1 00:00:11,231 --> 00:00:12,264 كينزي"؟" 2 00:00:14,167 --> 00:00:16,168 علاوة 3 00:00:16,736 --> 00:00:18,603 المزيد من الكريم المُثلّج من أجلي 4 00:00:26,344 --> 00:00:27,879 تريدين أن تصبحي البطلة، عزيزتي 5 00:00:27,946 --> 00:00:29,814 !يجب أن تكوني مستعدّة لأيّ شيء 6 00:00:30,348 --> 00:00:32,349 كينزي"، أنت فقط أفسدت الكريم المثلّج خاصتي" 7 00:00:32,417 --> 00:00:33,885 أضرار جانبية 8 00:00:33,952 --> 00:00:34,886 !'القاتلة 'كيتي 9 00:00:39,423 --> 00:00:41,758 الجارودا" يمكن أن يضرب في أيّ مكان، أيّ وقت 10 00:00:41,826 --> 00:00:42,859 عكس راعية البقر 11 00:00:56,072 --> 00:00:58,473 أنه فقط 'التاكو'،..لا تقتلنني 12 00:00:58,708 --> 00:01:01,243 مرحبا عزيزي، هل أحضرت صلصة حارّة إضافية؟ 13 00:01:08,918 --> 00:01:10,151 ماذا...كان هذا؟ 14 00:01:11,287 --> 00:01:12,687 مبارزة - السيوف - 15 00:01:14,356 --> 00:01:16,557 أنتم أغرب فتيات إلتقيتهن 16 00:01:16,625 --> 00:01:18,659 ممزوجين بالكلام المعسول 17 00:01:21,030 --> 00:01:23,664 مالذي عليّا قوله، فنحن نحب إخراج نزوتنا 18 00:01:24,733 --> 00:01:25,398 صحيح 19 00:01:27,302 --> 00:01:29,703 لا أستطيع كم أقدّر رؤيتها لي 20 00:01:29,770 --> 00:01:31,271 'إحتفظ به لـ'الدون 21 00:01:31,339 --> 00:01:33,106 'عائلتك كانت موالية لجماعة 'بوخارين 22 00:01:33,174 --> 00:01:35,242 ستة أجيال لحدّ الآن 23 00:01:35,310 --> 00:01:38,011 فقط لدي مشكلة صغيرة بالعمل 24 00:01:38,079 --> 00:01:41,247 أحد المستثمرين الجدد، مَشكوك فيهم 25 00:01:41,315 --> 00:01:43,082 مرّة أخرى، أنا مجرّد مستشارة 26 00:01:46,053 --> 00:01:49,322 "ماريسول كارمودي" في ريعان شبابها 27 00:01:49,389 --> 00:01:51,724 'أرى لماذا كانوا يدعونها بـ'القبضة الحديدية 28 00:01:51,791 --> 00:01:52,524 لا تصطنع النُّكت 29 00:01:52,592 --> 00:01:53,659 ...لم أقصد 30 00:01:53,727 --> 00:01:55,328 و لاتنسى أن تُنجز التوقير 31 00:01:55,395 --> 00:01:58,163 "لديك عشر دقائق "نيجَل الدون' هم في غاية الدقة' 32 00:01:58,231 --> 00:02:01,599 لجداول الأعمال و عصبيين جدا عندما يُرفضون 33 00:02:07,206 --> 00:02:08,373 ماذا كان ذلك؟ 34 00:02:17,249 --> 00:02:18,515 "آنسة "كارمودي 35 00:02:23,388 --> 00:02:26,257 الحياة صعبة عندما لاتعرف من أنت 36 00:02:26,324 --> 00:02:28,658 و تصبح أصعب عندما لاتعرف ماذا تكون أنت 37 00:02:29,459 --> 00:02:31,394 حُبي يحمل عقوبة الإعدام 38 00:02:32,462 --> 00:02:35,999 فُقِدت لسنوات أبحث بينما أختبئ 39 00:02:37,334 --> 00:02:40,069 كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر 40 00:02:41,438 --> 00:02:43,206 لن أختبئ بعد الآن 41 00:02:43,274 --> 00:02:45,717 سوف اعيش الحياة التي اخترتها 42 00:02:55,151 --> 00:02:58,353 إذن، هل كانت الآنسة "كارموني" من المدخنين؟ 43 00:02:58,421 --> 00:02:59,788 ليس منذ قرنين 44 00:03:03,792 --> 00:03:05,226 لم نفعل ذلك في كثير من الأحيان لأعضاء 45 00:03:05,294 --> 00:03:07,194 مِن عشيرة 'زامورا' تحت سقفنا 46 00:03:07,262 --> 00:03:09,297 أنا هنا فقط لإنجاز عملي 47 00:03:09,364 --> 00:03:10,631 مع القليل من المساعدة 48 00:03:10,698 --> 00:03:12,099 لقد تأخّرت 49 00:03:12,167 --> 00:03:13,968 أهذه قائدك في الشرطة؟ 50 00:03:14,036 --> 00:03:15,169 نوعا ما 51 00:03:15,237 --> 00:03:16,070 نعم 52 00:03:17,504 --> 00:03:19,973 و ليس مُرتبط بأي عشيرة معيّنة 53 00:03:20,041 --> 00:03:21,107 شكرا يا إلهي 54 00:03:21,943 --> 00:03:23,643 أعلمني إذا أردتَ شيئا 55 00:03:23,710 --> 00:03:24,577 سأفعل 56 00:03:25,579 --> 00:03:26,646 و شْكراً لكِ 57 00:03:28,382 --> 00:03:29,249 ماذا كان هذا؟ 58 00:03:30,684 --> 00:03:32,752 محاولةً لإخراجك من الوضع بأمان 59 00:03:33,453 --> 00:03:34,486 أبوك دعاني 60 00:03:34,554 --> 00:03:35,787 دعاك أنت 61 00:03:35,855 --> 00:03:37,689 قال بأنّ تواجدك هنا لشيء سيء للمباراة 62 00:03:37,757 --> 00:03:40,459 أجل، حسناً، أيا كان لم يعد يتحكّم بحياتي 63 00:03:42,262 --> 00:03:43,562 نحن متفاهمين، أليس كذلك؟ 64 00:03:48,234 --> 00:03:51,169 أجل، نحن متفاهمين نحن خوختين 65 00:03:51,470 --> 00:03:53,838 إذن، المرأة العجوز تفَرقعت؟ 66 00:03:53,905 --> 00:03:55,139 هلا ركّزنا؟ 67 00:03:55,207 --> 00:03:57,976 أنا آسفة، إنّه لشيء مُقرِف في غاية اللّذة 68 00:03:58,377 --> 00:04:01,312 حسناً، تابع قصتك مع الأخ المتنمّر 69 00:04:01,780 --> 00:04:03,681 "أكره على ماأصبح عليه "دايسون 70 00:04:03,748 --> 00:04:06,416 لايُعتَمد عليه و أصبح مُهملاً 71 00:04:06,484 --> 00:04:08,485 أنا آسفة أنّكم خُضتم شجار الصبيان 72 00:04:10,021 --> 00:04:11,321 يمكنني استخدام صديق 73 00:04:14,859 --> 00:04:16,059 صديقة مقرّبة 74 00:04:18,262 --> 00:04:20,197 إسمعي، هناك لقاء واحد مرّة كلّ قرن 75 00:04:20,264 --> 00:04:21,730 'للعائلات الأصلية من نبلاء 'الفاي 76 00:04:21,798 --> 00:04:23,832 هو قريب، و أحتاج لرفيقة 77 00:04:23,900 --> 00:04:26,202 هال"، لدي صديق الآن 78 00:04:26,269 --> 00:04:28,704 إن ظهرت معك، فهذا سيجعل عائلتي 79 00:04:28,771 --> 00:04:31,273 تكف عن إزعاجي بشأن حياتي الخاصة 80 00:04:31,608 --> 00:04:33,809 صديق، أنا، لدي 81 00:04:34,711 --> 00:04:35,911 .. لو سمحت لي 82 00:04:36,480 --> 00:04:39,147 لقد أخذت وقتي لكتابة الأوقات 83 00:04:39,215 --> 00:04:40,681 التي أنقذتك فيها 84 00:04:40,749 --> 00:04:41,749 حقا؟ 85 00:04:41,817 --> 00:04:43,418 واحد، مسحت جميع قسائم مخالفات الوقوف لك 86 00:04:43,486 --> 00:04:45,320 من قاعدة بيانات الشرطة 87 00:04:45,388 --> 00:04:48,089 اثنين، أنقذتك من المنيتور "وحش اغريقي" 88 00:04:48,157 --> 00:04:49,624 لقد كان سكرانا بعض الشيء 89 00:04:49,691 --> 00:04:52,427 ثلاثة، لا تنسي عندما أخبرت بو 90 00:04:52,495 --> 00:04:54,794 أن حذائها سُرق من قبل كوبلر إيلفز 91 00:04:54,862 --> 00:04:58,499 تلك الاحذية كانت صغيرة جداً بالنسبة لها 92 00:04:58,566 --> 00:04:59,699 ... اربعة 93 00:04:59,767 --> 00:05:00,600 حسنا 94 00:05:00,668 --> 00:05:01,468 نعم 95 00:05:02,137 --> 00:05:03,737 حسنا، سأتظاهر بأني حبيبتك 96 00:05:03,804 --> 00:05:06,440 بشكل مؤقت لا معانقة 97 00:05:06,508 --> 00:05:09,509 لا تلاصق ، لا اتصال سحري من نوعية الفاي 98 00:05:09,576 --> 00:05:11,877 سوف احاول ان اسيطر على نفسي 99 00:05:13,514 --> 00:05:14,313 ... هذه 100 00:05:14,381 --> 00:05:15,114 ما هذه ؟ 101 00:05:15,182 --> 00:05:16,282 إنها هدية 102 00:05:22,489 --> 00:05:25,090 انه لباس "نونا" وقبعتها القديمة 103 00:05:32,298 --> 00:05:34,533 أنت تمزح؟ 104 00:05:34,600 --> 00:05:36,401 انها فقط تشبه ما اعتادت نونا ان ترتديها 105 00:05:38,071 --> 00:05:40,238 ما هو وقت هذا الاجتماع ؟ 106 00:05:40,873 --> 00:05:42,173 غدا 107 00:05:42,840 --> 00:05:45,709 لكنك ستقابلي عائلتي أولا 108 00:05:47,679 --> 00:05:49,646 هذه مارسيل كارمودي 109 00:05:49,714 --> 00:05:52,649 "رئيسة عشيرة "بوكرين 110 00:05:52,717 --> 00:05:53,684 بالأمس 111 00:05:53,751 --> 00:05:54,685 انفجرت 112 00:05:54,752 --> 00:05:56,220 نعم سمعت بهذا 113 00:05:57,188 --> 00:05:59,055 حسنا هل دايسون و هيل يتوليان الامر ؟ 114 00:05:59,823 --> 00:06:01,558 هيل سحب نفسه من القضية 115 00:06:01,625 --> 00:06:03,025 ولسبب جيد 116 00:06:03,094 --> 00:06:05,061 "والده رئيس عشيرة "زامورا 117 00:06:06,297 --> 00:06:07,930 كم عشيرة توجد مرة اخرى ؟ 118 00:06:07,998 --> 00:06:08,864 ... حسنا 119 00:06:09,900 --> 00:06:11,334 عندما يتعلق الامر بعراقة الفاي 120 00:06:11,402 --> 00:06:13,168 هناك فقط ثلاثة عشائر مهمة 121 00:06:13,236 --> 00:06:15,670 زامورا ، بوكرين و فين ارفين 122 00:06:15,738 --> 00:06:17,172 كلها ثرية جداً وقوية 123 00:06:17,240 --> 00:06:19,208 وسوف تقتل بعضها فوراً 124 00:06:19,275 --> 00:06:21,577 في سبيل الحصول على المزيد من القوة والمال 125 00:06:21,644 --> 00:06:24,279 مثل الرعاع لكن مع حسنوات 126 00:06:24,347 --> 00:06:25,247 نعم 127 00:06:26,516 --> 00:06:29,450 حسنا لما يريد احد ما مقتل ماريسول ؟ 128 00:06:29,518 --> 00:06:30,718 تقصدي لم الآن؟ 129 00:06:31,786 --> 00:06:34,888 نهاية عطلة هذا الاسبوع الاحتفال يعقد 130 00:06:35,290 --> 00:06:37,191 ومن المهم ان لا شيئ يزعج 131 00:06:37,259 --> 00:06:39,393 السلام الهش القائم بين هذه العائلات الثلاث 132 00:06:41,062 --> 00:06:42,196 لنقل مثلا الجارودا 133 00:06:42,264 --> 00:06:44,365 نعم، أريدك أن تتعاوني مع دايسون 134 00:06:44,433 --> 00:06:45,865 لاكتشاف من فعل هذا 135 00:06:45,933 --> 00:06:48,668 أيضا أعتقد أن هذه ستكون فرصة جيدة لك 136 00:06:48,736 --> 00:06:50,470 لتعلمي العائلات بما يجري 137 00:06:50,538 --> 00:06:52,872 عليك ان تكسبي دعمهم وسوف نقدر ان نسيطر على 138 00:06:52,940 --> 00:06:54,441 مصادرهم القوية 139 00:06:54,509 --> 00:06:57,477 صحيح سوف تقلب الموازين في صالحنا عندما ندخل في المعركة 140 00:06:57,545 --> 00:06:58,411 تماما 141 00:07:00,348 --> 00:07:02,281 لكن تذكري شيئا واحدا بو هؤلاء الأشخاص 142 00:07:02,349 --> 00:07:04,517 هم متحفظون ومتكبرون جداً 143 00:07:05,252 --> 00:07:07,286 هم لا يتعاملون بشكل لائق مع الضعفاء 144 00:07:14,961 --> 00:07:16,428 هاي هاي أأنت بخير؟ 145 00:07:16,496 --> 00:07:17,428 نعم 146 00:07:18,564 --> 00:07:20,565 حسنا، انتظري، انتظري فقط انظري 147 00:07:20,633 --> 00:07:23,134 عائلتي من الطراز القديم لذا 148 00:07:23,202 --> 00:07:25,002 حسنا، استرخي 149 00:07:25,070 --> 00:07:27,272 لقد فهمتك، هذا أنا تذكر 150 00:07:33,211 --> 00:07:35,045 فال، والدي 151 00:07:36,714 --> 00:07:38,882 هذه كينزي صديقتي 152 00:07:40,985 --> 00:07:43,086 مرحبا ، ستورجس ، يسعدني جدا مقابلتك 153 00:07:44,989 --> 00:07:46,557 من المبكر أن أدعوك والدي؟ 154 00:07:47,458 --> 00:07:49,125 بشرية! 155 00:07:56,460 --> 00:07:57,293 بني 156 00:07:59,129 --> 00:08:01,197 أنت تواعد.. هذه؟ 157 00:08:03,032 --> 00:08:05,467 كينزي اسمها كينزي 158 00:08:08,737 --> 00:08:11,806 لإذا فال، أهذا اختصار لفاليري؟ 159 00:08:11,873 --> 00:08:13,508 او لإنك من الـ فالكاير ؟ 160 00:08:13,576 --> 00:08:18,246 انا بامبيرو ، وانا استطيع .. ان اسرق الاصوات وحقا 161 00:08:18,314 --> 00:08:20,614 هيل .. بشرية في منزلنا 162 00:08:20,681 --> 00:08:21,948 اسكتها فال 163 00:08:22,350 --> 00:08:23,317 انت اسكت 164 00:08:26,221 --> 00:08:27,588 يا أولاد هذا يكفي 165 00:08:28,523 --> 00:08:30,624 حلوتي، أعيدي لأخيك صوته 166 00:08:33,961 --> 00:08:34,595 سليطة 167 00:08:34,662 --> 00:08:35,495 معانق البشر 168 00:08:37,431 --> 00:08:40,333 حقاهيل هناك امر واحد علينا العمل عليه 169 00:08:40,400 --> 00:08:41,767 أنا هنا 170 00:08:42,769 --> 00:08:45,304 أستطيع سماعكم، لذا.. 171 00:08:45,705 --> 00:08:47,006 أمي ستفهم 172 00:08:47,073 --> 00:08:49,542 حسنا نحن نعرف انك تعتني بإمك 173 00:08:49,610 --> 00:08:51,809 يابني الوحيد السيرانه 174 00:08:55,181 --> 00:08:58,550 افضل حورية في عالم الاعمال هذا 175 00:08:59,718 --> 00:09:03,755 كمسؤلين في سانتياجو عشيرة زامورا ، نحن جميعا نعمل للاعمال الخيرية 176 00:09:03,822 --> 00:09:05,390 لكن هناك حدود 177 00:09:05,591 --> 00:09:09,960 وتلك الحدود يسيرة سيئة الترتيب 178 00:09:14,966 --> 00:09:15,533 مرحبا يارفاق 179 00:09:15,600 --> 00:09:16,634 اهلا 180 00:09:16,701 --> 00:09:18,869 حسنا ما الذي جعل عدونا يقوى ؟ 181 00:09:18,936 --> 00:09:19,670 قنبلة؟ 182 00:09:20,539 --> 00:09:21,639 ألقي نظرة 183 00:09:23,307 --> 00:09:24,840 إذا، ما خطتك؟ 184 00:09:24,908 --> 00:09:26,742 أرى أن نجلب المشتبه به 185 00:09:26,810 --> 00:09:28,811 ونحصل على اعتراف بالطريقة القديمة 186 00:09:29,580 --> 00:09:31,381 أو بإمكاننا فحص الأدلة 187 00:09:32,550 --> 00:09:34,617 مثل هذه الصورة على سبيل المثال 188 00:09:34,685 --> 00:09:36,519 هذه لثلاثة عشائر صحيح ؟ 189 00:09:36,587 --> 00:09:38,588 نعم من الاجتماع الاخير 190 00:09:38,656 --> 00:09:40,155 حسنا، إنها محترقة الأطراف 191 00:09:41,357 --> 00:09:42,791 رسالة من القاتل؟ 192 00:09:42,858 --> 00:09:46,161 يبدو أن المشتبه به لدينا هو أيضا أحد الأهداف المحتملة 193 00:09:46,229 --> 00:09:48,730 لذا، سنحضر رؤوس بقية العائلات 194 00:09:48,798 --> 00:09:49,831 ونحقق معهم 195 00:09:51,133 --> 00:09:54,303 لكن يجب علي ان احذرك هم عصابة خطيرة 196 00:09:55,671 --> 00:09:58,506 سوف تكون المرة الاولى ان يعقد الاجتماع هنا 197 00:09:58,574 --> 00:10:00,408 في اراضينا تحت راية عشيرة زامورا 198 00:10:00,475 --> 00:10:01,676 خلال ثلاث مائة سنة 199 00:10:05,681 --> 00:10:06,347 مرحبا 200 00:10:07,316 --> 00:10:08,449 كينزي 201 00:10:08,517 --> 00:10:12,185 نعم هذه انا هيل صاحب العشيقة الوحيدة 202 00:10:14,722 --> 00:10:17,090 سيد سانتيجو انه لشرف 203 00:10:17,157 --> 00:10:20,260 دايسون، فتاي لم أعتقد بأنك ستتمكن من فعلها 204 00:10:20,328 --> 00:10:21,394 حتى أنا 205 00:10:23,497 --> 00:10:25,398 من صديقتك؟ 206 00:10:25,466 --> 00:10:26,700 الجميع، هذه بو؟ 207 00:10:27,000 --> 00:10:28,601 الشيطانة غير المنحازة 208 00:10:30,303 --> 00:10:32,404 الإشاعات لا تعطي جمالك حقه 209 00:10:33,506 --> 00:10:35,374 سيد سانتياجو من سوء الحظ 210 00:10:35,442 --> 00:10:37,042 نحن هنا للعمل لا للمتعة 211 00:10:37,110 --> 00:10:39,144 ولو سمحت هل لديك اسئلة ؟ 212 00:10:39,212 --> 00:10:41,113 بالطبع مقتل ماريسول 213 00:10:41,180 --> 00:10:42,981 القضية المروعة 214 00:10:43,415 --> 00:10:45,015 لايوجد سبب اننا لا نقوم بهذا 215 00:10:45,083 --> 00:10:46,618 من دون قليل من الخمر المعتق 216 00:10:46,985 --> 00:10:48,819 هلّا اجلنا اجتماعنا من اجل احتساء النبيذ ؟ 217 00:10:49,421 --> 00:10:51,522 اية افكار عن من يكون اراد مقتل ماريسول ؟ 218 00:10:51,590 --> 00:10:53,558 أنا متأكد تماما من من فعلها 219 00:10:53,626 --> 00:10:56,894 دابنر رئيس عشيرة فين ارفين 220 00:10:56,962 --> 00:10:59,163 مصاب بالعظمة تقريبا مجنون 221 00:10:59,231 --> 00:11:01,065 ولايمكنك ان تثقوا برجال فين ارفين الحمقاء 222 00:11:01,133 --> 00:11:04,501 هم تافهون مثل البشر 223 00:11:05,670 --> 00:11:06,937 ماذا تفعلين؟ 224 00:11:07,005 --> 00:11:08,305 أنت سريع 225 00:11:08,373 --> 00:11:10,707 ليس تشاتيو ايسوير ياعزيزتي 226 00:11:10,776 --> 00:11:13,110 ربما تفضلين مشروب نبيذ ؟ 227 00:11:27,758 --> 00:11:29,926 يتعين ان نتحدث لهذا الـ دابنر الان 228 00:11:30,661 --> 00:11:31,994 أوافقك 229 00:11:32,061 --> 00:11:33,361 ليس قبل الكيك 230 00:11:33,596 --> 00:11:35,063 ألا تريد التحلية؟ 231 00:11:36,465 --> 00:11:39,835 اولا نحن انقسمنا بالتساوي لتكريم 232 00:11:39,903 --> 00:11:42,737 الاسر الاصلية 233 00:11:42,806 --> 00:11:46,008 انا لاشيئ ان لم اكن عاطفياً 234 00:11:46,075 --> 00:11:49,310 إغسلي الفضيات التي يستخدمها البشر مرتين على الأقل 235 00:11:50,578 --> 00:11:51,245 فال! 236 00:11:52,414 --> 00:11:53,647 من الافضل فقط ان ترميها 237 00:11:55,217 --> 00:11:56,650 تعرفون ؟ .. هذا يكفي 238 00:11:56,718 --> 00:11:58,019 هذا يكفي ايها الفاي 239 00:11:58,086 --> 00:12:00,487 تعلم أني لو أردت أن أهان بهذه الطريقة 240 00:12:00,555 --> 00:12:02,790 لقضيت الوقت مع عائلتي 241 00:12:07,494 --> 00:12:08,428 كينزي 242 00:12:12,700 --> 00:12:14,701 كينزي انتظري كينزي انتظري 243 00:12:14,768 --> 00:12:16,669 نعم، صداقتنا تنجح لأننا 244 00:12:16,737 --> 00:12:19,405 لإننا افضل مجموعتنا وكذلك بسبب اننا نستمتع 245 00:12:19,473 --> 00:12:21,240 بإيذاء بعضنا البعض 246 00:12:21,308 --> 00:12:23,909 لكني لم أستغلك كما فعلت معي 247 00:12:23,977 --> 00:12:25,878 انظري، أنا آسف 248 00:12:25,946 --> 00:12:28,580 حسناً هم فظون ، هم متعصبون وهم على خطأ 249 00:12:28,648 --> 00:12:29,949 أفهم هذا 250 00:12:30,016 --> 00:12:32,251 حسنا، افهم هذا، إذا أردت لعب دور الولد السيء مرة أخرى 251 00:12:32,319 --> 00:12:33,518 دعني خارج الأمر 252 00:12:34,754 --> 00:12:36,654 شكرا لوقتكم 253 00:12:36,722 --> 00:12:38,857 وانا سمعتُ انك كنت صعبة 254 00:12:39,225 --> 00:12:41,292 بالتأكيد كان لـ دايسون تأثير قوي 255 00:12:41,360 --> 00:12:42,626 وكذلك كينزي 256 00:12:42,928 --> 00:12:44,295 تعرف .. هي علمتني كيف ان اتحمل الناس 257 00:12:44,363 --> 00:12:46,064 الذين لا اقدر ان اطيقهم 258 00:12:46,131 --> 00:12:48,432 انتم متعجرفون ، وانتم متعصبون .. و 259 00:12:48,500 --> 00:12:49,367 بو 260 00:12:51,136 --> 00:12:53,937 وبيت عائلتكم جميل 261 00:12:54,339 --> 00:12:56,139 دايسون عد في أي وقت 262 00:12:56,207 --> 00:12:57,875 تشعر برغبة في شيء حلو 263 00:13:01,712 --> 00:13:04,281 الكثير كي تقتنعي بمميزاتنا الاجتماعية 264 00:13:04,349 --> 00:13:06,449 حسنا لا يزال لدي اسرتان كي اعجب بها 265 00:13:06,517 --> 00:13:08,885 اضافة الى ذلك هذا كان يستحق 266 00:13:15,025 --> 00:13:17,593 عليك التوقف عن التسلل هكذا 267 00:13:17,660 --> 00:13:18,995 أو ماذا؟ 268 00:13:19,062 --> 00:13:21,397 اجد خليلتي قد ذهبت الى شاب اخر ؟ 269 00:13:26,869 --> 00:13:28,669 إن كان هذا يشعرك بتحسن 270 00:13:28,737 --> 00:13:31,806 لقد كان أسوأ موعد في حياتي 271 00:13:35,044 --> 00:13:36,811 حبيبي .. انا امزح انا امزح 272 00:13:36,879 --> 00:13:40,781 إذا لقد كان موعد وماذا؟ كان رائعا؟ 273 00:13:44,052 --> 00:13:45,986 انت وانا كان من المفترض ان نخرج 274 00:13:46,054 --> 00:13:47,988 وبدلا عن ذلك اراك تغادرين مع هيل 275 00:13:48,056 --> 00:13:49,423 عزيزي هو فقط صديقي 276 00:13:49,824 --> 00:13:52,559 حسنا .. كان شيئاً 277 00:13:54,996 --> 00:13:57,063 انا لا اقدر ان احفظ اسرارك كينز 278 00:13:57,131 --> 00:13:58,231 ماذا تقصد ؟ 279 00:13:58,299 --> 00:14:01,234 حسناً اولاً بو والأن هيل 280 00:14:01,302 --> 00:14:06,239 كل شيئ .. اقصد انا حقاً اريد ان اثق بك 281 00:14:08,008 --> 00:14:09,475 لكنك انت دائماً .. جد 282 00:14:13,579 --> 00:14:14,512 غامضة 283 00:14:18,184 --> 00:14:20,518 حسناً انه امر جميل .. لكن 284 00:14:20,586 --> 00:14:22,587 لا أنت محق أنت محق 285 00:14:22,655 --> 00:14:24,489 وهذا يقتلني 286 00:14:24,557 --> 00:14:26,558 أريد أن أخبرك الحقيقة 287 00:14:31,463 --> 00:14:32,830 دابنر اعتقد 288 00:14:34,066 --> 00:14:37,534 على الاغلب اعرف بـ القائد دابنر 289 00:14:37,602 --> 00:14:39,937 الرئيس التاسع لعشيرة فين ارفين 290 00:14:40,005 --> 00:14:43,274 لكن من يكترث بخصوص صعوبة اكتساب الالقاب 291 00:14:43,342 --> 00:14:45,541 في هذه الاوقات العصيبة 292 00:14:45,609 --> 00:14:48,011 وما الذي جاء بك لنا اليوم ايها القائد دابنر ؟ 293 00:14:48,079 --> 00:14:52,582 اتت الى منزلي الى مخدعي 294 00:14:52,649 --> 00:14:55,952 استيقظت لإجدها واقفة امامي 295 00:14:56,020 --> 00:14:57,187 شعلة 296 00:14:57,254 --> 00:14:58,888 مثل التي بالنار ؟ 297 00:14:58,956 --> 00:15:00,923 جمال وذكاء 298 00:15:01,925 --> 00:15:03,793 غالباً مايكون غريباً 299 00:15:05,596 --> 00:15:09,899 اريدكم ان تعرفوا انني بالكاد هربت بحياتي 300 00:15:09,967 --> 00:15:13,202 انا فين ارفين انا لايجب ان اصمت 301 00:15:16,572 --> 00:15:18,940 يدك إنها تحترق ألمسك المخلوق؟ 302 00:15:20,910 --> 00:15:23,678 لم الاحظ ذلك كل شيئ حدث بسرعة شديدة 303 00:15:31,052 --> 00:15:33,820 ايا يكن من فعل هذا فقط ارسل اكثر من رسالة 304 00:15:39,680 --> 00:15:40,714 هل انت بخير ؟ 305 00:15:40,781 --> 00:15:42,983 نعم مختنقة قليلاً 306 00:15:43,050 --> 00:15:44,918 عندما يلمسك تشيروف فإنه يصدر 307 00:15:44,986 --> 00:15:47,654 سلسلة من ردود الفعل وانت تشتعلين تلقائياً 308 00:15:47,722 --> 00:15:50,723 خدعة جميلة ، مهلاً ما هو الـ تشيروف ؟ 309 00:15:50,790 --> 00:15:52,558 تشيروف هو مخلوق من الفاي 310 00:15:52,626 --> 00:15:55,094 من الرواسب قوي بشكل هائل 311 00:15:55,162 --> 00:15:57,296 يمكن ان يغطي مساحات من اراضي الحمم 312 00:15:57,364 --> 00:16:00,733 ويموه نفسه على شكل صخور 313 00:16:00,800 --> 00:16:03,169 لماذا يضيع تشيروف مواهبه 314 00:16:03,237 --> 00:16:05,404 في تعذيب هولاء عندما يكون في امكانه محو 315 00:16:05,472 --> 00:16:06,538 قرية بأكملها ؟ 316 00:16:06,606 --> 00:16:08,140 لابد ان هناك سبب ما 317 00:16:08,207 --> 00:16:10,542 لإن هذه الهجمات محددة جداً 318 00:16:10,610 --> 00:16:12,344 ولم يعد هناك سوى قائد واحد 319 00:16:13,513 --> 00:16:15,079 والد هيل 320 00:16:15,481 --> 00:16:17,549 اعني هو وغد تماماً لكن مهيئ 321 00:16:17,617 --> 00:16:20,318 لتوظيف قاتل كي يأخذ ارواح القادة الاخرون ؟ 322 00:16:20,386 --> 00:16:22,753 يبدو اننا متوجهون مرة اخرى الى اراضي سنتياجو 323 00:16:30,762 --> 00:16:32,729 هل هذه علبة الجوز الخاصة بي ؟ 324 00:16:35,900 --> 00:16:37,868 اخبرت "نيت" عن حقيقتنا 325 00:16:38,202 --> 00:16:40,336 كينزي 326 00:16:40,404 --> 00:16:42,872 عدا انني تماماً كذبت 327 00:16:42,939 --> 00:16:44,274 كينزي 328 00:16:44,341 --> 00:16:46,776 لا اعرف انه فقط خرج عن سيطرتي 329 00:16:46,843 --> 00:16:48,378 انه انا وانت كنا جواسيس 330 00:16:48,445 --> 00:16:50,380 وكنا في برنامج حماية الشهود 331 00:16:50,447 --> 00:16:53,183 اننا كنا بهذا القرب من الحصول على برنامجنا الخاص بالطبخ 332 00:16:53,250 --> 00:16:55,684 اوه ذلك البرنامج عندما عرف هو انك تكذبين 333 00:16:55,751 --> 00:16:56,618 نعم 334 00:16:58,354 --> 00:17:00,289 واعرف لماذا هو غاضب 335 00:17:00,356 --> 00:17:03,024 لإنني ابدو انني صديقة هيل الاخرى 336 00:17:03,092 --> 00:17:05,827 اذا اخبري هيل انك لا تقدري ان تقومي بذلك بعد الان 337 00:17:05,895 --> 00:17:08,063 اقصد لو انه عرف ان هذا سيؤثر 338 00:17:08,130 --> 00:17:09,464 على علاقتك الحقيقة 339 00:17:09,532 --> 00:17:12,132 هو لن يأخذني الى الاجتماع على اية حال 340 00:17:12,201 --> 00:17:13,601 على اعتبار ان عائلته تكرهني 341 00:17:13,669 --> 00:17:14,735 اوه هم تافهون 342 00:17:14,803 --> 00:17:16,637 هم تافهون جداً 343 00:17:19,708 --> 00:17:22,210 انا سوف اتوجه الى الملهى انقل له الاخبار 344 00:17:22,277 --> 00:17:24,478 لكن عزيزتي لا اعتقد ان مشاكلك مع نيت 345 00:17:24,546 --> 00:17:27,980 هي فقط بسبب الفاي ، من العسير ان تكوني في علاقة 346 00:17:28,048 --> 00:17:29,849 عندما لا تقدري ان تكوني صادقة تماماً 347 00:17:32,687 --> 00:17:33,620 اتصلت ؟ 348 00:17:34,655 --> 00:17:36,389 نعم اهلا نعم شكراً لمجيئك 349 00:17:36,457 --> 00:17:37,790 هذه القضية استثنائية 350 00:17:38,859 --> 00:17:39,626 مرحبا بو 351 00:17:40,628 --> 00:17:42,095 مرحبا ناديا 352 00:17:43,396 --> 00:17:44,863 .. انا احضرت هذه 353 00:17:44,931 --> 00:17:45,698 فيما بعد 354 00:17:46,700 --> 00:17:49,034 الكتب الطبية التي طلبتها 355 00:17:49,102 --> 00:17:49,968 رائع شكراً 356 00:17:50,036 --> 00:17:51,337 اين الحمام ؟ 357 00:17:51,404 --> 00:17:52,671 في الطابق العلوي 358 00:17:59,045 --> 00:18:01,146 اسفة كان علي ان احضرها 359 00:18:02,648 --> 00:18:03,648 حسناً ؟ 360 00:18:05,852 --> 00:18:08,053 هي فقط لم ترد ان تترك جانبي 361 00:18:08,121 --> 00:18:09,755 والذي هو امر مفهوم 362 00:18:09,822 --> 00:18:13,491 على اعتبار الغيبوبة والاستيقاظ بعد خمس سنوات 363 00:18:13,559 --> 00:18:15,159 نعم بالتأكيد لا بأس 364 00:18:16,561 --> 00:18:20,831 معمل الـ اش به مجلدات مكرسة لـ التشيروف 365 00:18:22,868 --> 00:18:25,502 وحتى بين الفاي هم يحظون بالاعجاب كونهم 366 00:18:26,805 --> 00:18:27,571 لا اعرف 367 00:18:27,639 --> 00:18:28,973 اشقياء 368 00:18:29,040 --> 00:18:30,141 بالضبط 369 00:18:30,208 --> 00:18:32,041 كان تشيروف ذلك الذي كان مسؤولاً 370 00:18:32,109 --> 00:18:34,644 عن الانفجار البركاني لجبل فيسوفيوس 371 00:18:34,711 --> 00:18:37,346 مدينة بومباي طمرت خلال دقائق 372 00:18:37,414 --> 00:18:40,750 اباد جيل كامل من البشر والفاي 373 00:18:40,818 --> 00:18:43,586 الفاي لديهم كلمة اخرى لـ بومباي 374 00:18:46,823 --> 00:18:49,291 هم يسمونها اغتصاب سكافاتي 375 00:18:49,358 --> 00:18:50,893 مهلاً انا رأيت هذه الكلمة من قبل 376 00:18:57,366 --> 00:19:01,036 .. ترين ، هنا على طاولة ماريسول ، سكافاتي 377 00:19:01,704 --> 00:19:03,838 لكن لماذا ماريسول كارمودي لديه ذلك ؟ 378 00:19:06,741 --> 00:19:08,142 هل لديك انطباع ان هناك شيئ 379 00:19:08,210 --> 00:19:09,410 لا يقوله القادة ؟ 380 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 أوجدت أي شيء جيد؟ 381 00:20:07,198 --> 00:20:10,100 لديك مجموعة جيدة من الأسلحة 382 00:20:11,402 --> 00:20:13,536 حسنا، لكل شخص هواياته 383 00:20:14,505 --> 00:20:16,974 كما لو انك لم تكوني تشعري بالامان الكافي من قبل 384 00:20:22,446 --> 00:20:25,314 بو" انا اسفة جداً" انا محرجة جداً 385 00:20:25,382 --> 00:20:26,215 ... انا فقط 386 00:20:27,817 --> 00:20:30,652 أردت أن أفحص المنافسة 387 00:20:32,756 --> 00:20:35,057 انظري ناديا، أنا لست منافستك 388 00:20:35,125 --> 00:20:37,927 ليس هناك أي شيء لتقلقي بشأنه 389 00:20:37,995 --> 00:20:39,327 اذا انت لن تخبري لورين ؟ 390 00:20:40,696 --> 00:20:41,629 .. حسناً 391 00:20:41,697 --> 00:20:43,298 ليس كأني لم أسترق النظر 392 00:20:43,366 --> 00:20:45,767 داخل صيدلية أحدهم أبدا، صحيح؟ 393 00:20:47,669 --> 00:20:49,437 نعم شكراً 394 00:21:00,282 --> 00:21:01,748 هيل الساعة الرابعة 395 00:21:02,650 --> 00:21:05,085 اوه ها هي مسببة التعب الرئيسية لي 396 00:21:06,754 --> 00:21:07,421 مرحباً تريك 397 00:21:07,488 --> 00:21:08,622 تفضلي 398 00:21:09,291 --> 00:21:10,857 أكنا بذات الحجرة بالأمس؟ 399 00:21:10,925 --> 00:21:12,558 تلك كانت بلدة مجنونة 400 00:21:12,626 --> 00:21:15,361 كان ذلك يوم الخميس البلاد دائماً ماتكون في حالة توتر 401 00:21:16,730 --> 00:21:18,731 نيت لا يتفهم لماذا انا افعل هذا هيل 402 00:21:18,799 --> 00:21:20,566 حسنا، عندها سأخبره بنفسي 403 00:21:20,634 --> 00:21:23,069 أنت تسدين أكبر صنيع في حياتي 404 00:21:23,137 --> 00:21:25,038 إضافة لذلك لو تخليت عن علاقتنا المزيفة 405 00:21:25,105 --> 00:21:27,839 سيكون ذلك شيئا إضافيا يعتقد والدي أني فشلت به 406 00:21:27,907 --> 00:21:29,674 نعم ان كنت تريد ان تؤثر على 407 00:21:29,742 --> 00:21:32,411 الأب ستورجس كثيراً لماذا فقط لا تطلب من بو 408 00:21:32,478 --> 00:21:36,949 عائلتي متعبة لكنني انا وريث سانتياجو 409 00:21:37,016 --> 00:21:39,651 يوما ما ربما اترأس عشيرة زامورا 410 00:21:39,718 --> 00:21:42,787 هل تحتاج ملكة بشرية صغيرة لتستعيد عرشك ؟ 411 00:21:44,456 --> 00:21:46,958 أحتاج أن أضع مثلا 412 00:21:47,025 --> 00:21:49,961 ان لم نتحضر سوف نتلاشى 413 00:21:50,028 --> 00:21:52,964 اسمعي الفاي يقدرون ان يتعايشوا مع البشر 414 00:21:53,031 --> 00:21:56,300 بسلام بالتساوي علاوة على ذلك نحن ينبغي علينا فعل ذلك 415 00:21:56,368 --> 00:21:58,969 لا توافق مع " نحن جميعاً "نعمل بخطاب الفريق الواحد 416 00:21:59,036 --> 00:22:01,137 تعرف "مايتي دكس" شخصيتي المفضلة 417 00:22:01,205 --> 00:22:03,340 حسنا انا لن انسى ابداً 418 00:22:03,407 --> 00:22:07,643 بما انك جعلتني اشاهده تسع مرات 419 00:22:11,515 --> 00:22:12,849 ليلة اخرى 420 00:22:12,916 --> 00:22:15,651 نعم ليلة اخرى ولن تكوني رزينة بعدها 421 00:22:15,719 --> 00:22:17,186 هذا رائع 422 00:22:31,467 --> 00:22:32,701 كيف دخلت لهنا؟ 423 00:22:33,369 --> 00:22:34,669 لقد ضاعفت الحراسة 424 00:22:34,737 --> 00:22:35,704 ضاعفها مرة أخرى 425 00:22:36,539 --> 00:22:37,872 تشيروف يتبعك 426 00:22:37,939 --> 00:22:40,941 والا لما وظفته ليقتل القائدين الاخرين 427 00:22:41,009 --> 00:22:42,710 إن أردت استعارة قارورة 428 00:22:42,777 --> 00:22:44,044 فكان بإمكانك الطلب 429 00:22:44,112 --> 00:22:45,646 القارورة التي كانت كينزي تنظر لها؟ 430 00:22:47,048 --> 00:22:49,483 لقد لاحظت أنها القارورة الوحيدة على الرف 431 00:22:49,551 --> 00:22:51,318 التي ليس عليها غبار 432 00:22:51,386 --> 00:22:53,420 انا متأكدة انه تشاتو ايسوير 433 00:22:56,557 --> 00:22:58,424 هل هذه كلمة فرنسية بمعنى اسرار عائلية ؟ 434 00:23:13,573 --> 00:23:15,874 اراهن انك توافقني ان هذه الخريطة 435 00:23:15,942 --> 00:23:17,243 سوف تخبرني عن السيد سكافاتي ؟ 436 00:23:17,310 --> 00:23:18,244 هلّا سمحت ؟ 437 00:23:22,382 --> 00:23:25,284 سكافاتي لم يكن شخصاً كانت عائلة 438 00:23:25,352 --> 00:23:26,851 العشيرة الرابعة 439 00:23:26,919 --> 00:23:29,254 انتم اقتسمتم الكعكة الى اربع قطع متساوية 440 00:23:29,321 --> 00:23:30,621 لتكريم العائلات 441 00:23:32,058 --> 00:23:34,492 خرافاتنا دائماً سوف تخدعنا 442 00:23:34,560 --> 00:23:36,961 عشيرة سكافاتي كانت اكثر قوة من الزامورا 443 00:23:37,029 --> 00:23:39,997 فين ارفين و بوكرين معاً 444 00:23:40,066 --> 00:23:42,133 لذلك نحن تأمرنا على تدميرهم 445 00:23:42,201 --> 00:23:44,401 بإستخدام الـ شيروف الذي يعيش تحت جبل فيسوفيس 446 00:23:44,469 --> 00:23:46,671 مقابل اننا وعدناه بأول فتاة تولد 447 00:23:46,738 --> 00:23:48,205 لكل عائلة كل مائة عام 448 00:23:48,273 --> 00:23:49,473 حسنا دعني اخمن 449 00:23:49,541 --> 00:23:50,942 انت تعهدت بتوصيل ابنتك 450 00:23:51,009 --> 00:23:52,276 نحن خدعنا المخلوق بدلا عن ذلك 451 00:23:52,343 --> 00:23:53,911 وقمنا بدفنه تحت الجبل 452 00:23:53,979 --> 00:23:55,145 ليس عميقاً بما يكفي 453 00:23:58,016 --> 00:23:59,683 إني أتفهم حاجته للإنتقام 454 00:23:59,750 --> 00:24:01,585 لكني لا أعلم لم يطاردنا الآن 455 00:24:01,652 --> 00:24:02,886 لقد مر مئتا عام 456 00:24:02,954 --> 00:24:04,153 انا لدي شكوك 457 00:24:04,221 --> 00:24:05,822 هل سبق ان سمعت عن الجارودا ؟ 458 00:24:07,091 --> 00:24:10,293 ستورجس عليك ان توقف الاجتماع 459 00:24:10,595 --> 00:24:13,029 وادع العشائر تقول انني الغيت ذلك من الخوف ؟ 460 00:24:13,097 --> 00:24:14,763 أفضل أن أحترق 461 00:24:20,904 --> 00:24:22,504 ستورجس افتح هذا الباب 462 00:24:23,974 --> 00:24:25,240 اللعنة 463 00:24:44,593 --> 00:24:46,027 اسفة نونا 464 00:24:59,252 --> 00:25:01,020 ايمت نورثكوت 465 00:25:02,456 --> 00:25:07,025 من عائلة نوثكوت عشيرة فين ارفين 466 00:25:09,094 --> 00:25:10,729 تامسن بورجا 467 00:25:12,231 --> 00:25:16,735 من عائلة اكف عشيرة بوكرين 468 00:25:18,037 --> 00:25:19,304 أين أنت كينزي؟ 469 00:25:19,906 --> 00:25:20,838 كينزي 470 00:25:25,310 --> 00:25:30,815 صديقة هيل من عائلة ما الامر " ؟ " 471 00:25:31,850 --> 00:25:34,485 " ..عشيرة "مرحبا الأن 472 00:25:39,423 --> 00:25:40,723 تفضلي ايتها الأنسة 473 00:25:49,633 --> 00:25:51,568 اضطررت أن أفعلها بطريقتي 474 00:25:51,669 --> 00:25:53,902 لم أرد أن أظهر كأني صورة قبل 475 00:25:53,970 --> 00:25:56,538 تبدين رائعة الجمال حقا 476 00:25:56,906 --> 00:26:00,141 حقاً ؟ لستُ .. جداً قبيحة ؟ 477 00:26:01,578 --> 00:26:02,678 إنه مثالي 478 00:26:04,714 --> 00:26:05,848 حسنا 479 00:26:17,359 --> 00:26:19,326 امر مقتل القائد انتشر بشكل ايجابي 480 00:26:19,394 --> 00:26:20,761 بين الجماهير 481 00:26:22,464 --> 00:26:24,764 جميعهم يمكن ان يحترق حسب اعتقادي 482 00:26:24,832 --> 00:26:28,001 يالهم من حمقى يتغامزون بينهم 483 00:26:30,137 --> 00:26:33,473 يجب أن ترحلي من هنا فال شيء سيء قادم 484 00:26:33,541 --> 00:26:35,141 أفضل أن أرقص 485 00:26:35,943 --> 00:26:37,544 أنت الأخت الصغرى لأفضل أصدقائي 486 00:26:40,314 --> 00:26:44,683 انا لم اعد صغيرة احد ما واعرف انك لاحظت 487 00:26:46,486 --> 00:26:48,053 لقد لاحظت شيئا أيضا 488 00:26:49,155 --> 00:26:52,525 أنت مختلف 489 00:26:54,427 --> 00:26:56,728 أنا كذلك، لذا لا تعتقدي أنك تعرفيني 490 00:26:58,497 --> 00:27:01,866 أنت لا تكترث لأي شيء، أليس كذلك دايسون؟ 491 00:27:03,636 --> 00:27:07,872 الحرية أليس كذلك؟ أن لا تضطر للاهتمام 492 00:27:07,940 --> 00:27:10,708 كنت اتصنت على ستورجس 493 00:27:10,776 --> 00:27:13,744 وصديقتك الشيطانة في مكان الشراب في وقت سابق 494 00:27:13,811 --> 00:27:15,311 بو بالأسفل؟ 495 00:27:15,413 --> 00:27:18,148 اتضح أن والدي العزيز ليس 496 00:27:18,215 --> 00:27:19,816 الرجل النزيه تماما 497 00:27:21,619 --> 00:27:22,953 أنا 498 00:27:30,794 --> 00:27:32,562 لا تكن مؤدبا معي الآن 499 00:27:33,597 --> 00:27:34,931 ليس هذا ما أتطلع إليه 500 00:27:36,266 --> 00:27:39,368 إني أخطط أن أدفن حزني في شيء 501 00:27:41,371 --> 00:27:42,337 خاطئ 502 00:27:44,607 --> 00:27:46,908 أي سبب آخر سيجعلني أختارك؟ 503 00:27:46,976 --> 00:27:48,009 إني أعمل 504 00:27:50,412 --> 00:27:53,147 إن أردت أن تشعر بشيء كتغيير 505 00:27:54,850 --> 00:27:56,284 تعال وجدني 506 00:28:26,513 --> 00:28:27,546 نيت ؟ 507 00:28:34,153 --> 00:28:35,553 أنت تسحقي أصابع يدي 508 00:28:35,622 --> 00:28:36,488 ماذا؟ 509 00:28:36,956 --> 00:28:37,723 الجيتار 510 00:28:37,790 --> 00:28:39,357 كيف دخلت؟ 511 00:28:39,425 --> 00:28:40,792 دخلت عن طريق متعهد الحفلات 512 00:28:40,860 --> 00:28:42,360 حسنا، ماذا تفعل هنا؟ 513 00:28:42,428 --> 00:28:45,063 أستجمع شجاعتي لاستعادة فتاتي 514 00:28:47,299 --> 00:28:49,166 حسن، انتظر هنا 515 00:28:55,874 --> 00:28:58,943 نعم ها هي سمعت "شكراً " مرة اخرى 516 00:28:59,011 --> 00:29:00,511 هذه كانت رقم أربعة 517 00:29:00,578 --> 00:29:03,981 نعم والمرأة ذات الرداء الاحمر اثنت علينا 518 00:29:04,049 --> 00:29:06,049 ترين نحن الفاي نجتمع من اراضي كثيرة 519 00:29:06,117 --> 00:29:08,317 للتعبير عن رفضنا المطلق للحب 520 00:29:08,385 --> 00:29:10,553 انا لازلت اتعلم من حديث ذلك الرجل 521 00:29:10,621 --> 00:29:12,522 أتعلم، لو كانت الكلمات رصاصات 522 00:29:13,657 --> 00:29:14,557 أنت ممتعة 523 00:29:15,025 --> 00:29:16,325 شكرا 524 00:29:16,393 --> 00:29:18,327 هذا جزء من السبب انني اخترتك لهذه الحفلة 525 00:29:18,395 --> 00:29:20,829 نعم، ماذا جرى لـ"أنا المختار"؟ 526 00:29:20,897 --> 00:29:23,432 يجب ان اواعد بشرية انقل الفاي الى قرن جديد 527 00:29:23,500 --> 00:29:27,102 ونعم، هذا مهم. لكن هذا 528 00:29:27,170 --> 00:29:30,272 ثاني أفضل شيء لامتلاك صديقة حقيقية 529 00:29:30,339 --> 00:29:33,441 شيطانة محايدة ، عائلة غير معروفة ... عشيرة 530 00:29:33,509 --> 00:29:35,177 اصمت . الأن 531 00:29:35,244 --> 00:29:36,545 بو 532 00:29:38,881 --> 00:29:40,081 ما الأمر ؟ 533 00:29:40,149 --> 00:29:41,149 نعم ، لا دعوة غير مهندمة 534 00:29:41,217 --> 00:29:42,551 لا تخبر والدك 535 00:29:42,618 --> 00:29:44,418 هناك شخص آخر لا يجدر به أن بكون هنا 536 00:29:44,486 --> 00:29:46,587 إنه ينتظرك في غرفة البلياردو 537 00:29:46,655 --> 00:29:47,688 حسنا 538 00:29:54,196 --> 00:29:55,162 عزيزي 539 00:29:55,230 --> 00:29:56,063 عزيزتي 540 00:29:56,898 --> 00:29:57,731 عزيزتي 541 00:29:59,366 --> 00:30:00,900 وهذا هو تلميحي 542 00:30:04,505 --> 00:30:06,706 هل نقدر لو سمحت ان نقول شيئاً غير عزيزي ؟ 543 00:30:06,773 --> 00:30:09,975 حسنا، لقد قلت مجموعة من الأشياء في آخر لقاء لنا 544 00:30:10,043 --> 00:30:11,244 وأنت جزعت 545 00:30:11,312 --> 00:30:13,346 في دفاعي لقد سألتك عن الحقيقة 546 00:30:13,414 --> 00:30:15,714 وانت اخبرتني انك الرجل الوطواط ... لذلك 547 00:30:15,781 --> 00:30:18,250 حسناً لقد كذبت صيد ثمين 548 00:30:18,318 --> 00:30:21,253 نعم هو كذلك انت صيد ثمين 549 00:30:22,589 --> 00:30:23,755 الأفضل 550 00:30:28,228 --> 00:30:29,861 سوف اغادر ببطء اكثر 551 00:30:31,930 --> 00:30:34,298 وانت تبدين مذهلة جداً 552 00:30:35,634 --> 00:30:37,034 والجزء الاكثر اثارة للشفقة 553 00:30:37,102 --> 00:30:39,704 هو انني متلهف جداً عليك بحيث عملياً 554 00:30:39,771 --> 00:30:42,473 لا يهمني ان كنت تواعدين رجل شرطة من ناحية اخرى 555 00:30:43,108 --> 00:30:45,509 نيت انا فقط اتظاهر انني صديقة هيل 556 00:30:45,577 --> 00:30:47,444 كي اجعل والديه يدعماه 557 00:30:52,650 --> 00:30:54,050 هذا جميل نعم 558 00:30:56,019 --> 00:30:56,886 نعم ؟ 559 00:30:59,857 --> 00:31:01,491 اتفقنا ؟ 560 00:31:01,559 --> 00:31:02,825 آمل ذلك 561 00:31:03,793 --> 00:31:07,929 مازال هناك أشياء، ليست لي لأخبرك 562 00:31:07,997 --> 00:31:10,799 لا يهمني ما بينك أنت وبو 563 00:31:10,867 --> 00:31:12,768 لأني أعرف حقيقتك 564 00:31:13,536 --> 00:31:14,570 نعم 565 00:31:15,372 --> 00:31:16,672 أنا لك 566 00:31:24,713 --> 00:31:26,547 انظر، لا يمكنني فعل هذا الآن 567 00:31:26,615 --> 00:31:29,384 يجب ان اذهب واعطي انطباع جيد ومكياجي 568 00:31:29,451 --> 00:31:32,153 بدأ يفسد والرجل الذي احب يطاردني 569 00:31:36,524 --> 00:31:37,691 أتحبيني؟ 570 00:31:41,829 --> 00:31:43,297 بالتأكيد 571 00:31:49,970 --> 00:31:53,138 هذا جيد بمايكفي لي الأن اذهبي وكوني جيدة مع هيل 572 00:32:04,851 --> 00:32:05,984 سافلة 573 00:32:37,449 --> 00:32:38,849 اسمعي ، أرأيت دايسون 574 00:32:38,916 --> 00:32:40,616 احتاج مساعدته في ايجاد الـ شيروف 575 00:32:40,684 --> 00:32:41,718 من .. من 576 00:32:41,785 --> 00:32:43,252 أهو قادم هنا، لبيتي؟ 577 00:32:43,320 --> 00:32:46,222 نعم، نعتقد هذا، إن رأيت دايسون أرسله لي، حسنا؟ 578 00:32:49,460 --> 00:32:51,327 آمل أنك لا تخططي لشيء غبي 579 00:32:51,395 --> 00:32:53,463 تقصد مثل انقاذ نفسك ؟ 580 00:34:17,187 --> 00:34:18,787 أأنت بخير؟ 581 00:34:18,855 --> 00:34:20,022 أين ذهب؟ 582 00:34:22,859 --> 00:34:24,459 ماذا حصل لصوتك؟ لا أدري 583 00:34:25,428 --> 00:34:27,062 حسنا ابقي هنا، حسن؟ 584 00:34:39,975 --> 00:34:41,009 انتظري، انتظري 585 00:34:42,778 --> 00:34:44,646 علينا أن نذهب للأعلى يجب أن لا نفعل هذا 586 00:34:44,713 --> 00:34:46,614 أهذا ما تريده حقا؟ 587 00:35:31,623 --> 00:35:32,523 فال 588 00:35:35,260 --> 00:35:36,995 هيل فقط اهدأ 589 00:35:37,763 --> 00:35:39,163 لا تجعل من هذا شيئاً يا رجل 590 00:35:40,965 --> 00:35:42,432 شيئ ؟ 591 00:35:42,500 --> 00:35:44,968 كلانا بالغ وعاقل هذا لايعنيك 592 00:35:45,036 --> 00:35:46,804 كيف لايعنيني هي شقيقتي 593 00:35:46,871 --> 00:35:49,139 وانت من المفترض ان تكون افضل اصدقائي 594 00:35:49,207 --> 00:35:50,440 ما خطبك ؟ 595 00:36:07,056 --> 00:36:08,523 لقد حان وقت وضع الامور في نصابها 596 00:36:10,727 --> 00:36:13,195 حقاً ؟ لا يوجد نظام حرائق عند الفاي 597 00:36:18,266 --> 00:36:20,000 انا لطالما كنت في صفك 598 00:36:20,068 --> 00:36:22,002 وهكذا ترد لي الجميل ؟ 599 00:36:22,070 --> 00:36:25,272 انا ربما لا اقدر ان احب هيل لكن استطيع ان اعيش 600 00:36:25,340 --> 00:36:26,240 هيل 601 00:36:28,043 --> 00:36:31,278 ماذا ستفعل؟ أستضربني؟ 602 00:36:31,947 --> 00:36:33,748 إذن افعلها 603 00:36:35,316 --> 00:36:36,250 افعلها 604 00:36:45,126 --> 00:36:46,326 أنت لا تستحق 605 00:36:48,463 --> 00:36:49,596 هيا 606 00:37:07,546 --> 00:37:09,247 كينزي تراجعي 607 00:37:29,567 --> 00:37:31,635 ادوات الصهر الاسيوية ساخنة جداً هذه الأيام 608 00:37:38,909 --> 00:37:41,311 من السيء كفاية أنك عقدت اتفاقية مع الشيطان 609 00:37:41,378 --> 00:37:43,846 ومن ثم انكرت لكن السبب الـ شيروف 610 00:37:43,914 --> 00:37:46,048 شعر بالشجاعة الكافية للانتقام الآن 611 00:37:46,116 --> 00:37:49,251 لإن شيئا أسوأ بكثير 612 00:37:49,320 --> 00:37:50,853 قادم نحونا 613 00:37:51,822 --> 00:37:52,988 الـ جارودا 614 00:37:55,991 --> 00:37:57,693 كلكم ممسكون بخناق بعضكم البعض 615 00:37:57,760 --> 00:38:00,629 حتى أكثر من المعتاد والشر القادم 616 00:38:00,697 --> 00:38:03,432 يستفيد من غضبكم الجماعي 617 00:38:03,499 --> 00:38:05,500 هذا سخيف أنت لا تفهمين 618 00:38:05,568 --> 00:38:07,268 لا هذا واجبنا ابي 619 00:38:10,572 --> 00:38:12,139 ان نوقف المظالم البسيطة 620 00:38:12,207 --> 00:38:14,842 مع بعضنا البعض ونوحد العشائر 621 00:38:14,909 --> 00:38:17,044 لمحاربة التهديد الحقيقي 622 00:38:17,111 --> 00:38:19,146 انها خدعة اخرى من عشيرة بوكرين 623 00:38:19,214 --> 00:38:21,349 ستقول ذلك يا وغد فين ارفين 624 00:38:26,620 --> 00:38:27,920 لن يتغيروا أبدا 625 00:38:29,156 --> 00:38:30,056 انتهى الأمر 626 00:38:31,625 --> 00:38:32,559 لا 627 00:38:36,129 --> 00:38:37,430 غيرت رأيي 628 00:38:42,269 --> 00:38:43,469 الآن انتهى الأمر 629 00:38:44,637 --> 00:38:45,804 أعيديه فال 630 00:38:50,309 --> 00:38:51,777 رجل الحمم هنا 631 00:38:55,081 --> 00:38:57,549 آسفة كان هذا من فترة طويلة 632 00:38:57,617 --> 00:38:58,916 هيا، دعينا نذهب 633 00:39:05,056 --> 00:39:06,991 دقيقة واحدة هيل بُني ، ارجوك 634 00:39:07,058 --> 00:39:09,193 ما الذي يمكن لك ان تقوله لي ؟ 635 00:39:11,096 --> 00:39:13,998 الـ شيروف انا فقط قمت به كي احمي العائلة 636 00:39:14,065 --> 00:39:17,534 فعلت ذلك لإنك تحتاج ان تكون مسيطرا طوال الوقت 637 00:39:17,602 --> 00:39:19,703 لكنك لن تتمكن من السيطرة على ماهو قادم 638 00:39:19,771 --> 00:39:22,906 نحن لدينا اختلافاتنا لكن عندما يأتي الجارودا 639 00:39:22,973 --> 00:39:25,275 نحتاج ان نقف معاً نهتم بمشاكلنا 640 00:39:27,412 --> 00:39:30,680 سوف احمي فال انا دائماً اقوم بذلك عندما يستحق الامر 641 00:39:31,215 --> 00:39:32,181 الجارودا 642 00:39:35,286 --> 00:39:36,986 لقد علمت بشأنه 643 00:39:37,154 --> 00:39:39,355 انت كنت محقة ايتها الشيطانة انا اقدر ان اشعر به 644 00:39:40,791 --> 00:39:45,028 عدو ناجا وكل شعوب الفاي 645 00:39:45,362 --> 00:39:46,296 سنحاربه 646 00:39:46,363 --> 00:39:47,229 ستخسرون 647 00:39:48,331 --> 00:39:51,066 لكن مع ذلك انا معجب بشجاعتكم 648 00:39:51,134 --> 00:39:53,936 وسوف اعرض اية مصادر يمكن ان تحتاجوا لها 649 00:39:57,506 --> 00:39:58,706 هذه بداية 650 00:40:01,010 --> 00:40:02,477 وداعا كينزي 651 00:40:11,119 --> 00:40:12,820 هل هذا قبعة نونا الخاصة بي ؟ 652 00:40:23,256 --> 00:40:26,258 هذا لا يصدق 653 00:40:26,326 --> 00:40:28,927 ظننت ان ستورجي العجوز لن يمانع 654 00:40:28,995 --> 00:40:30,495 بالإضافة، لقد استحقيناها 655 00:40:30,563 --> 00:40:31,596 لماذا؟ 656 00:40:31,664 --> 00:40:33,398 انا لم اقدر حتى ان اقنع نبلاء الفاي 657 00:40:33,465 --> 00:40:35,901 ان يساعدونا في مقاتلة الجارودا اقصد انا لستُ 658 00:40:35,968 --> 00:40:38,570 المتحدثة العامة الأفضل لكن كان لدي سند قوي 659 00:40:38,638 --> 00:40:40,304 رأس وحش الحمم اللعين 660 00:40:40,372 --> 00:40:42,806 ماكان مهماً لو انك بقيت في جيش الفاي الخفي 661 00:40:42,874 --> 00:40:44,808 العشائر تعرف ما هو الفادم لكنهم خائفون 662 00:40:44,876 --> 00:40:46,744 لكن لا يمكن لقومك أن يضعوا رؤوسهم في الرمال 663 00:40:46,811 --> 00:40:48,679 ويأملوا أن مالهم 664 00:40:48,747 --> 00:40:49,980 وقوتهم ستحميهم 665 00:40:50,048 --> 00:40:51,348 هم عاشوا خلف امتيازاتهم 666 00:40:51,416 --> 00:40:53,951 حمت حياتهم لقرون ذلك جعلهم لينين 667 00:40:55,720 --> 00:40:57,354 امي اعتادت ان تتحدث عن ذلك 668 00:40:58,289 --> 00:41:01,824 اخبرتني ان اكون اكثر قسوة ذلك السبب انني اصبحت شرطياً 669 00:41:03,027 --> 00:41:05,061 وشرطياً رائعاً سيدي 670 00:41:05,930 --> 00:41:06,796 نخبكم 671 00:41:08,832 --> 00:41:11,634 لكن الفكرة هي انني مستعد ان اتخلى عن ذلك 672 00:41:11,702 --> 00:41:12,936 انا كذلك 673 00:41:13,003 --> 00:41:14,937 وكذلك تريك ولورين ودايسون 674 00:41:15,004 --> 00:41:16,872 نحن كلنا في صفك تماماً 675 00:41:16,940 --> 00:41:18,173 شكراً 676 00:41:18,240 --> 00:41:19,808 لا تراهنوا على دايسون 677 00:41:20,043 --> 00:41:22,744 اضافة الى انني لن اقاتل بجانبه على اية حال 678 00:41:23,580 --> 00:41:24,580 ليس بعد الأن 679 00:41:28,217 --> 00:41:29,517 هذا تلميحي 680 00:41:31,453 --> 00:41:34,354 وانا يتعين ان اذهب للسرير قبل ان انهار كلياً 681 00:41:35,457 --> 00:41:36,591 أإستمتعت مع فتاتي؟ 682 00:41:40,562 --> 00:41:41,929 أنت رجل محظوظ 683 00:41:43,431 --> 00:41:44,264 مرحباً ، لحظة 684 00:41:44,933 --> 00:41:45,900 هيل ، اسمع 685 00:41:47,702 --> 00:41:49,469 لا ، لا 686 00:41:49,536 --> 00:41:51,805 لا ، لا . هيا انها لك 687 00:41:51,872 --> 00:41:54,741 هل ذكرت ان القطع اللامعة هي ياقوت حقيقي ؟ 688 00:41:56,777 --> 00:41:57,611 اللعنة 689 00:41:59,179 --> 00:42:01,114 لا ، لا اقدر ان اخذها 690 00:42:01,181 --> 00:42:05,450 اسمعي انتِ كنتِ فتاة رائعة انتِ تستحقيها 691 00:42:08,221 --> 00:42:09,221 شكرا لك 692 00:42:14,794 --> 00:42:18,497 حبيبي انا اتوهم ؟ انا اتوهم ؟ 693 00:42:18,564 --> 00:42:19,831 هو اعطاها اياك 694 00:42:19,898 --> 00:42:20,898 نعم 695 00:42:20,966 --> 00:42:21,633 هذه جميلة جداً 696 00:42:21,700 --> 00:42:22,834 انه ياقوت اصفر حقيقي 697 00:42:57,234 --> 00:42:58,234 ناديا 698 00:43:00,971 --> 00:43:02,438 يا إلهي، ماذا حصل؟ 699 00:43:03,040 --> 00:43:06,409 لقد جرحت نفسي، ياله من حادث غبي 700 00:43:06,477 --> 00:43:07,576 يدك 701 00:43:07,644 --> 00:43:09,211 ماذا كنت تفعلين بالسكين؟ 702 00:43:10,547 --> 00:43:11,547 السكين؟ 703 00:43:12,848 --> 00:43:14,248 لا أتذكر 704 00:43:16,951 --> 00:43:18,219 لورين انا خائفة 705 00:43:19,854 --> 00:43:20,721 لا بأس 706 00:43:21,890 --> 00:43:22,990 لا بأس 707 00:43:27,171 --> 00:43:31,054 dabithahmid - goldenhorse faisalfromjeddah@hotmail.com