1
00:00:07,873 --> 00:00:10,708
Yorkshire puddingia?
Kastiketta?
2
00:00:12,110 --> 00:00:16,380
Kyllä hitossa! Odota.
3
00:00:16,448 --> 00:00:20,485
- Bo!
- Mitä?
4
00:00:20,552 --> 00:00:25,121
- Mitä aiomme tehdä sunnuntaina?
- En nyt ehdi tutkia kalenteria!
5
00:00:25,189 --> 00:00:28,452
Trick soittaa!
Dalissa olisi sunnuntaina juhlat!
6
00:00:28,499 --> 00:00:31,795
Miten on?
Löysät housut jalkaan ja sinne?
7
00:00:31,863 --> 00:00:35,098
En pääse!
Silloin on tekemistä!
8
00:00:35,165 --> 00:00:38,702
- Mitä muka? - Mene sinä!
Haluan pysyä kotona!
9
00:00:39,636 --> 00:00:44,006
Tulen nimikoidun veitseni kanssa,
mutta Bo lähettää pahoittelunsa.
10
00:00:45,909 --> 00:00:50,345
Hän ei voi puhua nyt.
11
00:00:57,352 --> 00:01:02,390
- Oliko tyydyttävä huolto?
- Numero menee pikavalintaan.
12
00:01:02,457 --> 00:01:07,461
Enää en hyppää
kolmannen kerroksen ikkunasta.
13
00:01:08,697 --> 00:01:13,800
Sinulla oli kiire
parantua ja kaikkea, -
14
00:01:13,868 --> 00:01:17,170
mutta onko muita syitä
Trickin puheluiden välttelemiseen?
15
00:01:17,238 --> 00:01:20,574
Sen lisäksikö, että näyssä
olin tappanut hänet?
16
00:01:20,642 --> 00:01:24,377
Oletko hänelle velkaa,
varastitko hänen peikkonsa tai...
17
00:01:24,445 --> 00:01:28,313
Hetkinen, mitä?
Tapoit Trickin?
18
00:01:28,381 --> 00:01:32,952
Nain Rouge antoi minulle näyn.
Jotenkin olin tappanut Trickin.
19
00:01:33,020 --> 00:01:36,321
- Tietääkö hän itse?
- Ei, jonka takia hän utelee.
20
00:01:36,389 --> 00:01:41,360
- Ennen kuin tiedän enemmän...
- Ei kestejä Konnussa.
21
00:01:41,428 --> 00:01:43,728
Tervehdys, tohtori.
22
00:01:43,796 --> 00:01:47,098
Mitä? Missä?
23
00:01:47,633 --> 00:01:51,803
- Mennään. - Mitä? Ei!
Tämä asia täytyy käsitellä!
24
00:01:53,338 --> 00:01:56,741
Mielellään paistivoileivän kanssa.
Tuli yhtäkkiä himo.
25
00:02:15,493 --> 00:02:17,793
Löysinpä sinut.
26
00:02:20,397 --> 00:02:23,299
Missä se mysteeripotilas on?
27
00:02:23,366 --> 00:02:26,366
Hänet oli tuotu eilen tänne.
28
00:02:33,175 --> 00:02:39,114
- Mitä tapahtui?
- Potkuja ja nyrkiniskuja.
29
00:02:39,181 --> 00:02:41,540
- Anteeksi?
- Hän on vapaaottelija.
30
00:02:41,550 --> 00:02:46,121
Se tyyppi löylytti minut.
Mikä voi tehdä sellaista jätille?
31
00:02:46,188 --> 00:02:49,081
- Oletko sinä jätti?
- Vieläpä kova sellainen.
32
00:02:49,091 --> 00:02:51,759
Millainen epäihminen
tämän teki?
33
00:02:51,827 --> 00:02:55,127
Ei hän ollut epäihminen,
vaan tavallinen ihminen.
34
00:02:58,033 --> 00:03:00,692
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
35
00:03:00,702 --> 00:03:03,694
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
36
00:03:03,704 --> 00:03:06,305
Rakkauteni on kuolemantuomio.
37
00:03:06,373 --> 00:03:11,544
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
38
00:03:11,612 --> 00:03:15,982
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
39
00:03:16,050 --> 00:03:20,693
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
40
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Suomentanut Mentori
41
00:03:27,093 --> 00:03:31,363
- Sattuu!
- Sisäinen verenvuoto huolettaa.
42
00:03:31,430 --> 00:03:36,300
En palaa labraan mukanasi.
Ash saisi tietää.
43
00:03:36,368 --> 00:03:38,560
- Mitä?
- Ottelut eivät ole luvallisia.
44
00:03:38,570 --> 00:03:41,363
- Olkapää on sijoiltaan.
- En edes huomannut.
45
00:03:41,373 --> 00:03:45,242
Laittomia otteluita?
Mistä sinne saa pääsylippuja?
46
00:03:45,310 --> 00:03:49,914
Jos Oscar ei kerro meille kaikkea,
minun on raportoitava Ashille.
47
00:03:49,982 --> 00:03:52,282
Hyvä on.
48
00:03:52,784 --> 00:03:57,587
Muuan Ferraro järjestää
salillaan salaisia otteluita.
49
00:03:57,655 --> 00:03:59,847
Epäihmisiä kutsutaan
eläväksi yleisöksi.
50
00:03:59,857 --> 00:04:04,394
- Onko kuolluttakin yleisöä?
- Zombeihin en enää sotkeudu.
51
00:04:04,461 --> 00:04:09,531
Hän antaa maksaville katsojille
salasanan nettisivulle.
52
00:04:09,599 --> 00:04:13,069
Siitä voi lyödä vetoakin.
Laajamittainen bisnes.
53
00:04:15,405 --> 00:04:18,874
- Onko se Ferraro paha epäihminen?
- Ei, hyvä. Suhteita riittää.
54
00:04:18,942 --> 00:04:23,245
- Oikea yhteiskunnan tukipilari.
- Miten tutustuit häneen?
55
00:04:23,313 --> 00:04:26,038
Eräs ihminen on voittanut
12 matsia putkeen, -
56
00:04:26,048 --> 00:04:30,018
ja yleisö alkaa kyllästyä häneen.
Vie voiton parissa sekunnissa.
57
00:04:30,086 --> 00:04:35,256
Vastassa on ollut vain ihmisiä.
Ferraro laittoi salaa vastaan minut.
58
00:04:35,324 --> 00:04:40,160
En ole ennen nähnyt ihmisen
pystyvän sellaisiin temppuihin.
59
00:04:40,228 --> 00:04:43,496
- Hänessä on jotakin hämärää.
- Ihmisiä kukkotappeluissa?
60
00:04:45,366 --> 00:04:49,269
Yli-inhimillinen ihminen
tappelee epäihmisten iloksi?
61
00:04:49,337 --> 00:04:53,073
- Laitan sille touhulle pisteen.
- Arvelinkin niin.
62
00:04:53,141 --> 00:04:57,009
Auta tämän kanssa.
Käännä ja nykäise kolmannella.
63
00:04:58,112 --> 00:05:01,614
Luvatkaa,
ettette kerro tästä Ashille.
64
00:05:01,681 --> 00:05:04,984
Minulla on vaimo ja kakaroita.
65
00:05:05,052 --> 00:05:07,845
Kuka heidät elättää jos joudun
murskaamaan uraania?
66
00:05:07,855 --> 00:05:11,323
Salaisuutesi on turvassa.
Tiedän erään, kehen voimme luottaa.
67
00:05:22,368 --> 00:05:24,693
Ihminen ei pystyisi sellaiseen.
68
00:05:24,703 --> 00:05:28,072
Joku epäihminen on vain esittänyt.
Ei se olisi mitään uutta.
69
00:05:28,140 --> 00:05:32,476
En usko.
Salvatore Ferraro on putipuhdas.
70
00:05:32,543 --> 00:05:37,614
- Tietääksesi.
- Hän auttaa ihmissiirtolaisia.
71
00:05:37,682 --> 00:05:39,540
Lainaa rahaa, hankkii töitä...
72
00:05:39,550 --> 00:05:42,753
Hänellä siis riittää väkeä
kehään heitettäväksi.
73
00:05:42,821 --> 00:05:45,880
Sali on laillinen. Hän kuuluu
sairaalan johtokuntaan, -
74
00:05:45,890 --> 00:05:49,959
lahjoittaa hyväntekeväisyyteen.
- Oikea yhteiskunnan tukipilari.
75
00:05:50,027 --> 00:05:54,164
- Loistava peite ainakin.
- Et pidä tällaisesta, -
76
00:05:54,231 --> 00:05:57,391
mutta meille se on vain
vähäpätöinen rikos.
77
00:05:57,401 --> 00:06:02,204
Ferraron kaltainen tyyppi
saisi siitä vain nuhteet.
78
00:06:02,272 --> 00:06:04,998
Entäpä ihmisottelija,
joka voittaa tappelussa jätin?
79
00:06:05,008 --> 00:06:10,512
Jos Ferraro on antanut jotenkin
ihmiselle epäihmisen voimat, -
80
00:06:10,579 --> 00:06:15,350
se on vakava rikos.
Mutta tarvitsen kovat todisteet.
81
00:06:15,418 --> 00:06:20,221
- En voi hänelle mitään ilman niitä.
- Saat syliisi sellaiset todisteet, -
82
00:06:20,289 --> 00:06:23,089
että lauluäänesi
muuttuu sopraanoksi.
83
00:06:31,733 --> 00:06:36,569
Herkullisia barbaareja puristelemassa
toisiaan puolialastomina?
84
00:06:36,637 --> 00:06:39,937
Tulossa ollaan, Bo!
Otan kookosöljyä mukaan!
85
00:06:41,709 --> 00:06:45,611
En tiennyt pitäisikö koputtaa...
86
00:06:45,679 --> 00:06:48,805
Parempi se kuin potkia ovi sisään.
Mitä?
87
00:06:48,815 --> 00:06:51,615
Minun on pakko kysyä.
88
00:06:51,952 --> 00:06:55,011
Asutko tämän naisen kanssa?
Hänen nimensä on Beth.
89
00:06:57,790 --> 00:07:00,893
Mahdollisesti.
Oletko joku stalkkeri?
90
00:07:00,961 --> 00:07:03,962
En.
Ennemminkin metsästäjä.
91
00:07:04,029 --> 00:07:07,298
- Uskotko hirviöihin?
- Miksi niin?
92
00:07:07,366 --> 00:07:09,866
Asut sellaisen kanssa.
93
00:07:17,276 --> 00:07:22,612
Ilmoittakaa pormestarille,
että tulen hyväntekeväisyysgaalaan.
94
00:07:25,583 --> 00:07:30,254
Mikey! Voittoputkesi ei tarkoita,
että voit laiskotella!
95
00:07:30,321 --> 00:07:35,658
- Mitä hankinkaan sinulle?
- Urani tärkeimmän ottelun!
96
00:07:35,726 --> 00:07:40,296
Katsojia täytyy miellyttää.
Ole showmies!
97
00:07:43,000 --> 00:07:47,736
Sano pormestarille,
että odotamme suurta lahjoitusta.
98
00:07:49,672 --> 00:07:52,941
Hyvä kuulla,
etteivät lapset joudu pettymään.
99
00:07:53,175 --> 00:07:55,734
- Hei, olen...
- Väärässä paikassa.
100
00:07:55,744 --> 00:07:59,314
Täällä ei pidetä joogatunteja
tai mitä oletkaan vailla.
101
00:07:59,382 --> 00:08:03,351
Täällä on vain ottelijoita.
Enkä kaipaa kehätyttöäkään.
102
00:08:03,419 --> 00:08:06,412
Ei se mitään.
Bikinit ovat pyykissä.
103
00:08:06,422 --> 00:08:10,457
- Mitä sitten teet täällä?
- Vapaaottelusalilla? Arvaa.
104
00:08:10,858 --> 00:08:14,094
Kovis vai? Rökittäjä!
105
00:08:25,306 --> 00:08:27,531
Siinä kesti vuosia.
106
00:08:27,541 --> 00:08:32,111
Yksityisetsiviä, toimittajia,
ystäviä poliisista...
107
00:08:32,179 --> 00:08:34,704
Lopulta kuulin huhun
baarimikosta, -
108
00:08:34,714 --> 00:08:37,207
joka jätti jälkeensä
tutun oloisen vainajan.
109
00:08:37,217 --> 00:08:40,919
Sitten tarvittiin vain tuuria
Bethin huomaamiseen kahvilassa.
110
00:08:40,987 --> 00:08:43,546
Se on varmasti hän.
Olimme ystäviä lukiossa.
111
00:08:43,556 --> 00:08:47,459
Hän seurusteli isoveljeni kanssa.
Sitten veljeni kuoli.
112
00:08:48,694 --> 00:08:51,153
- Mitä tapahtui?
- Beth ei saanut seurustella.
113
00:08:51,163 --> 00:08:55,499
Hän livahti usein ulos Kylen kanssa.
Kerran he lähtivät Kylen autolla.
114
00:08:55,567 --> 00:08:59,270
Hän löytyi seuraavana aamuna
kuolleena takapenkiltä.
115
00:08:59,338 --> 00:09:01,638
Beth katosi.
116
00:09:01,706 --> 00:09:07,043
Kyle oli hymyillyt kuollessaan,
kuin se olisi jokin sairas vitsi.
117
00:09:07,111 --> 00:09:13,316
Voin luvata, ettei Bo...
Siis Beth liittynyt siihen.
118
00:09:13,384 --> 00:09:15,909
Joko hän tappoi Kylen
tai tietää mitä tapahtui -
119
00:09:15,919 --> 00:09:18,079
ja häipyi kertomatta meille.
120
00:09:18,089 --> 00:09:21,389
Tavalla tai toisella
Beth teki jotakin kamalaa.
121
00:09:24,461 --> 00:09:29,098
Parempi tuuri ensi kerralla!
Saatat ehtiä vielä spinningiin.
122
00:09:38,307 --> 00:09:41,342
Uskomatonta.
Et kai ala hidastua?
123
00:09:41,410 --> 00:09:44,979
- Joko uskot?
- Osaat sinä jotakin.
124
00:09:45,047 --> 00:09:47,347
Jutellaanpa ehdoista.
125
00:09:53,788 --> 00:09:57,024
Onko sinulla
salanimeä otteluihin?
126
00:09:57,091 --> 00:10:00,160
- Bo.
- Ei se ole mikään nimi.
127
00:10:00,228 --> 00:10:03,028
Boom Boom sopisi paremmin.
128
00:10:04,198 --> 00:10:06,998
Minä tunnen tämän alan.
129
00:10:14,841 --> 00:10:18,777
Mikä epäihminen sinä olet
ja mitä teet salillani?
130
00:10:21,226 --> 00:10:26,997
Rauhallisesti. Olen vain tyttö,
joka haluaa otella.
131
00:10:28,366 --> 00:10:31,668
Olen nähnyt niin paljon
ottelijoita, -
132
00:10:31,736 --> 00:10:36,673
että erotan epäihmiset ihmisistä.
Millainen epäihminen sinä olet?
133
00:10:36,741 --> 00:10:39,876
- Puolueeton.
- Oletko sinä se sukkubus?
134
00:10:39,944 --> 00:10:43,146
Etsin jatkuvasti keinoja tienata.
135
00:10:43,214 --> 00:10:45,939
- Keneltä kuulit minusta?
- Oscarilta, siltä jätiltä.
136
00:10:45,949 --> 00:10:48,575
Kehotti etsimään sinut
jos haluan mukaan.
137
00:10:48,585 --> 00:10:52,221
Häntä käy sääliksi.
Miten hän voi?
138
00:10:52,288 --> 00:10:56,392
Vuodepotilaana.
Mitä siinä tapahtui?
139
00:10:56,460 --> 00:11:02,129
Halusin vain antaa Mikeylle
kunnon vastuksen.
140
00:11:02,197 --> 00:11:04,824
Hän on vain niin vahva.
141
00:11:04,834 --> 00:11:08,236
Seuraavasta ottelusta
tulee kaunis.
142
00:11:08,303 --> 00:11:13,074
Obsidiaanimies. Epäihminen.
Täysin tuhoutumaton.
143
00:11:13,141 --> 00:11:15,676
Siitä tulee eeppistä.
144
00:11:17,311 --> 00:11:20,981
Mene treenaamaan.
Ottelet illalla Rökittäjää vastaan.
145
00:11:21,048 --> 00:11:25,118
- Näemme, mihin oikeasti pystyt.
- Kiitos tilaisuudesta.
146
00:11:25,687 --> 00:11:29,623
Jäsenyys maksaa 150 kuussa.
Se lähtee ottelupalkasta.
147
00:11:31,259 --> 00:11:33,759
Yritä pysyä hengissä.
148
00:11:35,396 --> 00:11:41,333
Bo ja tämä Beth Dennis
eivät voi olla sama henkilö!
149
00:11:41,402 --> 00:11:45,772
Bo syntyi tässä kaupungissa!
Ei hän tekisi sellaista!
150
00:11:45,839 --> 00:11:50,141
Niin hän on kertonut sinulle.
Saatat olla vaarassa.
151
00:11:50,209 --> 00:11:53,009
- Täytyy ilmoittaa poliisille.
- Ei!
152
00:11:53,413 --> 00:11:56,238
Ihan kuka tahansa poliisi ei käy.
153
00:11:56,248 --> 00:12:00,786
Tunnen erään
kaupungin parhaista murhatutkijoista.
154
00:12:08,993 --> 00:12:13,196
Pääsin mukaan.
Ottelu sovittu ja kaikkea.
155
00:12:13,264 --> 00:12:17,100
- Toivottavasti sitä ei vaadita.
- Löysin sen ottelijan.
156
00:12:17,168 --> 00:12:19,894
Hänen nimensä on Mike.
Lienee helppoa selvittää, -
157
00:12:19,904 --> 00:12:22,229
mikä hänestä tekee niin vahvan.
158
00:12:22,239 --> 00:12:25,608
Ilmoita, jos Ferraro on
tekemässä hänestä tappokonetta.
159
00:12:25,676 --> 00:12:27,976
Selvä homma.
160
00:12:29,046 --> 00:12:32,246
Käännä lantiota.
Kädet suoraan eteen.
161
00:12:35,152 --> 00:12:37,310
Noin juuri.
162
00:12:37,320 --> 00:12:40,989
Hei, mestari. Sinulla on kuulemma
melkoinen tilasto.
163
00:12:41,057 --> 00:12:45,994
- Neuvoisitko minuakin? Olen Bo.
- Mike.
164
00:12:46,062 --> 00:12:48,562
Tässä on Tyler.
165
00:12:50,066 --> 00:12:52,724
- Mikä on salaisuutesi?
- Treeni ja ruokavalio.
166
00:12:52,734 --> 00:12:57,338
Tarkoitan "salaista" salaisuuttasi.
Olit voittanut kovan vastuksen.
167
00:12:57,405 --> 00:13:02,042
- Onko sinulla "apua"?
- 30 sekuntia. Vauhtia.
168
00:13:04,012 --> 00:13:06,905
Minä olen puhdas. Täytyy näyttää
esimerkkiä pojalleni.
169
00:13:06,915 --> 00:13:10,917
- Auttaisit nyt.
- Mitä sanoin pennusta?
170
00:13:10,985 --> 00:13:14,888
Jos haluat hänen olevan täällä,
hanki hänelle jäsenyys!
171
00:13:14,956 --> 00:13:18,992
Oli hieman huono olo.
Tuumin sen sopivan kun lepään.
172
00:13:19,059 --> 00:13:21,059
Tuumit?
173
00:13:21,729 --> 00:13:25,731
Älä viitsi, Mikey.
Ketä yrität huijata?
174
00:13:25,799 --> 00:13:28,599
Pääkopassasi ei liiku mitään.
175
00:13:29,870 --> 00:13:33,870
- Se on aivan tyhjä!
- Älä lyö.
176
00:13:38,378 --> 00:13:41,036
- Rauhoitu vähän!
- Tuo on sinun alaasi, Mike!
177
00:13:41,046 --> 00:13:46,150
- Otat iskuja vastaan!
- Älä lyö minua!
178
00:13:58,062 --> 00:14:03,567
Beth, tai Bo...
He ovat sama nainen.
179
00:14:03,801 --> 00:14:07,504
Hän tappoi veljeni.
Tehkää asialle jotakin.
180
00:14:07,572 --> 00:14:10,364
Ehdottomasti.
Otamme asian hoitaaksemme.
181
00:14:10,374 --> 00:14:12,674
Poistuisitteko hetkeksi?
182
00:14:16,479 --> 00:14:18,479
Kiitos.
183
00:14:20,918 --> 00:14:25,755
- Minä en tiennyt.
- En minäkään ennen tätä.
184
00:14:25,822 --> 00:14:31,359
- Hänet on pidettävä erossa Bosta.
Peittele tämä. - Ihan tosi?
185
00:14:31,427 --> 00:14:34,829
Te epäihmisethän kätkette
toistenne likapyykin ihmisiltä.
186
00:14:34,897 --> 00:14:37,657
Bo ei ole edelleenkään
hyvyyden puolella.
187
00:14:37,667 --> 00:14:41,703
Hän auttaa aina muita!
Vaihteeksi joku voisi auttaa häntä.
188
00:14:41,771 --> 00:14:45,071
Me autamme Bota jatkuvasti,
mutta tämä on iso juttu.
189
00:14:48,109 --> 00:14:50,409
Hyvä on.
190
00:14:51,479 --> 00:14:54,238
Lähetä Mel takaisin.
Ehkä saamme vakuutettua, -
191
00:14:54,248 --> 00:14:56,675
ettei Bo ole mikään hirviö.
192
00:14:56,685 --> 00:15:00,620
Ja jos se ei toimi,
voit tehdä hänelle seireenit.
193
00:15:00,654 --> 00:15:02,654
En.
194
00:15:04,825 --> 00:15:07,961
- Onko tätä tapahtunut aiemmin?
- On.
195
00:15:08,028 --> 00:15:11,764
Joskus kun treenaan liikaa.
196
00:15:11,832 --> 00:15:14,332
Entä se raivo?
197
00:15:15,635 --> 00:15:18,061
- Olinko vihainen?
- Etkö muista?
198
00:15:18,071 --> 00:15:21,071
Sitä tapahtui ennen
vain kehässä.
199
00:15:21,474 --> 00:15:23,974
- Se pahenee.
- Mikä?
200
00:15:26,846 --> 00:15:31,382
Olin keskiverto ottelija.
Hävisin usein.
201
00:15:31,450 --> 00:15:33,950
Kerran loukkaannuin pahasti.
202
00:15:35,020 --> 00:15:37,989
Sen jälkeen voitot alkoivat.
203
00:15:40,190 --> 00:15:43,893
Väkivaltaisia kohtauksia.
Hienoa.
204
00:15:47,965 --> 00:15:50,725
Onko Ferraro auttanut sinua
millään tavoin?
205
00:15:50,735 --> 00:15:52,593
Kuten sanoin, olen puhdas.
206
00:15:52,603 --> 00:15:55,904
Taidat saada jotakin tietämättäsi
ja se aiheuttaa vaivasi.
207
00:15:58,074 --> 00:16:01,200
Ei sillä ole merkitystä.
Enää yksi ottelu.
208
00:16:01,210 --> 00:16:03,710
Tärkein. Sitten lopetan.
209
00:16:04,280 --> 00:16:08,517
- Ole varovainen hänen kanssaan.
- Luulin hänen olevan rehti mies.
210
00:16:08,584 --> 00:16:12,186
Hän auttoi minua
kun saavuin kaupunkiin.
211
00:16:12,254 --> 00:16:14,880
Antoi ilmaisen jäsenyyden
jotta voisin treenata.
212
00:16:14,890 --> 00:16:19,360
Maksoi vaimoni hautajaiset.
Lainasi rahaa kun menetin työni.
213
00:16:19,427 --> 00:16:22,229
Korvasin sen otteluilla.
214
00:16:22,297 --> 00:16:25,166
Tiedän sellaiset palvelukset.
215
00:16:26,035 --> 00:16:30,737
Tästä ottelusta saan
lopettamiseen tarvittavat rahat.
216
00:16:35,609 --> 00:16:39,212
Ferraro käski tankata.
Tarvitset voimasi takaisin.
217
00:16:39,681 --> 00:16:42,181
Ne palasivat jo.
218
00:16:48,621 --> 00:16:53,492
- Yksi savuava ase, kuten pyysit.
- Enemmän tuo näyttää pullolta.
219
00:16:53,560 --> 00:16:56,119
Testaa se. Siitä paljastuu,
mikä antaa ihmiselle -
220
00:16:56,129 --> 00:16:58,964
yli-inhimilliset voimat
ja raivokohtauksia.
221
00:16:59,032 --> 00:17:01,566
Kiikutan sen labraan.
222
00:17:01,633 --> 00:17:04,660
Ferraro ehkä antaa hänelle jotakin
epäihmisten apteekista.
223
00:17:04,670 --> 00:17:09,273
Siinä tapauksessa edes Ferraron
suhteista ei ole apua.
224
00:17:09,341 --> 00:17:13,211
Katso nyt meitä.
Teemme yhteistyötä.
225
00:17:14,580 --> 00:17:17,614
- Kappas meitä.
- Ehkä voimme tosiaan olla ystäviä.
226
00:17:20,118 --> 00:17:22,619
- Beth?
- Mel?
227
00:17:24,355 --> 00:17:27,490
Tuossa veljeni tappaja on!
Et pääse enää pakoon!
228
00:17:27,558 --> 00:17:31,595
Saat maksaa Kylen kohtalosta!
Saat kohdata vanhempani -
229
00:17:31,662 --> 00:17:34,662
ja nähdä millaista tuskaa tuotit!
230
00:17:40,003 --> 00:17:42,803
Tiesitkö hänen olevan täällä?
231
00:17:46,676 --> 00:17:49,476
Mitä on tekeillä, Kenzi?
232
00:17:53,871 --> 00:17:58,456
- Mitä sinä teet?
- Minun täytyy paeta! Taas!
233
00:17:58,466 --> 00:18:02,936
- Voimme oikaista tämän!
- Tapoin hänen veljensä!
234
00:18:03,004 --> 00:18:07,673
Sitä ei voi oikaista mitenkään!
Vaikka aikaa kuluisi kuinka, -
235
00:18:07,741 --> 00:18:10,867
Kyle on silti kuollut
ja se on minun syyni!
236
00:18:10,877 --> 00:18:14,813
- Olisit kertonut Melistä.
- Yritin vain suojella sinua.
237
00:18:16,850 --> 00:18:21,386
Kaikki minulle tapahtunut paha
on johtunut siitä, -
238
00:18:21,454 --> 00:18:23,946
että joku yritti suojella minua
valheilla!
239
00:18:23,956 --> 00:18:28,760
- Et tiedä, millaista se oli!
- En niin, koska et puhu siitä!
240
00:18:28,827 --> 00:18:31,463
Koska se oli kamalaa!
241
00:18:31,531 --> 00:18:34,323
Haluan ymmärtää.
Kerro minulle.
242
00:18:34,333 --> 00:18:36,833
Miten kykenisit ymmärtämään?
243
00:18:38,836 --> 00:18:42,640
Minä vartuin maatilalla.
Luulin olevani tavallinen.
244
00:18:42,707 --> 00:18:45,507
Kävin kirkossa
vanhempieni kanssa.
245
00:18:46,044 --> 00:18:48,344
Mitä tapahtui?
246
00:18:49,847 --> 00:18:52,147
Murrosiän alkaessa -
247
00:18:54,951 --> 00:18:59,889
oloni muuttui erilaiseksi.
- Kykysi ilmaantuivat.
248
00:18:59,956 --> 00:19:03,156
En tiennyt,
miten vaarallinen olin.
249
00:19:11,634 --> 00:19:14,903
Vanhempani opettivat,
että seksi on pahasta.
250
00:19:14,970 --> 00:19:17,897
Sain selville,
kuinka oikeassa he olivat.
251
00:19:17,907 --> 00:19:21,943
Sain selville, kuinka paha olin.
Paholainen oli riivannut minut.
252
00:19:22,011 --> 00:19:25,513
- Luulitko oikeasti niin?
- Olin kauhuissani.
253
00:19:26,348 --> 00:19:28,848
Kerroin vanhemmilleni
tapahtuneesta.
254
00:19:30,719 --> 00:19:35,055
He murtuivat
ja sanoivat minut adoptoidun.
255
00:19:37,392 --> 00:19:41,861
Heillä oli vain
kuva minusta vauvana, -
256
00:19:41,929 --> 00:19:45,898
jonka takana luki nimi.
- Bo.
257
00:19:48,436 --> 00:19:50,736
Vihasin heitä.
258
00:19:51,105 --> 00:19:53,405
Vihasin itseäni.
259
00:19:56,277 --> 00:19:58,577
Päätin karata.
260
00:19:59,846 --> 00:20:02,846
Ja nyt minun täytyy
jatkaa pakenemista.
261
00:20:04,417 --> 00:20:06,717
Dyson soittaa.
262
00:20:12,959 --> 00:20:14,959
Selvä.
263
00:20:31,376 --> 00:20:34,576
Olit oikeassa.
Mike vetää aineita.
264
00:20:39,150 --> 00:20:42,051
- Oletko kunnossa?
- Olen.
265
00:20:42,687 --> 00:20:46,656
- Mikä tuo on?
- Biologinen yhdiste.
266
00:20:46,723 --> 00:20:50,293
Sitä erittää epäihminen
nimeltä gama.
267
00:20:50,360 --> 00:20:54,430
- Alfa, beeta, gama?
- Gama tarkoittaa sammakkoa.
268
00:20:54,498 --> 00:20:57,966
Heidän huokosistaan
tulee kaikenlaisia aineita.
269
00:20:58,034 --> 00:20:59,559
Mike juo sammakonhikeä?
270
00:20:59,569 --> 00:21:03,305
Useissa kulttuureissa nuollaan
sammakkoja ennen metsästystä.
271
00:21:03,372 --> 00:21:07,309
- Ja tämä aine...
- Antaa ihmisottelijalle voimia.
272
00:21:07,976 --> 00:21:09,935
Melkoinen pirtelö.
273
00:21:09,945 --> 00:21:12,438
Mike saa sillä aineella
yli-inhimilliset voimat, -
274
00:21:12,448 --> 00:21:15,441
mutta Laurenin mukaan
se myös tappaa hänet pian.
275
00:21:15,451 --> 00:21:19,920
Kun Mike astuu kehään,
ottelun kohokohta -
276
00:21:19,987 --> 00:21:23,490
saattaa olla hänen kuolemansa.
- Laita sitten otteluille loppu!
277
00:21:23,558 --> 00:21:26,584
Tarvitsen todisteet,
että hiki tulee Ferrarolta.
278
00:21:26,594 --> 00:21:30,864
Hänen nyrkeissään on piikkejä.
279
00:21:30,932 --> 00:21:34,200
Auta minut katsomaan ottelua,
niin otan asiasta selvää.
280
00:21:34,267 --> 00:21:38,471
Minun täytyy paeta
nyt kun Mel löysi minut.
281
00:21:38,539 --> 00:21:42,174
Käytimme suhteitamme.
Mel on tämän illan poissa.
282
00:21:42,242 --> 00:21:44,677
Psyykkinen arviointi
meidän suojaksemme.
283
00:21:44,745 --> 00:21:48,247
- Miksi teit sen?
- Auta minut siihen otteluun.
284
00:21:48,315 --> 00:21:53,518
Otan näytteen Ferrarosta.
Sitten saamme tietää.
285
00:21:53,586 --> 00:21:57,656
Nyt ei tekisi mieli
tapella kenenkään kanssa.
286
00:21:59,158 --> 00:22:03,094
Pysy sitten etäällä.
Pitkitä ottelua, -
287
00:22:03,162 --> 00:22:07,030
jotta ehdin hankkia tarvitsemasi.
288
00:22:07,332 --> 00:22:10,632
Älä anna sen tytön
vaikuttaa itseesi.
289
00:22:12,170 --> 00:22:16,006
Me kaikki
olemme satuttaneet läheisiämme.
290
00:22:20,211 --> 00:22:25,047
Ottelu on yhdeksältä.
Tavataan takaovella varttia vaille.
291
00:22:25,115 --> 00:22:27,615
Pääset paikkailemaan minua.
292
00:22:51,206 --> 00:22:54,509
Et pääse enää pakoon!
Saat maksaa Kylen kohtalosta!
293
00:22:54,576 --> 00:22:58,112
Saat kohdata vanhempani
ja nähdä millaista tuskaa tuotit!
294
00:22:58,179 --> 00:23:00,679
On aika, Bo.
295
00:23:01,149 --> 00:23:05,084
- Mitä sinä täällä teet?
- Tiedän, että olet vihainen, -
296
00:23:05,152 --> 00:23:08,352
mutta et saa tapella
jos en ole kannustamassa.
297
00:23:10,090 --> 00:23:12,890
Kun tämä on ohi, -
298
00:23:13,728 --> 00:23:18,297
minun täytyy taas paeta.
- Sama täällä.
299
00:23:38,951 --> 00:23:42,487
Hyvät naiset ja herrat,
tervetuloa!
300
00:23:43,188 --> 00:23:50,188
Tänä iltana otteluun osallistuu
viiden tyrmäyksen neito -
301
00:23:51,195 --> 00:23:53,764
Rökittäjä!
302
00:23:56,334 --> 00:24:02,706
Vastassaan
neitseellinen ottelija.
303
00:24:02,774 --> 00:24:06,943
Kujien kuningatar -
304
00:24:08,679 --> 00:24:10,979
Boom Boom!
305
00:24:19,590 --> 00:24:24,860
Ottelu loppuu vasta
tyrmäykseen tai luovutukseen.
306
00:24:24,927 --> 00:24:29,030
On vain yksi sääntö:
sääntöjä ei ole!
307
00:24:29,331 --> 00:24:32,631
Ottelijat kehän keskelle
kun kello soi!
308
00:24:46,581 --> 00:24:48,881
Torju, Bo!
309
00:24:59,292 --> 00:25:01,792
Pidä hänet etäämmällä!
310
00:25:04,598 --> 00:25:06,898
Sillä lailla!
311
00:25:21,347 --> 00:25:24,516
- Pystyt siihen, Bo!
- Nouse ylös.
312
00:25:27,352 --> 00:25:30,421
Nouse ja anna köniin!
313
00:25:40,566 --> 00:25:43,066
Mitä olet tehnyt?
314
00:25:43,701 --> 00:25:46,501
Bo! Mitä sinä teet?
315
00:25:47,572 --> 00:25:49,572
Bo...
316
00:25:52,009 --> 00:25:56,046
Tietääkö Ash
sinun olevan täällä?
317
00:25:56,113 --> 00:26:00,082
Kävimme golfaamassa viime viikolla.
Annoin hänen voittaa.
318
00:26:01,250 --> 00:26:03,250
Bo!
319
00:26:04,387 --> 00:26:07,187
Bo! Mitä sinä teet?
320
00:26:07,657 --> 00:26:09,957
Surkea ottelu.
321
00:26:23,906 --> 00:26:27,208
- Mitä oikein puuhaat?
- Saimmeko tarvitsemamme?
322
00:26:27,275 --> 00:26:30,575
Hänen tuoksunsa on väärä.
Ferraro ei ole se sammakko.
323
00:26:31,412 --> 00:26:34,212
Tuo hänet pois sieltä.
324
00:26:38,893 --> 00:26:41,752
- Ota minulta elinvoimaa!
- Olen kunnossa!
325
00:26:41,762 --> 00:26:44,788
Anna minun sitten etsiä joku,
jolla voit parantaa itsesi.
326
00:26:44,798 --> 00:26:47,525
- Minun täytyy vain levätä.
- Mikset ole parantunut?
327
00:26:47,535 --> 00:26:50,494
- Ei nyt huvita! - Mistä lähtien
se on ollut siitä kiinni?
328
00:26:50,504 --> 00:26:53,196
- Sinulla on biologinen...
- Hitot biologiastani!
329
00:26:53,206 --> 00:26:57,176
Elämääni ei saa ohjata asia,
jota en itse halunnut!
330
00:26:57,244 --> 00:27:00,137
En jaksa olla enää epäihminen!
331
00:27:00,147 --> 00:27:02,647
Minä hoidan tämän.
332
00:27:03,950 --> 00:27:07,318
Yksi tunti
ja sitten sinun on palattava.
333
00:27:08,454 --> 00:27:10,454
Kiitos.
334
00:27:15,127 --> 00:27:18,863
- Olen pahoillani.
- Tule tänne.
335
00:27:19,265 --> 00:27:22,265
Miten livahdit karkuun
tällä kertaa?
336
00:27:23,101 --> 00:27:26,401
Dyson "lainasi" minua
tutkimusta varten.
337
00:27:27,872 --> 00:27:30,974
- Tuota ei tarvitse tikata.
- Olenpa onnekas.
338
00:27:32,210 --> 00:27:34,536
Kuulin kohtaamisestasi
menneisyytesi kanssa.
339
00:27:34,546 --> 00:27:37,571
Nytkö siitä tietävät kaikki?
340
00:27:37,581 --> 00:27:40,581
Vain ne,
jotka välittävät sinusta.
341
00:27:45,855 --> 00:27:50,659
Kyse ei ole vain menneisyydestä.
Nykyisyydestä myös.
342
00:27:51,695 --> 00:27:56,764
Ehdin jo unohtaa,
että olen ihmisille hirviö.
343
00:27:56,832 --> 00:28:00,034
Et ole. Minä tiedän.
344
00:28:00,103 --> 00:28:02,828
Eikä silloin tapahtunut
ollut sinun syytäsi!
345
00:28:02,838 --> 00:28:05,638
Minä tapoin sen pojan!
346
00:28:06,109 --> 00:28:09,376
Ja sitten minä pakenin.
347
00:28:10,345 --> 00:28:16,083
En ottanut vastuuta teostani.
Ja hänen perheensä...
348
00:28:16,151 --> 00:28:18,310
He eivät saaneet
saatettua asiaa loppuun.
349
00:28:18,320 --> 00:28:21,989
Olet nyt eri henkilö.
Nykyistä sinua -
350
00:28:22,056 --> 00:28:24,556
minä suorastaan rakastan!
351
00:28:26,560 --> 00:28:29,060
En tarkoittanut tuota.
352
00:28:30,664 --> 00:28:33,864
- En tiedä mitä tarkoitin.
- Anna olla.
353
00:28:35,369 --> 00:28:39,872
- Olet sekaisin Nadian takia.
- En tiedä enää, mitä oikein tunnen.
354
00:28:42,275 --> 00:28:45,611
- Miten sen kanssa sujuu?
- Kiitos naulasta.
355
00:28:47,247 --> 00:28:49,547
Tutkin sitä.
356
00:28:49,981 --> 00:28:53,181
Ja ajatus
Nadian heräämisestä on...
357
00:28:57,822 --> 00:29:00,622
Mutta ajatus
sinun menettämisestäsi...
358
00:29:03,795 --> 00:29:05,795
Sattuu.
359
00:29:06,897 --> 00:29:10,367
Tarkoitan,
että siihen kohti sattuu.
360
00:29:24,681 --> 00:29:27,340
Laittomia otteluita?
Epäihmisten aineita?
361
00:29:27,350 --> 00:29:30,852
- Se tekisi hallaa liiketoimille.
- Ja syntyisi poliittinen sotku.
362
00:29:30,920 --> 00:29:34,256
- Teen jutun Ferrarosta...
- Et todellakaan tee.
363
00:29:34,324 --> 00:29:39,860
- Kaikella kunnioituksella...
- Et nuuski Salvatore Ferraroa.
364
00:29:39,928 --> 00:29:45,233
- Hän rikkoo sääntöjämme.
- Ja sinä et tee mitään!
365
00:29:45,467 --> 00:29:51,739
Tai pääset paimenkoiraksi
Ulko-Hebridien rannoille.
366
00:30:14,328 --> 00:30:19,599
Se arviointi oli tuulesta temmattu!
En minä ole hullu!
367
00:30:19,666 --> 00:30:24,069
Jos ette usko minua,
olette hänen puolellaan!
368
00:30:24,137 --> 00:30:29,407
- Mitä kerron vanhemmilleni?
- Tämä on ollut vaikeaa teille, -
369
00:30:29,475 --> 00:30:33,478
mutta minulla on kerrottavaa.
- Tunnustiko hän?
370
00:30:34,113 --> 00:30:36,613
Kannattaa ehkä istua.
371
00:30:39,418 --> 00:30:43,520
Me toimimme näin.
Kaadamme Ferraron.
372
00:30:43,588 --> 00:30:48,125
Samalla Ash joutuu pois viralta,
ja sitten Lauren pääsee vapaaksi...
373
00:30:48,192 --> 00:30:51,962
Tuon tehdäksesi
sinun pitäisi jäädä tänne.
374
00:30:52,029 --> 00:30:57,400
- En pysty. - Mikset?
Mitä oikein pakenet?
375
00:30:57,468 --> 00:30:59,727
Yhtä vanhaa onnettomuutta
vai itseäsi?
376
00:30:59,737 --> 00:31:06,737
Onko Trick jossakin siellä?
En kaipaa enää kehonvaihdoksia.
377
00:31:07,144 --> 00:31:10,680
Pysytään tällä erää Ferrarossa.
378
00:31:10,748 --> 00:31:14,716
- Miten haluat toimia?
- Ottelut on lopetettava -
379
00:31:14,784 --> 00:31:17,810
ja Mike pelastettava
ennen kuin hän kuolee.
380
00:31:17,820 --> 00:31:21,623
- Siitä pojasta tulisi orpo.
- Jos Ferraro ei ole se sammakko, -
381
00:31:21,691 --> 00:31:25,860
se on varmasti joku läheinen.
Kuka pääsee käsiksi Miken juomisiin?
382
00:31:56,002 --> 00:31:58,502
Bo, olit oikeassa.
383
00:31:59,005 --> 00:32:01,805
Poika saattaa olla epäihminen.
384
00:32:02,141 --> 00:32:05,910
8 vuotta sitten Miken kotikaupungissa
sattui onnettomuus.
385
00:32:05,977 --> 00:32:08,203
Epäihmispariskunta
ja heidän lapsensa.
386
00:32:08,213 --> 00:32:10,872
Auto syöksyi alas sillalta.
Vanhemmat hukkuivat, -
387
00:32:10,882 --> 00:32:13,682
mutta lasta ei löytynyt.
388
00:32:13,751 --> 00:32:16,954
- Mike auttoi onnettomuuspaikalla.
- Hän löysi pojan vedestä -
389
00:32:17,022 --> 00:32:21,191
ja vei kotiinsa vaimolleen?
- Oudompaakin on nähty.
390
00:32:21,258 --> 00:32:24,560
Oli miten oli, Mikeä on estettävä
ottelemasta tänään.
391
00:32:24,628 --> 00:32:27,828
Ja estettävä poikaa
tappamasta omaa isäänsä.
392
00:32:39,342 --> 00:32:41,842
Kannattaakohan sinun otella?
393
00:32:42,078 --> 00:32:44,378
Näytät sairaalta.
394
00:32:46,216 --> 00:32:49,184
Ei huolta, kamu.
395
00:32:49,252 --> 00:32:52,786
Kun nousen kehään,
adrenaliini alkaa virrata.
396
00:32:52,855 --> 00:32:55,655
Juo sitten paljon tätä.
397
00:33:41,466 --> 00:33:43,466
Mike!
398
00:34:05,189 --> 00:34:08,216
Ei mitään hätää.
Anna hänen otella.
399
00:34:08,226 --> 00:34:12,094
- Hän satuttaa itsensä, Tyler.
- Ei. Hän on vahva.
400
00:34:12,296 --> 00:34:15,597
Tiedän sinun olevan erilainen.
Minäkin olen.
401
00:34:17,734 --> 00:34:21,170
Luulet auttavasi isääsi,
mutta teet hänet sairaaksi.
402
00:34:21,238 --> 00:34:24,974
Hänen kehonsa ei kestä aineitasi.
Ja kun hän innostuu, -
403
00:34:25,042 --> 00:34:27,842
se satuttaa häntä pahasti.
404
00:34:28,411 --> 00:34:32,080
Annoin vain hikeäni,
jotta hän olisi vahvempi.
405
00:34:32,148 --> 00:34:34,240
Kun minä olin nuori,
satutin erästä todella pahasti -
406
00:34:34,250 --> 00:34:37,385
ja toivon, että joku olisi
auttanut minua ymmärtämään.
407
00:34:37,453 --> 00:34:40,956
Autan siis sinua ymmärtämään.
Jos isäsi vihastuu vielä, -
408
00:34:41,023 --> 00:34:43,323
hän kuolee.
409
00:34:47,829 --> 00:34:50,329
Isä! Älä ottele!
410
00:34:59,173 --> 00:35:01,473
Nouse ylös!
411
00:35:02,742 --> 00:35:06,045
Ylös! Niittaa hänet!
412
00:35:09,716 --> 00:35:11,716
Ei!
413
00:35:12,519 --> 00:35:15,319
Viekää tuo pentu pois!
414
00:35:16,456 --> 00:35:21,193
- Anna minun tehdä tämä.
- Isä, minä myrkytin sinut.
415
00:35:21,827 --> 00:35:25,464
- Kuolet jos jatkat ottelua.
- Miten niin myrkytit?
416
00:35:43,414 --> 00:35:45,714
Olen pahoillani.
417
00:35:53,057 --> 00:35:55,557
Ei se mitään.
418
00:35:56,726 --> 00:35:59,226
Ei se mitään.
419
00:36:00,796 --> 00:36:04,699
- Ottelu on ohi.
- Se loppuu kun sinä kaadut!
420
00:36:06,802 --> 00:36:09,302
Viekää pentu pois!
421
00:36:14,309 --> 00:36:18,079
Haluatko tanssia, kamu?
Otetaan poskivalssit.
422
00:36:30,891 --> 00:36:34,794
- Hei, Ferraro! Nyt ottelu on ohi!
- Olet mennyttä naista!
423
00:36:49,276 --> 00:36:52,744
Älä murehdi, Tyler.
Kaikki kääntyy parhain päin.
424
00:36:58,151 --> 00:37:00,651
Minä selitän kaiken.
425
00:37:11,530 --> 00:37:14,330
Anteeksi, että olin ilkeä.
426
00:37:17,102 --> 00:37:20,337
- Ei se niin kamalaa ollut.
- Oli se.
427
00:37:22,039 --> 00:37:25,675
Sinä vain yritit auttaa.
Kuten aina.
428
00:37:31,315 --> 00:37:35,118
Mihin me lähdemme?
Malibuun kenties?
429
00:37:35,185 --> 00:37:39,922
- Vähän paistattelemaan päivää?
- Emme lähde mihinkään.
430
00:37:39,990 --> 00:37:43,292
- En jaksa enää paeta.
- Vielä parempi.
431
00:37:43,360 --> 00:37:48,363
Minun on kohdattava oma itseni.
Seurauksista välittämättä.
432
00:37:49,365 --> 00:37:52,700
- Bo!
- Kerron Melille totuuden.
433
00:38:00,176 --> 00:38:03,310
Löysin ihmisten
kasvattaman epäihmispojan.
434
00:38:03,378 --> 00:38:08,015
- Sysää hänet lastenkotiin.
- Poika on jo kiintynyt isäänsä.
435
00:38:08,082 --> 00:38:10,308
Nyt olet sitten
sosiaalityöntekijä.
436
00:38:10,318 --> 00:38:12,644
Bo otti pojan
eikä aio luovuttaa häntä -
437
00:38:12,654 --> 00:38:16,190
ellet ota molempia itsellesi.
438
00:38:16,258 --> 00:38:20,293
- Ja sinä pysyt erossa
niistä otteluista. - Ehdottomasti.
439
00:38:20,861 --> 00:38:24,897
Ilmoita minulle jos muutat mielesi
Ferraron suhteen.
440
00:38:26,600 --> 00:38:32,672
Iso paha Ferraro.
Harkitsen asiaa.
441
00:38:33,607 --> 00:38:37,008
- Entä poika ja isänsä?
- Kieltäydyinkö minä?
442
00:38:46,619 --> 00:38:50,121
Ansaitset tietää totuuden
kaikesta.
443
00:38:50,190 --> 00:38:53,048
- Tiedän sen jo.
- Luulet tietäväsi.
444
00:38:53,058 --> 00:38:56,894
Minä rakastin Kylea.
Kaipaan häntä todella paljon.
445
00:38:56,961 --> 00:38:59,461
Olen pahoillani teostani.
446
00:39:00,098 --> 00:39:05,769
- Poliisi kertoi jo kaiken.
- Mitä he kertoivat?
447
00:39:05,837 --> 00:39:11,107
He ehkä tietävät, kuka Kylen tappoi.
Siellä kierrellyt sarjamurhaaja.
448
00:39:11,175 --> 00:39:15,345
Häntä ei ole saatu kiinni.
Käytti jotakin eksoottista myrkkyä.
449
00:39:15,413 --> 00:39:20,783
Myrkkyä? Yllättävää.
450
00:39:20,851 --> 00:39:24,086
Etsivä Halen mukaan Kylen
kudosnäytteet testataan uusiksi.
451
00:39:24,153 --> 00:39:28,357
- Etsivä Halen?
- Hänhän on valvojasi?
452
00:39:28,425 --> 00:39:32,060
Hän sanoi, että tappaja näki sinut
ja sinä pakenit.
453
00:39:32,262 --> 00:39:35,997
Se oli varmasti kauheaa.
Elämä todistajansuojelussa, -
454
00:39:36,065 --> 00:39:38,291
jatkuva varuillaan olo...
455
00:39:38,301 --> 00:39:41,469
Olen todella pahoillani
kaikesta.
456
00:39:42,738 --> 00:39:45,538
Salaisuutesi on turvassa, Beth.
457
00:39:50,479 --> 00:39:52,979
Minä suojelen sinua.
458
00:40:01,206 --> 00:40:03,206
Hale!
459
00:40:04,342 --> 00:40:08,279
Valehtelit puolestani ilman lupaani.
Ei yhtään mukavaa!
460
00:40:08,346 --> 00:40:12,048
Siksi hän kieltäytyi.
Minä suostuttelin hänet.
461
00:40:13,183 --> 00:40:16,685
Olen vanha, mutta minulla
on yhä vaikutusvaltaa.
462
00:40:16,753 --> 00:40:19,389
Jätän teidät kahden.
463
00:40:21,025 --> 00:40:24,727
Se ei ollut sinun päätöksesi!
Melin perhe ansaitsee tietää totuuden.
464
00:40:24,795 --> 00:40:26,820
Ja epäihmiset ansaitsevat
pysyä salassa.
465
00:40:26,830 --> 00:40:29,455
Kuka päättää,
kumpi on tärkeämpää? Sinäkö?
466
00:40:29,465 --> 00:40:33,101
En halunnut syntyä epäihmiseksi,
mutta voin toimia oikein.
467
00:40:33,169 --> 00:40:36,238
Totuuden kertominen heille
olisi oikein!
468
00:40:36,306 --> 00:40:40,108
Et vieläkään ymmärrä, miten hatara
paikkamme on maailmassa.
469
00:40:40,176 --> 00:40:43,476
Etkö vieläkään ajattele
olevasi yksi meistä?
470
00:40:46,081 --> 00:40:49,450
Sinulle on paikka luotamme.
Ja jos otat sen vastaan, -
471
00:40:49,517 --> 00:40:54,288
mieti kuinka paljon hyvää
voit tehdä. - Epäilen.
472
00:40:54,356 --> 00:40:59,225
Nain Rouge varoitti sinua
lähestyvästä katastrofista.
473
00:40:59,293 --> 00:41:04,197
Entä jos sen tarkoituksena
onkin käyttää minua?
474
00:41:04,265 --> 00:41:07,900
- Entä jos minä olen se hirviö?
- Miksi sinä noin luulet?
475
00:41:07,969 --> 00:41:10,969
Nain Rouge antoi minulle näyn.
476
00:41:12,974 --> 00:41:17,109
Seisoin ruumiisi vieressä.
Olin tappanut sinut.
477
00:41:19,946 --> 00:41:25,317
Näkyjä ei tarvitse
ottaa kirjaimellisesti.
478
00:41:25,385 --> 00:41:29,488
Mitä luuletkin nähneesi,
se tarkoittaa jotakin muuta.
479
00:41:31,256 --> 00:41:35,960
Mitä otat? Olutta? Viskiä?
480
00:41:36,161 --> 00:41:39,361
Viiden päivän vaahtokylvyn
ja aikakoneen.
481
00:41:52,910 --> 00:41:55,710
Mitä sinä teet?
482
00:42:02,086 --> 00:42:05,286
Hän on pitänyt sinua
silmällä puolestani.
483
00:42:11,794 --> 00:42:15,964
Hän on epäihminen.
Vaikea huomata, vai mitä?
484
00:42:22,038 --> 00:42:28,309
Tiedän kaiken eilisillasta.
485
00:42:28,377 --> 00:42:31,203
Epäihmiset vastaan ihmiset
nettilähetyksessä, -
486
00:42:31,213 --> 00:42:33,072
sammakkopoika
paljastamassa olemuksensa...
487
00:42:33,082 --> 00:42:36,116
Mitä me oikein teemme sinulle?
488
00:42:37,185 --> 00:42:40,854
- Ei se ole minun syyni.
- Eikö?
489
00:42:42,257 --> 00:42:45,457
En ole ollut viime aikoina
oma itseni.
490
00:42:45,560 --> 00:42:47,860
Kerro lisää.
491
00:42:48,930 --> 00:42:54,233
On ollut todella synkkää.
Kuin sisälläni olisi myrsky, -
492
00:42:54,301 --> 00:42:57,303
joka voimistuu
ottelijoiden raivosta.
493
00:42:57,371 --> 00:42:59,671
Tarvitsen apua.
494
00:43:02,075 --> 00:43:05,877
Oletko kertonut kenellekään
näistä mielihaluista?
495
00:43:12,851 --> 00:43:15,151
Hyvä juttu.