1
00:00:06,643 --> 00:00:08,195
Adesso ci ricordiamo di te.
2
00:00:08,596 --> 00:00:10,179
E ti rivogliamo con noi.
3
00:00:10,827 --> 00:00:11,903
Perciò, ti prego...
4
00:00:12,404 --> 00:00:14,067
nipote adorata...
5
00:00:15,594 --> 00:00:16,921
dicci...
6
00:00:18,222 --> 00:00:19,670
dove sei?
7
00:00:36,200 --> 00:00:37,742
Tamsin, che stai facendo?
8
00:00:38,188 --> 00:00:40,047
Tutti dobbiamo morire.
9
00:00:40,048 --> 00:00:41,376
Ferma l'auto!
10
00:00:42,455 --> 00:00:43,540
Tamsin!
11
00:00:45,076 --> 00:00:46,931
No!
12
00:01:02,671 --> 00:01:04,492
Chi c'è lì? Vieni fuori.
13
00:01:06,761 --> 00:01:07,973
Non ti farò del male...
14
00:01:14,698 --> 00:01:16,863
Comunque, non te ne farò...
15
00:01:16,864 --> 00:01:17,965
tantissimo.
16
00:01:20,905 --> 00:01:22,689
Tranquilla, sta' calma!
17
00:01:24,219 --> 00:01:25,546
Ehi, non voglio farti del male.
18
00:01:29,331 --> 00:01:31,319
La vita è complicata
quando non sai chi sei;
19
00:01:32,326 --> 00:01:34,389
è ancora più complicata
quando non sai cosa sei.
20
00:01:35,358 --> 00:01:37,449
Il mio amore porta con sé
una condanna a morte.
21
00:01:38,286 --> 00:01:40,636
Per anni sono stata persa.
22
00:01:40,637 --> 00:01:42,268
Cercando qualcosa mentre mi nascondevo.
23
00:01:43,296 --> 00:01:46,445
Solo per scoprire che appartengo
ad un mondo nascosto agli umani.
24
00:01:47,519 --> 00:01:49,141
Non ho più intenzione di nascondermi.
25
00:01:49,142 --> 00:01:52,077
Vivrò la vita che ho scelto.
26
00:01:52,078 --> 00:01:53,552
Subsfactory presenta:
Lost Girl 4x02 - Sleeping Beauty School
27
00:01:53,553 --> 00:01:56,116
Le Amazzoni + 1: Amandamap, .:luna:.,
maci, Ariankh, seanma
28
00:01:56,117 --> 00:01:57,483
Antiope: Adduari
www.subsfactory.it
29
00:01:58,472 --> 00:02:01,910
Eccoti dello champagne e
della cioccolata, sia la crema...
30
00:02:01,911 --> 00:02:04,291
che cioccolata vera.
31
00:02:04,847 --> 00:02:08,411
E mi sono attivata per delle modelle
di Victoria Secrets.
32
00:02:08,878 --> 00:02:11,031
E non quelle dei cataloghi, cuore...
33
00:02:12,482 --> 00:02:14,838
ma della passerella.
34
00:02:15,397 --> 00:02:16,864
Gli Angeli.
35
00:02:18,077 --> 00:02:19,111
Kenz...
36
00:02:20,512 --> 00:02:21,661
cosa fai?
37
00:02:22,281 --> 00:02:23,446
Ta-da!
38
00:02:24,247 --> 00:02:26,080
Le ho preso tutto quello che adora! Ecco,
39
00:02:26,081 --> 00:02:29,069
tipo, drappi di seta, bende, corn dog...
40
00:02:29,223 --> 00:02:30,950
Ancora non l'abbiamo trovata.
41
00:02:30,951 --> 00:02:33,155
Beh, sì, è solo questione ti tempo.
42
00:02:34,639 --> 00:02:36,667
E all'osservatorio di Taft?
43
00:02:36,668 --> 00:02:39,660
Niente, nessun odore, è svanito.
44
00:02:39,716 --> 00:02:40,818
Trick, Hale?
45
00:02:40,819 --> 00:02:42,774
Hale sorveglia le sue carte e il cellulare,
46
00:02:42,775 --> 00:02:45,882
Trick sta domandando in giro
nel sottosuolo, ma niente.
47
00:02:45,883 --> 00:02:48,935
Beh, non può essere scomparsa
così, nel nulla, no?
48
00:02:49,480 --> 00:02:51,745
Sono convinta sia strapiena,
49
00:02:51,746 --> 00:02:55,085
per aver strarisucchiato a morte
il cacasotto che l'ha presa!
50
00:02:56,011 --> 00:02:57,270
Forse, hai ragione.
51
00:02:57,508 --> 00:02:58,767
Sì che ce l'ho.
52
00:03:01,008 --> 00:03:02,163
Ce l'ho eccome.
53
00:03:05,596 --> 00:03:07,487
D., ti prego, dimmi che abbiamo qualcosa...
54
00:03:08,860 --> 00:03:10,358
Vieni di sotto.
55
00:03:13,084 --> 00:03:14,537
Oddio, è una piccola me!
56
00:03:15,738 --> 00:03:16,908
Chi è?
57
00:03:17,565 --> 00:03:20,398
- Era sul luogo dell'incidente.
- Pensi abbia visto tutto?
58
00:03:20,399 --> 00:03:22,120
Penso fosse in auto.
59
00:03:22,461 --> 00:03:24,256
Mi prendi per il culo.
60
00:03:24,957 --> 00:03:27,051
Le Valchirie hanno molte vite.
61
00:03:27,831 --> 00:03:31,389
Beh, credevo...
credevo sarebbe stata, tipo, un clone.
62
00:03:31,790 --> 00:03:33,788
Tamsin è stata l'ultima che ha visto Bo.
63
00:03:33,789 --> 00:03:36,299
E, nel pick-up,
ha detto qualcosa sul padre di Bo.
64
00:03:36,707 --> 00:03:38,519
Ma se Bo non sa nulla di suo padre!
65
00:03:38,520 --> 00:03:40,057
Beh, forse lei sì.
66
00:03:40,586 --> 00:03:44,320
Okay, allora tempestiamola di domande,
scopriamo chi è davvero.
67
00:03:44,567 --> 00:03:46,767
Non spaventiamola, potrebbe attaccarci.
68
00:03:46,894 --> 00:03:48,982
E se è Tamsin, ha provato a farti fuori.
69
00:03:48,983 --> 00:03:50,494
- Esatto.
- Già.
70
00:03:50,495 --> 00:03:52,362
Ma potrebbe non essere lei.
71
00:03:52,363 --> 00:03:54,001
Bella, sfigati!
72
00:03:54,002 --> 00:03:55,366
Io vado a giocare.
73
00:03:58,045 --> 00:03:59,186
Ci si vede!
74
00:04:01,633 --> 00:04:03,215
- E' Tamsin.
- Tamsin.
75
00:04:15,456 --> 00:04:16,955
Dannazione!
76
00:04:21,115 --> 00:04:23,253
- Stai bene?
- Sì.
77
00:04:24,358 --> 00:04:26,613
Se avessi bisogno...
78
00:04:26,614 --> 00:04:28,056
Grazie.
79
00:04:28,457 --> 00:04:29,699
Ma no.
80
00:04:35,823 --> 00:04:38,160
Quindi, non sa dirci nulla?
81
00:04:38,161 --> 00:04:41,515
Quando le Valchirie rinascono,
la memoria torna lentamente e a tratti.
82
00:04:41,516 --> 00:04:44,169
E gli viene anche una chioma splendente.
83
00:04:44,170 --> 00:04:47,065
A quest'età, sono vulnerabili e preziose.
84
00:04:47,066 --> 00:04:49,317
Ma la memoria le tornerà, alla fine, no?
85
00:04:49,318 --> 00:04:51,690
Le Valchirie hanno a che fare
con le anime dei morti.
86
00:04:51,691 --> 00:04:53,574
Nell'arco di una vita,
vedono così tanti massacri,
87
00:04:53,822 --> 00:04:56,575
che nell'altra tendono a reprimere i ricordi.
88
00:04:58,041 --> 00:04:59,790
- Merda!
- C'è la bambina!
89
00:04:59,791 --> 00:05:00,960
Ancora!
90
00:05:02,032 --> 00:05:06,405
Ma è vero, che cacchina,
è stata l'ultima a vedere Bo!
91
00:05:07,736 --> 00:05:09,597
Ma qui è una trappola mortale!
92
00:05:09,598 --> 00:05:11,682
Questa voglio ricamarla su un cuscino!
93
00:05:11,913 --> 00:05:12,957
Ancora!
94
00:05:13,270 --> 00:05:15,435
I laghetti per le anatre sono più sicuri,
95
00:05:15,453 --> 00:05:17,137
com'è che sei ancora viva?
96
00:05:21,060 --> 00:05:24,372
Trick... Tamsin è la nostra
ultima speranza di trovare Bob?
97
00:05:24,373 --> 00:05:26,053
C'è un altro modo.
98
00:05:26,054 --> 00:05:27,378
Cosa hai fatto al braccio?
99
00:05:30,164 --> 00:05:31,946
Ci serve un particolare
indicatore di direzione.
100
00:05:31,947 --> 00:05:33,979
La bussola che hai lasciato da Engelram.
101
00:05:36,680 --> 00:05:38,321
Questa cattivella?
102
00:05:40,926 --> 00:05:42,770
Kenzi, la ladruncola!
103
00:05:43,071 --> 00:05:46,196
- Ancora.
- Ma avete visto la mia sfera armillare?
104
00:05:46,197 --> 00:05:48,282
Okay, mentre voi lavorate su questo,
105
00:05:48,283 --> 00:05:51,115
io devo sbrigare un paio di cose.
106
00:05:53,038 --> 00:05:54,860
Non vai da nessuna parte.
107
00:05:54,861 --> 00:05:58,027
- Ehi, non sono una babysitter.
- Ancora!
108
00:05:58,028 --> 00:06:00,972
- A me sembra di sì.
- E' grandissima, ricoperta di rubini,
109
00:06:00,973 --> 00:06:04,079
- impossibile non vederla.
- Okay, sto solo educando la piccola
110
00:06:04,080 --> 00:06:05,923
agli spassi del web,
111
00:06:05,924 --> 00:06:09,980
guardare un orso che balla "Gangnum Style"
è una necessità primaria, per cui...
112
00:06:09,981 --> 00:06:13,467
Beh, continua a educarla
alle necessità primarie
113
00:06:13,468 --> 00:06:15,804
e proteggila. Io e Hale troveremo Bo.
114
00:06:15,805 --> 00:06:17,285
Col cazzo!
115
00:06:17,286 --> 00:06:19,339
- C'è la bambina.
- Ancora!
116
00:06:21,388 --> 00:06:24,596
- Dyson...
- Kenzi, non si discute.
117
00:06:24,597 --> 00:06:26,566
- Lasciami andare!
- No che non te ne vai...
118
00:06:26,567 --> 00:06:28,797
- Ancora, ancora, ancora!
- Silenzio!
119
00:06:31,567 --> 00:06:34,381
- Sai dov'è Bo?
- So dove non è.
120
00:06:35,350 --> 00:06:38,687
Perché, secondo la bussola,
non è più in questa dimensione.
121
00:06:40,242 --> 00:06:41,666
Ancora.
122
00:06:51,032 --> 00:06:52,199
C'è nessuno?
123
00:06:58,005 --> 00:06:59,625
Mi gira tutto.
124
00:07:01,341 --> 00:07:03,603
No, si muove tutto.
125
00:07:05,865 --> 00:07:07,254
Si muove?
126
00:07:16,118 --> 00:07:17,381
Merda!
127
00:07:28,877 --> 00:07:31,057
Trick, vuoi dirmi cos'è successo?
128
00:07:31,981 --> 00:07:33,884
Sento il sangue di Aife su di te.
129
00:07:34,802 --> 00:07:36,495
E' stata ferita...
130
00:07:36,496 --> 00:07:37,718
sono stato io.
131
00:07:39,752 --> 00:07:41,361
Quando si è rotto l'incantesimo
132
00:07:41,362 --> 00:07:43,801
e abbiamo ricordato Bo, eravamo felici.
133
00:07:43,802 --> 00:07:46,551
Ma Aife ricordava solo
di aver perso la sua bambina,
134
00:07:47,489 --> 00:07:49,577
e la sua follia è tornata.
135
00:07:51,185 --> 00:07:52,419
Mi spiace.
136
00:07:53,131 --> 00:07:55,117
Bo non dovrà mai saperlo.
137
00:07:56,688 --> 00:07:58,968
Sono tante le cose che non dovrà mai sapere.
138
00:07:59,509 --> 00:08:02,392
Quindi, parliamo di segugi.
Helios è in pensione.
139
00:08:02,393 --> 00:08:05,567
Moldavia è in prigione.
Ci sarebbe Ebisu, ma è un idiota.
140
00:08:06,006 --> 00:08:07,206
No.
141
00:08:08,152 --> 00:08:11,022
C'è solo una persona che può attraversare...
142
00:08:11,023 --> 00:08:13,536
l'intersezione tra i diversi
piani dell'esistenza.
143
00:08:14,140 --> 00:08:15,500
Endimione?
144
00:08:15,950 --> 00:08:17,235
E' leggendario.
145
00:08:17,236 --> 00:08:19,761
E, negli ultimi 800 anni..
146
00:08:19,997 --> 00:08:24,131
elusivo. C'è solo un Fae,
che potrebbe saperci dire dov'è.
147
00:08:24,264 --> 00:08:25,464
Selene.
148
00:08:26,283 --> 00:08:27,483
La sua ex.
149
00:08:27,888 --> 00:08:29,453
Ha un salone di bellezza.
150
00:08:33,861 --> 00:08:35,452
Gli Una Mens.
151
00:08:35,899 --> 00:08:38,123
Pensavo si fossero stabiliti
negli alloggi dell'Ash.
152
00:08:38,124 --> 00:08:40,579
Stanno prelevando persone
per interrogarle.
153
00:08:40,580 --> 00:08:42,827
Ripristinare l'ordine
è un compito complicato.
154
00:08:42,828 --> 00:08:47,180
Torture, morti, caccie all'uomo, sofferenza.
155
00:08:47,610 --> 00:08:48,871
Il solito.
156
00:09:04,905 --> 00:09:06,716
E' a questo che assomiglia il dolore?
157
00:09:06,717 --> 00:09:09,791
No, questo è un fine settimana
in un centro benessere a St. Lucia.
158
00:09:10,242 --> 00:09:12,024
No! Per favore, basta!
159
00:09:12,065 --> 00:09:14,900
Dicci che ne hai fatto del corpo
della Morrigan.
160
00:09:15,203 --> 00:09:18,638
Era dietro al ritratto
sopra la mia scrivania.
161
00:09:19,076 --> 00:09:20,678
Ma è scappata.
162
00:09:20,907 --> 00:09:23,445
Quella perfida sgualdrina
si sta prendendo gioco di me.
163
00:09:23,575 --> 00:09:26,029
Non è morta. E' scomparsa.
164
00:09:26,030 --> 00:09:27,490
E' morta.
165
00:09:27,509 --> 00:09:28,980
E' scomparsa.
166
00:09:29,217 --> 00:09:31,895
Una delle due è una bugia. O entrambe.
167
00:09:31,896 --> 00:09:36,056
Quella malvagia puttanella
è fastidiosamente viva.
168
00:09:36,057 --> 00:09:38,579
Lo giuro sulle tombe dei miei familiari.
169
00:09:38,619 --> 00:09:41,807
E' stato un nostro errore
non aggiungere anche la tua, a quelle tombe.
170
00:09:41,808 --> 00:09:44,868
Questa vita ha dato troppo potere
all'ultimo Mesmer.
171
00:09:44,904 --> 00:09:46,491
Non sei nient'altro che un rifiuto.
172
00:09:47,692 --> 00:09:50,224
Vi prego! Vi prego, no!
173
00:09:50,881 --> 00:09:54,578
No, per favore, per favore!
No, no, aspettate!
174
00:09:55,896 --> 00:09:57,758
Posso darvi quel che volete.
175
00:09:57,759 --> 00:09:59,179
Mi interessa.
176
00:09:59,793 --> 00:10:01,086
Non Evony.
177
00:10:01,126 --> 00:10:02,513
Non mi interessa.
178
00:10:02,514 --> 00:10:05,243
Ma qualcosa di infinitamente
più prezioso.
179
00:10:06,603 --> 00:10:09,638
Perché dovrei darvi quella pazza puttana...
180
00:10:10,820 --> 00:10:12,926
quando posso darvi lei.
181
00:10:18,505 --> 00:10:19,857
Accetto.
182
00:10:20,332 --> 00:10:21,773
Sei libero.
183
00:10:22,135 --> 00:10:24,235
Faremo giusto una piccola modifica.
184
00:10:43,244 --> 00:10:46,451
Benvenuti da Selene, signori.
Come posso aiutarvi?
185
00:10:46,452 --> 00:10:49,081
Manicure e Pedicure? Ceretta sul petto?
186
00:10:49,179 --> 00:10:50,506
Una lucidata al distintivo?
187
00:10:50,507 --> 00:10:52,051
Cerchiamo qualcuno.
188
00:10:52,052 --> 00:10:54,937
- Non lo facciamo tutti, tesoro?
- Qualcuno "sbucato dal passato"...
189
00:10:54,938 --> 00:10:56,587
- Endimione.
- Eddy?
190
00:10:56,588 --> 00:10:59,730
Santissimo Rod Stewart, sono passati anni!
191
00:10:59,731 --> 00:11:02,071
Se sai dov'è,
dobbiamo trovarlo immediatamente.
192
00:11:02,072 --> 00:11:04,273
Prima il piacere, poi il dovere.
193
00:11:04,274 --> 00:11:09,041
Qualcosa mi dice che quei ricci selvaggi
non si sistemeranno da soli.
194
00:11:20,907 --> 00:11:24,485
Di solito, non permettiamo ai clienti
di fissare da soli i proprio appuntamenti.
195
00:11:24,486 --> 00:11:27,609
- Veramente, stavo solo...
- Stavi cercando Eddy.
196
00:11:27,628 --> 00:11:30,273
- Che vuoi da lui?
- E per un'indagine di polizia.
197
00:11:30,677 --> 00:11:33,596
Sai. Selene vi farà annusare...
198
00:11:33,597 --> 00:11:36,059
una pista, ma non vi dirà un bel niente.
199
00:11:36,060 --> 00:11:38,492
Quindi quello che dovete fare è andare...
200
00:11:38,496 --> 00:11:39,696
a trovare...
201
00:11:40,316 --> 00:11:41,575
Astrid.
202
00:11:42,022 --> 00:11:43,222
E...
203
00:11:43,635 --> 00:11:45,099
dovete...
204
00:11:45,756 --> 00:11:47,455
consegnarle...
205
00:11:47,544 --> 00:11:49,044
questo messaggio.
206
00:11:52,250 --> 00:11:53,634
E' in hindi.
207
00:11:54,075 --> 00:11:56,395
Aspetta, senti, non ho capito il tuo...
208
00:11:57,073 --> 00:11:58,273
nome.
209
00:12:08,189 --> 00:12:09,640
Hai ottenuto qualcosa?
210
00:12:09,765 --> 00:12:11,772
Sì, non preoccuparti, ho una pista.
211
00:12:11,782 --> 00:12:14,217
Bene, perché io ho ottenuto
solo un massaggio alla testa.
212
00:12:17,872 --> 00:12:19,669
Dyson è il tuo ragazzo?
213
00:12:20,538 --> 00:12:21,792
Niet.
214
00:12:22,046 --> 00:12:23,614
Hai un ragazzo?
215
00:12:23,841 --> 00:12:25,402
Negativo, gli uomini sono stupidi.
216
00:12:25,403 --> 00:12:26,815
Hai mai avuto un ragazzo?
217
00:12:26,816 --> 00:12:29,807
Con questo corpicino? Caz... zarola, ovvio!
218
00:12:29,808 --> 00:12:31,285
Perché vi siete lasciati?
219
00:12:31,626 --> 00:12:33,092
E' complicato.
220
00:12:33,126 --> 00:12:34,415
Non lo amavi più?
221
00:12:34,416 --> 00:12:38,124
Lo so, vero? Uno pensa
che l'amore è il massimo.
222
00:12:38,125 --> 00:12:40,780
Poi realizzi che devi rinunciare
a più di quel che immagini.
223
00:12:40,781 --> 00:12:43,656
Prendi la tua decisione
e ti prendi un bel calcio nelle scatole.
224
00:12:43,657 --> 00:12:46,414
E rimani lì a chiederti se ne vale la pena
di innamorarsi ancora.
225
00:12:47,630 --> 00:12:48,830
O una cosa del genere.
226
00:12:50,175 --> 00:12:52,512
Chi è Hale? E' carino?
227
00:12:52,546 --> 00:12:54,338
E' un amico.
228
00:12:54,343 --> 00:12:55,852
Un poliziotto. Un amico poliziotto.
229
00:12:55,853 --> 00:12:57,207
Cos'è un profilattico?
230
00:12:57,780 --> 00:13:00,818
Okay, no, no, no, no. Devi...
231
00:13:02,028 --> 00:13:03,228
Ehi!
232
00:13:05,332 --> 00:13:08,302
Ehi, ehi, ehi!
Niente oggetti affilati per te!
233
00:13:08,550 --> 00:13:09,750
Senti...
234
00:13:09,806 --> 00:13:14,493
questa è la stanza di Bo. Solo di Bo.
Non voglio che tocchi le sue cose.
235
00:13:14,494 --> 00:13:17,901
Non voglio nemmeno
che curiosi tra le sue cose, okay?
236
00:13:19,096 --> 00:13:22,075
Che fai? Perché vibri?
E' una cosa da Valchiria?
237
00:13:22,302 --> 00:13:23,770
Devo fare pipì.
238
00:13:25,065 --> 00:13:27,915
Per quello non devo assisterti, vero?
239
00:13:28,805 --> 00:13:30,005
No!
240
00:13:30,612 --> 00:13:32,921
Beh, okay, allora vai!
241
00:13:32,922 --> 00:13:34,329
Grazie!
242
00:13:47,373 --> 00:13:50,033
No, no, no, no, no! Che stai facendo?
243
00:13:50,034 --> 00:13:53,640
No, che hai fatto? Ne ho bisogno
per essere Fae! E' la mia unica speranza!
244
00:13:55,261 --> 00:13:56,611
Tam-tam, tesoro!
245
00:13:56,751 --> 00:13:59,954
Tesoro, mi dispiace. Per favore,
non piangere. Non piangere, è colpa mia.
246
00:13:59,955 --> 00:14:04,299
Stupida Kenzi. E' solo che quella crema,
mi serve per confondermi con gli altri.
247
00:14:05,807 --> 00:14:08,674
E' magica, è magica, vuoi vedere?
248
00:14:08,922 --> 00:14:11,344
Okay, okay.
249
00:14:11,490 --> 00:14:12,690
Ecco.
250
00:14:15,421 --> 00:14:16,621
Okay.
251
00:14:17,626 --> 00:14:19,135
Bambine...
252
00:14:19,347 --> 00:14:21,168
e Valchirie.
253
00:14:21,169 --> 00:14:27,132
Vi presento la magia russa di Kenzlana.
254
00:14:39,748 --> 00:14:41,629
- Ancora.
- Mi spiace, piccola...
255
00:14:42,049 --> 00:14:44,085
non posso, niente crema, niente scena!
256
00:14:45,075 --> 00:14:46,345
Ma...
257
00:14:46,984 --> 00:14:48,395
possiamo fare i biscotti.
258
00:14:49,647 --> 00:14:52,007
No, questo non posso farlo.
259
00:14:52,008 --> 00:14:54,667
La donna che l'ha scritto
non vuole che lo troviate.
260
00:14:54,746 --> 00:14:56,784
Vuole che vi cancelli la memoria.
261
00:14:56,809 --> 00:14:59,007
Beh, ultimamente va di moda.
262
00:15:00,854 --> 00:15:04,469
Il biondo è frustrato, e anche l'altro.
263
00:15:04,923 --> 00:15:06,482
Tu cerchi un cacciatore.
264
00:15:06,734 --> 00:15:08,959
E tu cerchi il coraggio di cacciare.
265
00:15:10,455 --> 00:15:13,269
- Non so di che stai parlando.
- Io non parlo.
266
00:15:13,270 --> 00:15:14,924
Non posso parlare.
267
00:15:19,257 --> 00:15:20,562
Un'Astomi.
268
00:15:22,080 --> 00:15:24,013
- E' un piacere.
- Anche per me.
269
00:15:24,014 --> 00:15:27,091
Per una che trae sostentamento
dagli odori intorno a lei...
270
00:15:27,099 --> 00:15:29,385
voi due siete un bel bocconcino.
271
00:15:29,754 --> 00:15:31,796
Perché non ci hai cancellato la memoria?
272
00:15:31,797 --> 00:15:36,037
Profumo creme e shampoo per Selene da anni.
273
00:15:36,162 --> 00:15:38,841
Le donne che lavorano lì,
sono l'incarnazione del male.
274
00:15:38,842 --> 00:15:42,872
Dopo 12 anni, la permanente
non se n'è ancora andata via.
275
00:15:42,993 --> 00:15:44,368
Quindi ci darai una mano?
276
00:15:44,508 --> 00:15:46,393
Sarà un piacere.
277
00:15:47,699 --> 00:15:49,921
Questa è per un bacio.
278
00:15:49,922 --> 00:15:52,458
Basta un momento per attivarla.
279
00:15:53,138 --> 00:15:54,338
Scusa?
280
00:15:54,630 --> 00:15:56,510
Otterrai quel che vuoi.
281
00:16:01,139 --> 00:16:03,362
E per la tua frustrazione.
282
00:16:04,324 --> 00:16:06,356
Va' dalla persona che ami.
283
00:16:16,872 --> 00:16:20,498
Molte delle mie fantasie iniziano
proprio in questo modo.
284
00:16:24,721 --> 00:16:27,252
Non sareste davvero dovuti tornare.
285
00:16:27,253 --> 00:16:28,605
Mi hai mentito.
286
00:16:30,035 --> 00:16:32,371
Penso sia ora di rispondere
a qualche domanda.
287
00:16:32,372 --> 00:16:33,774
Ragazze...
288
00:16:33,989 --> 00:16:36,113
è ora di mangiare.
289
00:16:36,114 --> 00:16:38,324
E indovinate chi viene a cena?
290
00:16:42,950 --> 00:16:45,806
E in queste tue fantasie, le ragazze
avevano cosi lunghi e appuntiti?
291
00:16:45,923 --> 00:16:48,885
No. C'era solo una cosa lunga.
292
00:16:49,816 --> 00:16:51,012
E ce l'avevo io.
293
00:16:58,129 --> 00:17:01,864
- Come ti chiami?
- Chi se ne importa. E' un bel bocconcino.
294
00:17:01,915 --> 00:17:04,344
- Profuma di cupcake...
- E di bucato fresco...
295
00:17:04,345 --> 00:17:06,092
E di Jon Hamm.
296
00:17:06,107 --> 00:17:08,781
- Cosa ci ha fatto Astrid?
- Non al plurale, solo a te.
297
00:17:09,362 --> 00:17:11,065
Ho fame.
298
00:17:12,409 --> 00:17:13,526
Senti, devo...
299
00:17:13,527 --> 00:17:16,706
Sì, trova Selene, Eddy.
Fai quello che devi fare.
300
00:17:16,732 --> 00:17:20,077
- Ti devo un favore.
- Sì, diciamo che me ne devi tipo 50.
301
00:17:21,020 --> 00:17:23,726
Allora, se tu e Bo vivete insieme...
302
00:17:23,727 --> 00:17:25,233
significa che vi volete bene?
303
00:17:25,490 --> 00:17:27,880
Assolutamente. Ma solo come migliori amiche.
304
00:17:27,951 --> 00:17:29,236
Tieni, vuoi leccare?
305
00:17:29,949 --> 00:17:31,478
Che significa migliori amiche?
306
00:17:31,702 --> 00:17:34,512
Beh, è quando due persone...
307
00:17:34,563 --> 00:17:37,955
farebbero qualsiasi cosa l'una per l'altra
e si proteggono a vicenda.
308
00:17:37,956 --> 00:17:41,354
Ad esempio, quando una è nei guai
l'altra risolve tutto.
309
00:17:41,356 --> 00:17:45,068
Se una è triste, l'altra si fa bella
e la porta a ballare.
310
00:17:46,951 --> 00:17:48,618
Quando una scompare...
311
00:17:49,043 --> 00:17:52,865
l'altra ha almeno una vaga idea di dove sia.
312
00:17:52,866 --> 00:17:56,518
Ma Bo è scomparsa e tu non sai dov'è.
313
00:17:57,582 --> 00:17:59,039
Lo so. Faccio pena.
314
00:18:04,673 --> 00:18:07,271
Tamsin, ti avevo detto di non...
toccare niente!
315
00:18:09,250 --> 00:18:11,883
Per tutti i vibratori! Ma quella è Bo?
316
00:18:14,175 --> 00:18:17,410
- Okay.
- Va a fuoco, brucia!
317
00:18:17,536 --> 00:18:20,421
- Cacchio, cacchiarola!
- Peggiora, è sempre peggio!
318
00:18:20,422 --> 00:18:22,464
Grazie per la telecronaca, ho capito.
319
00:18:28,735 --> 00:18:31,685
MMXV.
320
00:18:32,212 --> 00:18:34,268
- Ma che significa?
- Non lo so, sarà qualche...
321
00:18:34,269 --> 00:18:37,076
assurda parola Fae.
Probabilmente D-bello lo sa.
322
00:18:38,816 --> 00:18:40,727
Credi che Bo sia intrappolata nella carta?
323
00:18:47,401 --> 00:18:48,610
Discreto.
324
00:18:56,629 --> 00:18:59,196
Non vedevo una di queste
da quando ero in Francia.
325
00:19:01,631 --> 00:19:03,198
Se la memoria non mi inganna...
326
00:19:03,259 --> 00:19:08,033
serve molta delicatezza per sbloccare
una serratura Joseph Loch del 1879.
327
00:19:19,163 --> 00:19:20,639
Eddy.
328
00:19:22,565 --> 00:19:23,637
Eddy!
329
00:19:25,219 --> 00:19:26,227
Eddy!
330
00:19:26,978 --> 00:19:28,242
Non puoi essere morto.
331
00:19:29,783 --> 00:19:31,394
Non è morto, caro.
332
00:19:32,162 --> 00:19:34,937
Dorme soltanto. Molto, molto profondamente.
333
00:19:40,426 --> 00:19:41,426
Bo?
334
00:19:43,636 --> 00:19:44,802
Non è Bo.
335
00:19:47,508 --> 00:19:50,984
Ehi, mani di pasta frolla,
che stai facendo laggiù?
336
00:19:51,262 --> 00:19:52,549
Abbellisco la sala?
337
00:19:52,725 --> 00:19:56,057
Beh, la prossima volta metti dei fiori
sul tavolo o qualcosa del genere.
338
00:19:56,083 --> 00:19:57,373
Non so cosa sia successo. Io...
339
00:19:57,374 --> 00:20:00,644
Succede che non hai mai lavorato
come cameriera in vita tua...
340
00:20:01,285 --> 00:20:03,081
contrariamente a quanto dice
il tuo curriculum.
341
00:20:04,083 --> 00:20:05,380
Credo di...
342
00:20:06,595 --> 00:20:08,597
credo di aver perso
la mia targhetta con il nome.
343
00:20:09,083 --> 00:20:10,390
Non ti preoccupare.
344
00:20:11,807 --> 00:20:14,822
Scappiamo tutti da qualcosa, Amber.
345
00:20:16,267 --> 00:20:17,907
Faccio sempre casini.
346
00:20:18,319 --> 00:20:20,638
Sei un bel po' imbranata...
347
00:20:21,606 --> 00:20:23,788
ma sei anche carina...
348
00:20:24,568 --> 00:20:25,795
e buffa.
349
00:20:26,934 --> 00:20:27,934
E...
350
00:20:28,704 --> 00:20:29,804
sexy.
351
00:20:32,190 --> 00:20:33,685
Pensi che sia buffa?
352
00:20:34,530 --> 00:20:36,148
Penso che abbia bisogno di un drink.
353
00:20:36,698 --> 00:20:38,339
Stasera, dopo la chiusura.
354
00:20:39,483 --> 00:20:40,690
Non posso.
355
00:20:41,375 --> 00:20:42,907
Mi dispiace, è solo che non posso.
356
00:20:47,341 --> 00:20:50,224
E' così bello.
357
00:20:50,957 --> 00:20:53,569
Eddy, svegliati, amico. Sveglia.
358
00:20:54,205 --> 00:20:55,826
Posso svegliarlo solo io, tesoro.
359
00:20:56,518 --> 00:20:58,531
E non ho intenzione di farlo per te.
360
00:21:02,292 --> 00:21:05,241
- Invece lo svegli.
- Altrimenti?
361
00:21:06,111 --> 00:21:08,956
Ti stacco la pelle a morsi.
362
00:21:09,437 --> 00:21:11,247
Prometti di sculacciarmi prima?
363
00:21:12,437 --> 00:21:13,965
Se dovesse servire.
364
00:21:14,924 --> 00:21:18,482
Due parole. No no.
365
00:21:18,931 --> 00:21:20,079
Sveglialo.
366
00:21:21,695 --> 00:21:23,978
Dimentica Eddy. E' fuori uso.
367
00:21:24,209 --> 00:21:26,146
Ora c'è il Lupo.
368
00:21:26,419 --> 00:21:29,740
O almeno, ci sarà. Serve solo...
369
00:21:29,841 --> 00:21:32,300
un unico bacio
370
00:21:33,615 --> 00:21:34,692
Un bacio...
371
00:21:36,635 --> 00:21:38,218
e sono tuo prigioniero?
372
00:21:38,457 --> 00:21:40,198
Solo nel sonno.
373
00:21:40,199 --> 00:21:44,348
Un altro bacio,
e potrai punirmi come si deve.
374
00:21:45,832 --> 00:21:47,588
Esattamente quello che volevo sentire.
375
00:21:59,502 --> 00:22:01,090
Ora bacia...
376
00:22:02,190 --> 00:22:03,190
lui.
377
00:22:16,146 --> 00:22:18,331
- Che succede?
- Eddy?
378
00:22:19,243 --> 00:22:20,656
Meretrice!
379
00:22:21,141 --> 00:22:22,346
Eddy...
380
00:22:22,568 --> 00:22:24,943
- mi serve il tuo aiuto.
- Certamente.
381
00:22:25,112 --> 00:22:28,288
Prima di tutto, aiutami a legare
questa sgualdrina.
382
00:22:28,363 --> 00:22:31,342
Poi potremo parlare del mio debito
con lei, gentile signore.
383
00:22:34,172 --> 00:22:36,465
Davanti a un idromele, offerto da me...
384
00:22:36,658 --> 00:22:38,451
o in un bagno turco.
385
00:22:38,492 --> 00:22:40,635
Ho bisogno d'aiuto
per trovare la donna che amo.
386
00:22:40,703 --> 00:22:43,421
E come si chiama questa magnifica creatura?
387
00:22:44,257 --> 00:22:45,257
Bo.
388
00:22:47,118 --> 00:22:50,680
Avevi ragione, Kenz, tutti dovrebbero
saper scassinare una serratura.
389
00:22:53,324 --> 00:22:54,624
Kenz?
390
00:22:55,038 --> 00:22:56,579
Conosco questo nome. E'...
391
00:22:57,806 --> 00:22:59,167
oh, no.
392
00:23:02,735 --> 00:23:04,853
Ehi! C'è qualcuno lì fuori?
393
00:23:15,000 --> 00:23:17,052
- Finalmente!
- Zitta, lo sveglierai!
394
00:23:17,648 --> 00:23:18,766
Chi?
395
00:23:19,091 --> 00:23:20,810
Non penso di poterlo dire.
396
00:23:31,951 --> 00:23:33,442
Magnifici occhi.
397
00:23:34,220 --> 00:23:35,633
Sia marroni che blu.
398
00:23:36,645 --> 00:23:37,782
Sei proprio tu.
399
00:23:38,742 --> 00:23:40,405
Cos'è questo posto?
400
00:23:40,777 --> 00:23:42,051
Chi è "lui"?
401
00:23:44,394 --> 00:23:45,625
L'hai fatto arrabbiare.
402
00:23:47,333 --> 00:23:48,722
E' tutta colpa tua!
403
00:23:53,961 --> 00:23:57,117
Circa un metro e settanta,
occhi marroni, caucasica.
404
00:23:57,118 --> 00:23:59,281
- Capelli castani lunghi...
- E' una descrizione di Bo,
405
00:23:59,282 --> 00:24:01,132
devi parlarmi di lei.
406
00:24:02,050 --> 00:24:04,196
- Sì, mica è una sospettata?
- Cioè, una cosa tipo...
407
00:24:04,322 --> 00:24:06,117
"balla come se nessuno stesse guardando"?
408
00:24:06,118 --> 00:24:08,950
No, devo sapere a chi appartiene
il tuo cuore e il suo.
409
00:24:09,233 --> 00:24:11,409
- Il suo cuore lo gestisce lei.
- Non è tutto tuo?
410
00:24:11,468 --> 00:24:14,872
- Ha una ragazza.
- Ah, sgualdrina traditrice.
411
00:24:16,256 --> 00:24:18,386
Dillo di nuovo e ti strappo la lingua.
412
00:24:18,768 --> 00:24:19,989
Le mie scuse.
413
00:24:20,120 --> 00:24:23,133
Hai qualche immagine di questi peccati?
414
00:24:26,233 --> 00:24:27,377
Eccola.
415
00:24:28,995 --> 00:24:30,192
E questa dove l'hai presa?
416
00:24:30,866 --> 00:24:33,628
- Kenzi.
- Un'altra amante?
417
00:24:34,091 --> 00:24:36,317
- Lei...
- Tu sei di Kenzi e Kenzi e tua?
418
00:24:36,343 --> 00:24:37,943
No! E' mia.
419
00:24:38,357 --> 00:24:39,434
Mia amica.
420
00:24:40,485 --> 00:24:42,735
Una mia amica.
421
00:24:42,736 --> 00:24:44,056
Un'amica.
422
00:24:44,859 --> 00:24:47,310
Se su quella carta c'è la tua Bo...
423
00:24:47,793 --> 00:24:49,941
è in un mare di guai.
424
00:24:51,350 --> 00:24:52,495
Eddy...
425
00:24:52,596 --> 00:24:53,797
devi aiutarmi.
426
00:24:54,771 --> 00:24:56,453
Spiacente, ma dico di no.
427
00:24:57,102 --> 00:25:00,536
Avete fame? Ho un'improvvisa
voglia di carne di montone.
428
00:25:03,499 --> 00:25:05,480
Ha il cuore più bello che abbia mai visto.
429
00:25:07,592 --> 00:25:10,237
E va in frantumi ogni volta
che qualcuno che ama soffre.
430
00:25:10,474 --> 00:25:13,700
E' coraggiosa, testarda, entusiasta...
431
00:25:15,942 --> 00:25:17,096
sincera.
432
00:25:20,085 --> 00:25:22,366
Ama con tutta se stessa.
433
00:25:23,540 --> 00:25:25,611
E io non posso andare avanti senza di lei.
434
00:25:25,977 --> 00:25:28,927
Ecco, era così difficile?
435
00:25:30,222 --> 00:25:32,187
- No.
- Sì...
436
00:25:32,188 --> 00:25:34,333
quello che hai appena fatto è...
437
00:25:34,741 --> 00:25:36,964
dirlo a voce alta, così, è difficile.
438
00:25:36,965 --> 00:25:40,878
Sì, scavare nel più intimo
dei desideri del cuore
439
00:25:40,879 --> 00:25:43,986
è spesso ritenuto
uno dei viaggi più difficili della vita.
440
00:25:44,123 --> 00:25:45,559
Hale...
441
00:25:45,669 --> 00:25:47,305
devi dirglielo, amico.
442
00:25:47,306 --> 00:25:49,679
- A chi?
- Non fare così.
443
00:25:50,106 --> 00:25:52,965
- A Kenzi, devi dirle quello che provi.
- Okay, è...
444
00:25:52,966 --> 00:25:55,032
- Allora, Kenzi è la tua.
- Ehi...
445
00:25:55,346 --> 00:25:59,329
non è così facile, va bene?
Solo perché tu sei sicuro...
446
00:25:59,484 --> 00:26:01,587
Bo ama Lauren.
447
00:26:02,195 --> 00:26:05,670
Ma io mi batto ancora per lei
perché so cosa provo.
448
00:26:05,848 --> 00:26:08,414
- Sì, sai, dobbiamo trovare Bo, quindi...
- No, no...
449
00:26:08,415 --> 00:26:10,875
il Garuda, la famiglia che non approva,
le mutande troppo strette...
450
00:26:10,876 --> 00:26:14,002
sono passati... 3 anni, Hale.
451
00:26:14,661 --> 00:26:17,523
L'hai sempre desiderata
ed è qui di fronte a te.
452
00:26:24,413 --> 00:26:25,822
Okay.
453
00:26:26,686 --> 00:26:30,365
E' stato stupendo!
454
00:26:30,396 --> 00:26:35,183
Direi che dobbiamo brindare
nella tua bettola preferita!
455
00:26:35,313 --> 00:26:37,029
Io e te abbiamo un lavoro da fare.
456
00:26:37,157 --> 00:26:38,223
Sì.
457
00:26:40,411 --> 00:26:43,217
- Fegato e cipolla.
- Grazie, tesoro.
458
00:26:43,341 --> 00:26:46,821
Non allontanarti troppo.
Mi piace questa vista.
459
00:26:49,722 --> 00:26:52,801
Credo che mi abbia appena
sculacciato con lo sguardo.
460
00:26:52,802 --> 00:26:55,142
Come fai a gestire questi clienti?
461
00:26:55,325 --> 00:26:57,822
Allo stesso modo in cui
gestisco alcuni dipendenti.
462
00:27:00,151 --> 00:27:02,731
Scusami se prima sono stata brusca, ma...
463
00:27:03,410 --> 00:27:07,397
Le scuse sincere non includono
le parole "se" e "ma".
464
00:27:10,720 --> 00:27:12,760
Sono un'idiota. Meglio così?
465
00:27:13,938 --> 00:27:16,039
Sono un'idiota egocentrica?
466
00:27:17,789 --> 00:27:20,177
Non essere troppo dura con te stessa,
principessa.
467
00:27:20,514 --> 00:27:23,869
E non essere troppo dura con loro.
Soprattutto per la faccenda del sedere.
468
00:27:23,870 --> 00:27:25,572
Lo sculaccerei anch'io.
469
00:27:25,604 --> 00:27:27,599
Beh, meglio te che quel fesso...
470
00:27:27,908 --> 00:27:30,048
- Oddio, sta soffocando.
- Cosa?
471
00:27:30,857 --> 00:27:32,165
Oddio.
472
00:27:36,072 --> 00:27:38,744
Okay, aiutami a farlo stendere.
Aiutami a farlo stendere.
473
00:27:47,852 --> 00:27:49,252
Oddio.
474
00:28:02,276 --> 00:28:05,146
Sei un mutaforma ghanese, vero?
475
00:28:20,124 --> 00:28:21,555
Grazie.
476
00:28:25,618 --> 00:28:27,584
Sai quanto potremmo guadagnare?
477
00:28:27,822 --> 00:28:29,986
Ho registrato tutta la parte aliena.
478
00:28:31,951 --> 00:28:35,217
Io e Otto eravamo ottimi alleati,
ma ho vinto io la battaglia di Lechfield.
479
00:28:35,218 --> 00:28:36,782
- Favoloso. Come...
- Come ho fatto?
480
00:28:36,783 --> 00:28:40,499
Beh, disperdendo l'attenzione
usando l'astuta tecnica del fumo,
481
00:28:40,500 --> 00:28:44,792
più 5 cambi dimensionali
e il raglio assordante degli asini.
482
00:28:44,793 --> 00:28:47,037
Okay, allora questi cambi dimensionali...
483
00:28:47,269 --> 00:28:49,764
dobbiamo spostarci da uno all'altro, giusto?
Come facciamo?
484
00:28:49,765 --> 00:28:51,210
E' complicato.
485
00:28:51,513 --> 00:28:55,177
La donna che amo è là in mezzo
ed è in pericolo. Ti prego.
486
00:28:55,299 --> 00:28:57,611
Se non potessi trovare Bo...
487
00:28:57,904 --> 00:29:00,126
avrei questi?
488
00:29:05,782 --> 00:29:06,940
Ci seguono.
489
00:29:06,941 --> 00:29:10,713
Vedi, Dyson, dobbiamo trovare un'anomalia.
490
00:29:10,716 --> 00:29:11,889
Un cambio?
491
00:29:11,890 --> 00:29:15,031
Uno sfarfallio nel regno temporale o fisico.
492
00:29:15,032 --> 00:29:16,717
Eddy, credo che li abbiamo entrambi.
493
00:29:16,718 --> 00:29:19,563
Guarda, lo stesso uomo appare
in due posti contemporaneamente.
494
00:29:19,564 --> 00:29:21,326
Entrambi si muovono all'infuori del tempo.
495
00:29:21,928 --> 00:29:23,709
Ottimo lavoro.
496
00:29:23,878 --> 00:29:26,699
E l'allievo supera il maestro.
497
00:29:26,784 --> 00:29:28,109
E' una battuta, ovviamente.
498
00:29:28,110 --> 00:29:30,607
Ovviamente. Adesso che facciamo?
499
00:29:30,851 --> 00:29:32,347
Andiamo a salutare.
500
00:29:35,437 --> 00:29:40,180
Kenzi, tu sei un uomo e io una donna.
501
00:29:41,068 --> 00:29:43,150
Tu sei un uomo e io... ma...
502
00:29:43,729 --> 00:29:48,960
Kenzi, tu sei una donna e io un uomo,
quindi è naturale.
503
00:29:50,179 --> 00:29:52,151
Che stupido.
504
00:29:55,101 --> 00:30:00,036
Sono servite cinque canzoni di Avril Lavigne
per far addormentare la piccola Tam-Tam.
505
00:30:00,037 --> 00:30:03,317
Se la svegli, Sk8er Boi, te ne occupi tu.
506
00:30:03,318 --> 00:30:05,888
Conosci le parole
di cinque canzoni di Avril Lavigne?
507
00:30:08,463 --> 00:30:09,848
Hale...
508
00:30:11,589 --> 00:30:13,632
che dolce.
509
00:30:15,621 --> 00:30:19,587
Aggiungeranno quel tocco di non so che
di cui ha bisogno la stanza di Bo.
510
00:30:22,434 --> 00:30:23,985
Che c'è, Sirena?
511
00:30:24,482 --> 00:30:26,153
Devo dirti una cosa.
512
00:30:26,154 --> 00:30:29,088
Avete trovato Eddy?
Non è un genio nel rintracciare le cose?
513
00:30:29,089 --> 00:30:30,436
- Una specie, ma...
- Ma cosa?
514
00:30:30,437 --> 00:30:34,866
- Avete una pista su Bo o no?
- Puoi stare ferma un secondo?
515
00:30:34,982 --> 00:30:36,660
Perché sei così nervoso?
516
00:30:38,023 --> 00:30:39,441
E' per Bo?
517
00:30:39,953 --> 00:30:41,593
E' bionda?
518
00:30:42,359 --> 00:30:43,791
Perché sto scherzando?
519
00:30:43,978 --> 00:30:47,274
- Che succede? Hale, parlami.
- Mi piaci.
520
00:30:47,275 --> 00:30:51,489
Ogni volta che entro in una stanza,
non riesco a toglierti gli occhi di dosso.
521
00:30:52,267 --> 00:30:57,504
Hai uno stile e una forza
che nessun umano dovrebbe avere.
522
00:30:59,297 --> 00:31:01,201
Io voglio farne parte.
523
00:31:01,502 --> 00:31:04,053
Anch'io voglio far parte di te.
524
00:31:10,610 --> 00:31:11,919
E' strano.
525
00:31:11,920 --> 00:31:13,322
Strano in senso positivo?
526
00:31:21,855 --> 00:31:24,947
E'... è giusto, giusto?
527
00:31:25,784 --> 00:31:27,113
Giusto.
528
00:31:33,698 --> 00:31:35,057
Aspetta, aspetta.
529
00:31:35,148 --> 00:31:37,252
Meno chiacchiere e più di tutto il resto.
530
00:31:37,490 --> 00:31:40,096
Oddio, sei bellissimo in viola.
531
00:31:40,379 --> 00:31:42,616
Aspetta, Lil Mama, è il profumo.
532
00:31:42,617 --> 00:31:44,394
A me sa di buona occasione.
533
00:31:44,442 --> 00:31:46,016
No, è un incantesimo.
534
00:31:46,797 --> 00:31:48,108
Tamsin.
535
00:31:50,528 --> 00:31:53,540
Porca Portia DeGeneres,
Shakira e David Lee Roth.
536
00:31:53,541 --> 00:31:55,298
Mi sono svegliata ed ero così!
537
00:31:55,299 --> 00:31:57,054
Merda, io mi sveglio sempre con un brufolo.
538
00:31:57,055 --> 00:31:59,869
- Sono orribile!
- Sì, per niente.
539
00:31:59,870 --> 00:32:01,528
E' una specie di accelerazione?
540
00:32:01,529 --> 00:32:04,350
E chi sono? La guida del dottor Spock
su come crescere una Valchiria?
541
00:32:04,351 --> 00:32:08,264
Non lo so! Se continua così,
martedì sarà come Betty White.
542
00:32:08,406 --> 00:32:10,946
Tieni, tesoro, va tutto bene.
Andrà tutto bene.
543
00:32:10,947 --> 00:32:12,895
- Okay.
- Hale, dille che andrà tutto bene!
544
00:32:12,896 --> 00:32:15,219
Andrà tutto bene...
545
00:32:15,783 --> 00:32:18,355
- perché...
- Oddio, i capelli!
546
00:32:18,356 --> 00:32:20,712
crescendo il corpo cambia.
547
00:32:21,429 --> 00:32:23,033
Succedono delle cose.
548
00:32:23,457 --> 00:32:25,779
- Per lo più normali.
- Questo è normale?
549
00:32:26,498 --> 00:32:28,420
Ma queste sono così grandi.
550
00:32:28,421 --> 00:32:29,902
Non sono stupide?
551
00:32:31,061 --> 00:32:32,222
Posso ancora saltare la corda?
552
00:32:32,223 --> 00:32:34,389
- No...
- Okay, forse dovresti andare.
553
00:32:34,390 --> 00:32:36,042
- Hale, salta con me!
- Sì. No, no, no!
554
00:32:36,043 --> 00:32:38,059
Valchiria cattiva. Cioè, Hale cattivo.
555
00:32:38,060 --> 00:32:41,658
Hale adesso deve andare.
Ma Kenzi, non abbiamo ancora finito.
556
00:32:47,979 --> 00:32:49,767
Mi sento super strana.
557
00:32:50,571 --> 00:32:54,294
Beh, mi dispiace dirtelo, piccola,
ma non andranno più via.
558
00:32:54,537 --> 00:32:56,234
Fanno parte della crescita.
559
00:33:05,092 --> 00:33:10,830
"Smog dog"? Non ho mai mangiato qualcosa
di disgustoso e delizioso al tempo stesso.
560
00:33:10,831 --> 00:33:12,450
Eddy, cos'è questo?
561
00:33:13,421 --> 00:33:18,332
Sembra una specie di erogatore di spezie.
562
00:33:19,706 --> 00:33:20,985
Cosa?
563
00:33:20,986 --> 00:33:24,301
Eddy, questo è Fae.
Non capisco il dialetto, ma...
564
00:33:25,445 --> 00:33:27,662
Per quanto tempo hai dormito da Selene?
565
00:33:27,663 --> 00:33:30,889
Qualche anno, forse qualche centinaio,
ma sto benissimo.
566
00:33:30,890 --> 00:33:34,880
Sei obsoleto, amico. Non puoi rintracciare
niente. Non sai nemmeno cosa sia questo.
567
00:33:35,603 --> 00:33:40,777
Certo che lo so.
E' una semplice sequenza di pulsanti.
568
00:33:43,890 --> 00:33:47,608
Se aprite il cancello per un'altra dimensione
senza biglietto...
569
00:33:47,609 --> 00:33:50,673
salteremo tutti in aria.
570
00:34:01,416 --> 00:34:02,840
- Oh, no!
- Stai bene?
571
00:34:07,468 --> 00:34:08,937
Mi hai fatto male!
572
00:34:08,938 --> 00:34:10,626
Mi dispiace. Eddy, stai bene?
573
00:34:13,719 --> 00:34:15,549
Perché ci segui?
574
00:34:15,650 --> 00:34:18,453
Perché ti ostini a impedirmi
di lavorare con Eddy?
575
00:34:18,828 --> 00:34:21,626
Lui... non è Eddy.
576
00:34:29,145 --> 00:34:30,382
Eddy sono io.
577
00:34:34,552 --> 00:34:38,708
Questa donna si chiama Clio,
ed è una ladra d'identità!
578
00:34:38,709 --> 00:34:42,285
Che dovevo fare, con te sotto incantesimo
e tra le gambe di Selene?
579
00:34:42,286 --> 00:34:44,946
Le richieste per i tuoi servigi
continuavano ad arrivare.
580
00:34:45,791 --> 00:34:47,526
Allora ti sei presa i suoi clienti.
581
00:34:47,527 --> 00:34:50,012
Per l'ultimo lavoro,
hai dovuto mettere su un bel vestitino.
582
00:34:50,040 --> 00:34:52,683
Lui non faceva altro che figli!
583
00:34:53,246 --> 00:34:55,819
- Scusa, ma Eddy è...
- No, no.
584
00:34:56,420 --> 00:34:59,526
Ha una progenie di Elementali
ridacchianti e idioti.
585
00:34:59,527 --> 00:35:01,669
- Anche tu sei un Elementale.
- Con qualcosa in più.
586
00:35:01,670 --> 00:35:06,378
Quegli Elementali dominano
solo uno dei quattro elementi.
587
00:35:06,379 --> 00:35:08,087
Io sono in simbiosi con tutti.
588
00:35:08,088 --> 00:35:11,172
Per questo, sono speciale, e migliore di te.
589
00:35:11,173 --> 00:35:13,437
- Bugie!
- Vedi? Ad esempio...
590
00:35:13,438 --> 00:35:16,546
la terra mi dice
che un uomo è stato ucciso proprio...
591
00:35:16,547 --> 00:35:18,539
in quel punto, 65 anni fa.
592
00:35:18,540 --> 00:35:23,433
E grazie all'acqua,
so che c'è un'umidità del 32 o 33%.
593
00:35:23,434 --> 00:35:25,174
Ah, Endimione...
594
00:35:25,654 --> 00:35:28,779
so... che sta arrivando un treno.
595
00:35:30,886 --> 00:35:34,055
Mi hai fatto arrabbiare,
ed è stato un grosso errore da parte tua.
596
00:35:34,056 --> 00:35:36,612
Ho scalato l'Everest con poche falcate,
597
00:35:36,613 --> 00:35:40,540
per poi montare le 20 vergini
che vi vivono in cima. Canzoni...
598
00:35:40,541 --> 00:35:44,029
- mi celebrano.
- Sì, canzoni del 1295.
599
00:35:44,684 --> 00:35:46,620
Dai, sei roba vecchia.
600
00:35:46,806 --> 00:35:49,997
# Al di là del mare e lungo la valle #
601
00:35:50,041 --> 00:35:53,012
# cavalca il mitico nobile Endimione #.
602
00:35:53,013 --> 00:35:56,761
# La morte e l'oscurità ha sfidato #
603
00:35:57,231 --> 00:36:01,041
# Prova ad ucciderlo, e non morirà #
604
00:36:04,263 --> 00:36:08,151
D'accordo, il prossimo treno
passa alle nove meno un quarto.
605
00:36:08,152 --> 00:36:09,747
Ci serve un biglietto.
606
00:36:10,338 --> 00:36:11,481
Ne hai uno?
607
00:36:13,637 --> 00:36:14,838
Mi sa di sì?
608
00:36:14,839 --> 00:36:19,172
Un biglietto del treno?
Ma allora cosa significa MMXV...
609
00:36:20,014 --> 00:36:22,121
o come diavolo si pronuncia.
610
00:36:22,402 --> 00:36:25,011
2015... sono numeri romani.
611
00:36:25,012 --> 00:36:28,539
Direi un orario: le 20:15.
Se ci sbrighiamo, ce la facciamo.
612
00:36:28,540 --> 00:36:30,839
Nessuno può toccare la carta senza bruciarsi.
613
00:36:31,076 --> 00:36:32,371
Io sì.
614
00:36:33,090 --> 00:36:34,390
E' un Elementale.
615
00:36:34,391 --> 00:36:36,197
Il fuoco non può toccarmi.
616
00:36:36,198 --> 00:36:39,780
- Dovremmo discutere del prezzo.
- Avrai quanto ti è dovuto.
617
00:36:40,713 --> 00:36:42,826
Un... un secondo?
618
00:36:43,141 --> 00:36:44,371
Grazie.
619
00:36:46,673 --> 00:36:50,588
Okay. A: la pupa Elementale
mi sembra un po' "elemen-tarata."
620
00:36:50,589 --> 00:36:52,838
B: potrebbe prendersi la carta
e fregarci alla grande.
621
00:36:52,839 --> 00:36:55,891
C: ha la pelle
sospettosamente perfetta, e la odio!
622
00:36:55,892 --> 00:36:57,749
Kenz, devi stare qui.
623
00:36:57,964 --> 00:37:00,557
- Dyson, ti prego.
- Tamsin potrebbe ricordarsi qualcosa.
624
00:37:01,122 --> 00:37:02,214
Va bene?
625
00:37:03,043 --> 00:37:04,403
E poi...
626
00:37:06,046 --> 00:37:08,030
Hale deve dirti una cosa.
627
00:37:08,827 --> 00:37:11,859
E quando lo farà, cerca di ascoltarlo, okay?
628
00:37:14,077 --> 00:37:15,097
Certo.
629
00:37:16,098 --> 00:37:17,199
Il tempo scorre.
630
00:37:21,386 --> 00:37:22,465
Ciao.
631
00:37:32,405 --> 00:37:34,339
Una volta fatto, non si torna più indietro.
632
00:37:34,340 --> 00:37:37,200
E non posso prometterti protezione.
633
00:37:37,797 --> 00:37:40,635
Chi sei? Perché mi hai salvato da Engelram?
634
00:37:41,536 --> 00:37:45,557
Ho visto uno in difficoltà ad una festa
e la possibilità di fare qualche soldo...
635
00:37:45,558 --> 00:37:47,091
- okay?
- Non ci casco.
636
00:37:47,373 --> 00:37:48,763
Sei un poliziotto...
637
00:37:48,764 --> 00:37:51,671
okay, e la tua amichetta cagnolina, come...
638
00:37:51,672 --> 00:37:53,847
- Kenzi.
- Kenzi. Vi considero...
639
00:37:53,848 --> 00:37:58,387
concorrenti. Avete fatto irruzione nel mio
territorio e ho deciso di tenervi d'occhio.
640
00:37:58,388 --> 00:38:02,309
Direi che non ho nulla di cui preoccuparmi...
adesso, posso, per favore?
641
00:38:03,110 --> 00:38:05,610
- Il tempo scorre.
- Okay.
642
00:38:12,922 --> 00:38:15,299
Ha funzionato!
643
00:38:15,342 --> 00:38:19,548
- La cosa ti sorprende?
- No. Magari. Sai...
644
00:38:19,673 --> 00:38:22,590
questa storia delle diverse dimensioni è...
645
00:38:23,091 --> 00:38:24,841
abbastanza imprevedibile.
646
00:38:28,265 --> 00:38:29,388
Dyson.
647
00:38:29,638 --> 00:38:31,982
Come va il taglio? I punti tengono?
648
00:38:34,482 --> 00:38:36,623
- Lauren.
- Dyson, voglio tornare a casa.
649
00:38:36,624 --> 00:38:38,765
Sei ancora ricercata, non è sicuro.
650
00:38:38,782 --> 00:38:40,810
E gli altri? Bo?
651
00:38:40,811 --> 00:38:42,250
Dyson, ho paura.
652
00:38:42,251 --> 00:38:44,602
Lauren, non so se tu sia la migliore
o la peggior rivale,
653
00:38:44,603 --> 00:38:47,561
ma so che sei intelligente,
e piena di risorse.
654
00:38:47,592 --> 00:38:51,406
Fa' quello che bisogna fare. Sei sola, ora.
655
00:38:52,110 --> 00:38:53,207
Grazie.
656
00:38:53,208 --> 00:38:54,674
E Dyson...
657
00:38:55,482 --> 00:38:57,173
prenditi cura di lei, per favore.
658
00:39:05,139 --> 00:39:07,231
Ti do il triplo di quello che ti danno loro.
659
00:39:07,432 --> 00:39:09,532
Certo che me lo posso permettere, tesoro.
660
00:39:09,799 --> 00:39:12,543
C'è un lato positivo
nell'essere l'ultimo della tua specie,
661
00:39:12,544 --> 00:39:15,907
ti ritrovi con un enorme conto in banca!
662
00:39:18,782 --> 00:39:20,967
Ma che sia chiara una cosa.
663
00:39:21,093 --> 00:39:24,062
Bo dev'essere viva e tutta intera.
664
00:39:24,333 --> 00:39:25,940
Siamo d'accordo?
665
00:39:26,195 --> 00:39:27,968
Assolutamente.
666
00:39:27,969 --> 00:39:31,549
Ho i capezzoli eretti,
sfacciatella che non sei altro!
667
00:39:32,907 --> 00:39:34,316
Ripetimelo...
668
00:39:34,800 --> 00:39:35,952
lentamente.
669
00:39:39,533 --> 00:39:41,752
Siamo d'accordo.
670
00:39:43,035 --> 00:39:44,202
Per cosa?
671
00:39:44,594 --> 00:39:47,092
Non posso rivelarlo. Queste informazioni...
672
00:39:47,393 --> 00:39:49,907
sono coperte... dal segreto professionale.
673
00:39:50,517 --> 00:39:51,581
Ma...
674
00:39:54,266 --> 00:39:56,316
ti giuro sul mio sangue...
675
00:39:56,674 --> 00:39:59,174
che troverò la tua Succubus.
676
00:40:12,784 --> 00:40:14,719
L'atmosfera inizia a scaldarsi.
677
00:40:15,453 --> 00:40:17,116
Quello è un treno della Morte.
678
00:40:19,744 --> 00:40:21,234
Non pensarci neanche.
679
00:40:30,801 --> 00:40:34,425
Tieniti forte,
ci aspetta un viaggio da togliere il fiato.
680
00:40:41,425 --> 00:40:45,051
Sì, finito, basta. Sayonara ai poteri
magici da albero di Natale!
681
00:40:45,052 --> 00:40:46,447
Ci vediamo stasera?
682
00:40:50,641 --> 00:40:52,426
Certo, che pago.
683
00:40:54,035 --> 00:40:55,332
Sì, ci vediamo lì.
684
00:41:14,604 --> 00:41:15,621
Ti senti meglio?
685
00:41:15,622 --> 00:41:17,167
Non sento proprio nulla.
686
00:41:17,948 --> 00:41:20,731
Vado... a fare la pipì.
687
00:41:31,028 --> 00:41:32,714
La password, merda.
688
00:41:33,296 --> 00:41:34,623
Forse è "merda."
689
00:41:36,873 --> 00:41:38,058
"Rospo".
690
00:41:39,231 --> 00:41:41,417
Era il nome del mio cane, da bambina.
691
00:41:41,604 --> 00:41:43,889
R-O-S-P-O. Ironico, eh?
692
00:41:44,952 --> 00:41:46,917
Cercavo solo l'app meteo.
693
00:41:46,918 --> 00:41:48,390
76776.
694
00:41:48,749 --> 00:41:49,854
Fa' pure.
695
00:41:51,873 --> 00:41:54,449
Sole, con qualche...
696
00:41:54,623 --> 00:41:56,666
non sono credibile, eh?
697
00:41:56,667 --> 00:41:58,448
E' per il video dell'alieno.
698
00:41:59,389 --> 00:42:02,669
Sai quanti soldi faremmo per merda simile?
699
00:42:02,670 --> 00:42:06,841
Senti. Non era un alieno,
e questo video non deve circolare.
700
00:42:06,842 --> 00:42:08,910
Delle persone molto cattive
mi danno la caccia,
701
00:42:08,911 --> 00:42:10,965
e se lo vedono, mi beccano.
702
00:42:10,966 --> 00:42:14,342
Vorrei poterti dire di più, ma è che...
703
00:42:14,927 --> 00:42:16,327
E' complicato.
704
00:42:37,609 --> 00:42:40,297
Se mi becco questo,
per averti fatto cancellare delle cose...
705
00:42:40,298 --> 00:42:44,234
sappi che ci sono 30 foto su Instagram
di sandwich da stazioni di servizio.
706
00:42:45,405 --> 00:42:46,580
Sono Lauren.
707
00:42:47,018 --> 00:42:48,467
Piacere di conoscerti, Lauren.
708
00:42:49,330 --> 00:42:50,750
Grazie.
709
00:43:01,012 --> 00:43:02,166
Un pochino...
710
00:43:02,867 --> 00:43:04,791
solo un po' per andarmene.
711
00:43:22,968 --> 00:43:24,372
E' ora di andare.
712
00:43:25,700 --> 00:43:27,673
www.subsfactory.it
713
00:43:27,674 --> 00:43:29,274
To Arden and Missyvs