1 00:00:07,270 --> 00:00:08,703 !"بو" 2 00:00:11,507 --> 00:00:13,208 ...كنتِ نائمة، كيف لي أن 3 00:00:13,276 --> 00:00:15,244 كينزي"، أنتِ هنا" 4 00:00:15,312 --> 00:00:17,079 مثير، غير متناسق 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,948 "نعم، إعتقدت أنكِ ستقضي الليلة لدى "نيت 6 00:00:20,015 --> 00:00:22,917 حسن، لقد كنتُ مُنصرفة. حتى فاجأني 7 00:00:22,985 --> 00:00:24,953 بوجبة الفطور، لكني إلقيت نظرة سريعة 8 00:00:25,020 --> 00:00:26,187 كانت كلُّها مُحلّيات من الفطائر 9 00:00:26,255 --> 00:00:27,822 مكسوة بالشكولاتة على شكل رقائق 10 00:00:27,889 --> 00:00:29,257 لذيذ 11 00:00:29,325 --> 00:00:31,159 إضافةً إلى صباح بدون 'شيطانتي' المفضلة 12 00:00:31,226 --> 00:00:33,361 يُضحي مثل الإستيقاظ بدون شراب 'ميموزا' خاصتي 13 00:00:33,429 --> 00:00:34,795 نعم، و أنا بالمِثل 14 00:00:34,863 --> 00:00:38,131 أكان هناك أحدهم يقذف الأشياء مُحوّلاً الليالي إلى طِوال؟ 15 00:00:38,199 --> 00:00:39,867 عزيزتي، هل كنت تحلمين بالكوابيس؟ 16 00:00:39,935 --> 00:00:41,936 فقط لدي مشاغل كثيرة 17 00:00:43,338 --> 00:00:44,805 أدرك ما يحصل هنا 18 00:00:45,974 --> 00:00:47,240 حقّاً؟ 19 00:00:47,308 --> 00:00:48,442 أجل 20 00:00:48,510 --> 00:00:50,811 لقد أصبحت تعانين الأرق بسبب جانب 'الفاي' الظلامي خاصتك 21 00:00:50,879 --> 00:00:53,279 نعم، نعم، أعتقد هذا 22 00:00:53,347 --> 00:00:55,281 إسمعي أنتِ كما هي عليه لديكِ إحتياجاتك الخاصة 23 00:00:55,349 --> 00:00:57,584 و لا أتوقّع أن تُغيّري عاداتكِ 24 00:00:57,651 --> 00:00:58,651 شكراً لك 25 00:00:58,719 --> 00:01:00,920 "لكن، "ريان" أخفق بسفاهة في حق "نيت 26 00:01:01,822 --> 00:01:03,656 أجل . لقد فهمت 27 00:01:03,891 --> 00:01:05,525 كان ذلك خطأً 28 00:01:07,560 --> 00:01:10,061 لكن أنتِ سيّدة الموقف دعينا ننسى هذا الأمر 29 00:01:10,129 --> 00:01:12,297 أجل، أجل. لما لا تذهبين و حسب 30 00:01:12,365 --> 00:01:13,866 و تشاركو الفطائر معاً 31 00:01:13,933 --> 00:01:15,200 أتريدين الانضمام إلينا؟ 32 00:01:15,267 --> 00:01:16,869 لإشعال الشمعة الثالثة حول إفطارك المثير؟ 33 00:01:17,570 --> 00:01:18,370 مستحيل 34 00:01:18,437 --> 00:01:19,805 !لهذا السبب أنا أحبكِ 35 00:01:19,873 --> 00:01:21,206 !أوو، أنا سارقة عصير القيقب 36 00:01:21,273 --> 00:01:22,574 !حسن، أنا أيضاً أحبك 37 00:01:27,613 --> 00:01:29,647 يا إلهي، هذا جنون لقد كان ذلك وشيكاً 38 00:01:29,715 --> 00:01:30,882 لا، بل كان مرِحاً 39 00:01:30,949 --> 00:01:32,416 !لا، إنها أفضل صديقة 40 00:01:32,484 --> 00:01:34,451 لا يمكنني الإستمرار بإخفائك في حوض الاستحمام 41 00:01:34,520 --> 00:01:35,853 في المرّة المقبلة ماذا ستكون؟ خزانتي المتناهية في الصِّغر؟ 42 00:01:35,921 --> 00:01:37,021 أصبتِ الهدف 43 00:01:37,088 --> 00:01:38,823 لم ننتهي بعد من خزانتك 44 00:01:38,891 --> 00:01:40,891 هذا كله مجرد تسلية ولعب بالنسبة لك 45 00:01:40,958 --> 00:01:42,025 أليس كذلك؟ 46 00:01:42,092 --> 00:01:43,426 لا أعتقد أنّي سأستمرار على هذا المِنوال 47 00:01:43,494 --> 00:01:45,161 لا تقلقي لهذا، هذا عملي 48 00:01:45,229 --> 00:01:47,631 ألديك شيء بغاية الجدية يمكن أن يُقال؟ أحقاً 49 00:01:47,698 --> 00:01:49,232 ...أجل، ثانية لو سمحتِ 50 00:01:54,271 --> 00:01:55,438 شمبانيا؟ 51 00:01:58,875 --> 00:02:01,143 قبل أن نكمل بقراءة اليوم أود 52 00:02:01,210 --> 00:02:03,879 أطلب من "بيفرلي جارنر" أن تتقدم رجاءاَ 53 00:02:06,249 --> 00:02:08,851 هذه الشابة والتي كانت مقالتها الأخيرة 54 00:02:08,919 --> 00:02:13,588 في غاية الإبهار و قد ارتقت بهذا فاغتنمت الفرصة 55 00:02:13,656 --> 00:02:16,323 لتكتب أطروحة عن روميو وجولييت 56 00:02:16,391 --> 00:02:18,626 أتمنى أن تُنشر ذات يوم 57 00:02:18,694 --> 00:02:21,228 في ألمع مجلاّتنا الأكاديمية 58 00:02:22,497 --> 00:02:24,632 أتمنى أن تقرأها الآن، "بيفرلي"؟ 59 00:02:37,511 --> 00:02:40,313 أمسيت مرّة أخرى مستيقظة في الليلة الماضية أفكّر في الطلاّب الأخرين 60 00:02:40,381 --> 00:02:42,482 الذين سبقونا، و الذين يطالبوننا 61 00:02:42,550 --> 00:02:44,784 'بكتابة مقال حول 'روميو' و 'جولييت 62 00:02:44,851 --> 00:02:48,020 كيف لنا أن نُساوي بين جميع إشكاليات هذه القصة مع حياتنا الخاصة 63 00:02:48,088 --> 00:02:51,523 قصص حبنا المُقدر لها كيف لأبآئنا أن يستعصي عليهم فهمنا 64 00:02:51,592 --> 00:02:54,994 لكن، أيوجد بينكم على الإطلاق من تأمّل في هذا 65 00:02:55,062 --> 00:02:58,798 ربما يكون هذا الكتاب الدّفين قد إعتمد على أسس السياسة الخارجية؟ 66 00:02:58,865 --> 00:03:02,601 'أقترح الحرب الباردة في 'البحر الخماسي (iambic pentameter=وزن عروضي بالشعر) 67 00:03:02,668 --> 00:03:04,869 منزلين مُثماثلين في الكرامة 68 00:03:04,937 --> 00:03:07,906 روسيا، أمريكا، أطفالهم 69 00:03:07,974 --> 00:03:10,709 كينيدي'، 'خروشوف' أُجبروا على تنظيف الفوضى 70 00:03:10,776 --> 00:03:13,377 التي خلفتها جهالة و أنانية أبآئهم 71 00:03:13,445 --> 00:03:18,348 ميركتيو' يموت، ويتم اكتشاف القنابل' النووية الأمريكية في الأراضي التركية (ميركتيو' هو صديق روميو') 72 00:03:18,416 --> 00:03:21,118 روميو قتل 'تيبولت'، خليج الخنازير (تيبولت' هو قاتل ميركتيو') 73 00:03:21,185 --> 00:03:23,153 !أعني، إنّها النهاية، النهاية 74 00:03:23,221 --> 00:03:25,122 أعني، إذا سُرقت الأسلحة النووية 75 00:03:25,189 --> 00:03:27,992 يمكن أن تكون هذه هي نهايتنا 76 00:03:28,059 --> 00:03:29,960 أقصد، روميو كان يمكن أن يكون ميتاً فقط 77 00:03:30,028 --> 00:03:31,495 و جولييت ستكون في عداد الموتى 78 00:03:33,797 --> 00:03:34,731 ...يإلهي 79 00:03:36,566 --> 00:03:39,301 الحياة صعبة عندما لاتعرف من أنت 80 00:03:39,369 --> 00:03:41,604 و تصبح أصعب عندما لاتعرف ماذا تكون أنت 81 00:03:42,472 --> 00:03:45,008 حُبي يحمل عقوبة الإعدام 82 00:03:45,075 --> 00:03:49,745 فُقِدت لسنوات أبحث بينما أختبئ 83 00:03:49,812 --> 00:03:53,248 كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر 84 00:03:54,617 --> 00:03:56,351 لن أختبئ بعد الآن 85 00:03:56,418 --> 00:03:59,054 سوف اعيش الحياة التي اخترتها 86 00:03:59,512 --> 00:04:02,059 [الفتاة الضائعة] - [الـمـوسـم الثاني] [الـحـلـقـة 16] - بعنوان [إنتهت الدراسة] 87 00:04:02,412 --> 00:04:04,559 ترجمة [dabithamid] 88 00:04:04,833 --> 00:04:06,194 أنظر، إبنتي داخل المستشفى 89 00:04:06,262 --> 00:04:08,496 و الطبيب لا يعرف ماأصابها 90 00:04:08,564 --> 00:04:10,831 أحدهم أعطاها شيئاً، مخدرات 91 00:04:10,899 --> 00:04:12,800 هناك مروّج مخدرات داخل المدرسة 92 00:04:12,868 --> 00:04:14,636 و يجب التعامل معه بحذر 93 00:04:15,538 --> 00:04:18,105 دعني أحضر لك القليل من الماء 94 00:04:18,174 --> 00:04:20,474 الطبيب قال شيئاً حول نشاطها الدماغي 95 00:04:20,542 --> 00:04:25,579 انها لا تستطيع التوقف عن الغمغمة بالتفاهات وأيضا طبيب الأمراض العصبية قال 96 00:04:25,647 --> 00:04:28,348 بأنه لم يرى شيئاً كهذا طوال مشواره العملي 97 00:04:28,416 --> 00:04:29,583 بأي مكان 98 00:04:33,388 --> 00:04:35,121 مانوع المخدرات التي قد تستطيع فِعل هذا؟ 99 00:04:41,295 --> 00:04:42,861 ما اسم ابنتك؟ 100 00:04:42,929 --> 00:04:43,696 "بفيرلي" 101 00:04:43,763 --> 00:04:44,564 و المدرسة؟ 102 00:04:44,631 --> 00:04:45,464 'إيست ليك' (بحيرة الشرق) 103 00:04:47,301 --> 00:04:50,536 'السيد 'كارنر إذهب و اقضي بعض الوقت مع ابنتك 104 00:04:51,004 --> 00:04:52,770 لقد حصلت منك مايكفي كي أباشر بالبدء 105 00:04:55,441 --> 00:04:56,374 شكراً لك 106 00:05:14,859 --> 00:05:15,693 مرحبا 107 00:05:16,894 --> 00:05:18,262 لقد عُدتِ 108 00:05:20,565 --> 00:05:21,665 "مرحبا "نادية 109 00:05:22,601 --> 00:05:23,667 مرحبا 110 00:05:23,735 --> 00:05:25,000 تفضلا بالدخول 111 00:05:25,969 --> 00:05:29,071 حسنا، كنتِ مُحِقة بشأن السيّارة إنّها تستهلك البنزين بِنَهم 112 00:05:29,139 --> 00:05:33,309 أجل، أجل، إنها بالتأكيد مُكلفة، ياللحرج؟ 113 00:05:33,711 --> 00:05:35,211 شكراً كيف كانت الرّحلة؟ 114 00:05:35,279 --> 00:05:36,579 ...كانت رائعة 115 00:05:36,647 --> 00:05:40,349 ...الطعام، الهواء ...شُقّتنا 116 00:05:41,951 --> 00:05:44,152 البحيرة كانت بديعة 117 00:05:44,220 --> 00:05:46,688 ما كنّا نتوقعه 118 00:05:46,756 --> 00:05:47,889 هذا رائع 119 00:05:47,957 --> 00:05:49,524 ...أجل، أمطرت يوماً واحداً،إذن 120 00:05:49,592 --> 00:05:50,592 أحببت ذلك اليوم 121 00:05:52,161 --> 00:05:55,564 إذن، ماذا عنكِ؟ كيف حالك؟ 122 00:05:55,632 --> 00:05:57,498 جيدة. لقد كنت مشغولة 123 00:05:57,566 --> 00:05:59,166 تعرفين، الأشياء التي تبقيكِ مشغولة 124 00:05:59,234 --> 00:06:00,234 حسنا، أن تبقى مشغولاً لشيء جيّد 125 00:06:00,302 --> 00:06:01,769 أجل، من الجيد أن تبقى مشغولاً 126 00:06:07,643 --> 00:06:08,976 هل قاطعتكن في شيء 127 00:06:09,043 --> 00:06:09,910 لا 128 00:06:11,546 --> 00:06:12,612 لماذا، ماذا هناك؟ 129 00:06:12,680 --> 00:06:14,247 والد فتاة أتى لرؤيتي 130 00:06:14,315 --> 00:06:15,882 فكّرت ربما قد أحتاج مساعدتكِ 131 00:06:15,949 --> 00:06:17,884 ...أجل. بالتأكيد، أجل ...أعذرونا 132 00:06:18,085 --> 00:06:19,051 عوة حميدة 133 00:06:22,890 --> 00:06:23,757 إنّها بشرية 134 00:06:24,958 --> 00:06:26,926 فقدت أعصابها كُلِّياً 135 00:06:26,994 --> 00:06:28,795 و كأن دماغها توقّف عن العمل 136 00:06:30,230 --> 00:06:31,130 إنها في السادسة عشر من العمر 137 00:06:32,365 --> 00:06:33,532 إنها طِفلة 138 00:06:34,367 --> 00:06:35,168 أمتعلقة بالفاي؟ 139 00:06:35,235 --> 00:06:36,402 من المُحتمل 140 00:06:36,469 --> 00:06:37,970 لازالت بوحدة العناية المركّزة لكن الأطباء يعتقدون 141 00:06:38,038 --> 00:06:39,272 بأنّه نوع من المخدرات 142 00:06:39,339 --> 00:06:40,973 فقط سوى أنه لشيء لم يعهدوه من قبل 143 00:06:41,041 --> 00:06:42,942 الأش' يريد منّا التحقق من ذلك' 144 00:06:44,611 --> 00:06:46,511 مهما تريده منِّي أن أفعله 145 00:06:46,578 --> 00:06:48,413 تذهبين في مهمة تجسس؟ 146 00:06:48,480 --> 00:06:49,281 داخل المدرسة الثانوية 147 00:06:49,348 --> 00:06:50,381 لا، إلاّ هذا 148 00:06:50,449 --> 00:06:52,517 لا، لا، أرأيت. لم أكن أبلي حسنً 149 00:06:52,584 --> 00:06:54,585 مع فتيات في سن السادسة عشر عندما كُان عمري ستة عشرة سنة 150 00:06:54,653 --> 00:06:56,154 أتعتقدين أني كنت للأفعل الأفضل؟ 151 00:06:56,222 --> 00:06:58,223 أعين الذئب الحزينة؟ 152 00:06:58,291 --> 00:07:00,192 'أحقاً؟ شَعْر 'كريس مارتن (coldplay عضو فرقة) 153 00:07:01,259 --> 00:07:03,060 الفتيات الأخريات من الحتمل أنهن في خطر 154 00:07:04,830 --> 00:07:06,763 حسناً، سأفعل 155 00:07:06,832 --> 00:07:08,532 جيّد، كيف تبلين في الأدب الإنجليزي؟ 156 00:07:08,599 --> 00:07:09,900 يحتاج لتحسينات 157 00:07:09,968 --> 00:07:11,501 حسن، هذا ما ستذهبين لِتدريسه 158 00:07:11,569 --> 00:07:14,571 لا، لا يمكنني تقمّص 'جين أوستن' مرّة أخرى (كاتبة روائية إنجليزية) 159 00:07:14,639 --> 00:07:16,606 هذا ماقلتُه عندما غادرت إنجلترا 160 00:07:16,674 --> 00:07:17,673 ماذا؟ 161 00:07:18,709 --> 00:07:21,044 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟ 162 00:07:21,111 --> 00:07:22,745 ...نعم، حالياً 163 00:07:22,813 --> 00:07:25,148 هل تستطيعين تفقد السجل الطبي للفتاة من أجلي؟ 164 00:07:25,216 --> 00:07:26,582 إعتبره منتهياً 165 00:07:26,650 --> 00:07:29,285 "أنا فقط عليّ إيصال "نادية و بعدها أنا مِلكٌكم 166 00:07:29,653 --> 00:07:32,455 سأعود إليك حالما أعرف أي شيء 167 00:07:32,522 --> 00:07:33,388 شكرا 168 00:07:39,996 --> 00:07:41,929 حسن، إذا كان من المخدرات هؤلاء الأطفال 169 00:07:41,997 --> 00:07:43,531 لن يتاجروا مع المُدرِّس 170 00:07:43,599 --> 00:07:44,766 هذا صحيح 171 00:07:44,834 --> 00:07:46,668 إذن، من هو الذي نعرفه قد يتحدث لغة المراقين؟ 172 00:07:48,371 --> 00:07:49,804 !مرحبا، يانبّاحات 173 00:07:51,574 --> 00:07:52,741 ماذا؟ 174 00:07:52,808 --> 00:07:54,676 أيوجد 'شراب القيقب' على فمي؟ 175 00:08:01,015 --> 00:08:03,016 حسناً "كينزي"، أمتأكدة ممّا ستفعلينه؟ 176 00:08:03,084 --> 00:08:05,886 أأطلق العنان لكل هؤلاء"كوليو" من المدرسة؟ (coolio مغني الرّاب) 177 00:08:06,954 --> 00:08:08,288 أوه، حلوتي 178 00:08:08,356 --> 00:08:11,091 سوف يطبعون تقاسيم وجهي على قمصانهم قبل موعد الغذاء 179 00:08:15,863 --> 00:08:17,296 ...إلهي 180 00:08:35,515 --> 00:08:36,381 مرحباَ 181 00:08:40,319 --> 00:08:41,787 ...إسمي 182 00:08:42,855 --> 00:08:45,890 ...هو...الآنسة 183 00:08:48,059 --> 00:08:49,560 حسنا، تعرفون ماذا؟ 184 00:08:49,628 --> 00:08:51,395 لما لا تسمونني فقط "بو"؟ 185 00:08:51,430 --> 00:08:54,398 "أنا أعوّض الآنسة "فيلبس 186 00:08:56,401 --> 00:08:58,936 حسناً، من الذي يذكّرني بما تعلمناه سابقاً؟ 187 00:08:59,704 --> 00:09:00,471 نعم؟ 188 00:09:00,539 --> 00:09:01,305 شيكسبير 189 00:09:02,172 --> 00:09:03,239 روميو وجولييت 190 00:09:03,307 --> 00:09:04,373 ممتاز 191 00:09:04,675 --> 00:09:07,009 هذه ...إنها المفضلة لدي 192 00:09:07,277 --> 00:09:14,116 حسنا، لدينا منزلين 193 00:09:14,184 --> 00:09:15,819 هما عدوان متلازمان 194 00:09:16,554 --> 00:09:18,987 ...لدينا روميو 195 00:09:19,756 --> 00:09:22,691 و...جولييت 196 00:09:26,663 --> 00:09:27,429 نعم؟ 197 00:09:28,164 --> 00:09:28,897 من يكون "ريان"؟ 198 00:09:31,935 --> 00:09:33,901 ...أوه، إلهي 199 00:09:40,241 --> 00:09:42,510 تعلمون ماذا؟ تغيير في الخطط 200 00:09:42,578 --> 00:09:45,713 لِنَركن الرومنسية لبُرهة 201 00:09:45,781 --> 00:09:47,715 لنتكلّم عن شيء أخر هذا اليوم 202 00:09:47,783 --> 00:09:49,516 ...سيكون فصلاً رائعاً 203 00:09:52,954 --> 00:09:57,591 حسناً! ...العالم السّاحر للمُستذئبين 204 00:09:57,658 --> 00:10:00,026 حقيقة أم خيال ...أجل 205 00:10:04,398 --> 00:10:08,200 بدأت تتصرف بشكل جنوني 'و ليس فقط بشأن 'الحفلة الموسيقية 206 00:10:08,267 --> 00:10:09,835 منذ متى و هذا يحدث؟ 207 00:10:09,903 --> 00:10:11,203 ربما، منذ منتصف هذه الدورة الدراسية 208 00:10:11,270 --> 00:10:13,038 !لا أعرف، قبل ذلك 209 00:10:13,106 --> 00:10:15,808 أنظر، أنا لا أعرف أنا فقط جد مُشوّش 210 00:10:15,876 --> 00:10:17,242 ...أنت مُرتَبِك 211 00:10:18,512 --> 00:10:19,712 ...لا عليك 212 00:10:20,346 --> 00:10:21,813 أنظر، لقد سمِعتُ عن بعض التصرفات الغريبة 213 00:10:21,881 --> 00:10:23,681 داخل المدرسة هل تعرف شيئاً عن الأمر؟ 214 00:10:23,749 --> 00:10:25,149 أترى، هذا ماكنت أتحدّث عنه، يامتأنق 215 00:10:25,217 --> 00:10:27,318 جيني" هي الأخرى تمزح و تُغازلني بشدّة 216 00:10:27,386 --> 00:10:29,687 "و بعدها بدأت تتصرّف مثل "دريك 217 00:10:29,755 --> 00:10:30,722 من يكون "دريك"؟ 218 00:10:30,789 --> 00:10:32,590 !مُغنّي الرّاب 219 00:10:34,393 --> 00:10:37,361 ليس تماماً هذه السلوكيات التي كنت أسأل عنها 220 00:10:37,429 --> 00:10:39,429 حسنا، حسنا، إذن فسّر لي ذلك. الدورة الشهرية؟ 221 00:10:40,865 --> 00:10:42,399 أجل، ربّما 222 00:10:43,801 --> 00:10:45,068 ماذا عن المخدرات؟ 223 00:10:45,136 --> 00:10:46,403 أهناك مخدرات جديدة على السّاحة؟ 224 00:10:46,470 --> 00:10:47,337 الحب 225 00:10:48,372 --> 00:10:49,439 الحب هو مخدِّر 226 00:10:49,507 --> 00:10:51,074 أنت حقّا عليك أن تنسى هذه الفتاة 227 00:10:51,142 --> 00:10:52,242 لكني أحبها 228 00:10:52,309 --> 00:10:53,243 لا، أنت لا تفعل 229 00:10:53,310 --> 00:10:54,444 كيف لك أن تعرف؟ 230 00:10:54,512 --> 00:10:56,579 مئات السنين من التجربة 231 00:10:57,915 --> 00:11:00,750 أنظر، ياولد...أنت في السابعة عشر من العمر 232 00:11:00,817 --> 00:11:02,985 و لا تعرف حتى إلى أي درجة أنت فَتِي 233 00:11:03,054 --> 00:11:06,722 فقط اخرج، مارس الرياضة، و امرح 234 00:11:06,790 --> 00:11:08,758 مارس الجنس، كُنْ مجنوناً 235 00:11:08,825 --> 00:11:09,892 هل أنت متأكد؟ 236 00:11:09,960 --> 00:11:11,293 أجل. سيجعلك هذا على مايرام 237 00:11:13,229 --> 00:11:14,729 ...أنت على حق 238 00:11:16,666 --> 00:11:17,632 شكراً يارجل 239 00:11:23,506 --> 00:11:24,973 مرحبا، ياصغيرات؟ 240 00:11:25,041 --> 00:11:27,075 هل يمكنكن رجاءًا تُوجيهي إلى مصدركم 241 00:11:27,142 --> 00:11:29,077 من الكافيين المعدّل؟ 242 00:11:29,144 --> 00:11:30,811 هل هذا إذ كنّا معاً أعلينا مشاركة 243 00:11:30,879 --> 00:11:34,449 بعض التصرفات الطفولية مع الأخرين؟ 244 00:11:34,516 --> 00:11:35,849 عفواً؟ 245 00:11:35,917 --> 00:11:37,685 لقت سمِعتيني، ياسافلة 246 00:11:37,752 --> 00:11:40,788 وااو، وصلنا 'السافلة' قبل الأوان 247 00:11:40,855 --> 00:11:42,722 فليكن، متشرّفة بلقائكن 248 00:11:42,790 --> 00:11:45,325 "هيذر"، "هيذر"، و "هيذر" 249 00:11:45,393 --> 00:11:46,193 ماذا؟ 250 00:11:46,260 --> 00:11:48,228 'كولت فيلم' سيركا 1988 251 00:11:48,296 --> 00:11:51,498 موضة الأزياء خاصتك؟ هي من عام 2011 252 00:11:53,134 --> 00:11:55,302 و لما لا تُرجعي حذاءا المهرج هذين من حيث أتوا 253 00:11:55,369 --> 00:11:57,404 أيا كان، من المتشرد حيث سُرقت 254 00:11:57,472 --> 00:12:00,640 و توقّفي عن حشر نفسكِ داخل الدائرة الخارجة عن نطاقك الإجتماعي 255 00:12:00,708 --> 00:12:03,076 أنتِ لن تجرئي عن إهانة حذائي 256 00:12:10,317 --> 00:12:12,151 أوه...آسفة 257 00:12:12,219 --> 00:12:14,520 آه حلوتي، لقد بدأت الأشياء الجادّة 258 00:12:17,991 --> 00:12:20,225 أنت جديدة هنا لذا لا أريد أن أكون 259 00:12:20,292 --> 00:12:21,827 قاسيا على أساليبك في التدريس 260 00:12:21,894 --> 00:12:23,929 لكن لا يمكنك تدريس ما تشائين 261 00:12:23,997 --> 00:12:25,263 التزمي بروميو وجولييت 262 00:12:25,331 --> 00:12:27,332 لقد كنت أحاول البقاء بعيدة عن 263 00:12:27,399 --> 00:12:29,167 أي نقاش يثير هرمونات المراهقين 264 00:12:29,235 --> 00:12:31,301 ناهيك عن الموت والمخدرات 265 00:12:31,369 --> 00:12:33,237 خصوصا مع ما يحصل حاليا 266 00:12:33,304 --> 00:12:34,438 في المدرسة 267 00:12:34,506 --> 00:12:35,873 ما الذي تلمحي إليه بالتحديد؟ 268 00:12:35,941 --> 00:12:38,943 الفتاة التي إنهارت في صفي؟ "بيفرلي"؟ 269 00:12:39,011 --> 00:12:42,847 الإشاعة تقول أنّها كانت تتعاطى نوع من المخدرات القوية لتساعدها في الدراسة 270 00:12:42,914 --> 00:12:45,650 أنت هنا كبديلة لأيام قليلة 271 00:12:45,717 --> 00:12:47,216 إلتزمي بالمنهج 272 00:12:47,284 --> 00:12:49,019 و دعيني أتعامل مع محيط التلاميذ 273 00:12:51,355 --> 00:12:53,857 كان من الصعب تفريق هذه اللئيمة عن أحد فتياتي 274 00:12:56,293 --> 00:12:58,128 إبقي خارجاً، سأتعامل معكِ بعد دقائق 275 00:13:03,033 --> 00:13:03,932 اإنتهينا هنا؟ 276 00:13:04,801 --> 00:13:05,934 ماذا حصل؟ 277 00:13:06,002 --> 00:13:07,502 عِصابة الأنيقات لم تُقدِّر 278 00:13:07,570 --> 00:13:09,805 مواهبي في الديكور، خصوصاً عندما حاولت 279 00:13:09,873 --> 00:13:12,274 ثقب أنف "هيدر" بواسطة القلم 280 00:13:12,341 --> 00:13:13,809 كان من المفترض أن تتأقلمي 281 00:13:15,645 --> 00:13:17,079 هل حصلتم على شيء؟ 282 00:13:17,147 --> 00:13:18,713 درس أخلاقي من نائب المدير 283 00:13:18,781 --> 00:13:20,614 و 27 دعوة للرّقص 284 00:13:20,683 --> 00:13:21,582 'تَمّ تسلُّم واحدة من طرف 'مناجاة النفس 285 00:13:21,650 --> 00:13:22,616 ...جميل 286 00:13:22,685 --> 00:13:23,317 و أنت؟ 287 00:13:23,385 --> 00:13:24,451 حظي عاثِر 288 00:13:24,519 --> 00:13:25,753 كينزي"، و أنتِ؟" 289 00:13:25,821 --> 00:13:27,822 حسناً، تمت مهاجمتي من طرف جذّابات مسعورات، صُقِلت خشونتهن 290 00:13:27,890 --> 00:13:30,224 على يد مُدرّبة مشاكسة بعدها تمّ احتجازي 291 00:13:30,292 --> 00:13:32,160 نحن لم نُحرز تقدما كبيرا، أليس كذلك 292 00:13:32,227 --> 00:13:34,128 ..القلق في سن المراهقة ...هو عدوّنا الأكبر 293 00:13:34,196 --> 00:13:35,295 لقد قلتيها، أختاه 294 00:13:38,311 --> 00:13:40,046 لم تجد شيئا داخل المدرسة 295 00:13:40,113 --> 00:13:41,613 لاشيء يمكن تحديده 296 00:13:41,682 --> 00:13:44,216 حسنا، إذا كان 'سنوبي' لا يمكنه شمُّ الأشخاص خارج قدرة حواسه (سخصية الكلب بالرسوم المتحرّكة) 297 00:13:44,284 --> 00:13:46,886 هذا يعني أنّه لا يوجد 'فاي' داخل المدرسة أليس كذلك؟ 298 00:13:46,953 --> 00:13:49,588 'لا، لايمكنني إستشعار أي 'فاي لم يبلغ بعد سن البلوغ 299 00:13:49,656 --> 00:13:50,856 أنت تمزح؟ 300 00:13:50,924 --> 00:13:52,224 كيميائياً، هناك تغيرات في الهرمونات 301 00:13:52,292 --> 00:13:54,826 مِمَّا يجعل التعقب مستحيلاً سن البلوغ عند 'الفاي' يمكن أن يحدث 302 00:13:54,894 --> 00:13:56,895 في أي وقت بين 11 و 16 سنة 303 00:13:56,962 --> 00:13:58,329 تماماً مثل البشر 304 00:13:58,397 --> 00:14:01,166 "رغم ولوجي إلى السّجل الطبي ل "بيفرلي 305 00:14:01,233 --> 00:14:03,101 و فحوصات الدم الأولية تُشير على 306 00:14:03,169 --> 00:14:04,736 "أنّها بالتأكيد أصيبت بشيء من "الفاي 307 00:14:04,804 --> 00:14:06,304 هل يمكن أن تخبريني أيّ نوع؟ 308 00:14:06,371 --> 00:14:07,638 أنه شيء لم أره من قبل 309 00:14:07,707 --> 00:14:09,372 يمكنني البحث في قاعدة بياناتي 310 00:14:09,440 --> 00:14:11,008 ...لأرى إذا بقيت أشياء عالقة، لكن 311 00:14:12,077 --> 00:14:13,543 أعلم 312 00:14:13,611 --> 00:14:16,613 'علينا معرفة أيّ نوع من 'الفاي داخل الدرسة 313 00:14:16,681 --> 00:14:17,647 أجل 314 00:14:17,716 --> 00:14:18,816 'حسنا، إنهما زوجان من 'أكفين 315 00:14:18,883 --> 00:14:20,383 لا أحد قادر على فعل كهذا 316 00:14:22,020 --> 00:14:23,520 'لقد تحدثت مع 'الأش 317 00:14:23,588 --> 00:14:25,387 'أكْفين'، ماهو ال'أكفين' 318 00:14:25,455 --> 00:14:28,390 وِفقاً ل"ليمان": هي 'فاي' حمقاء 319 00:14:28,458 --> 00:14:29,658 تنضج بشكل أبطأ مقارنة مع الجميع 320 00:14:29,727 --> 00:14:31,694 أعتقد أني واعدت أحد 'أكفين' فيما مضى 321 00:14:31,994 --> 00:14:33,995 إعتقدت فقط على أنه إذا كنت قد تربيت 322 00:14:34,063 --> 00:14:36,064 على يد بشري لهذا ذهبت إلى مدرسة البشر 323 00:14:36,132 --> 00:14:38,267 إنها من الممارسات الشّائعة 'لوضع أطفال 'الفاي 324 00:14:38,335 --> 00:14:40,969 ضمن النظام المدرسي حتى يستطيعوا دراسة طُرق البشر 325 00:14:41,037 --> 00:14:42,504 و يتعلّموا كيفية الإندماج 326 00:14:42,572 --> 00:14:45,608 كان من الجميل معرفة لماذا كنت طرفاً خارجياً 327 00:14:45,675 --> 00:14:46,908 أعلم 328 00:14:46,976 --> 00:14:49,744 علينا القيام بهذا بالطريقة الصّعبة 329 00:14:49,811 --> 00:14:51,646 تعذيب معظم الفتيات؟ 330 00:14:51,714 --> 00:14:52,847 لأجل المعلومات 331 00:14:52,914 --> 00:14:54,148 هذا أيضاً 332 00:14:54,216 --> 00:14:55,783 ...إستنطاق الأطفال، عظيم 333 00:14:55,851 --> 00:14:58,886 أعتقد أنّي سأبقى بعيدة عن مافيا الفتيات، أعني 334 00:14:58,954 --> 00:15:01,456 إلاّ إذا أردتم ياجماعة بعضاً مِن البلاستيك المكسور فوق أيديكم 335 00:15:01,523 --> 00:15:03,023 حاولي فقط أن تندمجي بمكان ما، موافقة؟ 336 00:15:09,530 --> 00:15:11,398 في الواقع، ليس مسموح لكِ القيام بذلك 337 00:15:11,466 --> 00:15:12,299 لما لا؟ 338 00:15:12,367 --> 00:15:13,600 المطران' لا يذهب بهذا الإتجاه' 339 00:15:13,668 --> 00:15:14,901 أبسبب ديانته؟ 340 00:15:17,739 --> 00:15:18,739 ماهو اسمك على أي حال؟ 341 00:15:18,806 --> 00:15:20,038 "إيرل" 342 00:15:20,106 --> 00:15:22,341 هذا إسم عظيم، في قمة الغرابة 343 00:15:23,777 --> 00:15:26,812 "إذن "إيرل"، مارأيك ب"بيفرلي 344 00:15:26,880 --> 00:15:29,715 كلّ ذلك العقل الجميل ينهار داخل الصّف؟ 345 00:15:29,783 --> 00:15:31,417 مالذي فاتنا في القضية؟ 346 00:15:38,357 --> 00:15:39,891 الفارس لا يتحرّك قطرياً 347 00:15:39,958 --> 00:15:41,359 ماذا بعد؟، لا أحدا يتململ 348 00:15:41,427 --> 00:15:43,194 أعتقد أنّه الإجهاد 349 00:15:43,262 --> 00:15:45,430 أجل، من الصعب مواكبة التقدم 350 00:15:45,498 --> 00:15:47,799 مع سُم عصابة الوقِحات 351 00:15:47,866 --> 00:15:49,334 أجل، الحصول على أفضل الدرجات ليست كافياً 352 00:15:49,402 --> 00:15:50,669 بالنسبة لمَدرَسة تصنيفها أقل 353 00:15:50,736 --> 00:15:53,704 لا أستطيع تصور وجود كل هذا الإجهاد 354 00:15:53,772 --> 00:15:55,272 عند الحصول على المِنحة الرياضية 355 00:15:56,808 --> 00:15:59,710 أحياناً الضغط يقود الناس لإرتكاب الحماقات 356 00:16:02,580 --> 00:16:06,383 أيرل"، أتقول لي أنّ" المساعدات المقيمات". مُتبنات؟" 357 00:16:09,119 --> 00:16:11,854 إنّه أبي، عليّا الإنصراف 358 00:16:11,922 --> 00:16:13,389 غذاً نلعب مرّةً أخرى؟ 359 00:16:13,457 --> 00:16:14,757 أجل، بالتأكيد 360 00:16:19,930 --> 00:16:21,464 لعبة جيدة 361 00:16:25,335 --> 00:16:27,135 رائع تشكيلات الإنسان 362 00:16:27,937 --> 00:16:29,705 لا! لن أذهب إلى هناك؟ 363 00:16:29,772 --> 00:16:31,540 !هذا ليس صحيحاً !هذا خطأ 364 00:16:31,607 --> 00:16:33,508 !إنه لبشكل مُطلق و تام خاطئ 365 00:16:33,576 --> 00:16:35,544 لماذا؟ أنت تحتاج لقاعدة صلبة مضلّعة 366 00:16:35,611 --> 00:16:37,979 و مثلث ثلاثي الأوجه كي نصل للنقط المُشتركة 367 00:16:38,047 --> 00:16:39,647 !ما خطبكم يا ناس؟ 368 00:16:39,715 --> 00:16:41,949 !لن تبلغو القمّة لوحدكم بهذه الطريقة 369 00:16:48,189 --> 00:16:49,357 آنسة؟ 370 00:16:49,424 --> 00:16:51,258 مالذي يمكنني فعله من أجل إئتمان إضافي؟ 371 00:16:51,326 --> 00:16:53,193 عشاء بسرطان البحر تدليك ظهري؟ 372 00:16:58,132 --> 00:16:59,266 لورين"، أنا أمزح" 373 00:17:00,101 --> 00:17:00,968 ...صحيح 374 00:17:01,669 --> 00:17:03,237 ماذا لديكِ؟ 375 00:17:03,304 --> 00:17:06,306 مهما كان مخدر 'الفاي' ذاك فأن ما يصيب هؤلاء الأطفال 376 00:17:06,374 --> 00:17:08,775 يحتوي على آثار من الأنسجة الجنينية 377 00:17:08,843 --> 00:17:10,110 ماذا؟ مثل بيض 'الفاي'؟ 378 00:17:10,178 --> 00:17:11,178 ربما 379 00:17:11,912 --> 00:17:14,180 إذن، بدلاً من العثور على ابرة في كومة قش 380 00:17:14,248 --> 00:17:16,249 على ماذا عسانا نبحث؟ العُّش؟ 381 00:17:16,516 --> 00:17:17,516 شكراً لكِ 382 00:17:20,387 --> 00:17:22,855 بخصوص ذلك اليوم ...عندما أتيتُ مع "نادية" بواسطة 383 00:17:22,923 --> 00:17:25,591 هي ليس معتادة على إظهار أحاسيسها أمام النّاس 384 00:17:25,658 --> 00:17:27,293 لا عليكِ 385 00:17:27,361 --> 00:17:28,927 أجد من الصّعب عليا أحياناً 386 00:17:30,662 --> 00:17:32,197 إخفاء الكثير عنها 387 00:17:32,365 --> 00:17:33,464 أجل، أراهن 388 00:17:33,532 --> 00:17:35,466 أوَد أن أقول لها الحقيقة 389 00:17:35,534 --> 00:17:38,069 لكن كيف يمكنني أن أفسّر لها كلّ هذا؟ 390 00:17:38,137 --> 00:17:39,837 "حيواتنا جد معقّدة، "لورين 391 00:17:40,306 --> 00:17:41,706 "نجمة ذهبية ل "كينزي 392 00:17:43,475 --> 00:17:44,708 "مرحبا، "لورين 393 00:17:44,776 --> 00:17:46,911 أحد المشجعات بدأت في الصياح 394 00:17:46,978 --> 00:17:48,412 أجل، هنّ يقمن بذلك 395 00:17:48,479 --> 00:17:50,781 لا، لا، لا، أعني أنّها في حالة ذعر تام 396 00:17:50,848 --> 00:17:53,083 'حول سلامة هَرمِها و 'مؤخرته العرجاء 397 00:17:53,151 --> 00:17:55,152 ...لم تكن مستقيمة أو شيء من هذ القبيل 398 00:17:55,220 --> 00:17:56,987 كان كل شيء عن الأرقام .....الحقائق، بلا بلا 399 00:17:57,055 --> 00:17:59,656 "بعدها انهارت تماما مثل "بيفرلي 400 00:17:59,724 --> 00:18:01,458 من الأفضل لي الحصول على جميع ملفات التلاميذ 401 00:18:01,526 --> 00:18:04,461 لم أعد أريد لعبة اللحاق مع هذا الشيء في حالة إذا تفشّى 402 00:18:04,529 --> 00:18:06,463 إذن، فهي الحالة الثانية للأفكار الصاخبة 403 00:18:06,531 --> 00:18:08,432 و الإثنين معاً "بيفرلي" و هذه الفتاة هما من المشجعات 404 00:18:08,499 --> 00:18:09,866 أجل، و تتذكري تلك المدرّبة المجنونة 405 00:18:09,934 --> 00:18:12,402 من مكتب 'ديكرسون'؟ 406 00:18:12,470 --> 00:18:13,770 تلك القنبلة الموقوتة 407 00:18:13,838 --> 00:18:16,105 و أيضا 'عصفور صغير' قال لي أنه ربّما قد تمّ تَبَنِّيهم 408 00:18:16,173 --> 00:18:17,940 على أساس الحصول على المنحة الرياضية 409 00:18:18,007 --> 00:18:20,743 أعتقد أنه حان الوقت للتحدث مع الآنسة "كيرلس" حول الفتيات 410 00:18:20,811 --> 00:18:22,411 ليحققن نجاحاً باهراً 411 00:18:22,479 --> 00:18:23,312 نعم 412 00:18:26,450 --> 00:18:27,382 مرحباً، عزيزتي 413 00:18:27,451 --> 00:18:28,417 أين كنتِ؟ 414 00:18:29,853 --> 00:18:32,187 كان عليا إيصال شيء ل"بو"؟ 415 00:18:33,522 --> 00:18:35,990 لماذا تعملين معها؟ 416 00:18:36,058 --> 00:18:38,192 حسناً، على نحوٍ ما هي زميلتي بالعمل 417 00:18:42,498 --> 00:18:44,466 هيّا، لنقم بشيء ما 418 00:18:44,533 --> 00:18:45,834 لنمرح بمكان ما 419 00:18:45,901 --> 00:18:47,902 حسنا، مثل ماذا؟ 420 00:18:47,970 --> 00:18:52,305 لا أعلم، مثلا بمُختبركِ الأخر 421 00:18:52,373 --> 00:18:54,575 نتضاجع على ضوء موقد النّار 422 00:18:58,580 --> 00:19:01,915 أودّ حقّاً فعل ذلك ، لكن عليّا إنهاء هذا 423 00:19:01,983 --> 00:19:03,951 هيّا، أنت لا تمرحين 424 00:19:08,088 --> 00:19:09,121 ...هيّا 425 00:19:11,892 --> 00:19:14,159 ...نادية"، هناك العديد من الأشياء أود" 426 00:19:18,532 --> 00:19:21,366 ...تعرفين، أنا لم أحّل هذه القضية بعد، و 427 00:19:23,202 --> 00:19:26,437 تعلمين، أنتِ لم تُخرجي آلة التصوير خاصتك منذ مدّة 428 00:19:26,506 --> 00:19:29,641 لما لا تلتقطي بعض الصور للأشياء؟ 429 00:19:29,709 --> 00:19:31,042 حاضر، فاتنتي 430 00:19:51,596 --> 00:19:52,896 هيّا، امنحيني شيئاً أكثر إثارة 431 00:19:52,963 --> 00:19:54,096 إسحبي شعرك 432 00:19:54,164 --> 00:19:56,733 حسنا، ليس هذا ماقصدته 433 00:20:01,038 --> 00:20:02,906 يإلهي، "لورين" كم أنت فاتنة 434 00:20:05,042 --> 00:20:06,643 تعالي هنا 435 00:20:06,710 --> 00:20:08,377 هيّا، إسحريني 436 00:20:10,479 --> 00:20:11,680 إنها رائعة 437 00:20:13,750 --> 00:20:14,983 إنها جميلة 438 00:20:16,252 --> 00:20:17,152 أجل 439 00:20:17,219 --> 00:20:18,554 ...حسنا، إبقي هناك 440 00:20:18,621 --> 00:20:19,788 لا تتحرّكي 441 00:20:22,191 --> 00:20:22,891 أنظري إلي 442 00:20:24,527 --> 00:20:25,460 أنظري إلي 443 00:20:27,096 --> 00:20:29,064 جميلة...هذا رائع 444 00:20:29,131 --> 00:20:31,699 حسنا، مهلاً، مهلاً 445 00:20:31,767 --> 00:20:35,870 لنجعل من هذه اللّقطة أكثر إثارة 446 00:20:35,938 --> 00:20:38,973 ...إجعلي من هذه الصور أكثر جمالاً 447 00:20:54,522 --> 00:20:56,756 هذه هي "لورين" التي أعرفها 448 00:21:02,663 --> 00:21:06,432 هل تعرفين...أنا حقّا 449 00:21:06,500 --> 00:21:09,535 عليا العودة إلى العمل 450 00:21:34,159 --> 00:21:35,526 أرجوا المعذرة؟ 451 00:21:36,729 --> 00:21:38,796 هل لي أن أسئلك بعض الأسئلة؟ 452 00:21:38,864 --> 00:21:40,798 !أنا في خِضم السلسلة 453 00:21:40,866 --> 00:21:43,200 بيفرلي" و باقي المشجعات" 454 00:21:43,268 --> 00:21:45,202 ألديكِ فكرة عمّا حصل لهن؟ 455 00:21:49,573 --> 00:21:51,274 و ماهمّك أنتِ بفتياتي؟ 456 00:21:51,342 --> 00:21:53,777 شيء ما أوصل الإثنين إلى المستشفى؟ 457 00:21:53,845 --> 00:21:56,446 أنا متأكدة أنّ الوضع سيتم التعامل معه كما يجب 458 00:21:56,514 --> 00:21:58,615 أجل، أترين أنا غير متأكّدة من أنّ 459 00:21:58,683 --> 00:22:00,617 تعاملك معهن لم يكن بالشكل المناسب 460 00:22:00,685 --> 00:22:02,852 الإطباء أجمعو على أنها المخدرات 461 00:22:06,222 --> 00:22:07,657 هل تعتقدي أنّي أعطيتهن شيئاً 462 00:22:07,724 --> 00:22:08,958 أفعل الآن 463 00:22:11,094 --> 00:22:12,795 بطريقة ما لقد ضللت الواقع، ياحلوتي 464 00:22:12,863 --> 00:22:14,764 حسنا، فقط حيث أحبب ذلك 465 00:22:14,831 --> 00:22:15,731 هل هذا تهديد؟ 466 00:22:15,799 --> 00:22:17,166 ...أجل، لما لا 467 00:22:20,169 --> 00:22:21,302 الجميل في الأمر 468 00:22:21,370 --> 00:22:23,171 أراهن على أنّ كل الصبية يطاردونكِ؟ 469 00:22:23,238 --> 00:22:25,239 و أنا أراهن على أنّ جميعهم يرتعبون مِنكِ 470 00:22:30,279 --> 00:22:31,913 ...خطأ فادح، ياأستاذة 471 00:22:40,555 --> 00:22:42,489 البعض القليلة من مشجعاتي تقدّمن بطلبات 472 00:22:42,557 --> 00:22:46,626 من أجل المنحة الرياضية سَاعدتُهنّ قليلاً 473 00:22:46,695 --> 00:22:47,861 منشطات؟ 474 00:22:47,929 --> 00:22:50,429 كميات قليلة غير ملحوظة 475 00:22:50,497 --> 00:22:54,133 أراهن على أنّهم لاحظوا أيّ شيء أخر؟ 476 00:22:55,569 --> 00:22:59,038 'كميات شبه معدومة من 'مدرات البول لإبقاءِ وزنهن خفيفاً 477 00:22:59,106 --> 00:23:00,740 ظننت أنني كنت أساعد 478 00:23:00,808 --> 00:23:04,443 أنهم مجرّد أطفال سوف يقتدون بكِ 479 00:23:04,511 --> 00:23:07,112 عليكِ أن تكوني في هذا أكثر جِدية بقدر عملك في الميدان 480 00:23:11,584 --> 00:23:16,321 مهما كنتِ تُعطينهم، عليكِ التوقف الآن 481 00:23:16,388 --> 00:23:17,889 بالتأكيد 482 00:23:19,058 --> 00:23:20,358 لا تجعليني أعود إلى هنا 483 00:23:20,960 --> 00:23:21,992 !أنا أحبّك 484 00:23:23,829 --> 00:23:26,063 أجل...أعلم 485 00:23:56,320 --> 00:23:57,453 لا تنسى غذائك هنا، يارفيقي 486 00:23:58,254 --> 00:24:00,289 إذن، إلى أين أنت ذاهب مع كلٌ هذه العجلة؟ 487 00:24:00,357 --> 00:24:02,625 أحاول تقاطع الطريق مع فتاة 488 00:24:02,693 --> 00:24:04,092 و هذا في الواقع يبدو طبيعياً 489 00:24:04,160 --> 00:24:06,161 حسنا، من المفترض أن تركّز على دراستك و ليس الفتاة 490 00:24:06,229 --> 00:24:08,596 هي مختلفة نلعب الشطرنج 491 00:24:08,664 --> 00:24:10,598 أجل؟ هل هي جيِّدة كفاية؟ 492 00:24:10,666 --> 00:24:11,366 بل فظيعة 493 00:24:12,835 --> 00:24:14,101 أحببتها على الرّغم من ذلك 494 00:24:14,169 --> 00:24:16,805 الفتيات يتعلّقن بالفتيان الأذكياء 495 00:24:16,872 --> 00:24:18,540 !إذهب و احصل عليها، يا نمِر 496 00:24:22,010 --> 00:24:22,976 مستعِدّة للّعب؟ 497 00:24:23,044 --> 00:24:24,778 ...للإحماء 498 00:24:25,647 --> 00:24:26,780 أكان ذلك أبوك؟ 499 00:24:26,848 --> 00:24:27,781 أجل 500 00:24:27,849 --> 00:24:28,716 أيوصلك للمدرسة كلّ يوم؟ 501 00:24:29,484 --> 00:24:30,584 لابد أنّه في غاية اللّطف 502 00:24:30,652 --> 00:24:31,952 هو كذلك 503 00:24:32,019 --> 00:24:33,587 لم أقضي الكثير من الوقت معه منذ قبل 504 00:24:33,655 --> 00:24:34,421 قبل ماذا؟ 505 00:24:34,489 --> 00:24:35,656 قبل شهرين 506 00:24:35,724 --> 00:24:37,858 أوصلتُ فريق المدرسة إلى القمّة 507 00:24:37,925 --> 00:24:40,026 أعتقد أنّه أحبّ ذلك 508 00:24:40,094 --> 00:24:41,161 أصبحنا في النهائيات الإقليمية 509 00:24:41,229 --> 00:24:43,330 بطل مسابقة الأسئلة و الشطرنج 510 00:24:43,397 --> 00:24:44,831 "أنت مُمَزِّق "أيرل 511 00:24:44,899 --> 00:24:46,566 نائب المدير "ديكرسون"، قام بتكوين فريق 512 00:24:46,633 --> 00:24:49,569 إختارني أنا و إثنان من زملائي لنكون ضِمنه 513 00:24:49,636 --> 00:24:50,871 لمْ نخسر يوماً 514 00:24:50,938 --> 00:24:53,073 أنت فخور، أرى ذلك 515 00:24:54,342 --> 00:24:56,141 عمِلت فيه بجد في الآونة الأخية 516 00:24:56,209 --> 00:24:59,044 سجّلت درجات ممتازة والآن يبدو أن الجميع أكثر سعادة 517 00:24:59,112 --> 00:25:03,082 إنه..نفس الشيء لمساعدة بعض السيّدات 518 00:25:07,254 --> 00:25:08,921 أيرل" مالذي تفعله؟" 519 00:25:08,989 --> 00:25:10,189 ...أنا آسف، اعتقدت 520 00:25:10,257 --> 00:25:12,257 ماذا؟ لماذا تفعل هذا؟ 521 00:25:18,864 --> 00:25:22,133 كان واحداً من هؤلاء سريعاً الى حد ما لكن رطب و رغوي 522 00:25:22,201 --> 00:25:24,835 تعرفين، و كأنّكِ تُقبِّلين دمية تغمرها الإنفلونزا 523 00:25:24,904 --> 00:25:26,237 الرغوي قد يكون لطيفاً 524 00:25:26,305 --> 00:25:28,838 آسفة الآنسة 'الشّيطانة'، منذ متى آخر مرّة 525 00:25:28,907 --> 00:25:31,942 قمتِ بتقبيل سيّد شطرنج لزِج مثار جنسيا؟ 526 00:25:32,010 --> 00:25:34,744 من الواضح أنّ شهرته ظَبَّبَتْ على دماغه 527 00:25:34,812 --> 00:25:36,179 كيف هو؟ 528 00:25:36,247 --> 00:25:38,848 حسناً، لقد أبلى حسناً قبل عدّة أشهر 529 00:25:38,917 --> 00:25:40,984 ديكرسون" جعله هو و رفاقه أعضاءاً" 530 00:25:41,052 --> 00:25:43,319 في فريق الأمغة أو شيء من هذا القبيل 531 00:25:43,387 --> 00:25:45,754 مثيرة للاهتمام 532 00:25:45,822 --> 00:25:47,390 لازلت في حالة الغيبوبة جرّاء أعراض القبلة 533 00:25:47,457 --> 00:25:48,791 مالمثير؟ 534 00:25:48,858 --> 00:25:51,860 حسنا، "ديكرسون" جمع فريقاً من العباقرة؟ 535 00:25:51,929 --> 00:25:53,595 بيفرلي" ذُعرِت بسبب شكسبير" 536 00:25:53,663 --> 00:25:56,632 و "سارة" تَنْفُث الرياضيات 537 00:25:56,699 --> 00:25:58,901 أتقولين أنّه نائب المدير الشّرير؟ 538 00:25:58,968 --> 00:26:00,501 لا أحد يحب نائب المدير 539 00:26:00,569 --> 00:26:02,170 حسنا، اذهبي أنتِ و تفقّدي رجوليته؟ 540 00:26:02,238 --> 00:26:05,407 سأكون أنا بغرفة الفتاة الصغيرة لمضغ عِلكة الصابون 541 00:26:09,111 --> 00:26:10,145 مرحباً أستاذة 542 00:26:10,947 --> 00:26:12,113 ماذا؟ 543 00:26:12,781 --> 00:26:14,316 مالذي تفعله هنا؟ 544 00:26:14,383 --> 00:26:16,550 أنا أيضاً سعيد لرؤيتك 545 00:26:18,686 --> 00:26:20,554 أبحث عن رفيقة للحفل الرّاقص 546 00:26:20,621 --> 00:26:21,989 مضحك جداً 547 00:26:22,057 --> 00:26:23,690 في الواقع، هناك ماهو أهم في الحفلة مابعد الرقص 548 00:26:23,758 --> 00:26:24,891 تاريخ الرقص، وباقة الزهور 549 00:26:24,960 --> 00:26:26,060 أعتقد أنّها للمداعبة فقط 550 00:26:26,127 --> 00:26:27,361 أود معرفة ذلك 551 00:26:27,429 --> 00:26:28,595 حفلة مابعد الرقص، بربّك؟ 552 00:26:28,663 --> 00:26:29,997 إنها حين ترمين زهرتك الخاصة 553 00:26:30,065 --> 00:26:31,064 إلى حبِّكِ الأول 554 00:26:31,131 --> 00:26:32,465 عليك أن تذهب 555 00:26:32,532 --> 00:26:34,600 أعِدكِ أنّي سأكون أفضل من مرّتكِ الأولى 556 00:26:34,668 --> 00:26:35,134 لن أحرجك 557 00:26:35,202 --> 00:26:35,969 أنا جادّة 558 00:26:36,036 --> 00:26:37,603 هل عزفت على وتر حساس هنا؟ 559 00:26:37,671 --> 00:26:39,138 أنظر... بعض الناس 560 00:26:39,206 --> 00:26:41,474 لا يَعْنون أنّهم أنْ يكونو معاً 561 00:26:41,541 --> 00:26:43,642 لا، هم أناس يفكِّرون كثيراً 562 00:26:43,710 --> 00:26:46,412 اسمعي، جزء منكِ يريد أن ينفجر 563 00:26:46,480 --> 00:26:48,213 عليكِ أن تخرجيه، فقط احضنيه 564 00:26:48,281 --> 00:26:50,182 ...أنت تعجبني، أنت فقط 565 00:26:50,249 --> 00:26:51,951 لا أحب هذا الذي يعجبني فيك 566 00:26:52,018 --> 00:26:53,819 أستطيع التعامل مع هذا 567 00:26:55,121 --> 00:26:55,788 أجل 568 00:27:05,831 --> 00:27:07,298 مالذي جاء ب"ريان لمبيرت" إلى هنا؟ 569 00:27:08,834 --> 00:27:10,702 ...ماذا، لا هو 570 00:27:10,769 --> 00:27:12,670 تعاملت مع الأمر لا بأس 571 00:27:12,738 --> 00:27:13,905 إنه 'فاي' ظلامي، "بو"؟ 572 00:27:13,973 --> 00:27:15,773 هو لا دخل له يمكن أن يورّطه بهذا 573 00:27:15,841 --> 00:27:17,642 هو لم يفعل، الأمر شخصي 574 00:27:19,844 --> 00:27:23,146 حسنا، أنتِ محاذية تستطيعين فِعل ماتريدين 575 00:27:24,682 --> 00:27:26,617 أنا لا أطلب منك الإذن 576 00:27:38,529 --> 00:27:40,897 كُنت أعتقد أن "أيرل" معجب بي 577 00:27:40,964 --> 00:27:43,533 لكن هذا فقط لأنه خجول 578 00:27:43,600 --> 00:27:46,435 و بعدها على حين غرّة وجدته يخرج مع فتيات أخريات 579 00:27:48,471 --> 00:27:50,907 أهو سلوك غريب عن المدعو"أيرل"؟ 580 00:27:50,974 --> 00:27:53,508 نعم لقد تغيّر من العدم 581 00:27:53,576 --> 00:27:55,176 مالذي تعتقدينه السبب في ذلك؟ 582 00:27:57,246 --> 00:27:58,513 بوضوح 583 00:28:01,851 --> 00:28:03,418 إنّها أنا 584 00:28:09,357 --> 00:28:12,826 أنظري، لَسْتِ أنتِ بل هو 585 00:28:12,894 --> 00:28:14,662 ماذا لو كان هو نصفي الثاني؟ 586 00:28:18,867 --> 00:28:20,901 البكاء لن يساعد، ثقي بي 587 00:28:23,237 --> 00:28:25,772 ألا يوجد هناك أحد بهذه المدرسة ممّن يعاني من مشاكل حقيقية؟ 588 00:28:33,814 --> 00:28:36,315 أنت جميلة 589 00:28:36,383 --> 00:28:38,484 فتاة حسّاسة بشكل واضح 590 00:28:40,053 --> 00:28:41,753 يجب عليك إيجاد البديل لنصفك الثاني 591 00:28:43,255 --> 00:28:44,089 موافقة؟ 592 00:28:47,060 --> 00:28:48,359 ألديك صديقة؟ 593 00:28:54,067 --> 00:28:55,166 تريد واحد؟ 594 00:29:02,240 --> 00:29:03,474 أتفهم 595 00:29:03,541 --> 00:29:05,142 لا، لم أكن أقصد قول هذا 596 00:29:10,015 --> 00:29:12,348 أنا فخور جداً بالفريق الذي كوّنته 597 00:29:12,416 --> 00:29:13,917 أتفهم، لقد أبلو بلاء حسناً 598 00:29:13,985 --> 00:29:16,352 المدرسة لم تعرف هذا النّوع من النجاح 599 00:29:16,420 --> 00:29:17,954 الإحترام الذي تلقيناه بالمرور 600 00:29:18,022 --> 00:29:19,956 إلى نهاية البطولة الإقليمية،لا يقدّر بثمن 601 00:29:20,024 --> 00:29:22,558 يجب أن تكون لصالحك أنت أيضاً 602 00:29:22,627 --> 00:29:23,660 بمعنى؟ 603 00:29:23,728 --> 00:29:25,328 التحولات بالفريق 604 00:29:25,395 --> 00:29:27,430 كانت جد لافتة للإنتباه، ألا توافقني؟ 605 00:29:27,498 --> 00:29:29,599 نتيجة المثابرة والعمل الشاق 606 00:29:29,666 --> 00:29:31,400 أنا أقلقة فقط حول مقابل 607 00:29:31,468 --> 00:29:33,603 الضغط الذي حُشرِو فيه هؤلاء التلاميذ 608 00:29:33,670 --> 00:29:36,639 لقد استثمرت الكثير من وقتي الشّخصي 609 00:29:36,706 --> 00:29:39,342 لتعليم هؤلاء الأولاد، وعائلاتهم جد مُمْتنون 610 00:29:39,409 --> 00:29:40,809 أتفهّم 611 00:29:40,877 --> 00:29:42,845 ألديكِ فكرة عمّا يحاربه هؤلاء الآطفال؟ 612 00:29:42,912 --> 00:29:44,679 'تكلفة التعليم الجامعي' 613 00:29:44,747 --> 00:29:47,249 الفوز بهذه المسابقة 'قد يعني 'المِنح الدراسية 614 00:29:47,316 --> 00:29:48,783 سأقابل آبائِهم غذاً 615 00:29:48,851 --> 00:29:50,752 لمناقشة تطبيقات المدرسة 616 00:29:50,819 --> 00:29:54,189 لذا، أنا آسف إذا كنت توّاقا لرؤية فريقي يتوّج على جهوده 617 00:29:57,260 --> 00:29:58,660 أليس لديك فصل ينتظرك؟ 618 00:30:09,271 --> 00:30:10,604 تحياتي 619 00:30:16,144 --> 00:30:17,243 ماذا تفعلين؟ 620 00:30:18,145 --> 00:30:19,612 الهندسة الإقليدية 621 00:30:22,183 --> 00:30:23,149 عفواً؟ 622 00:30:23,217 --> 00:30:24,817 عليً تسليمه غداً 623 00:30:26,554 --> 00:30:29,255 كينزي" أنتِ متخفية كطالبة" 624 00:30:29,323 --> 00:30:32,091 ليس عليك أداء الواجبات 625 00:30:32,159 --> 00:30:33,758 لكني أجيدها 626 00:30:36,062 --> 00:30:38,497 هل تعرفين أنّه يمكنك إنشاء دالّة 627 00:30:38,565 --> 00:30:41,200 إنطلاقاً من لاشيء؟ أو خارج حدود الزمن 628 00:30:41,267 --> 00:30:44,403 ليس هذا فقط، لكن من الناحية التاريخية 629 00:30:44,470 --> 00:30:48,939 بديهيات 'إقليدس' تبدو واضحة بشكل حدسي حيث أنّ 630 00:30:49,007 --> 00:30:51,509 أيّ نظرية أُثبتت من طرفهم تُعتبر صحيحة 631 00:30:51,577 --> 00:30:55,413 في المعني الميتافيزيقي المُطلق 632 00:30:56,215 --> 00:30:58,249 ألا يعصف هذا بدماغك؟ 633 00:30:59,851 --> 00:31:02,220 إنه كلّيا يعصف بدماغي 634 00:31:02,287 --> 00:31:03,321 أجل 635 00:31:04,423 --> 00:31:05,756 هذا ماكنت أخشاه 636 00:31:09,032 --> 00:31:11,337 المعالجة الحديثة من المُسَلَّمَات السِّتة 637 00:31:11,383 --> 00:31:13,508 لصلابة المثلث والتي يمكن استخدامها 638 00:31:13,576 --> 00:31:14,775 'كبديل في 'التطابق الهندسي 639 00:31:14,843 --> 00:31:16,277 لا، لاتخبريني 640 00:31:16,345 --> 00:31:18,813 أعتقد أنّ "كينزي" أصابها ماأصاب الأخرين 641 00:31:18,880 --> 00:31:21,149 على مايزيد عن ألفين من السنين لم يُطلقوا عليه حتى 642 00:31:21,217 --> 00:31:22,283 الهندسة الإقليدية فقط الهندسة 643 00:31:22,351 --> 00:31:23,784 بسبب عدم وجود نوع آخر 644 00:31:23,852 --> 00:31:25,453 انها مثل الطعام الايطالي في ايطاليا 645 00:31:30,658 --> 00:31:32,426 مانحن بصدد فعله؟ 646 00:31:32,494 --> 00:31:35,095 !أعني، يمكنني سماع دماغها و هو يغلي 647 00:31:35,163 --> 00:31:36,863 لا تقلقي، لدي أخبار سارّة 648 00:31:36,931 --> 00:31:38,165 لقد أحرزت تقدماً 649 00:31:38,233 --> 00:31:40,000 وفقاً لتجاربي، مهما كان الشيء 650 00:31:40,067 --> 00:31:42,369 الذي أصاب المشجعتين فهو يتبع منحى 651 00:31:42,437 --> 00:31:44,004 في البداية، هناك زيادة في وظائف الدماغ 652 00:31:44,071 --> 00:31:45,804 و هي المرحلة التي بها "كينزي" الآن 653 00:31:45,872 --> 00:31:47,473 لكن بعد فترة، تتوسع المادة 654 00:31:47,541 --> 00:31:49,008 لسحق العقل البشري 655 00:31:49,075 --> 00:31:50,243 أهذه أخبار سارّة؟ 656 00:31:50,310 --> 00:31:52,077 كلّما علمنا أكثر عن هذا الشيء 657 00:31:52,146 --> 00:31:53,646 كلّما إحتوناه في الأقرب العاجل 658 00:31:53,713 --> 00:31:55,714 كم تبقى من الوقت قبل أن تتلاشى "بيفرلي"؟ 659 00:31:55,782 --> 00:31:56,549 يومان 660 00:31:56,617 --> 00:31:57,283 يومان؟ 661 00:31:57,351 --> 00:31:58,751 أعلم 662 00:32:00,219 --> 00:32:01,219 بمساعدة التخدير 663 00:32:01,287 --> 00:32:02,487 هذا ليس صائباً 664 00:32:07,960 --> 00:32:09,994 أقمت بحفظه، أليس كذلك؟ 665 00:32:10,062 --> 00:32:12,531 لايهم، أنه يستند إلى فرضية خاطئة 666 00:32:12,598 --> 00:32:14,332 أنتِ تفترضين أنّ عدوى الفيروس 667 00:32:14,400 --> 00:32:17,734 يمكنه أن يرتبط مع الحمض النووي 'مُستَعمِلاً 'عوامل النسخ القياسية 668 00:32:20,272 --> 00:32:21,138 إنّها على حق 669 00:32:21,773 --> 00:32:22,673 ماذا؟ 670 00:32:22,740 --> 00:32:25,276 إنّها على حق 671 00:32:25,343 --> 00:32:27,278 ملفات "الأش" أشارت إلى أنّ 'الفاي' التلاميذ 672 00:32:27,345 --> 00:32:29,180 "داخل المدرسة، كلّهم "أكفين 673 00:32:29,247 --> 00:32:31,948 لكن، ماذا لو كان أحدهم قد أعطاهم شيئاً لجعلهم أكثر ذكاءاً؟ 674 00:32:32,016 --> 00:32:33,883 هذا يفسّر فَرطْ الإلتفاف 675 00:32:33,950 --> 00:32:35,751 بالحمض النّووي 676 00:32:35,819 --> 00:32:38,154 "لكن كيف ل"الأكفين "أن يصيبو كل من المشجعات و "كينزي 677 00:32:38,222 --> 00:32:40,523 هناك عدّة طرق الأكثر ترجيحاً هي عن طريق الفم 678 00:32:40,591 --> 00:32:42,925 لكني أحتاج عيّنة من مصدر العدوى 679 00:32:42,993 --> 00:32:45,295 حسنا، سأتكفّل بهذا "إهتمي ب"كينزي 680 00:32:45,362 --> 00:32:46,362 "حسناً، لكن "بو 681 00:32:46,430 --> 00:32:48,230 مهما كان هذا الشيء 682 00:32:48,298 --> 00:32:50,365 علينا إيقافه قبل أن يتوسع 683 00:32:50,433 --> 00:32:52,000 حول المدرسة، لإنّه إلَّم نفعل 684 00:32:52,068 --> 00:32:53,468 ...فسوف يصيب 685 00:32:53,536 --> 00:32:55,637 الجميع، و بأيّ مكان !أفهمك 686 00:33:02,912 --> 00:33:03,778 "بو" 687 00:33:06,081 --> 00:33:07,114 "لقد سمعت عمّا حصل ل"كينزي 688 00:33:08,450 --> 00:33:09,750 لورين" قالت بأنه يمكنها إيجاد الترياق" 689 00:33:09,818 --> 00:33:11,519 لو استطعنا تحديد مصدر العدوى 690 00:33:11,587 --> 00:33:12,687 بما تفكرين؟ 691 00:33:12,754 --> 00:33:14,955 ديكرسون" يُخفي شيئاٌ" 692 00:33:15,023 --> 00:33:17,191 لقد جمع فريقا أكاديمياً من العدم 693 00:33:17,259 --> 00:33:18,693 للذهاب إلى البطولة الإقليمية 694 00:33:18,760 --> 00:33:20,761 حتى لو كان "ديكرسون" مُشاركاً 'فإنّه ليس ب'فاي 695 00:33:20,829 --> 00:33:22,863 ليس هناك وسيله كي يصيب بها هؤلاء الأطفال 696 00:33:22,931 --> 00:33:24,431 ما إِنْ تلقّى المُساعدة 697 00:33:24,498 --> 00:33:26,166 ماذا قالت "لورين" عن طريقة انتشاره؟ 698 00:33:26,234 --> 00:33:27,334 شفهيا 699 00:33:27,401 --> 00:33:29,569 ...كينزي" عليها أن" 700 00:33:29,637 --> 00:33:31,972 ماذا؟ تُقَبّل أحداً؟ 701 00:33:32,040 --> 00:33:34,241 لاعب الشطرنج الشّبِق ذو الألعاب المتنوعة 702 00:33:34,308 --> 00:33:36,276 أعرف شخصاً يطابق هذا الوصف 703 00:33:43,617 --> 00:33:45,118 أيرل"، صحيح؟" 704 00:33:45,185 --> 00:33:46,219 !أرجوك لا تؤذيني 705 00:33:46,286 --> 00:33:48,121 "لقد قبّلت "سارة" و "بيفرلي 706 00:33:48,188 --> 00:33:49,421 تعم ولكنه كان لاشيء 707 00:33:49,489 --> 00:33:51,891 أعني لقد قابلت شخصا آخر 708 00:33:51,959 --> 00:33:53,859 كينزي"، وقد قبّلتها أيضا" 709 00:33:53,926 --> 00:33:55,093 كيف عرفتِ؟ 710 00:33:55,161 --> 00:33:56,895 "لأنهن مريضات "أيرل 711 00:33:56,963 --> 00:33:57,963 بفضلك 712 00:33:58,030 --> 00:34:00,098 كينزي مريضة؟ كيف؟ 713 00:34:00,166 --> 00:34:01,399 درجاتك تحسّنت بشكل كبير 714 00:34:01,467 --> 00:34:03,935 خلال الأشهر القليلة الماضية مالذي كنتَ تفعله، "أيرل"؟ 715 00:34:04,003 --> 00:34:05,170 لاشيء، فقط كنت أعمل بجد 716 00:34:05,238 --> 00:34:09,173 أتريد مساعدة "كينزي"؟ فكّر أكثر 717 00:34:09,241 --> 00:34:11,142 ما الذي تغير في حياتك الروتينية؟ مالجديد؟ 718 00:34:11,209 --> 00:34:13,677 فيما سبق كنت أنجز الواجب المنزلي 719 00:34:13,745 --> 00:34:15,880 بينما يُعِدّ لي والدي الغداء 720 00:34:15,947 --> 00:34:18,682 مالذي يُعدّه؟ أريني 721 00:34:18,750 --> 00:34:19,616 أريني 722 00:34:23,388 --> 00:34:25,688 ماعلاقة هذا بالفتيات؟ 723 00:34:25,756 --> 00:34:26,689 بيض 724 00:34:26,757 --> 00:34:28,424 والدي يقول أنني أحتاج للبروتين 725 00:34:29,126 --> 00:34:30,260 أين والدك الآن؟ 726 00:34:30,327 --> 00:34:31,627 "مع "ديكرسون 727 00:34:31,695 --> 00:34:33,429 يتناقشون حول إلتحاقي بالجامعة 728 00:34:35,032 --> 00:34:35,899 هيّا بنا 729 00:35:13,134 --> 00:35:14,600 ماذا تعتقدين أنّك فاعلة؟ 730 00:35:16,304 --> 00:35:18,004 أود سؤالك نفس الشيء 731 00:35:18,072 --> 00:35:19,206 سأدعو الأمن 732 00:35:21,508 --> 00:35:24,878 أعلم بخصوص "أيرل" و رفاقه 733 00:35:24,946 --> 00:35:27,180 هم من "الأكفين"، أليس كذلك؟ 734 00:35:27,248 --> 00:35:30,816 قمتَ بحقنِهم كي تصنع تجمّع العباقرة الصغار خاصتك 735 00:35:30,884 --> 00:35:32,417 عن ماذا تتحدثين؟ 736 00:35:32,485 --> 00:35:34,720 ماذا كانت الصفقة "ديكرسون"؟ أهو نوع من الإستيلاء على التمويل؟ 737 00:35:34,787 --> 00:35:36,788 أو أنك تعيش خارج رغبتك 738 00:35:36,857 --> 00:35:38,490 لتحقيق الشهرة من خلال الأطفال؟ 739 00:35:40,927 --> 00:35:42,494 "أخرج من هنا "ديكرسون 740 00:35:42,562 --> 00:35:44,629 دجيد"، مالمشكلة؟" 741 00:35:49,735 --> 00:35:50,969 أخرج 742 00:35:51,036 --> 00:35:53,204 سأستمع للرجل ذو المطرقة 743 00:35:58,043 --> 00:35:59,277 بحق الجحيم منْ تكونين؟ 744 00:36:04,835 --> 00:36:07,603 أحببت صديقتك الصغيرة، طَقمُها جذاب 745 00:36:07,671 --> 00:36:09,338 لقد سَمِعتُ ماقولتيه 746 00:36:09,406 --> 00:36:11,674 مالذي تحاولين فِعله بصغيري؟ 747 00:36:11,742 --> 00:36:13,208 أنت والد "أيرل"؟ 748 00:36:13,276 --> 00:36:15,444 أنت و "ديكرسون" تقومان بتخدير إبنك؟ 749 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 هو يعتقد أنّه عثر على منجم ذهبي 750 00:36:22,317 --> 00:36:24,519 من الأطفال العباقرة، هذا كل شيء نحن موافقون على هذا 751 00:36:24,587 --> 00:36:25,487 نحن؟ 752 00:36:25,554 --> 00:36:26,688 أجل، أنا و باقي الآباء 753 00:36:27,823 --> 00:36:29,257 ماتبقى من مجموعة الألغاز 754 00:36:29,324 --> 00:36:31,793 تعلمين ماذا، لقد كرِهنا و تعبنا 755 00:36:31,861 --> 00:36:33,762 كوننا من الفئة الثانية هذه فرصة 756 00:36:33,829 --> 00:36:35,929 لأجل "أيرل" و بقية الأطفال 757 00:36:35,997 --> 00:36:38,665 كي يتغير نمط عيش "الأكفين" للأبد 758 00:36:38,733 --> 00:36:41,001 عن طريق تحفيز صناعي لذكائهم؟ 759 00:36:41,068 --> 00:36:42,936 إجبارهم على أن يصبحو شيئاً لا يستطيعونه؟ 760 00:36:43,004 --> 00:36:45,939 إذ كان هذا يمنحهم حياةً أفضل من بقيتنا 761 00:36:46,007 --> 00:36:48,008 فأنا حقّاً لا أهتم لطريقة حصوله 762 00:36:48,075 --> 00:36:49,910 مالذي حشوته داخل ابنك؟ 763 00:36:49,977 --> 00:36:51,711 هذا ليس من شأنكِ؟ 764 00:36:55,582 --> 00:36:57,650 أهدأ، أيّها الضخم فقط أهدأ 765 00:36:59,753 --> 00:37:01,521 هو ينشره بين مجتمع البشر 766 00:37:01,588 --> 00:37:03,122 البشر؟ من يهتم؟ 767 00:37:03,189 --> 00:37:05,090 ماذا لو علِم الأطفال حينها؟ 768 00:37:05,158 --> 00:37:06,358 حينها ماذا؟ 769 00:37:06,427 --> 00:37:09,628 لن يعلمو أبداً، ليس مِنكِ 770 00:37:19,705 --> 00:37:21,105 مالذي أعطيته لإبنكِ؟ 771 00:37:24,576 --> 00:37:25,543 !أبي 772 00:37:26,010 --> 00:37:27,044 لا تؤذيه، أرجوكِ 773 00:37:27,111 --> 00:37:28,412 مالذي تفعله هنا، "أيرل"؟ 774 00:37:28,480 --> 00:37:30,314 أعلم مافعلته بي 775 00:37:30,381 --> 00:37:31,949 مهما قال لك فهو كذِب 776 00:37:33,985 --> 00:37:36,987 لقد جعلتني أصدّق أنّني الأفضل بسبب العمل الشّاق 777 00:37:37,055 --> 00:37:39,622 العمل الشّاق هو يوصل النّاس من أمثالنا إلى أبعد الحدود 778 00:37:39,857 --> 00:37:42,625 كيف لك فِعل ذلك، أبي؟ 779 00:37:42,993 --> 00:37:43,860 ...أنظر، أنا فقط 780 00:37:43,928 --> 00:37:44,561 لماذا؟ 781 00:37:44,628 --> 00:37:45,662 ...أردت 782 00:37:45,729 --> 00:37:47,597 كنت أعتقد أنّي أساوي شيئاً، لكن لست كذلك؟ 783 00:37:47,665 --> 00:37:50,467 ربما قد لا أكون ذلك الطفل الذكي الذي تريده 784 00:37:50,534 --> 00:37:53,603 لا، ليس هذا ماقصدته بل هذا ماتستحقه 785 00:37:53,671 --> 00:37:56,004 أعني، أنظر أين أنت بُني 786 00:37:56,072 --> 00:37:58,139 أنظر كيف أنّ الأمور تغيّرت للأفضل 787 00:37:59,909 --> 00:38:02,043 أكنتُ سيّئاً للغاية من ذي قبل؟ 788 00:38:03,913 --> 00:38:07,449 أعني، ألا يمكنك أن تُحبّني بما أنا عليه؟ 789 00:38:09,719 --> 00:38:12,453 كيف لك أن تفكّر بهذه الطريقة؟ 790 00:38:14,089 --> 00:38:17,792 ...لم أتمكن من ليس لا أحبك 791 00:38:20,228 --> 00:38:21,428 ...تعال هنا 792 00:38:27,935 --> 00:38:29,002 أنا آسِف 793 00:38:34,942 --> 00:38:37,343 أهذا ما جعلهم أكثر ذكاء؟ 794 00:38:37,411 --> 00:38:39,913 السيمورغ" هو رمز الألوهية و الحكمة" 795 00:38:39,981 --> 00:38:42,448 قيل أنه حتّى يمكنك أن تحوّل طفل لقيط 796 00:38:42,517 --> 00:38:44,850 إلى رجل ذكي 797 00:38:44,918 --> 00:38:48,420 هو أنه اكتسب ذكائه من استهلاك البيض 798 00:38:48,488 --> 00:38:49,755 الحديث عن المساعدات الدراسية 799 00:38:52,125 --> 00:38:55,127 باستثناء أنّ استخدامه ممنوع منعاً باتّا 800 00:38:57,731 --> 00:39:00,464 "الأكفين" خرقوا أهم قوانين "الفاي 801 00:39:00,533 --> 00:39:02,099 إذن، سيُعاقَبون 802 00:39:02,167 --> 00:39:04,736 كي أكون دقيقا، ليس سهلاً أن تُصبح أباً 803 00:39:04,803 --> 00:39:07,672 يجب أن تكون هناك رخصة إجبارية لتربية الأطفال 804 00:39:07,740 --> 00:39:09,607 ليست هناك وصفة سحرية 805 00:39:12,711 --> 00:39:14,612 أنتِ حقّا جيدة بهذه اللّعبة 806 00:39:14,680 --> 00:39:17,614 أعتبر أنّها قد عادت لطبيعتها؟ 807 00:39:17,682 --> 00:39:21,217 "أجل...طبيعية بالنسبة ل"كينزي 808 00:39:21,285 --> 00:39:24,187 لورين" كانت قادرة على تطوير" العلاج و كانت هي المصدر 809 00:39:24,255 --> 00:39:26,557 فقد لحقت "سارة" و "بيفرلي" بالوقت المناسب 810 00:39:30,595 --> 00:39:31,861 في الواقع لا يمكنكِ القيام بهذا 811 00:39:31,929 --> 00:39:32,895 لم لا؟ 812 00:39:32,963 --> 00:39:34,229 ...حسنا، لأن هذا ضدّ 813 00:39:36,299 --> 00:39:38,868 أتدري؟ إفعلها 814 00:39:41,438 --> 00:39:43,806 حصاني حطّم قلعتكِ كلياً 815 00:39:43,874 --> 00:39:47,242 قلت لك بأن هذه اللّعبة هي أفضل بكثير عند السيطرة على جسمك 816 00:39:47,310 --> 00:39:50,478 لقد تركتيني أفوز لأنّي أصبحت غبياً مرّة أخرى 817 00:39:50,546 --> 00:39:53,949 ..لا تفكر بهذه الطريقة. بالإضافة 818 00:39:54,016 --> 00:39:56,084 أن لديك الكثير من المميزات 819 00:39:56,151 --> 00:40:00,254 أتعرف، أنت صبور و لا تطلق أحكاما على الناس 820 00:40:00,322 --> 00:40:01,790 أيضاً شَعْرك كثيف 821 00:40:05,326 --> 00:40:07,695 مهلاً، هذه ليست شِفرة كي يندفع الأخرون نحو وجهي 822 00:40:09,230 --> 00:40:11,899 بالإضافة إلى أنّك لم ترى حركتي القادمة 823 00:40:11,967 --> 00:40:14,602 سأخذ هذين و سأقوم بتحطيم 824 00:40:14,669 --> 00:40:16,604 الذي يلبس الخوذة و أضعهم بينهم 825 00:40:16,671 --> 00:40:18,205 مارأيك بهذا؟ 826 00:40:18,272 --> 00:40:20,073 لم أتوقع قدوم هذا 827 00:40:23,566 --> 00:40:25,426 كنت أحتاج إلى خاتمة 828 00:40:25,477 --> 00:40:28,111 لكن، أعني كنت أفكر أنّ هذا لن ينجح 829 00:40:28,602 --> 00:40:29,669 ليس لدي توقعات 830 00:40:29,736 --> 00:40:30,936 إلى أين تأخذني؟ 831 00:40:31,004 --> 00:40:33,238 أمهليني فقط دقيقتين من وقتك 832 00:40:44,717 --> 00:40:47,051 فكّرت أن تكون الذكريات الجيدة من المدرسة الثانوية قد تجدينها مفيدة 833 00:40:47,119 --> 00:40:48,486 لدى صنَعت لك واحدة 834 00:40:50,790 --> 00:40:51,656 ...أجل 835 00:40:53,025 --> 00:40:54,125 ليس سيّئاً 836 00:40:54,193 --> 00:40:56,093 !هذا ماأود سماعه 837 00:40:56,161 --> 00:40:57,562 بالنسبة لشخصٍ أخر 838 00:40:58,764 --> 00:41:02,766 أنظر "ريان" أنا أقدّر كل مافعلته 839 00:41:02,834 --> 00:41:05,402 مِن أجلي و بعض النساء سيجدونك 840 00:41:05,470 --> 00:41:06,903 ...لا تُقَاوَم تماماً، لكن 841 00:41:08,306 --> 00:41:09,740 لكن الأمر مُعقّد 842 00:41:09,808 --> 00:41:11,675 معقّد، لماذا؟ 843 00:41:13,812 --> 00:41:15,446 لسنا بروميو و جولييت 844 00:41:15,513 --> 00:41:17,580 و لسنا بملعونين في الحب 845 00:41:17,648 --> 00:41:19,449 نحن فقط رفيقين رائعين 846 00:41:19,516 --> 00:41:21,116 الذين يُحبّان بعضهما البعض 847 00:41:37,633 --> 00:41:38,867 تودين الرقص؟ 848 00:41:57,084 --> 00:41:58,718 أتعلم أنِّي لم أقصد يوماً الحفلة الموسقية؟ 849 00:41:58,786 --> 00:41:59,419 حقّا؟ 850 00:42:04,392 --> 00:42:06,092 سمعت أنّ أفضل الأشياء هي التي تقع بعد هذه الحفلة 851 00:42:25,678 --> 00:42:27,880 لا اعتقد اننا سنكون بالمنزل قبل ناقوس حظر التجول 852 00:42:33,285 --> 00:42:34,251 كان هذا رائعاً 853 00:42:40,392 --> 00:42:42,026 سأخذ حمّاما مغلق 854 00:42:42,093 --> 00:42:43,394 تودين المجيء؟ 855 00:42:43,695 --> 00:42:45,429 دقيقة و سأكون هناك 856 00:43:27,860 --> 00:43:31,653 ترجمة [dabithamid]