1 00:00:05,239 --> 00:00:08,874 - Onpa se uskomattoman ihana. - Mene ostamaan se. 2 00:00:08,941 --> 00:00:12,511 Se on myös uskomattoman kallis, ja jää siis tuohon näyteikkunaan. 3 00:00:12,579 --> 00:00:14,704 Ansaitsisit sen. 4 00:00:14,714 --> 00:00:20,219 Voit mennä tuonne, hurmata myyjät ja napata takin, - 5 00:00:20,287 --> 00:00:22,587 mutta ei. 6 00:00:22,655 --> 00:00:24,880 En ole niin materialistinen. 7 00:00:24,890 --> 00:00:28,626 Luuletko rikkaiden naisten elämän olevan parempi? 8 00:00:32,398 --> 00:00:35,966 Riippuu. Parantuuko elämä panemalla eksääsi? 9 00:00:38,403 --> 00:00:42,639 - Bo ja Kenzi! Tämäpä mukavaa. - Hei, Ciara! Mitä kuuluu? 10 00:00:42,707 --> 00:00:46,009 - Hyvää vain. Entä teille? - Hyvää! 11 00:00:47,144 --> 00:00:52,816 En ehtinyt kiittää kun pelastit henkeni taannoin. 12 00:00:52,883 --> 00:00:57,553 - Ei se ole tarpeen. - On. Voinko tarjota lounaan? 13 00:01:00,324 --> 00:01:03,049 Pahoittelen. Kenzillä on huono olo. 14 00:01:03,059 --> 00:01:05,859 Taisin syödä pilaantunutta salamia. 15 00:01:08,298 --> 00:01:10,798 Toisen kerran siis. 16 00:01:14,403 --> 00:01:17,839 - Aika ilkeä päätös. - Halusitko sinne lounaalle? 17 00:01:17,906 --> 00:01:22,844 Hän suosii varmasti kalliita paikkoja ja tarjoaa, - 18 00:01:22,911 --> 00:01:25,671 mutta jos kaverini ei tykkää hänestä... 19 00:01:25,681 --> 00:01:30,718 En vain halua viettää aikaa hänen kanssaan. 20 00:01:30,785 --> 00:01:34,355 - Ei hän ole ystäväni. - Kyllähän minä tiedän. 21 00:01:42,463 --> 00:01:44,963 Tuo oli kosto. 22 00:01:53,774 --> 00:01:56,533 Rusty! Tytöt tulivat juuri. Älä jää paitsi. 23 00:01:56,543 --> 00:01:58,735 Mahtavat bileet! 24 00:01:58,745 --> 00:02:02,045 Tämä on vasta alkua! Odotahan vain Ibizaa! 25 00:02:02,348 --> 00:02:07,619 - Huoneesi on mahtava. - Ei, vaan sinä olet. 26 00:02:12,858 --> 00:02:15,358 Anna se minulle. 27 00:02:30,441 --> 00:02:32,742 Älä liiku. 28 00:02:37,214 --> 00:02:41,718 Täällä on melkoinen valikoima. On juomutettuja. 29 00:02:41,786 --> 00:02:46,689 Leopardikuvioisia kenties? Tai kirsikanmakuisia. 30 00:02:46,756 --> 00:02:49,191 Kirsikoita... 31 00:03:07,543 --> 00:03:10,436 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 32 00:03:10,446 --> 00:03:13,539 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 33 00:03:13,549 --> 00:03:16,041 Rakkauteni on kuolemantuomio. 34 00:03:16,051 --> 00:03:20,854 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 35 00:03:21,889 --> 00:03:25,191 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 36 00:03:25,760 --> 00:03:30,196 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 37 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Suomentanut Mentori 38 00:03:37,938 --> 00:03:39,938 Ehdottomasti. 39 00:03:42,142 --> 00:03:44,911 Tutkimme asian. 40 00:03:44,979 --> 00:03:46,979 Selvä. 41 00:03:50,384 --> 00:03:53,476 Päällikkö hiillostaa. Kai tappaja jätti tunnustuksen? 42 00:03:53,486 --> 00:03:56,821 Jätti. Se on tuossa sikarilaatikossa. 43 00:03:56,890 --> 00:04:01,426 Tästä tulee paha aavistus. Kolmas vainaja kahdessa viikossa. 44 00:04:01,494 --> 00:04:07,731 Kaikki uhrit parikymppisiä, varakkaita, tapettu kotiinsa. 45 00:04:07,799 --> 00:04:11,102 Tukehtuminen, murskatut luut, sisäinen verenvuoto... 46 00:04:11,169 --> 00:04:14,305 - Kannattaako naista tutkia? - Epäiltynä? 47 00:04:14,373 --> 00:04:19,410 Ei hän voi olla syyllinen. Painoa puolet miehestä. 48 00:04:27,151 --> 00:04:32,255 Tämä alkaa haiskahtaa hassulta, enkä ole edes susi. 49 00:04:32,323 --> 00:04:35,325 Epäihmisen tekosia. Sarjamurhaaja? 50 00:04:35,393 --> 00:04:38,994 - Tappaa ihmisiä varomattomasti. - Eikä edes syö heistä. 51 00:04:39,062 --> 00:04:42,231 Meidän täytyy löytää yhteys. 52 00:04:42,299 --> 00:04:47,236 Onneksemme uhri suunnitteli tarkoin koko elämänsä. 53 00:04:47,304 --> 00:04:51,673 Bileitä Riossa, Dubaissa, Pariisissa... 54 00:04:51,741 --> 00:04:56,777 Pari täälläkin tällä viikolla. Voisimme hankkia tietoja. 55 00:04:56,845 --> 00:05:00,114 Niihin juhliin ei hevillä pääse. 56 00:05:00,182 --> 00:05:03,309 Emmekä voi kuokkia. Meidät on nähty rikospaikoilla. 57 00:05:03,319 --> 00:05:06,119 Mielessäni oli eräs toinen. 58 00:05:08,590 --> 00:05:12,492 Ne ovat mielettömiä juhlia. Yksi sana: kuumat altaat. 59 00:05:12,560 --> 00:05:15,560 Siinä oli kaksi sanaa, ääliö. 60 00:05:16,197 --> 00:05:21,801 - Altaita täynnä Cristalia. - Kolme hienoa sanaa. 61 00:05:21,869 --> 00:05:26,073 Ruoat ovat julkkiskokeilta, DJ:t lennätetään paikalle. 62 00:05:26,140 --> 00:05:30,642 Osteribaareja ja vodkan maistelua? 63 00:05:30,710 --> 00:05:33,170 Autoani arvokkaampia lahjakasseja. 64 00:05:33,180 --> 00:05:35,672 Menen naimisiin niiden pirskeiden kanssa. 65 00:05:35,682 --> 00:05:38,951 Kuulostaa hauskalta, ja sitä me kaipaamme. 66 00:05:39,019 --> 00:05:41,720 Totta. Vaaterahaa myös. 67 00:05:41,788 --> 00:05:45,290 Eivätkö he tunne kaikki toisensa? Miten sovimme joukkoon? 68 00:05:45,358 --> 00:05:49,127 - Teidät täytyy kouluttaa. - Etsiä joku, joka voi auttaa. 69 00:05:49,195 --> 00:05:51,997 Joku rikas nuori. 70 00:05:52,064 --> 00:05:56,400 Kuulostaa hyvältä. Kuka? 71 00:06:01,006 --> 00:06:05,175 - Meillä ei ole aikaa tällaiseen. - Hankin aikaa auttamiseesi. 72 00:06:08,146 --> 00:06:10,405 Juhlienne vieraslista. 73 00:06:10,415 --> 00:06:14,451 Lisätty ohjeita ja huomioita kaikista vieraista. 74 00:06:16,887 --> 00:06:19,187 Sovita tätä. 75 00:06:19,756 --> 00:06:23,526 - Minulla on vaatteet. - Minun mielikseni. 76 00:06:23,593 --> 00:06:26,093 Yksi hänen koossaan. 77 00:06:26,863 --> 00:06:31,866 - Kuka tämä on? - Russell Cooper. Juhlien isäntä. 78 00:06:31,934 --> 00:06:34,327 "Derek Hurst. Kysy veneestä." 79 00:06:34,337 --> 00:06:37,497 Todellinen merimies. Elää ja kuolee tuulen mukaan. 80 00:06:37,507 --> 00:06:42,544 Esitä kiinnostunutta, niin hän lähes ui liiveihisi. 81 00:06:42,611 --> 00:06:44,870 "Ian Morton. Älä kysy veneestä." 82 00:06:44,880 --> 00:06:49,350 Vene oli hänen isänsä. Nyt se on järven pohjassa. 83 00:06:49,418 --> 00:06:51,809 "Lita S. Puhu muodista." 84 00:06:51,819 --> 00:06:54,955 Hän valmistaa eksklusiivisia asusteita. 85 00:06:55,023 --> 00:06:58,759 Tarkemmin ajatellen oli huhu hänestä ja ensimmäisestä uhrista. 86 00:06:58,826 --> 00:07:03,663 Hän on kaunis, sinkku ja teki miehelle mittatilausvaatteita. 87 00:07:07,468 --> 00:07:10,236 Voisitko sovittaa tuota? 88 00:07:12,339 --> 00:07:16,142 Rakastan nähdä sinun maailmasi. Dysonin maailman myös. 89 00:07:16,210 --> 00:07:22,247 Hän on niin sulkeutunut. Eikä hän huoli lahjaleninkejä. 90 00:07:22,315 --> 00:07:26,552 Hyvä on, minä sovitan, mutta et saa ostaa sitä. 91 00:07:26,620 --> 00:07:30,022 Se on Dysonin töitä varten. 92 00:07:30,090 --> 00:07:33,993 Anteeksi, kun puhun hänestä. Tunnet vain hänet niin hyvin. 93 00:07:34,061 --> 00:07:37,361 En kuule sinua! Korvani ovat peitossa! 94 00:07:55,446 --> 00:07:59,750 Ei kiitos, mutta kanapeet näyttävät hyviltä, Russell. 95 00:07:59,818 --> 00:08:03,420 - Sain tietooni hienon pitopalvelun. - Ole hyvä vain. 96 00:08:03,488 --> 00:08:08,257 Toin sinulle pienen lahjan. Juhlien isäntä on tärkein koriste. 97 00:08:09,860 --> 00:08:14,063 Nimikoitu Lita S -vyö. 98 00:08:14,131 --> 00:08:18,001 Käsin tehdyt asusteet erottavat miehen tässä maailmassa. 99 00:08:18,068 --> 00:08:23,705 - Laitan sen heti ylleni. - Se olisi hieno juttu. 100 00:08:29,245 --> 00:08:33,782 Aloitetaan viskibaarista, sitten äyriäisiä ja lahjakasseja. 101 00:08:33,850 --> 00:08:38,086 Lahjakasseja, jälkiruokia ja vodkaa, mutta tarvitsemme strategian. 102 00:08:38,154 --> 00:08:43,090 Tutkiaksemme tätä. En muuttanut muotoani turhaan. 103 00:08:43,158 --> 00:08:46,527 Lita S on jossakin! Entä jos täältä saa ilmaisia kenkiä? 104 00:08:47,663 --> 00:08:51,097 - Anteeksi, tunnenko... - Sinä lienet Russell. 105 00:08:51,165 --> 00:08:53,190 Ja te olette? 106 00:08:53,200 --> 00:08:59,205 Olen hyvin iloinen saadessani esitellä ystäväni Kimmyn. 107 00:08:59,273 --> 00:09:03,309 Kiitos, Bitsy. Asumme yläkerrassa. 108 00:09:04,811 --> 00:09:11,811 Halusimme tulla moikkaamaan. Ja muuta sellaista. 109 00:09:11,885 --> 00:09:15,688 Näytätte turhan taviksilta naapureikseni. 110 00:09:15,755 --> 00:09:17,246 Kivasti sanottu. 111 00:09:17,256 --> 00:09:20,825 Mikään ei ole ihanampaa kuin hieman taviksempi nainen. 112 00:09:21,727 --> 00:09:24,927 - Haluatko kiertokäynnin? - Kyllä hän haluaisi. 113 00:09:26,999 --> 00:09:30,802 Jääkaappi jokaisessa kylppärissä, täynnä naposteltavia. 114 00:09:30,869 --> 00:09:36,207 - Se on paras paikka syödä. - Arvasin heti pitäväni sinusta. 115 00:09:50,154 --> 00:09:55,925 - Olemmeko tavanneet? - Minulla on huono kasvomuisti. 116 00:09:55,992 --> 00:09:59,795 - Joku saisi kehittää siihen kännykkäsovelluksen. - Ostaisin. 117 00:09:59,863 --> 00:10:03,665 Olen Clive. Lempinimeni on C-3PO. 118 00:10:03,734 --> 00:10:05,734 Ihmis-kyborgisuhteet. 119 00:10:06,502 --> 00:10:09,704 Clive siis. Oletko Russellin ystävä? 120 00:10:09,772 --> 00:10:14,275 Haluan ajatella olevani. Hän sijoitti ohjelmistofirmaani. 121 00:10:14,343 --> 00:10:18,713 Sen turvinko pystytte pitämään näin paljon hauskaa? 122 00:10:18,781 --> 00:10:22,717 Muutamat meistä. Haluatko nähdä jotakin söpöä? 123 00:10:22,785 --> 00:10:24,443 Mielelläni. 124 00:10:24,453 --> 00:10:28,055 Veljeni lähetti kuvia tyttärestään Steven Ariannasta. 125 00:10:28,123 --> 00:10:31,323 Nimetty tietysti Steve Jobsin mukaan. 126 00:10:32,227 --> 00:10:35,027 Veljeni on perheen dorka. 127 00:10:36,965 --> 00:10:41,600 - Söpö vauva. Olen Lita. - Lita S. Kuulin sinun olevan täällä. 128 00:10:41,668 --> 00:10:43,627 Olen imarreltu. 129 00:10:43,637 --> 00:10:49,642 Ja minä etsin ainutlaatuisia kenkiä parhaalle tyttökaverilleni. 130 00:10:49,709 --> 00:10:53,545 Kunpa voisin auttaa. En enää ota naisia asiakkaiksi. 131 00:10:53,613 --> 00:10:56,883 Mutta jos etsit miesten vaatteita, kerro ihmeessä. 132 00:10:58,184 --> 00:11:03,756 Olin kertomassa tästä suojuksesta ja sen jäähdytyskyvystä. 133 00:11:09,128 --> 00:11:12,197 Tunsitko Cam Fergusonin? 134 00:11:12,265 --> 00:11:18,836 Tunsin. Olin juhlissa sinä iltana. En vain oikein halua puhua siitä. 135 00:11:18,904 --> 00:11:21,906 Anteeksi. Minun täytyy poistua. 136 00:11:29,847 --> 00:11:33,717 Ja sillä tavalla tienasin ensimmäisen miljoonani. 137 00:11:33,785 --> 00:11:39,222 Se kuollut tyyppi, Cameron... Olitko hänen liikekumppaninsa? 138 00:11:39,290 --> 00:11:43,259 Hän oli minulle kuin veli. Uskomatonta, että hän kuoli. 139 00:11:45,429 --> 00:11:52,429 - Oletko nähnyt Isabellan taidealastonkuvia? - Enpä ole! 140 00:11:52,669 --> 00:11:54,969 Minä näytän. 141 00:12:02,945 --> 00:12:08,616 - Se rasia on balilainen. - Hieno! 142 00:12:08,684 --> 00:12:12,754 Onko tämä Lita S:n tekemä? Kuulin hänen olevan täällä tänään. 143 00:12:12,822 --> 00:12:16,524 Hän on hyvä ystäväni. Teki minulle tämän vyön. 144 00:12:17,525 --> 00:12:20,084 - Haluatko tavata hänet? - Jos vaadit. 145 00:12:20,094 --> 00:12:23,764 Mieluiten kahden. 146 00:12:23,832 --> 00:12:26,332 Mitä sinä teet? 147 00:12:38,191 --> 00:12:41,526 Kolkkasitko sinä minut? 148 00:12:46,099 --> 00:12:49,301 Karmiva tapa kouria. 149 00:12:55,074 --> 00:12:57,374 Voi luoja... 150 00:13:00,512 --> 00:13:04,582 Tätä kaipasinkin. Pari vainajaa. 151 00:13:06,485 --> 00:13:10,487 - Etkö olekaan kuollut? - En. Oletko sinä? 152 00:13:10,554 --> 00:13:12,554 En. 153 00:13:14,292 --> 00:13:17,394 Mutta hän on. 154 00:13:32,976 --> 00:13:35,476 Halusit nähdä minut. 155 00:13:36,346 --> 00:13:40,382 - Tiedätkö mikä tämä on? - Peri. 156 00:13:40,449 --> 00:13:44,585 - Uhanalainen epäihminen muinaisesta Persiasta. - Tiedän. 157 00:13:46,489 --> 00:13:49,124 Hienoja pikku otuksia. 158 00:13:49,191 --> 00:13:52,318 Mutta parveillessaan ne ovat kuin tappajamehiläisiä. 159 00:13:52,328 --> 00:13:54,853 Mehiläisiä, joilla on enkelten ääni. 160 00:13:54,863 --> 00:13:56,454 Tiedän, mikä peri on. 161 00:13:56,464 --> 00:13:59,457 Tein pyynnöstäsi sellaiselle ruumiinavauksen joku aika sitten. 162 00:13:59,467 --> 00:14:03,303 - Tämänkö? - Pyysit nopeaa tutkimusta. 163 00:14:03,371 --> 00:14:06,131 Täydestä ruumiinavauksesta, joka sinun pitäisi tehdä nyt. 164 00:14:06,141 --> 00:14:11,278 Minulla on vaikeaa. Henkilökohtaisesti. 165 00:14:11,346 --> 00:14:14,171 Minulla on uusia todisteita Nadian kohtalosta. 166 00:14:14,181 --> 00:14:18,284 Tee raportti uusiksi. Kunnolla. 167 00:14:18,352 --> 00:14:20,686 Menehän nyt. 168 00:14:26,993 --> 00:14:32,932 - Malttini käy vähiin. - Ja minua lyötiin päähän! 169 00:14:34,634 --> 00:14:37,434 Oletko kuullut uhrin oikeuksista? 170 00:14:38,404 --> 00:14:41,941 - Sunnuntain sanomalehtikö? - Sinun rikosrekisterisi. 171 00:14:43,743 --> 00:14:45,734 Tai jonkun teistä. 172 00:14:45,744 --> 00:14:49,948 Kenzi Williams, Kenzi McAdams, Kenzi Rogers. 173 00:14:50,015 --> 00:14:55,319 Lisäksi Rhino Levine, Ninotska Aleksandrovits ja Toni Soprano. 174 00:14:55,387 --> 00:14:59,190 Se viimeinen oli aika selviö! Ei tosin minun syyni. 175 00:14:59,257 --> 00:15:02,557 - Iso sekaannus passia myönnettäessä. - Kokeile uudestaan. 176 00:15:04,996 --> 00:15:08,699 Olin ongelmallinen nuori. 177 00:15:08,766 --> 00:15:12,169 Anteeksi. Se orpokoti... 178 00:15:12,237 --> 00:15:16,373 Ryhdyin kotiopettajaksi herra Rochesterille, joka... 179 00:15:16,441 --> 00:15:18,799 Minulla on selli, vainaja - 180 00:15:18,809 --> 00:15:22,678 ja suupaltti tyttö, jolla on melkoiset tilastot. 181 00:15:22,746 --> 00:15:25,246 Haluatko laskea yhteen? 182 00:15:27,751 --> 00:15:30,551 Päällikkö kysyy sinua, Rossy. 183 00:15:34,390 --> 00:15:37,190 Kiitos kun pehmitit häntä. 184 00:15:41,330 --> 00:15:45,533 - Halelle kiitos. - Homma hoidossa. 185 00:15:45,601 --> 00:15:48,837 Yritä antaa minulle jotakin kerrottavaa heille. 186 00:15:48,904 --> 00:15:51,063 Mitä näit ennen kuin taju lähti? 187 00:15:51,073 --> 00:15:54,373 Pöksyihini pyrkivän raharikkaan. 188 00:15:55,610 --> 00:16:01,048 Pöydän, persialaisen maton, nakukuvakirjoja. 189 00:16:01,116 --> 00:16:05,819 - Entä muuta? - Balilaisen puurasian. 190 00:16:05,887 --> 00:16:08,387 - Katsoitko sen sisälle? - Katsoin. 191 00:16:09,691 --> 00:16:13,325 Muistilappuja, klemmareita. Pastilleja. 192 00:16:13,393 --> 00:16:17,229 Ja Lita S:n tekemä käyntikorttikotelo. 193 00:16:17,297 --> 00:16:19,597 Hyvää työtä. 194 00:16:28,741 --> 00:16:31,276 En tykkää kuolleista. 195 00:16:44,856 --> 00:16:49,960 Haluatko? Ei ole nälkä. 196 00:16:50,028 --> 00:16:55,233 Kiitos. Minä olen Maganda. 197 00:16:55,301 --> 00:16:58,101 Se tarkoittaa metsän kauneutta. 198 00:16:59,637 --> 00:17:03,940 Minä olen Bo. Se ei tarkoita mitään. 199 00:17:06,477 --> 00:17:09,313 Tulitko tänne murhan todistajana? 200 00:17:09,380 --> 00:17:13,684 Minä näen kaiken. Puun alta. 201 00:17:13,751 --> 00:17:19,054 - Asutko puistossa? - Ei, kotini on kateissa. 202 00:17:19,122 --> 00:17:21,422 Ikävä kuulla. 203 00:17:22,892 --> 00:17:27,830 Minulla ei ole paljoa kerrottavaa. Näitkö jotakin? 204 00:17:29,233 --> 00:17:34,536 Hopeisen kuun. Jumalaa etsiviä pöllöjä. 205 00:17:34,604 --> 00:17:39,441 Naisenkasvoisen käärmeen. 206 00:17:39,508 --> 00:17:44,713 Kauniit kasvot. Tummaa silkkiä pitkälle selkään. 207 00:17:45,448 --> 00:17:47,948 Neiti? Sinun vuorosi. 208 00:18:03,731 --> 00:18:07,199 - Miten Clive voi? - Hän toipuu. 209 00:18:07,268 --> 00:18:12,405 - Hänelle kävi pahemmin kuin Kenzille. - Ehkä tappaja haluaa satuttaa miehiä. 210 00:18:12,473 --> 00:18:15,275 Ehkä. Katso tätä. 211 00:18:16,543 --> 00:18:22,080 Uhrin asunnon pohjapiirros. Kenzi ja uhri olivat toimistossa. 212 00:18:22,148 --> 00:18:25,884 Clive käveli käytävää pitkin mennäkseen vessaan. 213 00:18:25,951 --> 00:18:31,256 - Missä sinä olit? - Esitin keittiössä, etten näytä Barbie-nukelta. 214 00:18:32,392 --> 00:18:36,327 - Olet pukeutunut poikkeuksellisesti. - Ciara valitsi vaatteeni. 215 00:18:37,162 --> 00:18:39,462 Näytät hyvältä. 216 00:18:43,335 --> 00:18:47,672 - Missä Lita on tässä vaiheessa? - Kuka Lita? 217 00:18:47,739 --> 00:18:52,975 Lita S. Hän on joku suunnittelija. 218 00:18:53,043 --> 00:18:55,603 Ymmärtääkseni hän on ollut kaikissa juhlissa. 219 00:18:55,613 --> 00:18:59,115 - Hän ei ole todistajalistalla. - Poliisi ehti sinne nopeasti. 220 00:18:59,183 --> 00:19:01,942 Sellainen nainen ei häipyisi huomaamatta. 221 00:19:01,952 --> 00:19:06,589 Hän luultavasti sulautui joukkoon. Mitään epätavallista ei huomattu. 222 00:19:08,224 --> 00:19:11,393 Itse asiassa huomattiin. 223 00:19:13,496 --> 00:19:18,166 - Luuletko Litan olevan epäihminen? - Ehkä. Jokin käärmeolento kenties? 224 00:19:18,234 --> 00:19:21,870 Litan tuotteet ovat aitoa käärmeennahkaa. 225 00:19:21,938 --> 00:19:26,741 Hän valmistaa esineet nahastaan? Kuinka luontoystävällistä. 226 00:19:26,809 --> 00:19:31,045 Kenzi näki Russellin pöydällä käärmeennahkaisen salkun. 227 00:19:31,112 --> 00:19:33,472 Eräällä toisella uhrilla oli käärmeennahkakengät. 228 00:19:33,482 --> 00:19:37,618 - Jututa häntä uudelleen. - En ole hänen tyyppiään. 229 00:19:37,686 --> 00:19:43,089 - Korkeintaan saaliiksi. - Hän pitää miehistä. 230 00:19:43,157 --> 00:19:46,457 Komeista miehistä, joilla on enemmän rahaa kuin älyä. 231 00:19:47,362 --> 00:19:51,164 - Päteekö se muka minuun? - Komea ainakin olet. 232 00:19:51,232 --> 00:19:56,068 - Peitetehtävä siis? Esitän rikasta? - Niin. Otat Bon mukaan. 233 00:19:56,135 --> 00:19:58,294 Että mitä? 234 00:19:58,304 --> 00:20:01,340 Lita haluaa saalistaa Dysonia kun olet lähistöllä. 235 00:20:01,408 --> 00:20:05,411 Olen tavannut Litan jo. Voisin sanoa Dysonia veljekseni. 236 00:20:05,479 --> 00:20:08,781 Ennemmin sulhanen. Hänen täytyy näyttää hampaansa. 237 00:20:08,849 --> 00:20:11,674 - Huono ajatus. - Olemme tehneet niin ennenkin, - 238 00:20:11,684 --> 00:20:15,987 mutta silloin asiat olivat toisin. - Tiedän, mutta olemme ystäviä nyt. 239 00:20:16,054 --> 00:20:18,354 Eikö niin? 240 00:20:20,993 --> 00:20:23,293 Tehdään se. 241 00:20:27,132 --> 00:20:29,932 - Oletko varma? - Luotan sinuun. 242 00:20:37,842 --> 00:20:40,935 Wendell parka on niin fiksu talousasioissa, - 243 00:20:40,945 --> 00:20:43,970 mutta hän käyttää aina tätä samaa pukua. 244 00:20:43,980 --> 00:20:50,980 - 20 samanlaista kaapissa! - On minulla myös pikeepaitoja. 245 00:20:51,288 --> 00:20:54,023 Wendell... Ihana. 246 00:20:54,090 --> 00:20:56,090 Saanko...? 247 00:20:57,327 --> 00:21:01,463 Morsiamesi ei maininnut, miten komea olet. 248 00:21:01,997 --> 00:21:06,367 Haluan tuoda sinusta esiin luonnollisen miehen. 249 00:21:06,436 --> 00:21:10,639 - Jossakin sisälläsi on villieläin. - Todellakin. 250 00:21:12,074 --> 00:21:14,534 Istuin muutamassa lautakunnassa Russell Cooperin kanssa. 251 00:21:14,544 --> 00:21:18,779 Hän näytti aina moitteettomalta, ja tiesin sen olevan ansiotasi. 252 00:21:18,847 --> 00:21:21,147 Tunsitko Russellin? 253 00:21:23,652 --> 00:21:26,987 Kamalaa. Muistin juuri jotakin. 254 00:21:27,055 --> 00:21:29,648 Tein tuplavarauksen. Minun on mentävä. 255 00:21:29,658 --> 00:21:34,260 Tulimme pitkän matkan takaa. Yritätkö menettää asiakkaasi? 256 00:21:34,328 --> 00:21:37,128 Tiedämme sinun olevan epäihminen. 257 00:21:42,770 --> 00:21:46,439 - Dyson! - Olen kunnossa! Mene! 258 00:22:05,056 --> 00:22:07,556 Kotini! Älä koske! 259 00:22:16,334 --> 00:22:19,134 Syljit väärän tyypin päälle. 260 00:22:25,455 --> 00:22:30,125 Ashin vartijat huumasivat hänet. Hän on tyrmässä. 261 00:22:30,193 --> 00:22:35,363 - Se oli vaikuttava taklaus. - Olen oikea käärmeenlumooja. 262 00:22:35,431 --> 00:22:37,323 Selvisikö mitään? 263 00:22:37,333 --> 00:22:40,869 Käärmeennahkaisilla esineillä tienaa hyvin. 264 00:22:41,537 --> 00:22:45,339 Nyt löysin jotakin. 265 00:22:45,407 --> 00:22:47,909 - Jotakin hyvää? - Asiakaslistan. 266 00:22:47,976 --> 00:22:50,776 Viimeisin uhrimme on siinä. 267 00:22:52,281 --> 00:22:55,149 Samoin sitä edellinen. 268 00:22:57,986 --> 00:23:01,621 - Heinze. Ei voi olla. - Kuka hän on? 269 00:23:01,689 --> 00:23:06,259 Maahinen. Palveli laivastossa, nyt eläkkeellä. 270 00:23:06,327 --> 00:23:09,127 Ei todellakaan Litan tyyppiä. 271 00:23:17,204 --> 00:23:20,906 Kiitos kun tulit. Olen etsivä Hale. 272 00:23:20,974 --> 00:23:25,477 - Kenzin saatat muistaakin. - Olimme vierekkäin taju kankaalla. 273 00:23:25,545 --> 00:23:28,814 - Olemme käytännössä kihloissa. - Luulin nimesi olevan Kimmy? 274 00:23:28,882 --> 00:23:33,251 - Se on toinen nimeni. - Hänellä niitä riittää. 275 00:23:33,319 --> 00:23:35,819 Haluan kysyä Lita S:stä. 276 00:23:36,788 --> 00:23:40,024 Näen häntä usein juhlissa. 277 00:23:40,092 --> 00:23:43,328 - Onko hän uhkaillut ketään? - Ei koskaan! 278 00:23:43,395 --> 00:23:47,465 Hän on juhlien vakiokalustoa. 279 00:23:47,799 --> 00:23:50,099 Katsokaa vaikka. 280 00:23:54,605 --> 00:23:57,805 Taidan olla hieman rakastunut häneen. 281 00:23:59,010 --> 00:24:06,010 Nyt Russell, Cam ja Neil ovat kuolleet... 282 00:24:06,683 --> 00:24:10,052 - Entä jos olen seuraava? - Miehisty vähän. 283 00:24:10,120 --> 00:24:15,892 Hän on vankina. Sinä olet turvassa tai nimeni ei ole Kenzi-Kimmy. 284 00:24:15,959 --> 00:24:18,259 Ihan tosi? 285 00:24:21,530 --> 00:24:25,066 Tunnen minä Litan. Mahtava nainen! 286 00:24:25,134 --> 00:24:27,760 Ottaisin hänet mieluusti kävelemään lankulleni, jos ymmärrät. 287 00:24:27,770 --> 00:24:31,706 - Olitko hänen asiakkaansa? - En harrasta sellaista elämää. 288 00:24:31,774 --> 00:24:34,733 Haluatko ostaa jotakin kivaa tyttökaverillesi, Dyson? 289 00:24:34,743 --> 00:24:38,245 Toin Afrikasta norsunluisia rannerenkaita. 290 00:24:38,313 --> 00:24:42,316 Hän on kollegani. Ja norsunluu on laitonta. 291 00:24:42,317 --> 00:24:46,153 Pilailin vain. Muovia ne ovat. 292 00:24:47,255 --> 00:24:51,058 - Hän esitti kysymyksen. - Mistäkö tunnen Litan? 293 00:24:51,126 --> 00:24:56,429 Kuljetin ennen tavaraa ympäri maailmaa. 294 00:24:56,496 --> 00:25:00,733 Nyt myyn niitä itse. 295 00:25:00,801 --> 00:25:03,636 Lita kutsuu niitä käsitöiksi. 296 00:25:03,703 --> 00:25:08,908 Lähettää usein asiakkaansa luokseni ainutlaatuisten esineiden takia. 297 00:25:08,975 --> 00:25:14,947 Ihmiset ovat aina ostamassa kaikkea, mikä tekee erityisen olon. 298 00:25:15,014 --> 00:25:18,783 - Mitä Lita siitä hyötyy? - Hän saa osan rahoista. 299 00:25:18,851 --> 00:25:24,823 Lisäksi rottia laivoista naposteltaviksi. 300 00:25:24,890 --> 00:25:28,426 Olen luotettava tyyppi. Vai mitä, Trick? 301 00:25:28,493 --> 00:25:32,596 Maahisen ulottuville ei kannata jättää mitään. 302 00:25:32,664 --> 00:25:36,834 - Epäreilua. - Emme välitä sellaisesta. 303 00:25:36,901 --> 00:25:39,527 Haluamme vain tietää muutamasta kuolemasta. 304 00:25:39,537 --> 00:25:41,837 Vilkaise näitä. 305 00:25:44,508 --> 00:25:47,008 En ole nähnytkään. 306 00:25:47,345 --> 00:25:51,047 Joku epäihminen tappoi heidät. Luultavasti Lita. 307 00:25:51,115 --> 00:25:55,718 Kylläpä aika rientää. On antiikkinäyttely järjestettävänä. 308 00:25:55,786 --> 00:26:01,523 Yllättyisitte, mitä kaikkea ihmiset voi saada ostamaan. 309 00:26:09,466 --> 00:26:13,868 Maahiset ovat epäilyttäviä, mutta tuo oli jo uutta. 310 00:26:13,935 --> 00:26:16,235 Eikö sinusta? 311 00:26:21,676 --> 00:26:25,413 Olen tulossa. Käärme on herännyt. 312 00:26:26,015 --> 00:26:28,315 Nyt leikitään. 313 00:26:30,518 --> 00:26:32,776 Olitko vihainen kun tapoit heidät? 314 00:26:32,786 --> 00:26:35,579 En. Rakastin heitä ja heidän luottokorttejaan. 315 00:26:35,589 --> 00:26:36,881 Miksi pakenit? 316 00:26:36,891 --> 00:26:39,450 Luulin, että pidätät minut nahkani myymisestä. 317 00:26:39,460 --> 00:26:43,063 Levität epäihmisen DNA:ta pitkin ihmisten maailmaa. 318 00:26:43,131 --> 00:26:46,123 - Ash ei pitänyt siitä. - Ottakoon poskeen. 319 00:26:46,133 --> 00:26:51,504 Testaavatko ihmiset muka kenkänsä epäihmisen DNA:n varalta? 320 00:26:51,571 --> 00:26:56,575 - He tuskin osaavat sitoa ne. - Miksi tapoit heidät? 321 00:26:56,643 --> 00:27:00,112 En tappanut. 322 00:27:00,180 --> 00:27:03,748 Pitäisikö meidän uskoa käärmettä? 323 00:27:04,650 --> 00:27:09,887 - Olen viaton! - Aiotko ryhtyä tuohon Ashin kotona? 324 00:27:09,955 --> 00:27:13,391 Enpä usko. Hampaat piiloon. 325 00:27:18,663 --> 00:27:21,163 Ciara kello yhdessä! 326 00:27:21,299 --> 00:27:27,037 - Teeskennelläänkö ruokamyrkytystä? - Oikeastaan pidän hänestä. 327 00:27:27,105 --> 00:27:29,230 Sinun täytyy päästä pukille. 328 00:27:29,240 --> 00:27:34,243 Mutta ei Dysonin kanssa. Se on mennyttä aikaa, - 329 00:27:34,311 --> 00:27:38,981 mutta hänellä on selvästi hieno maku naisten suhteen. 330 00:27:39,049 --> 00:27:46,049 Ciara on fiksu ja hauska. Rohkea myös. 331 00:27:46,123 --> 00:27:49,224 Onpa hän sitten täydellinen. 332 00:27:49,292 --> 00:27:53,161 Otetaan ilmapatja esille ja kutsutaan hänet yökylään. 333 00:27:53,229 --> 00:27:55,730 - Olet mustasukkainen. - Kuka? 334 00:27:55,798 --> 00:28:02,798 Ei kukaan tässä pöydässä. Olemme kaikki todella kypsiä. 335 00:28:04,673 --> 00:28:08,175 - Kuulitko, että Lita vangittiin? - Tulin tarjoamaan samppanjaa, - 336 00:28:08,243 --> 00:28:11,779 mutta et kuulosta kovin innostuneelta. - Pilailetko? 337 00:28:11,847 --> 00:28:15,083 Hän on ekstaasissa! Minä haen lasit! 338 00:28:18,320 --> 00:28:22,489 Trickin mukaan Lita on mama wata. Käärme-epäihminen. 339 00:28:22,556 --> 00:28:25,856 Tunsin kerran yhden sellaisen. He pitävät kalliista helyistä. 340 00:28:26,560 --> 00:28:30,964 Tässä minun kysymykseni. Miehet murskattiin hengiltä. 341 00:28:31,032 --> 00:28:33,691 Lita puolestaan sylki myrkkyä. 342 00:28:33,701 --> 00:28:36,427 Olet oikeassa. Niin mama wata toimii. 343 00:28:36,437 --> 00:28:39,972 He eivät ole kuristajia, vaan myrkkykäärmeitä. 344 00:28:42,175 --> 00:28:46,145 Eiköhän aloiteta! 345 00:28:46,212 --> 00:28:49,982 - Älä vielä korkkaa. - Vangitsimme väärän epäihmisen. 346 00:29:04,263 --> 00:29:07,666 - Clive, sinun täytyy varoa! - Hidasta vähän. 347 00:29:07,733 --> 00:29:10,233 Vangitsimme väärän tyypin. 348 00:29:12,737 --> 00:29:14,737 Clive? 349 00:29:16,875 --> 00:29:19,509 Clive, oletko siellä? 350 00:29:28,664 --> 00:29:31,864 Jäljitimme hänen puhelimensa GPS-signaalin. 351 00:29:33,069 --> 00:29:35,560 Hän on kuollut. 352 00:29:35,570 --> 00:29:38,370 Samanlainen tappo. Ei todistajia. 353 00:29:38,406 --> 00:29:42,876 Tietokone oli hajotettu ja hänen ruumiinsa murskattu. 354 00:29:42,944 --> 00:29:46,113 Pidä yksityiskohdat omana tietonasi. 355 00:29:48,516 --> 00:29:51,951 - Se pikku nörttirukka. - Hän oli kiva tyyppi. 356 00:29:52,019 --> 00:29:55,921 Ja nyt minusta tuntuu, että olen joku musta leski. 357 00:29:55,990 --> 00:29:58,748 Kun minut tapaa juhlissa, on mennyttä kalua. 358 00:29:58,758 --> 00:30:03,829 Se ei ole sinun syysi. Joku on seonnut. 359 00:30:03,897 --> 00:30:09,401 - Meillä oli väärä epäilty. - Siitä puheen ollen... 360 00:30:09,469 --> 00:30:12,269 Miten se on mahdollista? 361 00:30:14,841 --> 00:30:19,778 Et tunnistaisi laatua vaikka törmäisit siihen! 362 00:30:24,650 --> 00:30:28,252 No mutta, neidit! 363 00:30:29,588 --> 00:30:32,390 Iltaa, Heinze. Tarvitsetko jotakin? 364 00:30:32,457 --> 00:30:35,627 Juttelen vain näiden neitien kanssa. 365 00:30:35,694 --> 00:30:37,252 Kokeile istua. 366 00:30:37,262 --> 00:30:40,287 Et kai kaupustele minun kapakassani? 367 00:30:40,297 --> 00:30:42,624 - Tekisinkö sellaista? - Tekisit. 368 00:30:42,634 --> 00:30:45,669 - Paljonko? - 89,98. 369 00:30:45,737 --> 00:30:49,873 Mitä? Puu on Balilta. Minun täytyy saada katetta. 370 00:30:49,941 --> 00:30:53,644 Ei kai uhanalaista puuta? Ulos, Heinze. 371 00:30:53,711 --> 00:30:58,981 Nämä on myytävä nopeasti. Ole kiltti. 372 00:30:59,050 --> 00:31:03,953 - Pois jakkaralta. Se lähtee. - Mutta se on niin mukava istua! 373 00:31:04,021 --> 00:31:08,224 Näetkö? Laatutyötä! Haluatko sinäkin kokeilla? 374 00:31:08,292 --> 00:31:11,292 Vai haluatko osuuden? Sekin käy. 375 00:31:16,799 --> 00:31:19,299 Gute nacht, Heinze. 376 00:31:25,508 --> 00:31:28,842 Jos haluat ison sängyn tai leikkuulaudan, - 377 00:31:28,910 --> 00:31:32,512 tiedät kenelle soittaa. - Ulos! 378 00:31:34,149 --> 00:31:37,385 Joku tappaa pieniä, uhanalaisia epäihmisiä. 379 00:31:37,453 --> 00:31:40,354 Harmittomia ja puolustuskyvyttömiä. 380 00:31:40,422 --> 00:31:44,058 Uskon niin. Todisteiden perusteella - 381 00:31:44,092 --> 00:31:47,085 ainakin kolme periä on kuollut sähköiskuun. 382 00:31:47,095 --> 00:31:49,895 - Se on järjetöntä. - Totta. 383 00:31:50,698 --> 00:31:53,633 Minulla on teoria. 384 00:31:54,868 --> 00:31:57,668 Mutta tarvitsen ensin apuasi. 385 00:32:00,474 --> 00:32:02,774 Tämän suhteen. 386 00:32:05,845 --> 00:32:08,147 Afrikkalainen kirousnaula. 387 00:32:08,215 --> 00:32:12,017 Minulla on syytä uskoa, että se liittyy Nadian tilaan. 388 00:32:12,085 --> 00:32:15,787 - Hänet on saatava heräämään. - Luuletko hänen olevan kirottu? 389 00:32:15,855 --> 00:32:18,355 Se sopisi kuvioon. 390 00:32:19,191 --> 00:32:23,095 Olen tehnyt kaiken, mitä olet minulta pyytänyt. 391 00:32:23,162 --> 00:32:27,799 Olen ansainnut oikeuden pyytää sinulta yhtä asiaa. 392 00:32:27,867 --> 00:32:30,226 En ollut Ashin virassa kun Nadia kirottiin. 393 00:32:30,236 --> 00:32:32,770 En voi auttaa. 394 00:32:32,838 --> 00:32:36,741 Mutta olet Ash nyt. 395 00:32:36,808 --> 00:32:40,344 Anna minulle korkein turvaluokitus tutkimukseen ja asiakirjoihin. 396 00:32:40,411 --> 00:32:43,748 - Entinen Ash piti päiväkirjaa. - Ei. 397 00:32:46,852 --> 00:32:50,186 - En voi jatkaa näin. - Voit, ja jatkat. 398 00:32:50,254 --> 00:32:54,489 - Tule takaisin kun olet koonnut itsesi. - En. 399 00:32:56,861 --> 00:33:02,932 En suostu enää palvelijaksesi. Otan Nadian ja lähden. 400 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Miten sinä sen aiot tehdä? 401 00:33:08,104 --> 00:33:10,604 Ei! Minä pyydän! 402 00:33:11,474 --> 00:33:13,974 Ash! Rukoilen sinua! 403 00:33:24,519 --> 00:33:27,719 Ovatko entisen Ashin päiväkirjat arkistossa? 404 00:33:28,724 --> 00:33:31,224 Tuokaa ne minulle. 405 00:33:35,964 --> 00:33:38,522 Nimi Litan asiakaslistalla on silti riskitekijä. 406 00:33:38,532 --> 00:33:42,435 Kaikki uhrit pukeutuivat samoin ja kävivät samoissa paikoissa. 407 00:33:42,503 --> 00:33:43,995 Se ei riitä. 408 00:33:44,005 --> 00:33:47,974 Entä jos tapasin ensimmäiset uhrit tietämättäni? 409 00:33:48,042 --> 00:33:52,145 - Minä ilmenen jatkuvasti! - Ei, vaan hän. 410 00:33:52,213 --> 00:33:54,437 Se hullu koditon eukko? 411 00:33:54,447 --> 00:33:56,707 Näimme hänet puistossa lähellä Russellin paikkaa. 412 00:33:56,717 --> 00:34:00,086 Maganda. Hän oli paikalla kun jahtasimme Litaa. 413 00:34:00,153 --> 00:34:03,189 Ne sijainnit ovat lähekkäin. Sattumaako? 414 00:34:03,256 --> 00:34:06,458 - En tiennyt poliisien uskovan sattumiin. - Emme uskokaan. 415 00:34:07,493 --> 00:34:09,493 Hetkinen. 416 00:34:11,931 --> 00:34:15,131 Bo, mitä hänen kärryssään oli? 417 00:34:15,434 --> 00:34:17,936 Rojua. 418 00:34:18,003 --> 00:34:22,107 Salaattikulhoja, tarjottimia, miesten korurasioita... 419 00:34:22,174 --> 00:34:26,643 - Se rasia katosi Russellin pöydältä. - Mitä? 420 00:34:27,278 --> 00:34:30,478 Hänkö sen vei? Senkö hän halusi? 421 00:34:30,581 --> 00:34:33,081 Trick, onko ajatuksia? 422 00:34:33,251 --> 00:34:36,086 - Hän on batibat. - Mikä? 423 00:34:36,154 --> 00:34:40,490 Jokainen kuuluu yhdelle puulle, ja yksi puu kuuluu heille. 424 00:34:40,558 --> 00:34:45,027 He ovat rauhanomaisia, paitsi jos heidän puunsa kaataa. 425 00:34:45,095 --> 00:34:49,398 Jokainen tikku on osa heitä. He eivät päästä irti. 426 00:34:49,466 --> 00:34:51,959 Lopulta he tappavat saadakseen sen takaisin. 427 00:34:51,969 --> 00:34:54,594 Heidän renkaansa ovat heidän historiansa. 428 00:34:54,604 --> 00:34:57,063 Joku, ja saatan tietää kuka, - 429 00:34:57,073 --> 00:35:01,777 vei batibatin puun ja uhreilla oli siitä tehtyjä esineitä. 430 00:35:01,844 --> 00:35:04,980 Se puu tuntuu hyvältä. Kodilta. 431 00:35:05,047 --> 00:35:08,516 Hänen oli pakko tappaa heidät saadakseen kotinsa takaisin. 432 00:35:08,584 --> 00:35:12,953 Kuin lastaan etsivä äiti. Se on vaistomaista. 433 00:35:13,021 --> 00:35:16,657 - Lähes eläimellistä. - Ja hän haluaa takaisin kaiken. 434 00:35:16,724 --> 00:35:20,727 Hienoa, mutta mitä hän täältä etsii? 435 00:35:28,369 --> 00:35:30,669 Pysykää rauhallisina. 436 00:35:31,205 --> 00:35:34,005 - Me haluamme auttaa. - Maganda? 437 00:35:35,209 --> 00:35:38,009 Tiedämme sen olleen sinä. 438 00:35:40,514 --> 00:35:42,807 Hän murskautuu! 439 00:35:42,817 --> 00:35:46,117 Ei toimi. Hän on kuunnellut linnunlaulua koko ikänsä. 440 00:35:49,956 --> 00:35:51,514 Anteeksi! 441 00:35:51,524 --> 00:35:53,716 - Sinnittele, D! - Mikä on hänen omaisuuttaan? 442 00:35:53,726 --> 00:35:56,485 Heinze yritti myydä puuesineitä. Hän oli epätoivoinen. 443 00:35:56,495 --> 00:35:59,295 Heinze myi hänen puutaan. 444 00:35:59,498 --> 00:36:02,967 Hän nilkutti. Hänen kävelykeppinsä! 445 00:36:05,570 --> 00:36:08,070 Maganda? Katso tätä! 446 00:36:13,145 --> 00:36:16,714 - Bo! Minun holviini! - Tule tänne. 447 00:36:17,648 --> 00:36:22,352 Juuri noin. Ala tulla, hippi. 448 00:36:35,198 --> 00:36:39,767 - Meidän täytyy löytää Heinze ja loput hänen puustaan. - Nopeasti. 449 00:36:41,216 --> 00:36:43,450 Minun! 450 00:36:43,517 --> 00:36:47,119 Ihailtavaa keskittymistä. 451 00:36:51,024 --> 00:36:55,428 - Aioitko paeta, Heinze? - Mitä oikein yritätte? 452 00:36:55,496 --> 00:36:59,331 Olin lähdössä Bahamalle. Ette voi siepata minua. 453 00:37:05,037 --> 00:37:08,807 - Voi ei. - Voi kyllä. 454 00:37:08,875 --> 00:37:12,378 Veit hänen puunsa. Mitä odotit? 455 00:37:12,445 --> 00:37:15,170 En tiennyt sen olevan batibatin puu! 456 00:37:15,180 --> 00:37:17,939 Nytkö aiot väittää, että jätit keppisi vahingossa? 457 00:37:17,949 --> 00:37:20,509 En halunnut kenenkään muun kuolevan. 458 00:37:20,519 --> 00:37:24,989 - Arvelin, että tietäisit mitä tehdä. - Yritit pelastaa oman nahkasi. 459 00:37:25,056 --> 00:37:29,326 Maganda? Toimme sinulle miehen, joka osti puusi. 460 00:37:29,394 --> 00:37:33,830 - Hän teetti siitä esineitä. - Hän hankkii kaiken takaisin. 461 00:37:33,898 --> 00:37:37,166 Mitä? Hetkinen! Se on mahdotonta! 462 00:37:37,234 --> 00:37:40,537 Myin jo suurimman osan. Satoja esineitä! 463 00:37:40,605 --> 00:37:45,674 - Ei niitä saa takaisin ilmaiseksi! - Hankit ne kaikki takaisin. 464 00:37:45,742 --> 00:37:48,811 Siinä kestää kuukausia! Joudun vararikkoon! 465 00:37:48,879 --> 00:37:51,847 Entäpä hänelle tapahtunut? 466 00:37:51,915 --> 00:37:55,117 Tai esineiden ostajille tapahtunut? 467 00:37:57,220 --> 00:38:01,089 Maganda, siinä kestää, mutta hän tekee sen. 468 00:38:01,157 --> 00:38:04,357 Sillä välin sinun on pysyttävä tallessa. 469 00:38:18,440 --> 00:38:21,508 Satoja vuosia. Minun puuni. 470 00:38:22,477 --> 00:38:27,548 Tanssi pilvien seassa, huiskutti sateelle. 471 00:38:28,483 --> 00:38:33,153 Jokainen lehti kasvoi sydämessäni. 472 00:38:34,087 --> 00:38:38,324 Se oli kotini. 473 00:38:38,391 --> 00:38:41,461 Se oli sydämeni. 474 00:38:41,528 --> 00:38:44,328 Se oli linna lapsenlapsilleni. 475 00:38:46,567 --> 00:38:49,567 Ja nyt se on mennyttä. 476 00:38:50,402 --> 00:38:53,538 Olen pahoillani. 477 00:38:53,606 --> 00:38:58,076 Saat sen takaisin, mutta et entisellään. 478 00:38:59,545 --> 00:39:05,583 Ei tarvitse halata. 479 00:39:10,822 --> 00:39:14,492 Näyttää hyvältä. Sopii sinulle hienosti. 480 00:39:14,559 --> 00:39:18,729 Tänään ei ole rikkaiden juhlia missä käyttää sitä. 481 00:39:18,797 --> 00:39:21,097 Ei minullakaan. 482 00:39:22,800 --> 00:39:26,636 - Onko hetkinen aikaa? - Sinulle aina. 483 00:39:28,739 --> 00:39:35,739 Ciara, olet fiksu ja aito ja osaat heiluttaa hiilihankoa. 484 00:39:38,180 --> 00:39:43,218 - Minä yritän. - Vaikutat myös yksinäiseltä - 485 00:39:43,285 --> 00:39:45,585 ja loukkaantuneelta. 486 00:39:46,723 --> 00:39:50,893 - Näkyykö se päälle? - Et halua puhua miesystävästäsi, - 487 00:39:50,960 --> 00:39:54,629 enkä voi väittää ymmärtäväni häntä. 488 00:39:55,263 --> 00:39:59,099 Mutta jos halusit minun olevan ystäväsi, - 489 00:39:59,167 --> 00:40:01,467 onnistuit siinä. 490 00:40:02,437 --> 00:40:04,937 Ansaitset olla onnellinen. 491 00:40:05,774 --> 00:40:07,774 Kiitos. 492 00:40:08,744 --> 00:40:12,211 Puhu Dysonille. Suoraan. 493 00:40:14,815 --> 00:40:17,115 Nähdään taas. 494 00:40:27,439 --> 00:40:29,739 Hei, kaunotar. 495 00:40:34,378 --> 00:40:39,783 - Tämä näyttää ikävältä. - Se riippuu. 496 00:40:39,851 --> 00:40:44,554 - Istutko seuraani? - Tietysti. 497 00:40:48,459 --> 00:40:51,259 Minä hallitsen ikävät jutut. 498 00:40:54,698 --> 00:40:58,200 Olen hulluna sinuun, Dyson. 499 00:40:58,269 --> 00:41:01,637 Täysin seinähulluna. 500 00:41:01,704 --> 00:41:06,341 Tuntuu kuin olisin odottanut tätä eliniän ajan. 501 00:41:06,409 --> 00:41:12,314 - Ciara... - Muista, kuinka kauan olemme tunteneet. 502 00:41:12,382 --> 00:41:17,285 Minua ei ole helppo huijata, enkä halua olla huijattava. 503 00:41:17,352 --> 00:41:23,357 En halua roikkua kiinni jossakin, mitä ei ole olemassa. 504 00:41:23,425 --> 00:41:25,925 Haluan siis tietää. 505 00:41:26,495 --> 00:41:28,995 Rakastatko minua takaisin? 506 00:41:38,005 --> 00:41:41,005 Annan sinulle kaiken mitä voin. 507 00:41:44,878 --> 00:41:48,178 Yritän parhaani mukaan tehdä sinut onnelliseksi. 508 00:41:49,683 --> 00:41:51,983 Teet jo. 509 00:42:17,108 --> 00:42:20,310 - Hän näyttää niin tyytyväiseltä. - Niin näyttää. 510 00:42:20,378 --> 00:42:24,481 Hän vapautuu kun Heinze tuo tavarat ja poliisin tilanne on rauhoittunut. 511 00:42:24,549 --> 00:42:28,952 - Siinä voi kestää vuosia. - Hän murhasi ihmisiä. 512 00:42:29,019 --> 00:42:32,319 Hänen on maksettava jollakin tavalla. 513 00:42:32,657 --> 00:42:35,725 Lopulta lähetämme hänet takaisin viidakkoon. 514 00:42:35,792 --> 00:42:39,562 Kiitos, Lachlan. Arvostan tätä. 515 00:42:39,629 --> 00:42:42,656 Ei kestä. Olen iloinen jos hyvät epäihmiset ovat. 516 00:42:42,666 --> 00:42:46,335 Heidän elämänsä ovat tärkeämpiä kuin mikään muu. 517 00:42:46,403 --> 00:42:48,403 Selvä. 518 00:42:50,206 --> 00:42:54,108 Teen mitä tahansa suojellakseni kansaamme. 519 00:42:54,176 --> 00:42:56,134 Hienoa. 520 00:42:56,144 --> 00:42:59,946 Osaat kai yksin takaisin? Minulla on vielä tekemistä. 521 00:43:00,014 --> 00:43:03,950 Kiitos vielä. 522 00:43:16,597 --> 00:43:19,097 Lachlan? Ole kiltti. 523 00:43:20,567 --> 00:43:22,567 Lachlan! 524 00:43:25,171 --> 00:43:27,473 Rukoilen sinua!