1 00:00:07,077 --> 00:00:08,711 شكرا لقدومك في وقت قصير 2 00:00:08,746 --> 00:00:10,046 بدا كحالة طارئة 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,713 هناك تقارير متزايدة 4 00:00:11,748 --> 00:00:13,381 لسلوك حيواني غريب 5 00:00:13,416 --> 00:00:14,716 مثلما يحدث قبل الزلزال ؟ 6 00:00:14,751 --> 00:00:15,617 ليس تماما 7 00:00:15,652 --> 00:00:17,986 خلال الزلزال الخيول لا تكن مرتاحة 8 00:00:18,021 --> 00:00:19,588 تظهر من حظائرها 9 00:00:19,756 --> 00:00:21,122 هي لا تقوم بهذا 10 00:00:23,526 --> 00:00:26,094 فريق كامل من الخيول صعق نفسه 11 00:00:26,429 --> 00:00:30,397 قصة اخرى لخفافيش سقطت من قبل البط 12 00:00:30,432 --> 00:00:33,534 خرجت من كهوفها في منتصف النهار 13 00:00:34,102 --> 00:00:36,037 لكن ماهو اكثر ازعاجا 14 00:00:37,338 --> 00:00:38,405 هو هذا 15 00:00:39,274 --> 00:00:43,044 كل ثعبان في حديقة الحيوان اختفى 16 00:00:43,078 --> 00:00:44,878 ربما هم على الطائرة ؟ 17 00:00:44,912 --> 00:00:46,212 (هم مختبئون (بو 18 00:00:47,114 --> 00:00:49,449 هم يشعرون بأن (جارودو) هنا 19 00:00:49,483 --> 00:00:51,818 انها مجرد مسألة وقت قبل ان يهجم 20 00:01:03,229 --> 00:01:04,697 تريك) انزل) 21 00:01:05,398 --> 00:01:06,531 بو) توقفي) 22 00:01:06,566 --> 00:01:08,033 لا خوف منه لا خوف منه 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,202 هذا الشيئ مع كل رائحته الجميلة 24 00:01:10,236 --> 00:01:11,570 هو صديق للك ؟ 25 00:01:11,605 --> 00:01:13,205 انا لا اصل الى ذلك الحد 26 00:01:13,239 --> 00:01:15,373 لكنني احتاج ان اتحدث له 27 00:01:15,408 --> 00:01:16,574 لوحدي 28 00:01:16,609 --> 00:01:18,042 هل انت متأكد ؟ 29 00:01:18,077 --> 00:01:19,744 هو نوعا ما يعمل لصالحي 30 00:01:20,545 --> 00:01:21,545 لا بأس 31 00:01:25,084 --> 00:01:27,885 حسنا سوف اكون في الحانة 32 00:01:34,092 --> 00:01:35,726 ما الاخبار (مول) ؟ 33 00:01:35,755 --> 00:01:38,309 جارودو) لا يمكن ان يعرف) مكانه 34 00:01:38,395 --> 00:01:39,696 انت تكذب 35 00:01:40,075 --> 00:01:42,200 لماذا علي ان اكذب على ملك الموت ؟ 36 00:01:42,247 --> 00:01:45,301 حياتي رهن لك حتى اسدد ديني 37 00:01:45,402 --> 00:01:48,370 لا اقدر ان ادع (جارودا) ان يظهر هنا بشكل غير متوقع 38 00:01:48,404 --> 00:01:52,141 احتاج ان اعرف اين هو بحيث اقدر ان اضرب اولا 39 00:01:52,175 --> 00:01:53,375 جده 40 00:01:53,409 --> 00:01:54,409 الان 41 00:02:25,707 --> 00:02:27,841 جسد سيدي 42 00:02:27,876 --> 00:02:28,842 سؤال 43 00:02:30,378 --> 00:02:31,912 هذه الكراسي 44 00:02:35,383 --> 00:02:38,384 هل تعتبرها ذات قيمة عالية ؟ 45 00:02:42,723 --> 00:02:43,723 لا 46 00:02:44,058 --> 00:02:45,024 هي تافهة 47 00:02:45,059 --> 00:02:46,959 هل اخبرك شخص ما ان المكان لمشروبات رخيصة 48 00:02:46,994 --> 00:02:48,027 لليلة مجانية ؟ 49 00:02:48,062 --> 00:02:49,062 رائع 50 00:02:49,730 --> 00:02:52,064 لقد ارسلنا في مهمة كي نحضر شخصا 51 00:02:53,132 --> 00:02:53,965 هو 52 00:02:55,068 --> 00:02:57,869 عليك ان تمر عبري اولا 53 00:02:57,904 --> 00:02:59,370 وانا 54 00:02:59,405 --> 00:03:00,872 (كيرا) 55 00:03:06,045 --> 00:03:08,713 انا اكره ان ادخل نفسي وسط النساء يا اعزائي 56 00:03:09,014 --> 00:03:10,781 لكن في هذه المرحلة 57 00:03:11,016 --> 00:03:14,284 انه في الحقيقة يوجد ثلاثة على الاقل 58 00:03:15,220 --> 00:03:17,121 لذلك هل نبدأ ؟ 59 00:03:17,155 --> 00:03:19,223 اي شخص غير مهتم بالتدخل 60 00:03:19,257 --> 00:03:20,557 يتعين ان يغادر الان 61 00:03:21,593 --> 00:03:25,261 ايها السادة اهتموا بالرخيصات واحضروا النادل 62 00:03:26,697 --> 00:03:28,865 انا سوف القن صديقنا الانيق هنا 63 00:03:28,899 --> 00:03:30,066 درسا بنفسي 64 00:03:44,881 --> 00:03:45,881 (بو) 65 00:03:58,561 --> 00:04:01,095 الحياة صعبة عندما لا تعرف من تكون انت 66 00:04:01,497 --> 00:04:03,831 وهي اصعب عندما لاتعرف ماذا تكون انت 67 00:04:04,667 --> 00:04:06,568 حبي يحمل عقوبة الاعدام 68 00:04:07,370 --> 00:04:11,339 فقدت لسنوات بينما انا ابحث متخفية 69 00:04:12,340 --> 00:04:15,676 فقط كي اعرف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر 70 00:04:16,678 --> 00:04:18,445 انا لن اختفي بعد الان 71 00:04:18,480 --> 00:04:21,168 سوف اعيش الحياة التي اخترتها 72 00:04:22,324 --> 00:04:26,853 تابعوني على تويتر faisaljeddah11 73 00:04:33,360 --> 00:04:34,160 ماذا حدث ؟ 74 00:04:35,529 --> 00:04:37,563 (مهاجمون تابعون لـ (جارودا 75 00:04:37,598 --> 00:04:40,500 عزيزي اخبرتك ان تحمي الوجه 76 00:04:40,534 --> 00:04:43,002 انه الشيئ الوحيد الذي يبقى لك 77 00:04:50,042 --> 00:04:51,009 لقد عدت 78 00:04:51,043 --> 00:04:53,111 سمعت ان هناك حرب ستحدث لا يمكن ان افوت ابدا 79 00:04:53,145 --> 00:04:54,613 قتالا جيدا 80 00:04:54,647 --> 00:04:56,682 لابد انهم ظنوا اننا قليلون 81 00:04:56,716 --> 00:04:58,116 مع ان المكان كان معرضا للخطر 82 00:04:58,150 --> 00:04:59,518 لماذا عليهم ظن ذلك ؟ 83 00:04:59,552 --> 00:05:02,820 ان لم يكن بيننا جرذ 84 00:05:05,990 --> 00:05:07,625 ليس جرذاً 85 00:05:07,659 --> 00:05:08,659 اكل حشرات 86 00:05:08,694 --> 00:05:11,195 لا ابتعدوا عني 87 00:05:11,229 --> 00:05:13,631 انا اخدم ملك الموت 88 00:05:13,665 --> 00:05:15,165 الشيئ الوحيد الذي كنت تخدمه 89 00:05:15,200 --> 00:05:17,133 (هو تقديم معلومات لـ (جارودا 90 00:05:17,167 --> 00:05:18,802 المكان الان 91 00:05:21,104 --> 00:05:23,807 كل ما اقوم به هو تمديد الوقت وكذلك ديني 92 00:05:23,841 --> 00:05:27,977 الخاص بملك الموت عبر دفعه من دمه هو 93 00:05:28,011 --> 00:05:29,512 كما تحب 94 00:05:34,517 --> 00:05:35,651 ما هذا ؟ 95 00:05:35,685 --> 00:05:38,354 نسختي من اشعة (ارخميدس) الحرارية 96 00:05:48,697 --> 00:05:49,664 الفرصة الاخيرة 97 00:05:49,698 --> 00:05:52,500 (سوف اجرب حظي مع (جارودا 98 00:05:52,534 --> 00:05:53,701 كما تحب 99 00:05:57,539 --> 00:05:59,507 الا تعتقد ان هذا اكثر من اللازم ؟ 100 00:05:59,541 --> 00:06:01,776 نحن في حرب ونحن ليس لدينا وقت 101 00:06:01,810 --> 00:06:03,043 نحن لسنا برابرة 102 00:06:03,078 --> 00:06:05,779 ذلك الشيئ يداه ملطختان بما يكفي من الدماء كي يستحق هذا 103 00:06:05,813 --> 00:06:06,980 اؤكد لك 104 00:06:08,816 --> 00:06:11,651 سوف يكون هناك الكثير من الخيارات الصعبة كي نتخذها 105 00:06:11,686 --> 00:06:13,286 في الايام القادمة 106 00:06:13,320 --> 00:06:15,789 من الافضل ان تجدي جسدا اقوى 107 00:06:15,823 --> 00:06:18,992 حسنا 108 00:06:21,495 --> 00:06:22,961 جارودا) قريب) 109 00:06:22,996 --> 00:06:24,296 المكان 110 00:06:24,330 --> 00:06:26,098 المسلخ القديم 111 00:06:27,000 --> 00:06:29,968 اعطيتك ما تريد الان اتركني 112 00:06:30,003 --> 00:06:32,505 هذه ليست المرة الاولى التي تخونني بها 113 00:06:33,172 --> 00:06:35,107 اتمنى ان تتعفن 114 00:06:42,180 --> 00:06:43,481 ماذا تفعلون هنا ؟ 115 00:06:43,516 --> 00:06:44,649 النادل يأتي معنا 116 00:06:44,683 --> 00:06:45,817 (اوامر الـ (اش 117 00:06:45,851 --> 00:06:48,820 هل لابد ان تكون غبيا تماما كي تقبل في كلية الحراسة ؟ 118 00:06:48,854 --> 00:06:51,489 انتم لا تعرفون اننا فريق واحد اليس كذلك ؟ 119 00:06:51,524 --> 00:06:53,123 (لا بأس (بو 120 00:06:53,157 --> 00:06:56,159 ان كان الـ (اش) يريد رؤيتي هذا من حقه 121 00:06:57,529 --> 00:06:58,529 .. مع ذلك 122 00:06:59,030 --> 00:07:00,431 المرة القادمة ؟ 123 00:07:00,465 --> 00:07:03,066 ابقوا بالطابق العلوي هذا منزلي 124 00:07:04,135 --> 00:07:05,302 هيا 125 00:07:09,807 --> 00:07:10,973 هل انت بخير ؟ 126 00:07:11,475 --> 00:07:14,444 الفتى هو كان مجرد قمة جبل الثلج 127 00:07:14,478 --> 00:07:17,847 (جارودا) كان يرانا من خلال (ناديا) يتجسس علينا 128 00:07:17,881 --> 00:07:20,149 لا نعرف ما الذي اكتشفه 129 00:07:20,183 --> 00:07:21,451 مسكينة 130 00:07:21,485 --> 00:07:22,952 هل (ناديا) بخير ؟ 131 00:07:25,287 --> 00:07:26,287 لا 132 00:07:27,824 --> 00:07:28,790 انت ؟ 133 00:07:33,830 --> 00:07:37,465 حسنا اكره ان اقول ذلك لكن علينا ان نعرف 134 00:07:37,499 --> 00:07:39,133 (ما الذي يمكن ان تكون (ناديا تعلمته 135 00:07:39,168 --> 00:07:41,169 وقت الاخلاق ولى 136 00:07:43,672 --> 00:07:46,474 تريك) كان ذكيا في خداعنا) 137 00:07:46,508 --> 00:07:47,976 سامحني 138 00:07:48,010 --> 00:07:49,643 لقد حرق عيني 139 00:07:49,678 --> 00:07:52,145 لو كنت تقدر ان تفعل شيئا لايقاف الالم 140 00:07:52,180 --> 00:07:53,981 حاول ان يطعني في العين 141 00:07:54,015 --> 00:07:56,516 انا لا اكافئ الفاشلين 142 00:07:58,586 --> 00:08:01,455 وانا لا اقدر سوى ان اقول 143 00:08:01,489 --> 00:08:05,025 لقد خسرت امام ملك الموت (كليسبي) 144 00:08:06,994 --> 00:08:09,095 معلوماتنا كانت خاطئة 145 00:08:09,129 --> 00:08:10,762 انا لم اتوقع ان مقاتلة الجن 146 00:08:10,797 --> 00:08:12,598 او الشيطانة كانت هناك 147 00:08:12,632 --> 00:08:15,834 هو لابد انه صب نصف الحانة لهم كي يكسب ولائهم 148 00:08:24,477 --> 00:08:26,911 .. اشفق بخصوص العين 149 00:08:28,714 --> 00:08:31,782 لكن ان لم تكن .. سوف تستفيد منها 150 00:08:36,989 --> 00:08:38,755 لا يمكن ان نفشل 151 00:08:39,157 --> 00:08:42,126 ان كان هولاء الـ (فاي) عازمين ان يقفوا معا 152 00:08:42,160 --> 00:08:45,362 عندئذ ربما علي انا ان امزقهم ارباً 153 00:08:46,831 --> 00:08:49,333 سوف ترون ماذا يحدث عندما لا 154 00:08:49,367 --> 00:08:51,402 لا يجدون ما يؤمنون به 155 00:08:52,170 --> 00:08:53,837 هنا جرب هذا 156 00:09:08,563 --> 00:09:09,730 لورين) ؟) 157 00:09:19,240 --> 00:09:21,341 (ناديا) (هذه انا (لورين 158 00:09:21,375 --> 00:09:23,210 قاتلي عزيزتي قاتلي 159 00:09:23,244 --> 00:09:26,713 قومي بذلك من اجلها قومي بذلك من اجلي 160 00:09:31,918 --> 00:09:33,085 اسفة 161 00:09:34,020 --> 00:09:37,389 الباب كان مفتوحا .. لذلك ظننت 162 00:09:37,423 --> 00:09:40,292 لقد تأخرت (بو) ، لقد اخبرني تريك) انه جرى هجوم) 163 00:09:40,327 --> 00:09:41,961 وان (هيل) اصيب 164 00:09:45,097 --> 00:09:46,898 الا تعتقدين انه من المبكر قليلا 165 00:09:46,932 --> 00:09:48,867 كي تعودي للعمل ؟ 166 00:09:48,901 --> 00:09:50,401 بخصوص كل ما حدث ؟ 167 00:09:50,435 --> 00:09:52,403 لا اعتقد ان (هيل) يقدر ان يتقبل 168 00:09:52,437 --> 00:09:53,905 ان اخذ اجازة الان 169 00:09:53,939 --> 00:09:55,406 انا فقط قلقة عليك 170 00:09:55,440 --> 00:09:57,275 نعم وانا اقدر ذلك 171 00:10:01,612 --> 00:10:04,114 انا في الحقيقة لا اريد ان اتحدث بخصوص هذا الان 172 00:10:06,351 --> 00:10:09,586 انا فقط اريد ان اعود للعمل واكون ذات فائدة 173 00:10:09,620 --> 00:10:11,488 لورين) الهجوم اليوم) في الحانة 174 00:10:11,522 --> 00:10:14,157 بسبب خيانة في معسكرنا 175 00:10:15,960 --> 00:10:18,194 هل هناك اي شيئ ربما جارودا) عرفه) 176 00:10:18,228 --> 00:10:20,997 عنا من خلال (ناديا) بحيث يمكن ان يستخدمه في صالحه ؟ 177 00:10:21,031 --> 00:10:22,531 هل انت حقا تسألينني ذلك ؟ 178 00:10:22,565 --> 00:10:24,733 اسمعي ان اعرف ان هذا وقت عصيب جدا 179 00:10:24,768 --> 00:10:26,936 بالنسبة لك الان لكننا في حرب 180 00:10:26,970 --> 00:10:29,838 نعم انت محقة انه وقت عصيب جدا 181 00:10:29,873 --> 00:10:31,807 بالنسبة لي الان 182 00:10:33,309 --> 00:10:34,943 (انا اسفة (لورين .. ظننت 183 00:10:34,977 --> 00:10:37,712 انا فقط احتاج ان اتجهز 184 00:10:37,746 --> 00:10:39,080 واحتاج ان اذهب 185 00:11:03,771 --> 00:11:06,539 لقد خدعني تعرفين 186 00:11:12,112 --> 00:11:13,346 خدعني 187 00:11:15,615 --> 00:11:18,084 يبدو ان اصدقائنا المهاجمين عادوا 188 00:11:18,118 --> 00:11:19,785 افضل يوم على الاطلاق 189 00:11:27,961 --> 00:11:29,061 افتقدني ؟ 190 00:11:29,095 --> 00:11:30,128 اهلاً 191 00:11:32,131 --> 00:11:34,099 انا مسرورة جدا انك عدت 192 00:11:41,806 --> 00:11:43,007 (كيرا) 193 00:11:47,145 --> 00:11:48,112 انا مسرورة انك هنا 194 00:11:48,146 --> 00:11:50,414 هذه العبارة متأخرة اليس كذاك ؟ 195 00:11:51,416 --> 00:11:53,850 انا امزح ايها الذئب المغفل 196 00:11:53,884 --> 00:11:55,718 كان علي ان اتي 197 00:11:55,752 --> 00:11:56,919 تعرف ذلك 198 00:12:03,260 --> 00:12:07,230 اذن (جارودا) قام بلعبة خطيرة لملك الموت ، اليس كذلك ؟ 199 00:12:07,264 --> 00:12:09,098 انا بخير شكرا 200 00:12:09,132 --> 00:12:12,301 اعتقد انا وانت نحتاج ان نجري حديثاً بسيطاً 201 00:12:12,335 --> 00:12:13,902 كنت اظن اننا انتهينا من ذلك بالفعل 202 00:12:13,936 --> 00:12:15,737 كل هذا الوقت ونحن نتجاهل 203 00:12:15,771 --> 00:12:17,539 مصلحتنا الواضحة جدا 204 00:12:17,573 --> 00:12:18,840 وضح لي 205 00:12:20,110 --> 00:12:23,479 دمك يمكن ان يوقف كل هذا الان 206 00:12:25,947 --> 00:12:27,115 سمعت مايكفي 207 00:12:28,950 --> 00:12:32,020 لا اعتقد انك سوف تذهب الى (اي مكان قريبا جدا (تريك 208 00:12:41,962 --> 00:12:43,263 انت بخير ؟ 209 00:12:43,297 --> 00:12:45,432 هذا مايحدث عندما شريكك يترك البلدة 210 00:12:45,466 --> 00:12:48,935 ويدعك تواجه قدرك بنفسك 211 00:12:48,969 --> 00:12:49,969 مرة اخرى 212 00:12:50,138 --> 00:12:51,538 انا اسف ياصديقي 213 00:12:51,572 --> 00:12:54,207 لكنني لم اهرب منك 214 00:12:54,242 --> 00:12:55,375 او اي منكن 215 00:12:57,412 --> 00:12:59,378 ذهبت كي اجد اجوبة 216 00:12:59,413 --> 00:13:02,715 نعم لابد انك اكتشفت بعض الاسئلة 217 00:13:03,417 --> 00:13:05,885 ياعزيزي لماذا لا تغادر 218 00:13:05,920 --> 00:13:07,887 اقصد انا مسرورة انك عدت لكن لماذا لا 219 00:13:07,922 --> 00:13:09,889 لا تعد فيما بعد ؟ 220 00:13:09,924 --> 00:13:12,425 هو فقط يحتاج بعض الوقت (دايسون) 221 00:13:21,768 --> 00:13:24,803 هل انا فقط ام ان الامور متوترة قليلا هنا ؟ 222 00:13:27,273 --> 00:13:30,074 تذكر ما قمنا بمناقشته نحن لدينا خطة 223 00:13:30,108 --> 00:13:32,209 .. احضره امامي 224 00:13:32,243 --> 00:13:35,145 ارمه وسوف يطرحه سُمي ارضا 225 00:13:45,957 --> 00:13:50,126 تريك) سوف نكون مغفلين) لو اننا اضعنا هذه الفرصة 226 00:13:50,160 --> 00:13:52,696 انت لا تعرف ما الذي تسألني ان افعله 227 00:13:52,730 --> 00:13:54,030 هل هذا صحيح ؟ 228 00:14:01,072 --> 00:14:05,141 القي نظرة على ما خسرته بسبب هذا الشرير 229 00:14:06,276 --> 00:14:07,276 هذا 230 00:14:07,578 --> 00:14:12,181 هذا .. كل ماتبقى لي انت ليس لديك اية فكرة ابدا 231 00:14:12,216 --> 00:14:15,384 ابدا ليس لديك اي فكرة 232 00:14:16,587 --> 00:14:18,753 ما تسألني ان اتجاهله هنا 233 00:14:20,756 --> 00:14:21,923 اين (تريك) ؟ 234 00:14:22,425 --> 00:14:23,891 (هو مع الـ (اش 235 00:14:23,926 --> 00:14:26,728 مع انني كنت اظن انه سوف يكون قاد عاد الان 236 00:14:26,762 --> 00:14:29,563 ثم مرة اخرى ، لا شيئ له معنى كبير هذه الايام 237 00:14:29,598 --> 00:14:31,633 اقصد الخيول تتصرف بجنون 238 00:14:31,667 --> 00:14:33,400 الخفافيش توقفت عن التحرك ليلا 239 00:14:33,435 --> 00:14:36,904 حتى الثعابين في في الحديقة 240 00:14:37,606 --> 00:14:38,606 ماذا ؟ 241 00:14:39,942 --> 00:14:42,242 لديك خوذة اضافية على تلك الدراجة ، صحيح ؟ 242 00:14:42,276 --> 00:14:43,276 هيا 243 00:14:44,812 --> 00:14:47,014 ان كنت تنوي ان تجبرني ان اكتب اي قدر 244 00:14:47,048 --> 00:14:49,549 تريده انت ، فإنك تضيع وقتك 245 00:14:49,583 --> 00:14:53,553 دمي فقط يتحرك عندما اقوم انا به بكامل حريتي 246 00:14:53,587 --> 00:14:57,023 انا لن اخضع لهذا النوع من التهديد 247 00:14:57,057 --> 00:14:59,025 لو ان (جارودا) نجح عندئذ المعركة بين 248 00:14:59,059 --> 00:15:01,027 الظلام والنور سوف يبدأ مرة اخرى 249 00:15:01,061 --> 00:15:03,295 وعندئذ كل شيئ سوف يكون في يديك 250 00:15:03,329 --> 00:15:04,864 هل هذا كل ما تريده ؟ 251 00:15:04,898 --> 00:15:07,599 انت تلعب مباشرة (بيدي (جارودا 252 00:15:07,634 --> 00:15:09,902 اخر مرة كتبت بدمي 253 00:15:09,936 --> 00:15:11,370 (استيقظ (جارودا 254 00:15:11,404 --> 00:15:14,205 لا احد يشعر بثقل ذلك مني انا 255 00:15:14,239 --> 00:15:16,041 اذن اثبت ذلك 256 00:15:16,075 --> 00:15:17,275 لا 257 00:15:17,309 --> 00:15:21,412 ان ذلك يمكن ان يصيبنا (بشر اكبر من (جارودا 258 00:15:22,414 --> 00:15:25,050 هناك دائما ثمن 259 00:15:49,940 --> 00:15:51,373 انت لست ملكاً 260 00:15:54,211 --> 00:15:55,712 انت جبان 261 00:16:00,217 --> 00:16:02,050 انا لن اتحرك لو كنت مكانك 262 00:16:09,544 --> 00:16:11,012 ماذا تظنين انك تفعلين ؟ 263 00:16:11,046 --> 00:16:13,013 انا اقدر ان اسألك ذات السؤال 264 00:16:13,047 --> 00:16:16,683 (انا اقسمت ان اقتل (جارودا لابد ان يتم ذلك 265 00:16:16,718 --> 00:16:18,085 هذه هي الطريقة الوحيدة 266 00:16:18,119 --> 00:16:19,285 لا ليس كذلك 267 00:16:20,387 --> 00:16:22,022 انا سوف اقضي على (جارودا) 268 00:16:22,056 --> 00:16:22,856 ماذا ؟ 269 00:16:22,890 --> 00:16:24,691 (روح الذئب اتتني (بو 270 00:16:24,726 --> 00:16:26,026 لقد تم التنبوء بهذا 271 00:16:26,060 --> 00:16:28,528 (انا سوف اهزم (جارودا 272 00:16:28,562 --> 00:16:32,031 بو) هذا لا معنى له) 273 00:16:32,065 --> 00:16:33,032 انت بطلتي 274 00:16:33,066 --> 00:16:35,534 اذن لماذا انت فقط حاولت ودخلت في قتال 275 00:16:35,568 --> 00:16:37,236 بيديك ؟ 276 00:16:37,738 --> 00:16:39,404 جارودا) قريب) 277 00:16:40,440 --> 00:16:42,208 انا لست على مايرام 278 00:16:45,677 --> 00:16:48,346 مثل بقية كل الثعابين الاخرى اليس كذلك ؟ 279 00:16:48,848 --> 00:16:50,314 انا اعترف انها كانت غلطة سخيفة 280 00:16:50,349 --> 00:16:52,650 (ان اجبر يد (تريك ... لكن 281 00:16:52,684 --> 00:16:54,318 انتما لا تعلمان ابدا 282 00:16:54,353 --> 00:16:56,320 وماذا سيحدث لو انك ارتكبت غلطة اخرى 283 00:16:56,355 --> 00:16:58,322 عندما تكون المعركة قد طرقت ابوابنا ؟ 284 00:16:58,357 --> 00:17:00,824 لا توجد سوى طريقة (واحدة لقتل (جارودا 285 00:17:00,859 --> 00:17:02,325 وذلك عبر سُمي 286 00:17:02,360 --> 00:17:04,661 هذا الذئب هو من معه الحل ؟ هل هو ذلك ؟ 287 00:17:04,695 --> 00:17:07,464 روح الذئب ليست ممن يبالغ في الامور 288 00:17:07,498 --> 00:17:09,733 ان قالت ان (دايسون) سوف (يقتل (جارودا 289 00:17:09,768 --> 00:17:11,501 فإنه لابد ان يوجد حقيقة في ذلك 290 00:17:11,535 --> 00:17:13,270 الرسالة كانت واضحة 291 00:17:13,304 --> 00:17:15,505 (سوف نذهب خلف (جارودا عند الصباح 292 00:17:21,044 --> 00:17:23,545 بو) ارجوك لا تفعلي هذا) 293 00:17:26,049 --> 00:17:28,417 سوف اتبع (دايسون) في المعركة 294 00:17:29,052 --> 00:17:31,954 لإنني اعرف انني اثق بصديقي 295 00:17:33,222 --> 00:17:34,222 انت ؟ 296 00:17:34,891 --> 00:17:37,025 انا لم اعد متأكدة بخصوصك كثيرا 297 00:17:46,169 --> 00:17:47,803 هل احضر لك شيئا ؟ 298 00:17:49,004 --> 00:17:51,105 ماذا بخصوص بعض الضمانات انك في الحقيقة 299 00:17:51,139 --> 00:17:52,572 الشخص المختار ؟ 300 00:17:53,675 --> 00:17:56,643 ليس لدي ادنى سبب كي اشك بما اخبرتني روح الذئب به 301 00:17:56,678 --> 00:17:57,978 روح الذئب هذه 302 00:17:58,013 --> 00:17:59,814 لن تكون صديقة سابقة 303 00:17:59,848 --> 00:18:01,148 بأي حال من الاحوال اليس كذلك ؟ 304 00:18:02,017 --> 00:18:03,017 كلا 305 00:18:03,685 --> 00:18:06,886 هيا (دايسون) ما الذي اخبرتك بالظبط به ؟ 306 00:18:09,023 --> 00:18:11,624 اخبرتني ان الصراع بين الذئب 307 00:18:11,658 --> 00:18:14,260 والنسر قد تم التنبوء به 308 00:18:19,533 --> 00:18:21,333 ماذا تطلب ؟ 309 00:18:21,367 --> 00:18:22,534 توضيح 310 00:18:22,568 --> 00:18:25,170 التوضيح لن يعفيك 311 00:18:25,205 --> 00:18:26,872 لكن تصرفاتك ستنقذك 312 00:18:28,541 --> 00:18:30,843 اخبريني ما الذي علي ان افعله 313 00:18:30,877 --> 00:18:32,845 ظلام كبير سوف يحل 314 00:18:32,879 --> 00:18:36,581 لايمكن ان يحدث جارودا) يجب ان يدمر) 315 00:18:38,450 --> 00:18:40,517 وانا من سوف يقود المعركة ؟ 316 00:18:41,220 --> 00:18:43,587 الذئاب تولد كي تقود 317 00:18:43,621 --> 00:18:46,790 دورك في هذا النزاع سوف يكون حيوياً 318 00:18:49,995 --> 00:18:52,129 كيف لي ان اهزم (جارودا) ؟ 319 00:18:52,164 --> 00:18:54,464 جارودا) عدو قوي) 320 00:18:54,498 --> 00:18:57,100 لكن تكبره يغلب عقله 321 00:18:57,134 --> 00:18:58,969 غروره يجعله عرضة للخطر 322 00:18:59,003 --> 00:19:01,137 وقت الهجوم يحين عندما يعتقد هو 323 00:19:01,172 --> 00:19:03,006 انه انتصر بالفعل 324 00:19:10,013 --> 00:19:12,614 انت لا تعرف ابدا كم اريد انا ان اصدق 325 00:19:12,648 --> 00:19:14,149 ما تخبرني اياه 326 00:19:14,184 --> 00:19:15,251 لكنك لا تقدرين 327 00:19:16,353 --> 00:19:19,188 انه فقط انا احمل هذا العبء 328 00:19:19,222 --> 00:19:21,490 من مباركة (لانكلان) لي كبطلة 329 00:19:21,524 --> 00:19:24,059 وهو ليس عمل قمت بطلبه 330 00:19:24,094 --> 00:19:26,827 لكن الان مع فكرة 331 00:19:26,862 --> 00:19:28,629 انه يمكن ان يكون مخطئاً 332 00:19:31,533 --> 00:19:33,634 اعرف ان الامر يبدو (جنونيا (بو 333 00:19:35,070 --> 00:19:37,705 لكن انا اقدر ان اسمع صوتها داخلي 334 00:19:38,374 --> 00:19:40,008 لقد تحدثت لي 335 00:19:40,042 --> 00:19:42,842 نحن لا يمكن ان نذهب (خلف (جارودا 336 00:19:42,877 --> 00:19:46,013 الا اذا كنا متأكدين تماما 337 00:19:46,047 --> 00:19:48,348 سوف يكون هناك الكثير من المجازفة 338 00:19:50,051 --> 00:19:51,551 انا متأكد 339 00:19:55,056 --> 00:19:57,523 هي اخبرتني ان ماسوف اقدمه لك 340 00:19:57,557 --> 00:19:59,658 سوف يتحدد من خلال تصرفاتي 341 00:20:00,727 --> 00:20:02,261 (اقدر ان اعود (بو 342 00:20:06,066 --> 00:20:07,566 يجب ان اقوم بهذا 343 00:20:37,762 --> 00:20:39,096 هل اقدر ان ادخل ؟ 344 00:20:40,265 --> 00:20:41,365 بالطبع 345 00:20:46,536 --> 00:20:48,204 هل لديك اي شيئ اشربه ؟ 346 00:20:50,374 --> 00:20:51,540 نعم 347 00:21:00,550 --> 00:21:02,050 .. في الحقيقة ، انا 348 00:21:03,386 --> 00:21:05,387 اعتقد ربما يكون اسفل سريري 349 00:21:09,057 --> 00:21:10,557 سوف اعود حالا 350 00:21:28,409 --> 00:21:29,409 مرحبا 351 00:21:29,743 --> 00:21:31,777 نست ان اعيد هذا 352 00:21:31,812 --> 00:21:32,812 لا عليك 353 00:21:34,081 --> 00:21:36,383 اسف لخروجي .. بتلك الطريقة 354 00:21:36,417 --> 00:21:37,984 لا بأس 355 00:21:41,687 --> 00:21:42,854 انت بخير ؟ 356 00:21:44,690 --> 00:21:46,992 كلا كلا في الحقيقة 357 00:21:50,030 --> 00:21:52,331 يبدو اننا سوف نخوض معركة قريبا 358 00:21:52,365 --> 00:21:55,167 وربما لا نخرج منها احياء 359 00:21:55,201 --> 00:21:57,201 ان كان ذلك هو الوضع 360 00:21:58,870 --> 00:22:01,639 اريد ان اقضي اخر ليلة لي معك 361 00:22:03,542 --> 00:22:04,875 اية اعتراضات ؟ 362 00:22:07,546 --> 00:22:10,014 انا فقط لا اريد ان (اتسبب في تشويس الامور (كيرا 363 00:22:10,049 --> 00:22:11,382 انا لست مشوشة 364 00:22:13,051 --> 00:22:15,218 انا فقط لن اقبل بقول لا 365 00:22:24,062 --> 00:22:25,728 يا الهي انا اردت هذا 366 00:22:28,731 --> 00:22:30,732 الحياة لم تكن عادلة جدا معك 367 00:22:32,735 --> 00:22:35,704 صراحة انت اقوى شخص حدث ان قابلته 368 00:22:38,508 --> 00:22:41,510 هل تعرفين انني ذهبت للبيت ومشطت شعري ؟ 369 00:22:41,545 --> 00:22:43,679 قبل ان اتي الى هنا ؟ 370 00:22:43,713 --> 00:22:46,314 يبدو رائعا 371 00:22:46,348 --> 00:22:48,116 ... لا ، لم اقصد 372 00:22:49,685 --> 00:22:50,851 شكرا 373 00:22:51,687 --> 00:22:54,422 انه فقط جانب الطبيبة في لا يغادرني ابدا 374 00:22:54,457 --> 00:22:56,624 وانا اعرف انني فقط اسبب 375 00:22:56,658 --> 00:22:58,926 موجة من الحزن لك 376 00:23:00,028 --> 00:23:03,763 الرغبة في ممارسة الجنس هو رد معروف على الحزن 377 00:23:17,544 --> 00:23:19,145 اتحدث بطريقة بيولوجية التغيير 378 00:23:19,179 --> 00:23:21,214 غالبا يساعد في التغلب على الألم 379 00:23:21,248 --> 00:23:23,849 يغير الامر الى شيئ اخر 380 00:23:23,883 --> 00:23:25,784 يحوله الى شيئ مختلف 381 00:23:27,387 --> 00:23:28,654 شيئ افضل 382 00:24:01,853 --> 00:24:04,154 نعم ، افهم 383 00:24:04,188 --> 00:24:08,324 استطيع ان افهم كيف العلاقة الجنسية تقوم بذلك 384 00:24:22,038 --> 00:24:24,506 انها تقريبا مثل شعور الشخص الذي يعاني من 385 00:24:24,541 --> 00:24:27,509 ازمة قلبية غالبا يشعر بألم قوي في ذراعه اليسرى 386 00:24:27,544 --> 00:24:29,511 انها طريقة الدماغ في اعادة توزيع الألم 387 00:24:29,546 --> 00:24:33,014 .. لذلك ليس كله مركز في منطقة واحدة 388 00:24:33,049 --> 00:24:35,450 احبك عندما تشعرين بالهوس تماما 389 00:24:35,718 --> 00:24:37,251 هل استطيع ان انام معك ؟ 390 00:24:39,221 --> 00:24:40,154 نعم 391 00:24:40,722 --> 00:24:42,056 انا فقط اعني ان انام 392 00:24:43,992 --> 00:24:45,159 بين ذراعيك 393 00:24:47,162 --> 00:24:48,962 نعم بالظبط 394 00:24:48,997 --> 00:24:51,098 (منذ ان عرفت ان (جارودا 395 00:24:51,132 --> 00:24:52,865 كان يرى من خلال عيني (ناديا) 396 00:24:55,002 --> 00:24:57,804 منذ ان كان علي ان .. اراقبها تموت 397 00:24:57,838 --> 00:24:59,706 .. انا في الحقيقة لم اقدر ان 398 00:24:59,740 --> 00:25:00,907 (لورين) 399 00:25:02,009 --> 00:25:04,511 انتِ دائما مرحب بك هنا 400 00:25:11,685 --> 00:25:14,553 كانت هناك لحظة ظننت انني سوف اموت بكل سعادة 401 00:25:16,022 --> 00:25:17,823 كنت تحملين سكينا 402 00:25:17,857 --> 00:25:19,658 نعم كان ذلك امرا جديدا 403 00:25:24,697 --> 00:25:26,130 تقريبا حل الصباح 404 00:25:27,533 --> 00:25:28,899 الوقت اقترب 405 00:25:30,202 --> 00:25:32,337 .. لما بي بعض الرمال 406 00:25:32,371 --> 00:25:34,339 الاماكن التي هناك يتعين ان لا يكون بها رمال 407 00:25:35,374 --> 00:25:37,675 توقف عن الضحك انه حقا امر يغضب 408 00:25:37,710 --> 00:25:39,244 اسف كنت في الصحراء 409 00:25:40,045 --> 00:25:40,944 نعم 410 00:25:40,978 --> 00:25:42,479 روح الذئب 411 00:25:43,648 --> 00:25:46,983 ستيفن) ذهب للبحث عنها) مرة عندما طلب يدي 412 00:25:47,318 --> 00:25:48,885 هو لم يخبرني ابدا بذلك 413 00:25:49,987 --> 00:25:51,154 ماذا حدث ؟ 414 00:25:51,656 --> 00:25:54,758 من الواضح انه اكل بعضا من الفطر الفظيع 415 00:25:54,792 --> 00:25:57,092 وتحدث الى شجرة لمدة ثلاثة ايام 416 00:25:58,828 --> 00:26:01,631 هو كاد ان يسمم نفسه المسكين 417 00:26:03,667 --> 00:26:05,000 افتقده 418 00:26:06,169 --> 00:26:09,138 كان يحبك كان مؤمنا بك 419 00:26:12,675 --> 00:26:15,677 هو امن بشخص لم اشعر به منذ فترة طويلة 420 00:26:17,513 --> 00:26:19,080 اتمنى لو كان هنا 421 00:26:21,350 --> 00:26:23,184 الجميع يضع ايمانه بي 422 00:26:24,353 --> 00:26:26,354 ينبغي ان لا تخيب الظن اليها الوسيم 423 00:26:30,692 --> 00:26:31,858 (دايسون) 424 00:26:34,028 --> 00:26:37,164 كلنا نضع ايماننا بك في رغبتنا في التحرر 425 00:26:37,198 --> 00:26:39,700 لإنك تستحق ايماننا 426 00:26:44,638 --> 00:26:47,607 (انا افكر دائما ان انشغال (لانكلان (مع (جارودا 427 00:26:47,641 --> 00:26:50,142 انه ربما هذه نافذتي للهرب 428 00:26:51,812 --> 00:26:54,280 هو يواصل دائما اخباري كيف انه سيكون لي دور مهم 429 00:26:54,315 --> 00:26:55,981 كي العبه في كل هذا 430 00:26:57,318 --> 00:26:59,452 لكنني فقط اشعر انني نلت مايكفي 431 00:26:59,486 --> 00:27:01,653 من سيطرة الـ (فاي) على حياتي 432 00:27:04,156 --> 00:27:05,824 انا فقط اريد ان اغادر 433 00:27:08,328 --> 00:27:09,828 لما هو افضل 434 00:27:16,001 --> 00:27:17,835 ... مهما يكن ما سوف تقررينه 435 00:27:19,504 --> 00:27:20,838 ... مهما يحدث 436 00:27:23,342 --> 00:27:25,175 نحن في هذا معا 437 00:27:38,188 --> 00:27:41,290 (دعينا فقط نأمل ان (دايسون هو الشخص المختار حقا 438 00:27:43,293 --> 00:27:44,293 (هيل) 439 00:27:45,128 --> 00:27:46,128 نعم ؟ 440 00:27:47,297 --> 00:27:49,931 مهما يكن ما حدث اليوم 441 00:27:49,966 --> 00:27:52,601 (قم بإعادة (بو حية 442 00:27:52,635 --> 00:27:54,603 مهما كان الثمن 443 00:27:54,637 --> 00:27:55,838 عدني 444 00:27:57,139 --> 00:27:58,774 اعدك 445 00:27:58,808 --> 00:27:59,975 ولا حتى خدشة 446 00:28:04,646 --> 00:28:07,548 المهاجمون فقط يمكن قتلهم بواسطة صدمة هائلة 447 00:28:08,617 --> 00:28:10,885 الهراوة فقط سوف تبطء من الامر 448 00:28:11,987 --> 00:28:14,188 لن تقضي عليهم تماما 449 00:28:17,325 --> 00:28:19,627 هاهي خريطة مخبأ (جارودا) 450 00:28:26,000 --> 00:28:27,834 الحرب فرضت علينا 451 00:28:28,335 --> 00:28:30,970 جارودا) يقدر ان يشعر) بمخاوفكم الكبيرة 452 00:28:31,005 --> 00:28:32,506 سوف يتلاعب بها 453 00:28:33,674 --> 00:28:36,276 سوف يحاول ان يصنع الفرقة بينكم 454 00:28:38,011 --> 00:28:39,678 جارودا) ليس الها) 455 00:28:40,179 --> 00:28:43,416 لكنه الاقرب الى الشيطان من اي شيئ اخر قابلتموه 456 00:28:46,953 --> 00:28:48,788 اتمنى لكم كل التوفيق 457 00:29:10,453 --> 00:29:11,921 هذا المكان يخيفني 458 00:29:11,955 --> 00:29:13,923 لم يفت الوقت كي (تعودي (كينزي 459 00:29:13,957 --> 00:29:15,057 هل تمزحين معي ؟ 460 00:29:15,092 --> 00:29:17,426 انا انتظرت طوال اليوم كي اقتل احدهم 461 00:29:17,460 --> 00:29:19,127 جميل جدا ان اموت 462 00:29:20,462 --> 00:29:21,963 ماذا ؟ انه صحيح 463 00:29:27,469 --> 00:29:31,106 ايتها السيدات جمبل جدا ان اراكن مرة اخرى 464 00:29:31,140 --> 00:29:33,207 كلكم هيا 465 00:29:40,649 --> 00:29:41,915 تعرفين ما عليك فعله 466 00:29:41,950 --> 00:29:42,783 نعم سيدي 467 00:29:49,824 --> 00:29:51,290 اين حراسك ؟ 468 00:29:51,324 --> 00:29:53,459 لماذا معاونيك يزيلون معلوماتنا ؟ 469 00:29:53,493 --> 00:29:54,661 نحن في حرب 470 00:29:55,663 --> 00:29:57,496 انا ارسلت الحراس (كي يساعدوا (بو 471 00:29:58,165 --> 00:29:59,298 كم عددهم ؟ 472 00:29:59,332 --> 00:30:00,667 كلهم 473 00:30:01,234 --> 00:30:03,002 حركة غريبة من شخص يعتقد 474 00:30:03,037 --> 00:30:04,771 ان هذه المهمة هي خطأ 475 00:30:06,173 --> 00:30:08,974 استطيع ان ارى لماذا تضع ايمانك في كلمات 476 00:30:09,008 --> 00:30:10,676 روح الذئب 477 00:30:11,443 --> 00:30:14,146 هي روح مقدسة ولا يجب ان يتم تجاهلها 478 00:30:14,346 --> 00:30:16,782 (مثل (نين روج اليس كذلك ؟ 479 00:30:19,852 --> 00:30:24,321 (يبدو ان (نين روج) اتت لـ (بو بخصوص هذه الازمة 480 00:30:24,355 --> 00:30:26,824 كي تجعل (بو) هي البطلة (وليس (دايسون 481 00:30:28,193 --> 00:30:30,928 وهو مايطرح السؤال هل هي سبق لها 482 00:30:30,962 --> 00:30:33,330 ان رأت اي رؤيا خاصة بها بخصوص هذه المعركة 483 00:30:33,364 --> 00:30:35,399 .. بخصوص 484 00:30:35,433 --> 00:30:36,600 نهاية اللعبة 485 00:30:36,968 --> 00:30:38,135 ربما 486 00:30:42,139 --> 00:30:44,240 نين روج) اعطتني رؤيا) 487 00:30:45,676 --> 00:30:48,277 كنت واقفة على جسدك 488 00:30:48,312 --> 00:30:50,413 وانا كنت من قتلك 489 00:30:57,486 --> 00:30:58,787 قولا علي فتاة 490 00:30:58,822 --> 00:31:00,622 عندما اجده سوف اجعله فتاة 491 00:31:00,656 --> 00:31:01,824 هناك مشكلة 492 00:31:01,858 --> 00:31:03,692 نعم الرائحة في هذا المكان 493 00:31:14,837 --> 00:31:16,570 (هذا هو (كينز ابقي قريبة 494 00:31:16,605 --> 00:31:17,805 حسنا 495 00:31:17,840 --> 00:31:18,806 ربما ليس بهذا القرب 496 00:31:18,841 --> 00:31:19,807 اسفة 497 00:31:25,848 --> 00:31:29,315 اعرف هولاء المدعون هم ليسوا ابناء شوارع مثلي 498 00:31:39,660 --> 00:31:41,027 يا للروعة 499 00:31:42,063 --> 00:31:47,399 انا مسرور جدا لمقابلتكم جميعا 500 00:32:22,500 --> 00:32:28,205 الشيطانة التي قتلت صديقة حبيبها 501 00:32:28,406 --> 00:32:31,507 انا لم اقتلها انا انقذتها منك 502 00:32:33,110 --> 00:32:36,078 وسرقت صديق المقاتلة الجنية 503 00:32:36,113 --> 00:32:38,547 ونزعت قلبه 504 00:32:39,283 --> 00:32:42,785 قبل ان تتاح لها الفرصة كي تقوم بذلك بنفسها 505 00:32:46,790 --> 00:32:52,427 الفتى الغني الذي تم نبذه من عائلته 506 00:32:52,461 --> 00:32:54,729 وشريكته 507 00:32:56,632 --> 00:32:58,266 البشرية 508 00:32:58,301 --> 00:33:02,770 مع كل نكاتها .. ومداعبتها و 509 00:33:02,805 --> 00:33:07,374 حسنا لاشيئ اكثر من عائقة 510 00:33:10,812 --> 00:33:12,112 وانت 511 00:33:12,147 --> 00:33:13,780 الذئب 512 00:33:13,815 --> 00:33:16,783 لا اخلاق او ولاء 513 00:33:18,653 --> 00:33:21,454 خمن ما الذي سيحدث عندما تفقد قلبك 514 00:33:22,656 --> 00:33:24,623 هل تعرف ماهي مشكلتك ؟ 515 00:33:24,658 --> 00:33:25,791 اخبرني 516 00:33:25,826 --> 00:33:27,626 انت تعتقد انك بالفعل انتصرت 517 00:33:35,768 --> 00:33:38,237 الذئب يهزم الطير ، صحيح ؟ 518 00:33:38,271 --> 00:33:39,271 لقد تم التنبوء بهذا 519 00:33:39,305 --> 00:33:42,007 صحيح الذئب من الجن 520 00:33:42,041 --> 00:33:43,408 كيف تكون هذه نبوءة ؟ 521 00:33:43,442 --> 00:33:45,410 انانيتك سوف تقتلنا 522 00:33:45,444 --> 00:33:46,678 اغلق فمك ايها الفتى الغني 523 00:33:46,712 --> 00:33:48,180 لا تتحدث له هكذا 524 00:33:48,214 --> 00:33:51,215 هيل) رجل طيب ، لقد) تلقى الكثير من الاهانات منك 525 00:33:51,250 --> 00:33:53,484 (توقفوا عن الشجار ، (جارودا يفعل هذا بنا 526 00:33:53,518 --> 00:33:55,253 على رسلك ايتها الانسة الكاملة 527 00:33:55,287 --> 00:33:57,021 (انت السبب في فوضى (دايسون 528 00:33:57,055 --> 00:33:59,023 هل (ناديا) كانت اكثر تهديدا مني ؟ 529 00:33:59,057 --> 00:34:00,591 هل هذا هو السبب انك قتلتها ؟ 530 00:34:00,625 --> 00:34:01,625 اتركيها 531 00:34:05,463 --> 00:34:06,430 كينزي) لا) 532 00:34:08,132 --> 00:34:09,299 اسفة 533 00:34:26,149 --> 00:34:27,316 لا 534 00:34:40,282 --> 00:34:41,749 لم اعتقد انك سوف تأتين 535 00:34:41,783 --> 00:34:43,250 انا تقريبا لم اتي 536 00:34:45,453 --> 00:34:46,620 حسنا اذن 537 00:34:48,123 --> 00:34:50,124 لنبدأ في هذا ، حسنا ؟ 538 00:34:51,626 --> 00:34:52,792 ماذا تفعل ؟ 539 00:34:55,296 --> 00:34:56,463 (كيرا) 540 00:34:57,965 --> 00:34:59,765 (لا (كيرا ارجوك ، ارجوك 541 00:34:59,799 --> 00:35:01,600 فقط تماسكي تماسكي 542 00:35:01,635 --> 00:35:04,303 (اعتني بنفسك (دايسون 543 00:35:04,804 --> 00:35:07,573 سوف لن تحب ابدا اي احد حب حقيقي ان لم تكن كذلك 544 00:35:17,816 --> 00:35:18,950 لا 545 00:35:32,264 --> 00:35:33,064 اين ذهب ؟ 546 00:35:33,098 --> 00:35:34,065 من الذي ذهب ؟ 547 00:35:34,099 --> 00:35:35,433 (جارودا) 548 00:35:36,768 --> 00:35:38,269 لا 549 00:35:38,937 --> 00:35:41,439 ان كان كل حراس الـ (اش) هنا .. عندئذ 550 00:35:43,442 --> 00:35:44,942 ماذا تفعل ؟ اذهب 551 00:35:44,976 --> 00:35:46,709 ارجوك لا تفعل هذا 552 00:35:49,447 --> 00:35:50,580 من الافضل ان تختبئ 553 00:35:50,614 --> 00:35:52,915 لقد خضت معركة من قبل سوف لن اختبئ 554 00:35:52,950 --> 00:35:55,751 انه اكثر وضوحا مما حدث من قبل ان (بو) هي البطلة 555 00:35:55,786 --> 00:35:57,920 لو انني سقطت ، هي سوف تحتاج الى ارشاداتك 556 00:35:57,955 --> 00:36:00,256 ياملك الموت اختبئ 557 00:36:05,462 --> 00:36:06,628 حظا موفقا 558 00:36:10,800 --> 00:36:12,234 مرحبا ايها الصديق القديم 559 00:36:24,747 --> 00:36:26,715 علينا ان نذهب الى السكن 560 00:36:26,749 --> 00:36:27,916 (دايسون) 561 00:36:28,417 --> 00:36:29,918 دايسون) انا) احتاجك 562 00:36:35,924 --> 00:36:36,924 (دايسون) 563 00:37:02,449 --> 00:37:03,750 بو) اخرجي من هنا) 564 00:37:03,784 --> 00:37:04,784 ماذا ؟ 565 00:37:04,818 --> 00:37:07,585 هذه كانت غلطتي ، انا سوف اصلحها 566 00:37:07,620 --> 00:37:08,419 لا 567 00:37:08,454 --> 00:37:09,587 لا ، انها غلطتي 568 00:37:09,622 --> 00:37:11,256 يتعين ان اقوم بعملي 569 00:37:11,290 --> 00:37:13,258 هيل) ارجوك فقط اخرج) من هنا 570 00:37:13,292 --> 00:37:14,092 يجب ان نذهب 571 00:37:14,127 --> 00:37:16,261 لا ، انا لن اذهب الى اي مكان 572 00:37:16,295 --> 00:37:18,563 بو) خسرنا اليوم) 573 00:37:18,597 --> 00:37:21,667 لكنهم سوف يحتاجون لك كي تقوديهم غدا 574 00:37:21,701 --> 00:37:23,367 (عليك ان تحمي الـ (اش 575 00:37:23,401 --> 00:37:24,869 عليك ان تواصلي القتال 576 00:37:24,903 --> 00:37:25,602 حسنا 577 00:37:25,637 --> 00:37:26,871 علينا ان نذهب 578 00:37:26,905 --> 00:37:28,906 سوف اشغلهم حتى تكوني في امان 579 00:37:29,741 --> 00:37:31,408 لا يمكن ان تموتي 580 00:37:32,410 --> 00:37:34,211 سوف اعود من اجلك 581 00:38:03,773 --> 00:38:05,741 كينزي) هيا) 582 00:38:05,775 --> 00:38:07,242 تماما خلفك 583 00:38:33,901 --> 00:38:38,705 جميل .. اتذكر انه كان بك الكثير 584 00:38:38,740 --> 00:38:40,207 هل كنت مخطئا ؟ 585 00:38:45,912 --> 00:38:47,913 هذا ربما يكون رأسي الاخير 586 00:38:49,616 --> 00:38:51,483 لكن كل ما يتطلبه واحد 587 00:38:52,652 --> 00:38:54,153 رأس واحد 588 00:38:56,823 --> 00:38:57,990 عضة واحدة 589 00:38:58,924 --> 00:39:00,892 و (جارودا) ميت واحد 590 00:39:00,926 --> 00:39:03,427 او ضربة من سيفي 591 00:39:23,782 --> 00:39:25,615 ملك الدم 592 00:39:35,793 --> 00:39:37,626 (حسنا (جارودا 593 00:39:40,630 --> 00:39:41,764 لننهي هذا 594 00:40:09,325 --> 00:40:13,294 (الاستور كورنش) انا يسعدني تحريرك 595 00:40:13,329 --> 00:40:15,330 دينك تم سداده كاملاً 596 00:40:26,273 --> 00:40:28,241 لا ، لا 597 00:40:31,779 --> 00:40:33,780 كان يتعين ان استمع له 598 00:40:34,949 --> 00:40:37,282 هو قال انني انا البطلة 599 00:40:38,284 --> 00:40:40,586 لكنني اردتُ ان يكون (شخص ما اخر (تريك 600 00:40:40,620 --> 00:40:43,422 انا احتجت .. انا احتجت ان ابعد ذلك عني 601 00:40:43,457 --> 00:40:45,090 انت البطلة 602 00:40:45,124 --> 00:40:47,560 رجل طيب فقط منح حياته كي يثبت ذلك 603 00:40:50,630 --> 00:40:52,364 (بو) 604 00:40:52,565 --> 00:40:53,365 جارودا) يعتقد ان) السم فقد 605 00:40:54,700 --> 00:40:56,701 هو سوف يعتقد انه لا يقهر 606 00:40:57,570 --> 00:40:59,571 لدينا شيئ في صالحنا 607 00:41:01,073 --> 00:41:03,074 معا ، صحيح ؟ 608 00:41:08,312 --> 00:41:09,580 اين (كينزي) ؟ 609 00:41:10,815 --> 00:41:12,449 هي قالت انها سوف تاتي خلفنا 610 00:41:12,484 --> 00:41:13,650 .. انا لا 611 00:41:16,821 --> 00:41:19,022 رأيته تعود ادراجها 612 00:41:19,056 --> 00:41:20,156 ماذا ؟ 613 00:41:20,925 --> 00:41:23,893 لماذا لم تحضرها ، (هيل) ؟ 614 00:41:23,927 --> 00:41:25,227 لماذا فقط نحن غادرنا ؟ 615 00:41:25,262 --> 00:41:27,229 بو) انها ليست غلطته) 616 00:41:27,264 --> 00:41:30,266 انا اخبرته ان يعيدك مهما كان الثمن 617 00:41:34,438 --> 00:41:35,438 (بو) 618 00:41:40,475 --> 00:41:44,310 ليس الان نحن لا نقدر ان نخسر (بو) ايضا 619 00:41:44,679 --> 00:41:46,512 هيل) سوف يجدها) 620 00:41:50,817 --> 00:41:51,950 يا الهي 621 00:41:51,985 --> 00:41:52,985 ماذا ؟ 622 00:41:54,321 --> 00:41:56,055 السم يتخثر 623 00:41:56,990 --> 00:41:57,990 (تريك) 624 00:41:58,992 --> 00:42:01,126 لو انها تجمد لانكلان) سوف) 625 00:42:01,161 --> 00:42:03,462 سوف يكون ضحى بنفسه مقابل لاشيئ 626 00:42:29,955 --> 00:42:32,056 يا الهي انه ثقيل 627 00:42:32,791 --> 00:42:34,125 هو على قيد الحياة 628 00:42:35,460 --> 00:42:37,427 لا تقومي بهذا بي مرة اخرى 629 00:42:37,461 --> 00:42:40,430 في الحقيقة كان علي ان اختبئ تحت احد حراس الـ (اش) المتوفين 630 00:42:40,464 --> 00:42:43,433 وانتظرت من المعتوهين ان يذهبوا الى مكان ما 631 00:42:43,467 --> 00:42:45,435 وانا لدي ثلاثة احرف لهولاء 632 00:42:45,469 --> 00:42:47,137 "دي.او.دي" يوم الهزيمة 633 00:42:48,639 --> 00:42:50,807 كان يتعين علي القيام انا بهذا ، اليس كذلك ؟ 634 00:42:52,142 --> 00:42:54,910 هذا من واجبي اليس كذلك ؟ 635 00:42:56,880 --> 00:42:59,414 نعم هو كذلك 636 00:42:59,449 --> 00:43:03,152 لكن نحن جميعا خلفك (بو) 637 00:43:03,186 --> 00:43:05,387 من مسافة بعيدة جدا 638 00:43:06,689 --> 00:43:08,322 اسفة لا اقدر ان اقاوم 639 00:43:09,491 --> 00:43:12,393 (انت لست عائق (كينزي 640 00:43:12,427 --> 00:43:14,729 انت فقط ما احتاج له 641 00:43:24,105 --> 00:43:25,272 حسنا 642 00:43:27,275 --> 00:43:28,608 احضريه 643 00:43:30,007 --> 00:43:33,843 تابعوني على تويتر faisaljeddah11