:04:28,457 --> 00:04:29,699 Ma no. 80 00:04:35,823 --> 00:04:38,160 Quindi, non sa dirci nulla? 81 00:04:38,161 --> 00:04:41,515 Quando le Valchirie rinascono, la memoria torna lentamente e a tratti. 82 00:04:41,516 --> 00:04:44,169 E gli viene anche una chioma splendente. 83 00:04:44,170 --> 00:04:47,065 A quest'età, sono vulnerabili e preziose. 84 00:04:47,066 --> 00:04:49,317 Ma la memoria le tornerà, alla fine, no? 85 00:04:49,318 --> 00:04:51,690 Le Valchirie hanno a che fare con le anime dei morti. 86 00:04:51,691 --> 00:04:53,574 Nell'arco di una vita, vedono così tanti massacri, 87 00:04:53,822 --> 00:04:56,575 che nell'altra tendono a reprimere i ricordi. 88 00:04:58,041 --> 00:04:59,790 - Merda! - C'è la bambina! 89 00:04:59,791 --> 00:05:00,960 Ancora! 90 00:05:02,032 --> 00:05:06,405 Ma è vero, che cacchina, è stata l'ultima a vedere Bo! 91 00:05:07,736 --> 00:05:09,597 Ma qui è una trappola mortale! 92 00:05:09,598 --> 00:05:11,682 Questa voglio ricamarla su un cuscino! 93 00:05:11,913 --> 00:05:12,957 Ancora! 94 00:05:13,270 --> 00:05:15,435 I laghetti per le anatre sono più sicuri, 95 00:05:15,453 --> 00:05:17,137 com'è che sei ancora viva? 96 00:05:21,060 --> 00:05:24,372 Trick... Tamsin è la nostra ultima speranza di trovare Bob? 97 00:05:24,373 --> 00:05:26,053 C'è un altro modo. 98 00:05:26,054 --> 00:05:27,378 Cosa hai fatto al braccio? 99 00:05:30,164 --> 00:05:31,946 Ci serve un particolare indicatore di direzione. 100 00:05:31,947 --> 00:05:33,979 La bussola che hai lasciato da Engelram. 101 00:05:36,680 --> 00:05:38,321 Questa cattivella? 102 00:05:40,926 --> 00:05:42,770 Kenzi, la ladruncola! 103 00:05:43,071 --> 00:05:46,196 - Ancora. - Ma avete visto la mia sfera armillare? 104 00:05:46,197 --> 00:05:48,282 Okay, mentre voi lavorate su questo, 105 00:05:48,283 --> 00:05:51,115 io devo sbrigare un paio di cose. 106 00:05:53,038 --> 00:05:54,860 Non vai da nessuna parte. 107 00:05:54,861 --> 00:05:58,027 - Ehi, non sono una babysitter. - Ancora! 108 00:05:58,028 --> 00:06:00,972 - A me sembra di sì. - E' grandissima, ricoperta di rubini, 109 00:06:00,973 --> 00:06:04,079 - impossibile non vederla. - Okay, sto solo educando la piccola 110 00:06:04,080 --> 00:06:05,923 agli spassi del web, 111 00:06:05,924 --> 00:06:09,980 guardare un orso che balla "Gangnum Style" è una necessità primaria, per cui... 112 00:06:09,981 --> 00:06:13,467 Beh, continua a educarla alle necessità primarie 113 00:06:13,468 --> 00:06:15,804 e proteggila. Io e Hale troveremo Bo. 114 00:06:15,805 --> 00:06:17,285 Col cazzo! 115 00:06:17,286 --> 00:06:19,339 - C'è la bambina. - Ancora! 116 00:06:21,388 --> 00:06:24,596 - Dyson... - Kenzi, non si discute. 117 00:06:24,597 --> 00:06:26,566 - Lasciami andare! - No che non te ne vai... 118 00:06:26,567 --> 00:06:28,797 - Ancora, ancora, ancora! - Silenzio! 119 00:06:31,567 --> 00:06:34,381 - Sai dov'è Bo? - So dove non è. 120 00:06:35,350 --> 00:06:38,687 Perché, secondo la bussola, non è più in questa dimensione. 121 00:06:40,242 --> 00:06:41,666 Ancora. 122 00:06:51,032 --> 00:06:52,199 C'è nessuno? 123 00:06:58,005 --> 00:06:59,625 Mi gira tutto. 124 00:07:01,341 --> 00:07:03,603 No, si muove tutto. 125 00:07:05,865 --> 00:07:07,254 Si muove? 126 00:07:16,118 --> 00:07:17,381 Merda! 127 00:07:28,877 --> 00:07:31,057 Trick, vuoi dirmi cos'è successo? 128 00:07:31,981 --> 00:07:33,884 Sento il sangue di Aife su di te. 129 00:07:34,802 --> 00:07:36,495 E' stata ferita... 130 00:07:36,496 --> 00:07:37,718 sono stato io. 131 00:07:39,752 --> 00:07:41,361 Quando si è rotto l'incantesimo 132 00:07:41,362 --> 00:07:43,801 e abbiamo ricordato Bo, eravamo felici. 133 00:07:43,802 --> 00:07:46,551 Ma Aife ricordava solo di aver perso la sua bambina, 134 00:07:47,489 --> 00:07:49,577 e la sua follia è tornata. 135 00:07:51,185 --> 00:07:52,419 Mi spiace. 136 00:07:53,131 --> 00:07:55,117 Bo non dovrà mai saperlo. 137 00:07:56,688 --> 00:07:58,968 Sono tante le cose che non dovrà mai sapere. 138 00:07:59,509 --> 00:08:02,392 Quindi, parliamo di segugi. Helios è in pensione. 139 00:08:02,393 --> 00:08:05,567 Moldavia è in prigione. Ci sarebbe Ebisu, ma è un idiota. 140 00:08:06,006 --> 00:08:07,206 No. 141 00:08:08,152 --> 00:08:11,022 C'è solo una persona che può attraversare... 142 00:08:11,023 --> 00:08:13,536 l'intersezione tra i diversi piani dell'esistenza. 143 00:08:14,140 --> 00:08:15,500 Endimione? 144 00:08:15,950 --> 00:08:17,235 E' leggendario. 145 00:08:17,236 --> 00:08:19,761 E, negli ultimi 800 anni.. 146 00:08:19,997 --> 00:08:24,131 elusivo. C'è solo un Fae, che potrebbe saperci dire dov'è. 147 00:08:24,264 --> 00:08:25,464 Selene. 148 00:08:26,283 --> 00:08:27,483 La sua ex. 149 00:08:27,888 --> 00:08:29,453 Ha un salone di bellezza. 150 00:08:33,861 --> 00:08:35,452 Gli Una Mens. 151 00:08:35,899 --> 00:08:38,123 Pensavo si fossero stabiliti negli alloggi dell'Ash. 152 00:08:38,124 --> 00:08:40,579 Stanno prelevando persone per interrogarle. 153 00:08:40,580 --> 00:08:42,827 Ripristinare l'ordine è un compito complicato. 154 00:08:42,828 --> 00:08:47,180 Torture, morti, caccie all'uomo, sofferenza. 155 00:08:47,610 --> 00:08:48,871 Il solito. 156 00:09:04,905 --> 00:09:06,716 E' a questo che assomiglia il dolore? 157 00:09:06,717 --> 00:09:09,791 No, questo è un fine settimana in un centro benessere a St. Lucia. 158 00:09:10,242 --> 00:09:12,024 No! Per favore, basta! 159 00:09:12,065 --> 00:09:14,900 Dicci che ne hai fatto del corpo della Morrigan. 160 00:09:15,203 --> 00:09:18,638 Era dietro al ritratto sopra la mia scrivania. 161 00:09:19,076 --> 00:09:20,678 Ma è scappata. 162 00:09:20,907 --> 00:09:23,445 Quella perfida sgualdrina si sta prendendo gioco di me. 163 00:09:23,575 --> 00:09:26,029 Non è morta. E' scomparsa. 164 00:09:26,030 --> 00:09:27,490 E' morta. 165 00:09:27,509 --> 00:09:28,980 E' scomparsa. 166 00:09:29,217 --> 00:09:31,895 Una delle due è una bugia. O entrambe. 167 00:09:31,896 --> 00:09:36,056 Quella malvagia puttanella è fastidiosamente viva. 168 00:09:36,057 --> 00:09:38,579 Lo giuro sulle tombe dei miei familiari. 169 00:09:38,619 --> 00:09:41,807 E' stato un nostro errore non aggiungere anche la tua, a quelle tombe. 170 00:09:41,808 --> 00:09:44,868 Questa vita ha dato troppo potere all'ultimo Mesmer. 171 00:09:44,904 --> 00:09:46,491 Non sei nient'altro che un rifiuto. 172 00:09:47,692 --> 00:09:50,224 Vi prego! Vi prego, no! 173 00:09:50,881 --> 00:09:54,578 No, per favore, per favore! No, no, aspettate! 174 00:09:55,896 --> 00:09:57,758 Posso darvi quel che volete. 175 00:09:57,759 --> 00:09:59,179 Mi interessa. 176 00:09:59,793 --> 00:10:01,086 Non Evony. 177 00:10:01,126 --> 00:10:02,513 Non mi interessa. 178 00:10:02,514 --> 00:10:05,243 Ma qualcosa di infinitamente più prezioso. 179 00:10:06,603 --> 00:10:09,638 Perché dovrei darvi quella pazza puttana... 180 00:10:10,820 --> 00:10:12,926 quando posso darvi lei. 181 00:10:18,505 --> 00:10:19,857 Accetto. 182 00:10:20,332 --> 00:10:21,773 Sei libero. 183 00:10:22,135 --> 00:10:24,235 Faremo giusto una piccola modifica. 184 00:10:43,244 --> 00:10:46,451 Benvenuti da Selene, signori. Come posso aiutarvi? 185 00:10:46,452 --> 00:10:49,081 Manicure e Pedicure? Ceretta sul petto? 186 00:10:49,179 --> 00:10:50,506 Una lucidata al distintivo? 187 00:10:50,507 --> 00:10:52,051 Cerchiamo qualcuno. 188 00:10:52,052 --> 00:10:54,937 - Non lo facciamo tutti, tesoro? - Qualcuno "sbucato dal passato"... 189 00:10:54,938 --> 00:10:56,587 - Endimione. - Eddy? 190 00:10:56,588 --> 00:10:59,730 Santissimo Rod Stewart, sono passati anni! 191 00:10:59,731 --> 00:11:02,071 Se sai dov'è, dobbiamo trovarlo immediatamente. 192 00:11:02,072 --> 00:11:04,273 Prima il piacere, poi il dovere. 193 00:11:04,274 --> 00:11:09,041 Qualcosa mi dice che quei ricci selvaggi non si sistemeranno da soli. 194 00:11:20,907 --> 00:11:24,485 Di solito, non permettiamo ai clienti di fissare da soli i proprio appuntamenti. 195 00:11:24,486 --> 00:11:27,609 - Veramente, stavo solo... - Stavi cercando Eddy. 196 00:11:27,628 --> 00:11:30,273 - Che vuoi da lui? - E per un'indagine di polizia. 197 00:11:30,677 --> 00:11:33,596 Sai. Selene vi farà annusare... 198 00:11:33,597 --> 00:11:36,059 una pista, ma non vi dirà un bel niente. 199 00:11:36,060 --> 00:11:38,492 Quindi quello che dovete fare è andare... 200 00:11:38,496 --> 00:11:39,696 a trovare... 201 00:11:40,316 --> 00:11:41,575 Astrid. 202 00:11:42,022 --> 00:11:43,222 E... 203 00:11:43,635 --> 00:11:45,099 dovete... 204 00:11:45,756 --> 00:11:47,455 consegnarle... 205 00:11:47,544 --> 00:11:49,044 questo messaggio. 206 00:11:52,250 --> 00:11:53,634 E' in hindi. 207 00:11:54,075 --> 00:11:56,395 Aspetta, senti, non ho capito il tuo... 208 00:11:57,073 --> 00:11:58,273 nome. 209 00:12:08,189 --> 00:12:09,640 Hai ottenuto qualcosa? 210 00:12:09,765 --> 00:12:11,772 Sì, non preoccuparti, ho una pista. 211 00:12:11,782 --> 00:12:14,217 Bene, perché io ho ottenuto solo un massaggio alla testa. 212 00:12:17,872 --> 00:12:19,669 Dyson è il tuo ragazzo? 213 00:12:20,538 --> 00:12:21,792 Niet. 214 00:12:22,046 --> 00:12:23,614 Hai un ragazzo? 215 00:12:23,841 --> 00:12:25,402 Negativo, gli uomini sono stupidi. 216 00:12:25,403 --> 00:12:26,815 Hai mai avuto un ragazzo? 217 00:12:26,816 --> 00:12:29,807 Con questo corpicino? Caz... zarola, ovvio! 218 00:12:29,808 --> 00:12:31,285 Perché vi siete lasciati? 219 00:12:31,626 --> 00:12:33,092 E' complicato. 220 00:12:33,126 --> 00:12:34,415 Non lo amavi più? 221 00:12:34,416 --> 00:12:38,124 Lo so, vero? Uno pensa che l'amore è il massimo. 222 00:12:38,125 --> 00:12:40,780 Poi realizzi che devi rinunciare a più di quel che immagini. 223 00:12:40,781 --> 00:12:43,656 Prendi la tua decisione e ti prendi un bel calcio nelle scatole. 224 00:12:43,657 --> 00:12:46,414 E rimani lì a chiederti se ne vale la pena di innamorarsi ancora. 225 00:12:47,630 --> 00:12:48,830 O una cosa del genere. 226 00:12:50,175 --> 00:12:52,512 Chi è Hale? E' carino? 227 00:12:52,546 --> 00:12:54,338 E' un amico. 228 00:12:54,343 --> 00:12:55,852 Un poliziotto. Un amico poliziotto. 229 00:12:55,853 --> 00:12:57,207 Cos'è un profilattico? 230 00:12:57,780 --> 00:13:00,818 Okay, no, no, no, no. Devi... 231 00:13:02,028 --> 00:13:03,228 Ehi! 232 00:13:05,332 --> 00:13:08,302 Ehi, ehi, ehi! Niente oggetti affilati per te! 233 00:13:08,550 --> 00:13:09,750 Senti... 234 00:13:09,806 --> 00:13:14,493 questa è la stanza di Bo. Solo di Bo. Non voglio che tocchi le sue cose. 235 00:13:14,494 --> 00:13:17,901 Non voglio nemmeno che curiosi tra le sue cose, okay? 236 00:13:19,096 --> 00:13:22,075 Che fai? Perché vibri? E' una cosa da Valchiria? 237 00:13:22,302 --> 00:13:23,770 Devo fare pipì. 238 00:13:25,065 --> 00:13:27,915 Per quello non devo assisterti, vero? 239 00:13:28,805 --> 00:13:30,005 No! 240 00:13:30,612 --> 00:13:32,921 Beh, okay, allora vai! 241 00:13:32,922 --> 00:13:34,329 Grazie! 242 00:13:47,373 --> 00:13:50,033 No, no, no, no, no! Che stai facendo? 243 00:13:50,034 --> 00:13:53,640 No, che hai fatto? Ne ho bisogno per essere Fae! E' la mia unica speranza! 244 00:13:55,261 --> 00:13:56,611 Tam-tam, tesoro! 245 00:13:56,751 --> 00:13:59,954 Tesoro, mi dispiace. Per favore, non piangere. Non piangere, è colpa mia. 246 00:13:59,955 --> 00:14:04,299 Stupida Kenzi. E' solo che quella crema, mi serve per confondermi con gli altri. 247 00:14:05,807 --> 00:14:08,674 E' magica, è magica, vuoi vedere? 248 00:14:08,922 --> 00:14:11,344 Okay, okay. 249 00:14:11,490 --> 00:14:12,690 Ecco. 250 00:14:15,421 --> 00:14:16,621 Okay. 251 00:14:17,626 --> 00:14:19,135 Bambine... 252 00:14:19,347 --> 00:14:21,168 e Valchirie. 253 00:14:21,169 --> 00:14:27,132 Vi presento la magia russa di Kenzlana. 254 00:14:39,748 --> 00:14:41,629 - Ancora. - Mi spiace, piccola... 255 00:14:42,049 --> 00:14:44,085 non posso, niente crema, niente scena! 256 00:14:45,075 --> 00:14:46,345 Ma... 257 00:14:46,984 --> 00:14:48,395 possiamo fare i biscotti. 258 00:14:49,647 --> 00:14:52,007 No, questo non posso farlo. 259 00:14:52,008 --> 00:14:54,667 La donna che l'ha scritto non vuole che lo troviate. 260 00:14:54,746 --> 00:14:56,784 Vuole che vi cancelli la memoria. 261 00:14:56,809 --> 00:14:59,007 Beh, ultimamente va di moda. 262 00:15:00,854 --> 00:15:04,469 Il biondo è frustrato, e anche l'altro. 263 00:15:04,923 --> 00:15:06,482 Tu cerchi un cacciatore. 264 00:15:06,734 --> 00:15:08,959 E tu cerchi il coraggio di cacciare. 265 00:15:10,455 --> 00:15:13,269 - Non so di che stai parlando. - Io non parlo. 266 00:15:13,270 --> 00:15:14,924 Non posso parlare. 267 00:15:19,257 --> 00:15:20,562 Un'Astomi. 268 00:15:22,080 --> 00:15:24,013 - E' un piacere. - Anche per me. 269 00:15:24,014 --> 00:15:27,091 Per una che trae sostentamento dagli odori intorno a lei... 270 00:15:27,099 --> 00:15:29,385 voi due siete un bel bocconcino. 271 00:15:29,754 --> 00:15:31,796 Perché non ci hai cancellato la memoria? 272 00:15:31,797 --> 00:15:36,037 Profumo creme e shampoo per Selene da anni. 273 00:15:36,162 --> 00:15:38,841 Le donne che lavorano lì, sono l'incarnazione del male. 274 00:15:38,842 --> 00:15:42,872 Dopo 12 anni, la permanente non se n'è ancora andata via. 275 00:15:42,993 --> 00:15:44,368 Quindi ci darai una mano? 276 00:15:44,508 --> 00:15:46,393 Sarà un piacere. 277 00:15:47,699 --> 00:15:49,921 Questa è per un bacio. 278 00:15:49,922 --> 00:15:52,458 Basta un momento per attivarla. 279 00:15:53,138 --> 00:15:54,338 Scusa? 280 00:15:54,630 --> 00:15:56,510 Otterrai quel che vuoi. 281 00:16:01,139 --> 00:16:03,362 E per la tua frustrazione. 282 00:16:04,324 --> 00:16:06,356 Va' dalla persona che ami. 283 00:16:16,872 --> 00:16:20,498 Molte delle mie fantasie iniziano proprio in questo modo. 284 00:16:24,721 --> 00:16:27,252 Non sareste davvero dovuti tornare. 285 00:16:27,253 --> 00:16:28,605 Mi hai mentito. 286 00:16:30,035 --> 00:16:32,371 Penso sia ora di rispondere a qualche domanda. 287 00:16:32,372 --> 00:16:33,774 Ragazze... 288 00:16:33,989 --> 00:16:36,113 è ora di mangiare. 289 00:16:36,114 --> 00:16:38,324 E indovinate chi viene a cena? 290 00:16:42,950 --> 00:16:45,806 E in queste tue fantasie, le ragazze avevano cosi lunghi e appuntiti? 291 00:16:45,923 --> 00:16:48,885 No. C'era solo una cosa lunga. 292 00:16:49,816 --> 00:16:51,012 E ce l'avevo io. 293 00:16:58,129 --> 00:17:01,864 - Come ti chiami? - Chi se ne importa. E' un bel bocconcino. 294 00:17:01,915 --> 00:17:04,344 - Profuma di cupcake... - E di bucato fresco... 295 00:17:04,345 --> 00:17:06,092 E di Jon Hamm. 296 00:17:06,107 --> 00:17:08,781 - Cosa ci ha fatto Astrid? - Non al plurale, solo a te. 297 00:17:09,362 --> 00:17:11,065 Ho fame. 298 00:17:12,409 --> 00:17:13,526 Senti, devo... 299 00:17:13,527 --> 00:17:16,706 Sì, trova Selene, Eddy. Fai quello che devi fare. 300 00:17:16,732 --> 00:17:20,077 - Ti devo un favore. - Sì, diciamo che me ne devi tipo 50. 301 00:17:21,020 --> 00:17:23,726 Allora, se tu e Bo vivete insieme... 302 00:17:23,727 --> 00:17:25,233 significa che vi volete bene? 303 00:17:25,490 --> 00:17:27,880 Assolutamente. Ma solo come migliori amiche. 304 00:17:27,951 --> 00:17:29,236 Tieni, vuoi leccare? 305 00:17:29,949 --> 00:17:31,478 Che significa migliori amiche? 306 00:17:31,702 --> 00:17:34,512 Beh, è quando due persone... 307 00:17:34,563 --> 00:17:37,955 farebbero qualsiasi cosa l'una per l'altra e si proteggono a vicenda. 308 00:17:37,956 --> 00:17:41,354 Ad esempio, quando una è nei guai l'altra risolve tutto. 309 00:17:41,356 --> 00:17:45,068 Se una è triste, l'altra si fa bella e la porta a ballare. 310 00:17:46,951 --> 00:17:48,618 Quando una scompare... 311 00:17:49,043 --> 00:17:52,865 l'altra ha almeno una vaga idea di dove sia. 312 00:17:52,866 --> 00:17:56,518 Ma Bo è scomparsa e tu non sai dov'è. 313 00:17:57,582 --> 00:17:59,039 Lo so. Faccio pena. 314 00:18:04,673 --> 00:18:07,271 Tamsin, ti avevo detto di non... toccare niente! 315 00:18:09,250 --> 00:18:11,883 Per tutti i vibratori! Ma quella è Bo? 316 00:18:14,175 --> 00:18:17,410 - Okay. - Va a fuoco, brucia! 317 00:18:17,536 --> 00:18:20,421 - Cacchio, cacchiarola! - Peggiora, è sempre peggio! 318 00:18:20,422 --> 00:18:22,464 Grazie per la telecronaca, ho capito. 319 00:18:28,735 --> 00:18:31,685 MMXV. 320 00:18:32,212 --> 00:18:34,268 - Ma che significa? - Non lo so, sarà qualche... 321 00:18:34,269 --> 00:18:37,076 assurda parola Fae. Probabilmente D-bello lo sa. 322 00:18:38,816 --> 00:18:40,727 Credi che Bo sia intrappolata nella carta? 323 00:18:47,401 --> 00:18:48,610 Discreto. 324 00:18:56,629 --> 00:18:59,196 Non vedevo una di queste da quando ero in Francia. 325 00:19:01,631 --> 00:19:03,198 Se la memoria non mi inganna... 326 00:19:03,259 --> 00:19:08,033 serve molta delicatezza per sbloccare una serratura Joseph Loch del 1879. 327 00:19:19,163 --> 00:19:20,639 Eddy. 328 00:19:22,565 --> 00:19:23,637 Eddy! 329 00:19:25,219 --> 00:19:26,227 Eddy! 330 00:19:26,978 --> 00:19:28,242 Non puoi essere morto. 331 00:19:29,783 --> 00:19:31,394 Non è morto, caro. 332 00:19:32,162 --> 00:19:34,937 Dorme soltanto. Molto, molto profondamente. 333 00:19:40,426 --> 00:19:41,426 Bo? 334 00:19:43,636 --> 00:19:44,802 Non è Bo. 335 00:19:47,508 --> 00:19:50,984 Ehi, mani di pasta frolla, che stai facendo laggiù? 336 00:19:51,262 --> 00:19:52,549 Abbellisco la sala? 337 00:19:52,725 --> 00:19:56,057 Beh, la prossima volta metti dei fiori sul tavolo o qualcosa del genere. 338 00:19:56,083 --> 00:19:57,373 Non so cosa sia successo. Io... 339 00:19:57,374 --> 00:20:00,644 Succede che non hai mai lavorato come cameriera in vita tua... 340 00:20:01,285 --> 00:20:03,081 contrariamente a quanto dice il tuo curriculum. 341 00:20:04,083 --> 00:20:05,380 Credo di... 342 00:20:06,595 --> 00:20:08,597 credo di aver perso la mia targhetta con il nome. 343 00:20:09,083 --> 00:20:10,390 Non ti preoccupare. 344 00:20:11,807 --> 00:20:14,822 Scappiamo tutti da qualcosa, Amber. 345 00:20:16,267 --> 00:20:17,907 Faccio sempre casini. 346 00:20:18,319 --> 00:20:20,638 Sei un bel po' imbranata... 347 00:20:21,606 --> 00:20:23,788 ma sei anche carina... 348 00:20:24,568 --> 00:20:25,795 e buffa. 349 00:20:26,934 --> 00:20:27,934 E... 350 00:20:28,704 --> 00:20:29,804 sexy. 351 00:20:32,190 --> 00:20:33,685 Pensi che sia buffa? 352 00:20:34,530 --> 00:20:36,148 Penso che abbia bisogno di un drink. 353 00:20:36,698 --> 00:20:38,339 Stasera, dopo la chiusura. 354 00:20:39,483 --> 00:20:40,690 Non posso. 355 00:20:41,375 --> 00:20:42,907 Mi dispiace, è solo che non posso. 356 00:20:47,341 --> 00:20:50,224 E' così bello. 357 00:20:50,957 --> 00:20:53,569 Eddy, svegliati, amico. Sveglia. 358 00:20:54,205 --> 00:20:55,826 Posso svegliarlo solo io, tesoro. 359 00:20:56,518 --> 00:20:58,531 E non ho intenzione di farlo per te. 360 00:21:02,292 --> 00:21:05,241 - Invece lo svegli. - Altrimenti? 361 00:21:06,111 --> 00:21:08,956 Ti stacco la pelle a morsi. 362 00:21:09,437 --> 00:21:11,247 Prometti di sculacciarmi prima? 363 00:21:12,437 --> 00:21:13,965 Se dovesse servire. 364 00:21:14,924 --> 00:21:18,482 Due parole. No no. 365 00:21:18,931 --> 00:21:20,079 Sveglialo. 366 00:21:21,695 --> 00:21:23,978 Dimentica Eddy. E' fuori uso. 367 00:21:24,209 --> 00:21:26,146 Ora c'è il Lupo. 368 00:21:26,419 --> 00:21:29,740 O almeno, ci sarà. Serve solo... 369 00:21:29,841 --> 00:21:32,300 un unico bacio 370 00:21:33,615 --> 00:21:34,692 Un bacio... 371 00:21:36,635 --> 00:21:38,218 e sono tuo prigioniero? 372 00:21:38,457 --> 00:21:40,198 Solo nel sonno. 373 00:21:40,199 --> 00:21:44,348 Un altro bacio, e potrai punirmi come si deve. 374 00:21:45,832 --> 00:21:47,588 Esattamente quello che volevo sentire. 375 00:21:59,502 --> 00:22:01,090 Ora bacia... 376 00:22:02,190 --> 00:22:03,190 lui. 377 00:22:16,146 --> 00:22:18,331 - Che succede? - Eddy? 378 00:22:19,243 --> 00:22:20,656 Meretrice! 379 00:22:21,141 --> 00:22:22,346 Eddy... 380 00:22:22,568 --> 00:22:24,943 - mi serve il tuo aiuto. - Certamente. 381 00:22:25,112 --> 00:22:28,288 Prima di tutto, aiutami a legare questa sgualdrina. 382 00:22:28,363 --> 00:22:31,342 Poi potremo parlare del mio debito con lei, gentile signore. 383 00:22:34,172 --> 00:22:36,465 Davanti a un idromele, offerto da me... 384 00:22:36,658 --> 00:22:38,451 o in un bagno turco. 385 00:22:38,492 --> 00:22:40,635 Ho bisogno d'aiuto per trovare la donna che amo. 386 00:22:40,703 --> 00:22:43,421 E come si chiama questa magnifica creatura? 387 00:22:44,257 --> 00:22:45,257 Bo. 388 00:22:47,118 --> 00:22:50,680 Avevi ragione, Kenz, tutti dovrebbero saper scassinare una serratura. 389 00:22:53,324 --> 00:22:54,624 Kenz? 390 00:22:55,038 --> 00:22:56,579 Conosco questo nome. E'... 391 00:22:57,806 --> 00:22:59,167 oh, no. 392 00:23:02,735 --> 00:23:04,853 Ehi! C'è qualcuno lì fuori? 393 00:23:15,000 --> 00:23:17,052 - Finalmente! - Zitta, lo sveglierai! 394 00:23:17,648 --> 00:23:18,766 Chi? 395 00:23:19,091 --> 00:23:20,810 Non penso di poterlo dire. 396 00:23:31,951 --> 00:23:33,442 Magnifici occhi. 397 00:23:34,220 --> 00:23:35,633 Sia marroni che blu. 398 00:23:36,645 --> 00:23:37,782 Sei proprio tu. 399 00:23:38,742 --> 00:23:40,405 Cos'è questo posto? 400 00:23:40,777 --> 00:23:42,051 Chi è "lui"? 401 00:23:44,394 --> 00:23:45,625 L'hai fatto arrabbiare. 402 00:23:47,333 --> 00:23:48,722 E' tutta colpa tua! 403 00:23:53,961 --> 00:23:57,117 Circa un metro e settanta, occhi marroni, caucasica. 404 00:23:57,118 --> 00:23:59,281 - Capelli castani lunghi... - E' una descrizione di Bo, 405 00:23:59,282 --> 00:24:01,132 devi parlarmi di lei. 406 00:24:02,050 --> 00:24:04,196 - Sì, mica è una sospettata? - Cioè, una cosa tipo... 407 00:24:04,322 --> 00:24:06,117 "balla come se nessuno stesse guardando"? 408 00:24:06,118 --> 00:24:08,950 No, devo sapere a chi appartiene il tuo cuore e il suo. 409 00:24:09,233 --> 00:24:11,409 - Il suo cuore lo gestisce lei. - Non è tutto tuo? 410 00:24:11,468 --> 00:24:14,872 - Ha una ragazza. - Ah, sgualdrina traditrice. 411 00:24:16,256 --> 00:24:18,386 Dillo di nuovo e ti strappo la lingua. 412 00:24:18,768 --> 00:24:19,989 Le mie scuse. 413 00:24:20,120 --> 00:24:23,133 Hai qualche immagine di questi peccati? 414 00:24:26,233 --> 00:24:27,377 Eccola. 415 00:24:28,995 --> 00:24:30,192 E questa dove l'hai presa? 416 00:24:30,866 --> 00:24:33,628 - Kenzi. - Un'altra amante? 417 00:24:34,091 --> 00:24:36,317 - Lei... - Tu sei di Kenzi e Kenzi e tua? 418 00:24:36,343 --> 00:24:37,943 No! E' mia. 419 00:24:38,357 --> 00:24:39,434 Mia amica. 420 00:24:40,485 --> 00:24:42,735 Una mia amica. 421 00:24:42,736 --> 00:24:44,056 Un'amica. 422 00:24:44,859 --> 00:24:47,310 Se su quella carta c'è la tua Bo... 423 00:24:47,793 --> 00:24:49,941 è in un mare di guai. 424 00:24:51,350 --> 00:24:52,495 Eddy... 425 00:24:52,596 --> 00:24:53,797 devi aiutarmi. 426 00:24:54,771 --> 00:24:56,453 Spiacente, ma dico di no. 427 00:24:57,102 --> 00:25:00,536 Avete fame? Ho un'improvvisa voglia di carne di montone. 428 00:25:03,499 --> 00:25:05,480 Ha il cuore più bello che abbia mai visto. 429 00:25:07,592 --> 00:25:10,237 E va in frantumi ogni volta che qualcuno che ama soffre. 430 00:25:10,474 --> 00:25:13,700 E' coraggiosa, testarda, entusiasta... 431 00:25:15,942 --> 00:25:17,096 sincera. 432 00:25:20,085 --> 00:25:22,366 Ama con tutta se stessa. 433 00:25:23,540 --> 00:25:25,611 E io non posso andare avanti senza di lei. 434 00:25:25,977 --> 00:25:28,927 Ecco, era così difficile? 435 00:25:30,222 --> 00:25:32,187 - No. - Sì... 436 00:25:32,188 --> 00:25:34,333 quello che hai appena fatto è... 437 00:25:34,741 --> 00:25:36,964 dirlo a voce alta, così, è difficile. 438 00:25:36,965 --> 00:25:40,878 Sì, scavare nel più intimo dei desideri del cuore 439 00:25:40,879 --> 00:25:43,986 è spesso ritenuto uno dei viaggi più difficili della vita. 440 00:25:44,123 --> 00:25:45,559 Hale... 441 00:25:45,669 --> 00:25:47,305 devi dirglielo, amico. 442 00:25:47,306 --> 00:25:49,679 - A chi? - Non fare così. 443 00:25:50,106 --> 00:25:52,965 - A Kenzi, devi dirle quello che provi. - Okay, è... 444 00:25:52,966 --> 00:25:55,032 - Allora, Kenzi è la tua. - Ehi... 445 00:25:55,346 --> 00:25:59,329 non è così facile, va bene? Solo perché tu sei sicuro... 446 00:25:59,484 --> 00:26:01,587 Bo ama Lauren. 447 00:26:02,195 --> 00:26:05,670 Ma io mi batto ancora per lei perché so cosa provo. 448 00:26:05,848 --> 00:26:08,414 - Sì, sai, dobbiamo trovare Bo, quindi... - No, no... 449 00:26:08,415 --> 00:26:10,875 il Garuda, la famiglia che non approva, le mutande troppo strette... 450 00:26:10,876 --> 00:26:14,002 sono passati... 3 anni, Hale. 451 00:26:14,661 --> 00:26:17,523 L'hai sempre desiderata ed è qui di fronte a te. 452 00:26:24,413 --> 00:26:25,822 Okay. 453 00:26:26,686 --> 00:26:30,365 E' stato stupendo! 454 00:26:30,396 --> 00:26:35,183 Direi che dobbiamo brindare nella tua bettola preferita! 455 00:26:35,313 --> 00:26:37,029 Io e te abbiamo un lavoro da fare. 456 00:26:37,157 --> 00:26:38,223 Sì. 457 00:26:40,411 --> 00:26:43,217 - Fegato e cipolla. - Grazie, tesoro. 458 00:26:43,341 --> 00:26:46,821 Non allontanarti troppo. Mi piace questa vista. 459 00:26:49,722 --> 00:26:52,801 Credo che mi abbia appena sculacciato con lo sguardo. 460 00:26:52,802 --> 00:26:55,142 Come fai a gestire questi clienti? 461 00:26:55,325 --> 00:26:57,822 Allo stesso modo in cui gestisco alcuni dipendenti. 462 00:27:00,151 --> 00:27:02,731 Scusami se prima sono stata brusca, ma... 463 00:27:03,410 --> 00:27:07,397 Le scuse sincere non includono le parole "se" e "ma". 464 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 Sono un'idiota. Meglio così? 465 00:27:13,938 --> 00:27:16,039 Sono un'idiota egocentrica? 466 00:27:17,789 --> 00:27:20,177 Non essere troppo dura con te stessa, principessa. 467 00:27:20,514 --> 00:27:23,869 E non essere troppo dura con loro. Soprattutto per la faccenda del sedere. 468 00:27:23,870 --> 00:27:25,572 Lo sculaccerei anch'io. 469 00:27:25,604 --> 00:27:27,599 Beh, meglio te che quel fesso... 470 00:27:27,908 --> 00:27:30,048 - Oddio, sta soffocando. - Cosa? 471 00:27:30,857 --> 00:27:32,165 Oddio. 472 00:27:36,072 --> 00:27:38,744 Okay, aiutami a farlo stendere. Aiutami a farlo stendere. 473 00:27:47,852 --> 00:27:49,252 Oddio. 474 00:28:02,276 --> 00:28:05,146 Sei un mutaforma ghanese, vero? 475 00:28:20,124 --> 00:28:21,555 Grazie. 476 00:28:25,618 --> 00:28:27,584 Sai quanto potremmo guadagnare? 477 00:28:27,822 --> 00:28:29,986 Ho registrato tutta la parte aliena. 478 00:28:31,951 --> 00:28:35,217 Io e Otto eravamo ottimi alleati, ma ho vinto io la battaglia di Lechfield. 479 00:28:35,218 --> 00:28:36,782 - Favoloso. Come... - Come ho fatto? 480 00:28:36,783 --> 00:28:40,499 Beh, disperdendo l'attenzione usando l'astuta tecnica del fumo, 481 00:28:40,500 --> 00:28:44,792 più 5 cambi dimensionali e il raglio assordante degli asini. 482 00:28:44,793 --> 00:28:47,037 Okay, allora questi cambi dimensionali... 483 00:28:47,269 --> 00:28:49,764 dobbiamo spostarci da uno all'altro, giusto? Come facciamo? 484 00:28:49,765 --> 00:28:51,210 E' complicato. 485 00:28:51,513 --> 00:28:55,177 La donna che amo è là in mezzo ed è in pericolo. Ti prego. 486 00:28:55,299 --> 00:28:57,611 Se non potessi trovare Bo... 487 00:28:57,904 --> 00:29:00,126 avrei questi? 488 00:29:05,782 --> 00:29:06,940 Ci seguono. 489 00:29:06,941 --> 00:29:10,713 Vedi, Dyson, dobbiamo trovare un'anomalia. 490 00:29:10,716 --> 00:29:11,889 Un cambio? 491 00:29:11,890 --> 00:29:15,031 Uno sfarfallio nel regno temporale o fisico. 492 00:29:15,032 --> 00:29:16,717 Eddy, credo che li abbiamo entrambi. 493 00:29:16,718 --> 00:29:19,563 Guarda, lo stesso uomo appare in due posti contemporaneamente. 494 00:29:19,564 --> 00:29:21,326 Entrambi si muovono all'infuori del tempo. 495 00:29:21,928 --> 00:29:23,709 Ottimo lavoro. 496 00:29:23,878 --> 00:29:26,699 E l'allievo supera il maestro. 497 00:29:26,784 --> 00:29:28,109 E' una battuta, ovviamente. 498 00:29:28,110 --> 00:29:30,607 Ovviamente. Adesso che facciamo? 499 00:29:30,851 --> 00:29:32,347 Andiamo a salutare. 500 00:29:35,437 --> 00:29:40,180 Kenzi, tu sei un uomo e io una donna. 501 00:29:41,068 --> 00:29:43,150 Tu sei un uomo e io... ma... 502 00:29:43,729 --> 00:29:48,960 Kenzi, tu sei una donna e io un uomo, quindi è naturale. 503 00:29:50,179 --> 00:29:52,151 Che stupido. 504 00:29:55,101 --> 00:30:00,036 Sono servite cinque canzoni di Avril Lavigne per far addormentare la piccola Tam-Tam. 505 00:30:00,037 --> 00:30:03,317 Se la svegli, Sk8er Boi, te ne occupi tu. 506 00:30:03,318 --> 00:30:05,888 Conosci le parole di cinque canzoni di Avril Lavigne? 507 00:30:08,463 --> 00:30:09,848 Hale... 508 00:30:11,589 --> 00:30:13,632 che dolce. 509 00:30:15,621 --> 00:30:19,587 Aggiungeranno quel tocco di non so che di cui ha bisogno la stanza di Bo. 510 00:30:22,434 --> 00:30:23,985 Che c'è, Sirena? 511 00:30:24,482 --> 00:30:26,153 Devo dirti una cosa. 512 00:30:26,154 --> 00:30:29,088 Avete trovato Eddy? Non è un genio nel rintracciare le cose? 513 00:30:29,089 --> 00:30:30,436 - Una specie, ma... - Ma cosa? 514 00:30:30,437 --> 00:30:34,866 - Avete una pista su Bo o no? - Puoi stare ferma un secondo? 515 00:30:34,982 --> 00:30:36,660 Perché sei così nervoso? 516 00:30:38,023 --> 00:30:39,441 E' per Bo? 517 00:30:39,953 --> 00:30:41,593 E' bionda? 518 00:30:42,359 --> 00:30:43,791 Perché sto scherzando? 519 00:30:43,978 --> 00:30:47,274 - Che succede? Hale, parlami. - Mi piaci. 520 00:30:47,275 --> 00:30:51,489 Ogni volta che entro in una stanza, non riesco a toglierti gli occhi di dosso. 521 00:30:52,267 --> 00:30:57,504 Hai uno stile e una forza che nessun umano dovrebbe avere. 522 00:30:59,297 --> 00:31:01,201 Io voglio farne parte. 523 00:31:01,502 --> 00:31:04,053 Anch'io voglio far parte di te. 524 00:31:10,610 --> 00:31:11,919 E' strano. 525 00:31:11,920 --> 00:31:13,322 Strano in senso positivo? 526 00:31:21,855 --> 00:31:24,947 E'... è giusto, giusto? 527 00:31:25,784 --> 00:31:27,113 Giusto. 528 00:31:33,698 --> 00:31:35,057 Aspetta, aspetta. 529 00:31:35,148 --> 00:31:37,252 Meno chiacchiere e più di tutto il resto. 530 00:31:37,490 --> 00:31:40,096 Oddio, sei bellissimo in viola. 531 00:31:40,379 --> 00:31:42,616 Aspetta, Lil Mama, è il profumo. 532 00:31:42,617 --> 00:31:44,394 A me sa di buona occasione. 533 00:31:44,442 --> 00:31:46,016 No, è un incantesimo. 534 00:31:46,797 --> 00:31:48,108 Tamsin. 535 00:31:50,528 --> 00:31:53,540 Porca Portia DeGeneres, Shakira e David Lee Roth. 536 00:31:53,541 --> 00:31:55,298 Mi sono svegliata ed ero così! 537 00:31:55,299 --> 00:31:57,054 Merda, io mi sveglio sempre con un brufolo. 538 00:31:57,055 --> 00:31:59,869 - Sono orribile! - Sì, per niente. 539 00:31:59,870 --> 00:32:01,528 E' una specie di accelerazione? 540 00:32:01,529 --> 00:32:04,350 E chi sono? La guida del dottor Spock su come crescere una Valchiria? 541 00:32:04,351 --> 00:32:08,264 Non lo so! Se continua così, martedì sarà come Betty White. 542 00:32:08,406 --> 00:32:10,946 Tieni, tesoro, va tutto bene. Andrà tutto bene. 543 00:32:10,947 --> 00:32:12,895 - Okay. - Hale, dille che andrà tutto bene! 544 00:32:12,896 --> 00:32:15,219 Andrà tutto bene... 545 00:32:15,783 --> 00:32:18,355 - perché... - Oddio, i capelli! 546 00:32:18,356 --> 00:32:20,712 crescendo il corpo cambia. 547 00:32:21,429 --> 00:32:23,033 Succedono delle cose. 548 00:32:23,457 --> 00:32:25,779 - Per lo più normali. - Questo è normale? 549 00:32:26,498 --> 00:32:28,420 Ma queste sono così grandi. 550 00:32:28,421 --> 00:32:29,902 Non sono stupide? 551 00:32:31,061 --> 00:32:32,222 Posso ancora saltare la corda? 552 00:32:32,223 --> 00:32:34,389 - No... - Okay, forse dovresti andare. 553 00:32:34,390 --> 00:32:36,042 - Hale, salta con me! - Sì. No, no, no! 554 00:32:36,043 --> 00:32:38,059 Valchiria cattiva. Cioè, Hale cattivo. 555 00:32:38,060 --> 00:32:41,658 Hale adesso deve andare. Ma Kenzi, non abbiamo ancora finito. 556 00:32:47,979 --> 00:32:49,767 Mi sento super strana. 557 00:32:50,571 --> 00:32:54,294 Beh, mi dispiace dirtelo, piccola, ma non andranno più via. 558 00:32:54,537 --> 00:32:56,234 Fanno parte della crescita. 559 00:33:05,092 --> 00:33:10,830 "Smog dog"? Non ho mai mangiato qualcosa di disgustoso e delizioso al tempo stesso. 560 00:33:10,831 --> 00:33:12,450 Eddy, cos'è questo? 561 00:33:13,421 --> 00:33:18,332 Sembra una specie di erogatore di spezie. 562 00:33:19,706 --> 00:33:20,985 Cosa? 563 00:33:20,986 --> 00:33:24,301 Eddy, questo è Fae. Non capisco il dialetto, ma... 564 00:33:25,445 --> 00:33:27,662 Per quanto tempo hai dormito da Selene? 565 00:33:27,663 --> 00:33:30,889 Qualche anno, forse qualche centinaio, ma sto benissimo. 566 00:33:30,890 --> 00:33:34,880 Sei obsoleto, amico. Non puoi rintracciare niente. Non sai nemmeno cosa sia questo. 567 00:33:35,603 --> 00:33:40,777 Certo che lo so. E' una semplice sequenza di pulsanti. 568 00:33:43,890 --> 00:33:47,608 Se aprite il cancello per un'altra dimensione senza biglietto... 569 00:33:47,609 --> 00:33:50,673 salteremo tutti in aria. 570 00:34:01,416 --> 00:34:02,840 - Oh, no! - Stai bene? 571 00:34:07,468 --> 00:34:08,937 Mi hai fatto male! 572 00:34:08,938 --> 00:34:10,626 Mi dispiace. Eddy, stai bene? 573 00:34:13,719 --> 00:34:15,549 Perché ci segui? 574 00:34:15,650 --> 00:34:18,453 Perché ti ostini a impedirmi di lavorare con Eddy? 575 00:34:18,828 --> 00:34:21,626 Lui... non è Eddy. 576 00:34:29,145 --> 00:34:30,382 Eddy sono io. 577 00:34:34,552 --> 00:34:38,708 Questa donna si chiama Clio, ed è una ladra d'identità! 578 00:34:38,709 --> 00:34:42,285 Che dovevo fare, con te sotto incantesimo e tra le gambe di Selene? 579 00:34:42,286 --> 00:34:44,946 Le richieste per i tuoi servigi continuavano ad arrivare. 580 00:34:45,791 --> 00:34:47,526 Allora ti sei presa i suoi clienti. 581 00:34:47,527 --> 00:34:50,012 Per l'ultimo lavoro, hai dovuto mettere su un bel vestitino. 582 00:34:50,040 --> 00:34:52,683 Lui non faceva altro che figli! 583 00:34:53,246 --> 00:34:55,819 - Scusa, ma Eddy è... - No, no. 584 00:34:56,420 --> 00:34:59,526 Ha una progenie di Elementali ridacchianti e idioti. 585 00:34:59,527 --> 00:35:01,669 - Anche tu sei un Elementale. - Con qualcosa in più. 586 00:35:01,670 --> 00:35:06,378 Quegli Elementali dominano solo uno dei quattro elementi. 587 00:35:06,379 --> 00:35:08,087 Io sono in simbiosi con tutti. 588 00:35:08,088 --> 00:35:11,172 Per questo, sono speciale, e migliore di te. 589 00:35:11,173 --> 00:35:13,437 - Bugie! - Vedi? Ad esempio... 590 00:35:13,438 --> 00:35:16,546 la terra mi dice che un uomo è stato ucciso proprio... 591 00:35:16,547 --> 00:35:18,539 in quel punto, 65 anni fa. 592 00:35:18,540 --> 00:35:23,433 E grazie all'acqua, so che c'è un'umidità del 32 o 33%. 593 00:35:23,434 --> 00:35:25,174 Ah, Endimione... 594 00:35:25,654 --> 00:35:28,779 so... che sta arrivando un treno. 595 00:35:30,886 --> 00:35:34,055 Mi hai fatto arrabbiare, ed è stato un grosso errore da parte tua. 596 00:35:34,056 --> 00:35:36,612 Ho scalato l'Everest con poche falcate, 597 00:35:36,613 --> 00:35:40,540 per poi montare le 20 vergini che vi vivono in cima. Canzoni... 598 00:35:40,541 --> 00:35:44,029 - mi celebrano. - Sì, canzoni del 1295. 599 00:35:44,684 --> 00:35:46,620 Dai, sei roba vecchia. 600 00:35:46,806 --> 00:35:49,997 # Al di là del mare e lungo la valle # 601 00:35:50,041 --> 00:35:53,012 # cavalca il mitico nobile Endimione #. 602 00:35:53,013 --> 00:35:56,761 # La morte e l'oscurità ha sfidato # 603 00:35:57,231 --> 00:36:01,041 # Prova ad ucciderlo, e non morirà # 604 00:36:04,263 --> 00:36:08,151 D'accordo, il prossimo treno passa alle nove meno un quarto. 605 00:36:08,152 --> 00:36:09,747 Ci serve un biglietto. 606 00:36:10,338 --> 00:36:11,481 Ne hai uno? 607 00:36:13,637 --> 00:36:14,838 Mi sa di sì? 608 00:36:14,839 --> 00:36:19,172 Un biglietto del treno? Ma allora cosa significa MMXV... 609 00:36:20,014 --> 00:36:22,121 o come diavolo si pronuncia. 610 00:36:22,402 --> 00:36:25,011 2015... sono numeri romani. 611 00:36:25,012 --> 00:36:28,539 Direi un orario: le 20:15. Se ci sbrighiamo, ce la facciamo. 612 00:36:28,540 --> 00:36:30,839 Nessuno può toccare la carta senza bruciarsi. 613 00:36:31,076 --> 00:36:32,371 Io sì. 614 00:36:33,090 --> 00:36:34,390 E' un Elementale. 615 00:36:34,391 --> 00:36:36,197 Il fuoco non può toccarmi. 616 00:36:36,198 --> 00:36:39,780 - Dovremmo discutere del prezzo. - Avrai quanto ti è dovuto. 617 00:36:40,713 --> 00:36:42,826 Un... un secondo? 618 00:36:43,141 --> 00:36:44,371 Grazie. 619 00:36:46,673 --> 00:36:50,588 Okay. A: la pupa Elementale mi sembra un po' "elemen-tarata." 620 00:36:50,589 --> 00:36:52,838 B: potrebbe prendersi la carta e fregarci alla grande. 621 00:36:52,839 --> 00:36:55,891 C: ha la pelle sospettosamente perfetta, e la odio! 622 00:36:55,892 --> 00:36:57,749 Kenz, devi stare qui. 623 00:36:57,964 --> 00:37:00,557 - Dyson, ti prego. - Tamsin potrebbe ricordarsi qualcosa. 624 00:37:01,122 --> 00:37:02,214 Va bene? 625 00:37:03,043 --> 00:37:04,403 E poi... 626 00:37:06,046 --> 00:37:08,030 Hale deve dirti una cosa. 627 00:37:08,827 --> 00:37:11,859 E quando lo farà, cerca di ascoltarlo, okay? 628 00:37:14,077 --> 00:37:15,097 Certo. 629 00:37:16,098 --> 00:37:17,199 Il tempo scorre. 630 00:37:21,386 --> 00:37:22,465 Ciao. 631 00:37:32,405 --> 00:37:34,339 Una volta fatto, non si torna più indietro. 632 00:37:34,340 --> 00:37:37,200 E non posso prometterti protezione. 633 00:37:37,797 --> 00:37:40,635 Chi sei? Perché mi hai salvato da Engelram? 634 00:37:41,536 --> 00:37:45,557 Ho visto uno in difficoltà ad una festa e la possibilità di fare qualche soldo... 635 00:37:45,558 --> 00:37:47,091 - okay? - Non ci casco. 636 00:37:47,373 --> 00:37:48,763 Sei un poliziotto... 637 00:37:48,764 --> 00:37:51,671 okay, e la tua amichetta cagnolina, come... 638 00:37:51,672 --> 00:37:53,847 - Kenzi. - Kenzi. Vi considero... 639 00:37:53,848 --> 00:37:58,387 concorrenti. Avete fatto irruzione nel mio territorio e ho deciso di tenervi d'occhio. 640 00:37:58,388 --> 00:38:02,309 Direi che non ho nulla di cui preoccuparmi... adesso, posso, per favore? 641 00:38:03,110 --> 00:38:05,610 - Il tempo scorre. - Okay. 642 00:38:12,922 --> 00:38:15,299 Ha funzionato! 643 00:38:15,342 --> 00:38:19,548 - La cosa ti sorprende? - No. Magari. Sai... 644 00:38:19,673 --> 00:38:22,590 questa storia delle diverse dimensioni è... 645 00:38:23,091 --> 00:38:24,841 abbastanza imprevedibile. 646 00:38:28,265 --> 00:38:29,388 Dyson. 647 00:38:29,638 --> 00:38:31,982 Come va il taglio? I punti tengono? 648 00:38:34,482 --> 00:38:36,623 - Lauren. - Dyson, voglio tornare a casa. 649 00:38:36,624 --> 00:38:38,765 Sei ancora ricercata, non è sicuro. 650 00:38:38,782 --> 00:38:40,810 E gli altri? Bo? 651 00:38:40,811 --> 00:38:42,250 Dyson, ho paura. 652 00:38:42,251 --> 00:38:44,602 Lauren, non so se tu sia la migliore o la peggior rivale, 653 00:38:44,603 --> 00:38:47,561 ma so che sei intelligente, e piena di risorse. 654 00:38:47,592 --> 00:38:51,406 Fa' quello che bisogna fare. Sei sola, ora. 655 00:38:52,110 --> 00:38:53,207 Grazie. 656 00:38:53,208 --> 00:38:54,674 E Dyson... 657 00:38:55,482 --> 00:38:57,173 prenditi cura di lei, per favore. 658 00:39:05,139 --> 00:39:07,231 Ti do il triplo di quello che ti danno loro. 659 00:39:07,432 --> 00:39:09,532 Certo che me lo posso permettere, tesoro. 660 00:39:09,799 --> 00:39:12,543 C'è un lato positivo nell'essere l'ultimo della tua specie, 661 00:39:12,544 --> 00:39:15,907 ti ritrovi con un enorme conto in banca! 662 00:39:18,782 --> 00:39:20,967 Ma che sia chiara una cosa. 663 00:39:21,093 --> 00:39:24,062 Bo dev'essere viva e tutta intera. 664 00:39:24,333 --> 00:39:25,940 Siamo d'accordo? 665 00:39:26,195 --> 00:39:27,968 Assolutamente. 666 00:39:27,969 --> 00:39:31,549 Ho i capezzoli eretti, sfacciatella che non sei altro! 667 00:39:32,907 --> 00:39:34,316 Ripetimelo... 668 00:39:34,800 --> 00:39:35,952 lentamente. 669 00:39:39,533 --> 00:39:41,752 Siamo d'accordo. 670 00:39:43,035 --> 00:39:44,202 Per cosa? 671 00:39:44,594 --> 00:39:47,092 Non posso rivelarlo. Queste informazioni... 672 00:39:47,393 --> 00:39:49,907 sono coperte... dal segreto professionale. 673 00:39:50,517 --> 00:39:51,581 Ma... 674 00:39:54,266 --> 00:39:56,316 ti giuro sul mio sangue... 675 00:39:56,674 --> 00:39:59,174 che troverò la tua Succubus. 676 00:40:12,784 --> 00:40:14,719 L'atmosfera inizia a scaldarsi. 677 00:40:15,453 --> 00:40:17,116 Quello è un treno della Morte. 678 00:40:19,744 --> 00:40:21,234 Non pensarci neanche. 679 00:40:30,801 --> 00:40:34,425 Tieniti forte, ci aspetta un viaggio da togliere il fiato. 680 00:40:41,425 --> 00:40:45,051 Sì, finito, basta. Sayonara ai poteri magici da albero di Natale! 681 00:40:45,052 --> 00:40:46,447 Ci vediamo stasera? 682 00:40:50,641 --> 00:40:52,426 Certo, che pago. 683 00:40:54,035 --> 00:40:55,332 Sì, ci vediamo lì. 684 00:41:14,604 --> 00:41:15,621 Ti senti meglio? 685 00:41:15,622 --> 00:41:17,167 Non sento proprio nulla. 686 00:41:17,948 --> 00:41:20,731 Vado... a fare la pipì. 687 00:41:31,028 --> 00:41:32,714 La password, merda. 688 00:41:33,296 --> 00:41:34,623 Forse è "merda." 689 00:41:36,873 --> 00:41:38,058 "Rospo". 690 00:41:39,231 --> 00:41:41,417 Era il nome del mio cane, da bambina. 691 00:41:41,604 --> 00:41:43,889 R-O-S-P-O. Ironico, eh? 692 00:41:44,952 --> 00:41:46,917 Cercavo solo l'app meteo. 693 00:41:46,918 --> 00:41:48,390 76776. 694 00:41:48,749 --> 00:41:49,854 Fa' pure. 695 00:41:51,873 --> 00:41:54,449 Sole, con qualche... 696 00:41:54,623 --> 00:41:56,666 non sono credibile, eh? 697 00:41:56,667 --> 00:41:58,448 E' per il video dell'alieno. 698 00:41:59,389 --> 00:42:02,669 Sai quanti soldi faremmo per merda simile? 699 00:42:02,670 --> 00:42:06,841 Senti. Non era un alieno, e questo video non deve circolare. 700 00:42:06,842 --> 00:42:08,910 Delle persone molto cattive mi danno la caccia, 701 00:42:08,911 --> 00:42:10,965 e se lo vedono, mi beccano. 702 00:42:10,966 --> 00:42:14,342 Vorrei poterti dire di più, ma è che... 703 00:42:14,927 --> 00:42:16,327 E' complicato. 704 00:42:37,609 --> 00:42:40,297 Se mi becco questo, per averti fatto cancellare delle cose... 705 00:42:40,298 --> 00:42:44,234 sappi che ci sono 30 foto su Instagram di sandwich da stazioni di servizio. 706 00:42:45,405 --> 00:42:46,580 Sono Lauren. 707 00:42:47,018 --> 00:42:48,467 Piacere di conoscerti, Lauren. 708 00:42:49,330 --> 00:42:50,750 Grazie. 709 00:43:01,012 --> 00:43:02,166 Un pochino... 710 00:43:02,867 --> 00:43:04,791 solo un po' per andarmene. 711 00:43:22,968 --> 00:43:24,372 E' ora di andare. 712 00:43:25,700 --> 00:43:27,673 www.subsfactory.it 713 00:43:27,674 --> 00:43:29,274 To Arden and Missyvs