1
00:00:16,916 --> 00:00:20,312
Kenzi, Kenzi?
O que aconteceu?
2
00:00:20,432 --> 00:00:22,780
Você está bem?
O que foi?
3
00:00:22,820 --> 00:00:25,284
Essa porcaria de vassoura
acabou comigo!
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,030
Sério?
5
00:00:30,095 --> 00:00:32,627
A tal que sobreviveu
a veneno de basilisco
6
00:00:32,667 --> 00:00:34,588
derrotada por uma vassoura?
7
00:00:34,708 --> 00:00:37,768
Como se nunca tivesse
levado uma paulada bem grande.
8
00:00:38,339 --> 00:00:40,558
Desculpe,
mas está me enlouquecendo!
9
00:00:40,678 --> 00:00:44,109
Devíamos fazer caras maus
virarem pó, não tirarmos o pó!
10
00:00:44,177 --> 00:00:46,442
Estou tentando arrancar fora
11
00:00:47,592 --> 00:00:49,342
o lobo que não deve
ser nomeado.
12
00:00:49,462 --> 00:00:52,815
Ai querida... Você está
com um ataque de limpeza.
13
00:00:52,855 --> 00:00:56,580
A limpeza do coração começa
com a limpeza no porão.
14
00:00:56,700 --> 00:01:00,620
Leu isso num para-choque
de caminhão. Mas...
15
00:01:00,660 --> 00:01:02,327
Se é de limpeza
que precisa...
16
00:01:02,395 --> 00:01:03,862
Você será Cinderela
17
00:01:03,930 --> 00:01:06,057
e eu sua passarinha.
18
00:01:07,133 --> 00:01:08,949
Seu sacrifício é notável.
19
00:01:19,245 --> 00:01:21,212
Bom dia,
Sra. Farlinger.
20
00:01:21,915 --> 00:01:23,785
O jornal não chegou hoje?
21
00:01:25,251 --> 00:01:27,519
Um pouco frio aqui, não é?
22
00:01:27,587 --> 00:01:30,352
Deveria se agasalhar mais.
23
00:01:32,223 --> 00:01:34,261
Tudo certo
com você querida?
24
00:01:34,994 --> 00:01:37,105
Dormir,
talvez sonhar...
25
00:01:42,968 --> 00:01:44,268
Senhora F?
26
00:01:45,705 --> 00:01:47,005
Senhora F!
27
00:01:49,150 --> 00:01:50,522
Senhora F!
28
00:01:54,881 --> 00:01:56,267
Senhora F?
29
00:01:56,798 --> 00:01:59,876
Idiotas iNfErIoReS
Legendas just4fun;)
30
00:02:00,113 --> 00:02:04,544
Trad.: Alelis, FerR, Léo, Tutu
LHolmes, Mandy e Mastther.
31
00:02:04,812 --> 00:02:07,095
Revisão: Bridget.
Resinc: Tutu.
32
00:02:07,394 --> 00:02:08,912
Twitter @ IdiotasI
33
00:02:13,333 --> 00:02:16,301
A vida é difícil quando
você não sabe quem você é.
34
00:02:16,369 --> 00:02:18,955
E mais difícil quando
sabe o que você é.
35
00:02:19,405 --> 00:02:21,960
Meu amor carrega
uma sentença de morte.
36
00:02:22,311 --> 00:02:24,509
Estive perdida por anos...
37
00:02:24,577 --> 00:02:26,795
Procurando
enquanto me escondia.
38
00:02:27,400 --> 00:02:31,030
Para descobrir que pertencia a
um mundo oculto dos humanos.
39
00:02:31,356 --> 00:02:35,948
Não me esconderei mais.
Viverei a vida que escolhi.
40
00:02:36,797 --> 00:02:40,032
Lost Girl S02E03
Scare a Litlle Dream
41
00:02:40,072 --> 00:02:42,093
Idiotas iNfErIoReS
Legendas just4fun;)
42
00:02:45,665 --> 00:02:48,900
Como é a vida com a banda,
na estrada?
43
00:02:49,241 --> 00:02:51,524
Esta é a plataforma
para Hogwarts?
44
00:02:52,226 --> 00:02:53,586
Você está brincando.
45
00:02:53,706 --> 00:02:56,275
Meus talentos são
desperdiçados com o povo Fae.
46
00:02:56,342 --> 00:02:59,478
Não ligue para
a Maria-não-Fae aqui.
47
00:02:59,545 --> 00:03:01,962
- Eu sou Bo.
- Obrigado por vir, Bo.
48
00:03:02,082 --> 00:03:03,382
Maria.
49
00:03:03,476 --> 00:03:05,217
Como podemos ajudá-lo,
Frank?
50
00:03:05,285 --> 00:03:07,519
Trabalho no Crawford.
51
00:03:07,762 --> 00:03:09,589
Bom prédio,
boas pessoas.
52
00:03:09,709 --> 00:03:11,009
Ser porteiro,
53
00:03:11,424 --> 00:03:14,053
- é o meu disfarce, ok?
- Você é um Fae da luz?
54
00:03:14,093 --> 00:03:16,225
Sim, este é o meu território.
55
00:03:16,345 --> 00:03:19,373
Devo cuidar do pessoal
que vive ali.
56
00:03:19,493 --> 00:03:22,702
Eu amo aqueles humanos,
me mata vê-los bagunçados.
57
00:03:23,254 --> 00:03:26,766
- De que bagunça falamos?
- Todos ficaram loucos.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,060
Pirando na batatinha.
59
00:03:30,883 --> 00:03:32,296
Acho que pode ser
60
00:03:34,547 --> 00:03:35,847
um Fae Treva
61
00:03:36,543 --> 00:03:39,574
machucando os humanos, se
alimentando no meu território.
62
00:03:39,694 --> 00:03:41,701
- Leve isso ao Ash.
- Eu tentei.
63
00:03:41,821 --> 00:03:44,316
Ele falou, minha área,
meu problema.
64
00:03:44,436 --> 00:03:46,626
Se me perguntar,
esse novo Ash...
65
00:03:49,162 --> 00:03:50,462
O cara novo.
66
00:03:51,030 --> 00:03:53,154
Não dá a mínima
para os humanos.
67
00:03:53,599 --> 00:03:54,899
Mas você,
68
00:03:55,001 --> 00:03:56,799
dizem que você tem compaixão.
69
00:03:56,919 --> 00:03:58,937
Certo, não gosto da ideia
70
00:03:59,005 --> 00:04:01,588
de Fae Treva fazendo isto,
mais do que você.
71
00:04:01,708 --> 00:04:03,608
Prometo que faremos
o que pudermos.
72
00:04:04,129 --> 00:04:07,754
Não tem ideia
do quanto significa para mim.
73
00:04:07,874 --> 00:04:09,824
Dez minutos e o encontro lá?
74
00:04:11,379 --> 00:04:12,679
Bo.
75
00:04:12,779 --> 00:04:14,079
Maria.
76
00:04:15,955 --> 00:04:20,006
Sabe, se cobrarmos podemos
contratar uma faxineira.
77
00:04:20,126 --> 00:04:21,827
Deixar a casa brilhando.
78
00:04:21,894 --> 00:04:25,311
Ajudar o Frank me fará sentir
melhor do que uma limpeza.
79
00:04:25,431 --> 00:04:27,399
Ligar para o Dyson
te fará uma idiota.
80
00:04:27,467 --> 00:04:30,938
- Ó deusa do masoquismo.
- Relaxe! Suspense médico?
81
00:04:31,284 --> 00:04:32,959
Parece ser a área da Lauren.
82
00:04:33,079 --> 00:04:35,305
Ei, o melhor jeito de
esquecer alguém é
83
00:04:35,345 --> 00:04:37,275
correr atrás de outro,
entendi.
84
00:04:37,343 --> 00:04:38,744
Ei, onde tá indo?
85
00:04:38,811 --> 00:04:42,147
Olha, sei que você e a doutora
precisam conversar.
86
00:04:42,215 --> 00:04:45,243
Sem essa formosa,
mas desnecessária vela.
87
00:04:45,596 --> 00:04:46,896
Até mais!
88
00:04:47,506 --> 00:04:48,854
Ei, Lauren.
89
00:04:49,407 --> 00:04:52,114
Está no clima de
atendimento à domicílio?
90
00:04:52,592 --> 00:04:55,799
Olha, Bo merece
uma casa que tenha
91
00:04:56,355 --> 00:04:57,999
sensação de frescor.
92
00:04:58,119 --> 00:05:01,482
Mas não nasci para fazer
afazeres domésticos.
93
00:05:01,522 --> 00:05:05,024
E ela não tem grana para
as mil serviçais que mereço!
94
00:05:05,064 --> 00:05:07,839
Se quer gastar dinheiro,
te contrato por turno.
95
00:05:07,907 --> 00:05:09,689
Trabalhar para me sustentar?
96
00:05:10,597 --> 00:05:12,859
- Eu pareço uma estúpida?
- E eu pareço?
97
00:05:12,979 --> 00:05:16,133
Se eu disser sim,
ainda consigo aquela cerveja?
98
00:05:20,093 --> 00:05:21,393
Olá!
99
00:05:22,572 --> 00:05:25,680
Não pude evitar ouvir a
conversa, sou Mumphert.
100
00:05:26,125 --> 00:05:29,127
Já conheço o papo.
Cai fora, mano.
101
00:05:29,195 --> 00:05:31,530
Sou um Brownie.
Limpo casas.
102
00:05:31,597 --> 00:05:34,299
Antes de você...
devorar os habitantes?
103
00:05:34,754 --> 00:05:36,277
Procuro ser discreto.
104
00:05:36,317 --> 00:05:39,004
Normalmente trabalho
à noite, quietinho.
105
00:05:39,071 --> 00:05:41,219
Você nem saberá
que estou lá.
106
00:05:43,042 --> 00:05:44,695
E faço isso
de graça.
107
00:05:45,578 --> 00:05:49,000
Mumphezinho!
Senta aí!
108
00:05:53,252 --> 00:05:56,388
Brownies, inofensivos
ou tranque-suas-preciosidades?
109
00:05:56,456 --> 00:05:58,204
Eles comem mel,
não preciosidades.
110
00:05:58,324 --> 00:05:59,691
Misturam no mingau.
111
00:05:59,811 --> 00:06:01,933
O que mais gostam
no mingau?
112
00:06:01,973 --> 00:06:03,502
Nuggets de cérebros femininos?
113
00:06:03,542 --> 00:06:05,597
- Não.
- Uma pitada de sangue virgem?
114
00:06:05,665 --> 00:06:07,900
- Não.
- Salgadinho de globo ocular?
115
00:06:07,940 --> 00:06:09,901
Apenas comem cereal e mel.
116
00:06:09,969 --> 00:06:11,888
Ok, então está
dizendo que ele é
117
00:06:11,928 --> 00:06:15,407
Trick-certificado, seguro
para tomar conta de casa?
118
00:06:15,718 --> 00:06:17,018
Sem dúvida.
119
00:06:18,344 --> 00:06:19,978
Só não deixe de valorizá-lo.
120
00:06:20,357 --> 00:06:21,666
Mara-bichoso.
121
00:06:22,427 --> 00:06:23,795
Está contratado, garoto!
122
00:06:23,835 --> 00:06:25,748
Você vem com
sua própria vassoura?
123
00:06:25,788 --> 00:06:29,440
A nossa se acabou num fondue
de queijo, que terminou mal.
124
00:06:31,545 --> 00:06:35,484
Perdi a contagem, esse é o
respiradouro número 49 ou 50?
125
00:06:35,861 --> 00:06:37,219
Continue focada.
126
00:06:37,259 --> 00:06:39,607
E continue procurando
por mais criaturas.
127
00:06:39,727 --> 00:06:42,033
Não acredito que
me fez pegar uma barata.
128
00:06:42,101 --> 00:06:43,869
Não acredito
que gritou.
129
00:06:43,909 --> 00:06:46,341
Não consigo dormir...
Não posso dormir...
130
00:06:46,381 --> 00:06:47,767
Você quer?
131
00:06:47,887 --> 00:06:49,683
Quer um sedativo?
132
00:06:49,803 --> 00:06:53,039
- Não? Tudo bem, então.
- Alguma ideia?
133
00:06:53,079 --> 00:06:56,279
Nenhum sinal óbvio
em nenhuma vítima.
134
00:06:56,504 --> 00:06:58,717
Não sei se é
trabalho de algum Fae,
135
00:06:58,784 --> 00:07:00,907
um novo vírus,
um mofo exótico.
136
00:07:01,166 --> 00:07:03,586
Não saberei nada até
fazer os testes.
137
00:07:03,706 --> 00:07:05,150
Muitos testes.
138
00:07:05,698 --> 00:07:07,064
Bem, obrigada.
139
00:07:08,434 --> 00:07:11,035
- Por ajudar.
- Sempre.
140
00:07:12,130 --> 00:07:13,430
Então...
141
00:07:13,997 --> 00:07:15,870
Você ainda não
mencionou.
142
00:07:15,990 --> 00:07:19,031
- Abrimos o champanhe ou não?
- Que motivo?
143
00:07:19,071 --> 00:07:21,841
Novo Ash chegando,
velho Ash saindo.
144
00:07:22,470 --> 00:07:24,509
Ele não tem mais
controle sobre você.
145
00:07:24,677 --> 00:07:25,977
Então...
146
00:07:27,034 --> 00:07:28,464
Você está...
147
00:07:29,239 --> 00:07:31,338
Você sabe, livre?
148
00:07:32,372 --> 00:07:34,310
Como todas as coisas Fae,
é...
149
00:07:36,029 --> 00:07:38,713
- É complicado.
- Certo.
150
00:07:39,743 --> 00:07:42,557
Prometo que lhe
contarei tudo.
151
00:07:43,763 --> 00:07:45,330
Logo que
não estivermos
152
00:07:45,398 --> 00:07:48,082
andando por
um pântano de psicose.
153
00:07:49,177 --> 00:07:52,787
Vou encontrar outra saída para
brincar de Duro de Entrar.
154
00:08:00,613 --> 00:08:02,480
Se divertiu
brincando de médico?
155
00:08:02,548 --> 00:08:05,006
Seis horas vasculhando
a ventilação,
156
00:08:05,126 --> 00:08:06,863
cinco vermes capturados.
157
00:08:07,392 --> 00:08:09,160
Dois aparelhos de audição.
158
00:08:09,280 --> 00:08:12,057
E ainda não temos uma pista
sobre qual ramo Fae
159
00:08:12,124 --> 00:08:14,500
tenha causado essa doença
de "humano louco".
160
00:08:14,540 --> 00:08:16,661
A Ciência é
cansativa.
161
00:08:16,828 --> 00:08:18,797
Sim,
mas como foi o rala e rola?
162
00:08:18,864 --> 00:08:20,778
Kenzi, isso é
estritamente profissional.
163
00:08:20,818 --> 00:08:24,102
Posso adicionar o quão Lauren
é profissionalmente gostosa?
164
00:08:24,142 --> 00:08:26,719
Chocolate quente para relaxar?
165
00:08:27,601 --> 00:08:28,901
Vá em frente.
166
00:08:32,945 --> 00:08:35,616
E vamos deslizar
esses pezinhos
167
00:08:35,736 --> 00:08:37,804
dentro do sapatinho.
168
00:08:39,013 --> 00:08:40,992
Adivinha o que eu trouxe
para casa.
169
00:08:41,643 --> 00:08:44,155
Confusão e terror
achocolatado?
170
00:08:44,223 --> 00:08:48,026
Bo, esse é Mumphert.
Ele é nosso Brownie.
171
00:08:48,094 --> 00:08:50,367
Nem vai notar
que estou aqui.
172
00:08:55,023 --> 00:08:58,451
Ele é nosso novo mordomo.
Trick o certificou,
173
00:08:58,491 --> 00:09:00,486
juro por minhas
bebidas grátis.
174
00:09:00,606 --> 00:09:03,908
Queria um Feng-Shui
faz tudo, e conseguiu irmã.
175
00:09:03,976 --> 00:09:06,028
E ele faz tudo de graça.
176
00:10:01,807 --> 00:10:03,183
Surpresa.
177
00:10:05,816 --> 00:10:09,212
Meu chuveiro quebrou,
achei que não se importaria.
178
00:10:10,812 --> 00:10:13,476
Vai ficar parada aí,
ou se juntará a mim?
179
00:10:34,493 --> 00:10:35,793
Vire-se.
180
00:10:58,806 --> 00:11:01,163
Porque suas unhas estão
tão afiadas?
181
00:11:01,622 --> 00:11:03,165
Tudo de melhor para...
182
00:11:04,354 --> 00:11:06,227
Arrancar seu coração fora.
183
00:11:17,472 --> 00:11:18,772
Bo!
184
00:11:32,857 --> 00:11:34,491
Ai, pulgas e carrapatos!
185
00:11:39,598 --> 00:11:42,670
Seja o que for
que enlouqueceu os humanos...
186
00:11:43,836 --> 00:11:45,710
Acho que descobri.
187
00:11:51,902 --> 00:11:54,627
Já devíamos ter um Brownie,
faz tempo!
188
00:11:54,747 --> 00:11:58,049
Ele passou tudo,
até meu biquíni.
189
00:11:58,169 --> 00:12:00,822
E suas habilidades de barista?
190
00:12:10,001 --> 00:12:11,414
Oh, nossa.
191
00:12:11,797 --> 00:12:14,380
E se posso acrescentar,
Obrigada Senhor.
192
00:12:15,317 --> 00:12:19,537
Mais uma coisinha, ele comeu
todo o cereal de mel.
193
00:12:19,605 --> 00:12:20,950
Não é estranho?
194
00:12:22,895 --> 00:12:24,222
O quê?
195
00:12:24,262 --> 00:12:25,877
Sem exagero nos calmantes, ok?
196
00:12:25,945 --> 00:12:29,848
Consegue dormir com essa louca
esperando para pular em você?
197
00:12:29,915 --> 00:12:32,128
E eu, que tive
que entrar e ver.
198
00:12:32,662 --> 00:12:35,753
Ela estava há cinco segundos
de montar em você.
199
00:12:35,821 --> 00:12:37,455
Mumphert disse
que não viu
200
00:12:37,523 --> 00:12:40,291
nenhum sinal dela
toda a noite, assim...
201
00:12:40,359 --> 00:12:44,768
Bem, enquanto eu cochilava,
tive pesadelos.
202
00:12:44,888 --> 00:12:48,038
É como se ela...
Estivesse ligada a mim.
203
00:12:48,158 --> 00:12:52,142
Talvez seja igual a você
sugando o rosto das pessoas,
204
00:12:52,262 --> 00:12:53,936
só que ela
suga seus cérebros.
205
00:12:54,056 --> 00:12:55,428
Demais!
206
00:12:56,575 --> 00:12:59,513
Você fica responsável pela
situação do cereal de mel.
207
00:12:59,633 --> 00:13:02,669
Tenho que descobrir o que
eu trouxe do prédio do Frank
208
00:13:02,709 --> 00:13:05,182
e porque ela está
em meus sonhos.
209
00:13:06,848 --> 00:13:08,262
Parece uma Égua.
210
00:13:09,021 --> 00:13:12,705
Essa só tem duas pernas
e tentou montar em mim.
211
00:13:12,825 --> 00:13:15,706
Um tipo diferente de égua,
uma Mare, um ser de pesadelo.
212
00:13:17,496 --> 00:13:19,975
Um Fae Treva.
Que provoca pesadelos
213
00:13:20,015 --> 00:13:21,332
e se alimenta do medo.
214
00:13:21,400 --> 00:13:24,001
- Mas não sou humana.
- Verdade.
215
00:13:24,698 --> 00:13:26,949
E normalmente
não são tão tóxicas.
216
00:13:27,439 --> 00:13:29,540
Ela tornou
um prédio inteiro insano?
217
00:13:29,660 --> 00:13:31,645
Aparentemente.
218
00:13:31,685 --> 00:13:34,815
Tem que ficar acordada, até
sabermos com o que lidamos.
219
00:13:34,855 --> 00:13:37,433
Elas só se alimentam
de quem cochila.
220
00:13:37,553 --> 00:13:40,086
E os humanos?
O dano pode ser revertido?
221
00:13:40,126 --> 00:13:42,502
Posso olhar em meus livros?
222
00:13:43,713 --> 00:13:45,994
Sim, posso.
223
00:13:48,321 --> 00:13:49,642
Obrigada Trick.
224
00:14:04,043 --> 00:14:05,479
Outro pesadelo?
225
00:14:05,920 --> 00:14:10,232
Sim, estava faminta,
muito mal... Eu...
226
00:14:11,216 --> 00:14:13,237
Eu comi um
Cheeseburger...
227
00:14:13,277 --> 00:14:16,182
Ele comeu meu estômago
e depois comeu minha cabeça.
228
00:14:16,222 --> 00:14:17,522
Delícia.
229
00:14:17,880 --> 00:14:21,426
Seu cérebro está em alerta
enquanto dorme.
230
00:14:21,493 --> 00:14:24,609
A carga excessiva é
o que enlouquece os humanos.
231
00:14:24,729 --> 00:14:27,940
Veja, essa área está piscando
mesmo quando está acordada.
232
00:14:28,125 --> 00:14:30,562
Acho que a Mare criou
uma conexão psíquica
233
00:14:30,602 --> 00:14:33,181
com você a primeira vez
em que a montou.
234
00:14:33,221 --> 00:14:35,223
Por isso estou
na cabeça dela também?
235
00:14:35,263 --> 00:14:37,418
Não deveria,
não é uma via de mão dupla.
236
00:14:37,458 --> 00:14:41,479
Não, essa fome intensa, que
sinto, não é minha. É dela.
237
00:14:41,580 --> 00:14:43,281
Isso é incrível.
238
00:14:43,349 --> 00:14:45,377
Você pode ser
bem mais poderosa e única
239
00:14:45,417 --> 00:14:48,500
do que imaginávamos.
240
00:14:50,222 --> 00:14:51,777
Beleza, Doutora...
241
00:14:52,963 --> 00:14:54,996
Oh, nossa, não tão poderosa.
242
00:14:55,724 --> 00:14:58,866
Deixe-me ver se acho algo
para mantê-la acordada.
243
00:15:03,860 --> 00:15:06,013
PRADA que pariu...
244
00:15:06,053 --> 00:15:07,617
Estou sonhando?
245
00:15:07,657 --> 00:15:10,633
Não trabalhamos
só em casa, sabe?
246
00:15:10,673 --> 00:15:13,795
Brownies também são excelentes
personal compradores.
247
00:15:14,484 --> 00:15:15,984
Como encontrou isso?
248
00:15:16,104 --> 00:15:18,344
Fizeram apenas
uma edição limitada.
249
00:15:18,464 --> 00:15:20,615
Tenho um dom para varejo.
250
00:15:21,160 --> 00:15:24,321
Por sinal,
Brownies nunca pagam.
251
00:15:26,155 --> 00:15:27,752
Está chorando?
252
00:15:27,872 --> 00:15:29,930
Desculpe-me.
253
00:15:29,970 --> 00:15:32,898
Você é o ser mais maravilhoso
que já conheci.
254
00:15:42,676 --> 00:15:44,608
Só mais uma coisa.
255
00:15:46,110 --> 00:15:49,414
Hesitei em mencionar,
acabou o cereal de mel.
256
00:15:49,454 --> 00:15:52,231
Sim, você comeu tudo.
257
00:15:52,521 --> 00:15:55,721
Na próxima vez que sair,
compre algumas caixas.
258
00:15:56,889 --> 00:15:59,533
Você conseguiu
um monte de roupas de luxo,
259
00:15:59,573 --> 00:16:03,176
mas não se dá ao trabalho
de pegar uma caixa de cereal?
260
00:16:04,193 --> 00:16:06,613
Apenas lembre-se
de comprar algumas.
261
00:16:08,474 --> 00:16:10,434
Por aqui, em algum lugar,
262
00:16:10,474 --> 00:16:13,443
tenho pílulas das glândulas
de uma gigante...
263
00:16:14,302 --> 00:16:15,902
verruga venezuelana...
264
00:16:17,258 --> 00:16:19,945
Talvez seja melhor não saber
o que está engolindo.
265
00:16:20,065 --> 00:16:21,365
Sim.
266
00:16:23,970 --> 00:16:25,567
Então...
267
00:16:25,687 --> 00:16:27,083
Com exceção de mim,
268
00:16:27,123 --> 00:16:29,908
notei uma diminuição
de pessoas loucas gritando.
269
00:16:31,626 --> 00:16:34,766
Prometeu me contar
sobre você e os Fae Luz.
270
00:16:35,157 --> 00:16:37,339
Agora seria a hora.
271
00:16:37,459 --> 00:16:40,374
Quero te contar, Bo.
Quero mesmo.
272
00:16:43,632 --> 00:16:45,271
Eu quis falar desde...
273
00:16:46,188 --> 00:16:47,488
Desde...
274
00:16:50,774 --> 00:16:52,588
É uma reunião particular.
275
00:16:54,431 --> 00:16:56,948
É Bo, certo?
O que é, apelido?
276
00:17:02,660 --> 00:17:05,980
Deve lembrar de mim,
o novo chefe dos Fae Luz.
277
00:17:06,020 --> 00:17:08,870
Lembro de um babaca,
brincando na floresta,
278
00:17:08,910 --> 00:17:10,210
com arco e flecha.
279
00:17:11,982 --> 00:17:13,987
Estive perguntando
sobre você.
280
00:17:14,499 --> 00:17:17,344
Tem aproximação casual
com o Reino Fae, não tem?
281
00:17:17,384 --> 00:17:19,569
Como sua abordagem
com portas trancadas?
282
00:17:19,689 --> 00:17:23,465
Na verdade,
gosto do protocolo.
283
00:17:27,124 --> 00:17:28,433
Levante-se!
284
00:17:28,473 --> 00:17:31,932
Como novo Ash, herdei
todos os bens do anterior.
285
00:17:32,149 --> 00:17:35,137
Isto é, tudo do laboratório,
incluindo você.
286
00:17:35,177 --> 00:17:37,805
Leve-a, depois volte
para o resto e ajude-o.
287
00:17:41,835 --> 00:17:45,117
Se não quiser perder sua mão,
afaste-se da doutora.
288
00:17:45,157 --> 00:17:47,342
Não, não, Bo.
Não seja petulante.
289
00:17:48,318 --> 00:17:52,022
Quer acesso ao que é meu,
faça um pedido formal.
290
00:17:53,488 --> 00:17:56,755
Lauren não é propriedade
de ninguém.
291
00:17:56,795 --> 00:17:59,322
Bo, não.
292
00:17:59,631 --> 00:18:02,022
- Só irá ficar pior.
- Não, farei certo.
293
00:18:02,062 --> 00:18:04,657
Olhe para mim.
Por favor.
294
00:18:05,828 --> 00:18:07,760
Preciso
que fique fora disso.
295
00:18:18,371 --> 00:18:21,375
Bo!
Fique acordada.
296
00:18:33,630 --> 00:18:34,930
Passar bem.
297
00:18:38,882 --> 00:18:40,230
Estou acordada!
298
00:18:40,270 --> 00:18:43,095
E eu sou Kobe Bryant.
Beba café!
299
00:18:43,135 --> 00:18:47,968
Não, eu só bebo isso,
já estou com dor de barriga.
300
00:18:48,008 --> 00:18:50,670
E faço xixi como
um cavalo de corrida.
301
00:18:50,790 --> 00:18:53,196
Queria aquelas pílulas
da Lauren.
302
00:18:53,236 --> 00:18:55,237
Na verdade,
você precisa é de um Baku.
303
00:18:55,277 --> 00:18:57,898
Ótimo!
O que é um Baku?
304
00:18:58,255 --> 00:18:59,989
É um Fae tímido.
305
00:19:00,109 --> 00:19:03,442
- Come pesadelos.
- E onde consigo um Baku?
306
00:19:03,562 --> 00:19:06,602
- Falei que era tímido?
- Estômago fraco?
307
00:19:06,722 --> 00:19:08,046
Não.
308
00:19:08,166 --> 00:19:10,191
Um Baku vivo
come pesadelos,
309
00:19:10,737 --> 00:19:13,898
mas a pele de um morto,
cura doenças.
310
00:19:14,230 --> 00:19:17,020
Pobrezinhos foram caçados
até quase a extinção.
311
00:19:17,762 --> 00:19:19,573
Então onde encontramos um?
312
00:19:19,693 --> 00:19:22,140
Lauren deve ter
um Baku em seus registros.
313
00:19:22,180 --> 00:19:23,774
Lachlan foi buscar a Lauren.
314
00:19:23,814 --> 00:19:25,732
Chamou-a de "bem".
315
00:19:26,083 --> 00:19:28,171
- Juro, que se tocar nela...
- Bo!
316
00:19:28,561 --> 00:19:30,919
Tenho ouvidos
em muitos lugares.
317
00:19:31,039 --> 00:19:34,137
Quando se é Fae, a
expressão deve ser diferente.
318
00:19:35,015 --> 00:19:37,022
O que dizem
na residência do Ash é...
319
00:19:37,142 --> 00:19:38,996
que a Lauren
está sendo respeitada.
320
00:19:39,036 --> 00:19:42,036
Sim, exceto pela parte
de ser propriedade.
321
00:19:42,156 --> 00:19:44,529
Lachlan é uma autoridade
desconhecida.
322
00:19:44,649 --> 00:19:46,294
Trate-o com cuidado.
323
00:19:46,414 --> 00:19:47,858
Seja boazinha, Bo.
324
00:19:48,385 --> 00:19:50,406
Sim, seja boazinha, Bo.
325
00:19:51,999 --> 00:19:53,937
Estou tão cansada, Kenzi.
326
00:19:53,977 --> 00:19:56,348
Não durma.
Acorde, acorde.
327
00:20:13,025 --> 00:20:15,035
Está esperando
pelo Ash também?
328
00:20:17,103 --> 00:20:21,228
Não, estou apenas requisitando
uma audiência com uma amiga.
329
00:20:23,019 --> 00:20:24,328
Se importaria?
330
00:20:25,089 --> 00:20:26,747
Uma daquelas revistas.
331
00:20:27,684 --> 00:20:28,984
Claro.
332
00:20:39,347 --> 00:20:40,673
Bo!
333
00:20:49,391 --> 00:20:50,691
Bo.
334
00:20:52,736 --> 00:20:54,700
Há algo no seu queixo.
335
00:20:54,820 --> 00:20:56,690
O quê?
336
00:20:58,557 --> 00:21:00,019
Foi a noite passada?
337
00:21:01,660 --> 00:21:04,687
Você sabe o que dizem
sobre ser uma Súcubo,
338
00:21:04,807 --> 00:21:08,213
não é o trabalho que vai
matar você, são as horas.
339
00:21:08,333 --> 00:21:09,872
Um pouco dos dois.
340
00:21:10,344 --> 00:21:11,644
Olhe pra você...
341
00:21:12,153 --> 00:21:15,906
Eu não esperava ter
esse prazer tão cedo.
342
00:21:15,974 --> 00:21:17,508
Bem, eu vim até você...
343
00:21:19,280 --> 00:21:21,363
Ó grande Ash,
344
00:21:22,580 --> 00:21:24,311
humildemente...
345
00:21:25,951 --> 00:21:28,147
Posso falar com a Lauren?
346
00:21:29,287 --> 00:21:32,297
É uma pena.
Ela está ocupada agora.
347
00:21:32,693 --> 00:21:34,016
Claro que está.
348
00:21:35,056 --> 00:21:38,052
>Eu ensino boas maneiras
aos meus, e você não as tem.
349
00:21:39,271 --> 00:21:41,531
Você me custou centenas
de dólares, sabia?
350
00:21:41,571 --> 00:21:43,661
Eu odiaria ser previsível.
351
00:21:50,410 --> 00:21:51,895
Sedutora.
352
00:21:53,678 --> 00:21:54,978
Guerreira.
353
00:21:56,671 --> 00:21:58,111
Refugiada elegante.
354
00:21:59,771 --> 00:22:02,620
O que você faz com quem
contraria seus pequenos atos?
355
00:22:02,687 --> 00:22:03,987
Não é um ato.
356
00:22:05,249 --> 00:22:08,435
Olhe, este primeiro encontro
foi fantástico e tal,
357
00:22:08,475 --> 00:22:12,077
mas se me der 5 minutos
com Lauren.
358
00:22:12,197 --> 00:22:14,998
Eu posso, se for do interesse
dos Fae luz.
359
00:22:15,118 --> 00:22:17,162
- É.
- É?
360
00:22:17,202 --> 00:22:20,748
Alguém poderia pensar que é
trabalho do Ash cuidar disso.
361
00:22:23,575 --> 00:22:26,167
Estou resolvendo o
problema do Frank.
362
00:22:27,212 --> 00:22:29,680
- Frank quem?
- O porteiro?
363
00:22:30,081 --> 00:22:32,799
Ele veio te ver
e pedir ajuda?
364
00:22:33,919 --> 00:22:36,058
E não me diga pra sair do caso
365
00:22:36,098 --> 00:22:38,583
que é assunto de vocês,
porque ele precisa de você,
366
00:22:38,623 --> 00:22:41,555
e como arrogante
e egoísta que é
367
00:22:41,595 --> 00:22:44,349
você virou as cotas para ele!
368
00:22:47,316 --> 00:22:50,860
Eu sinto muito.
Quando estou cansada,
369
00:22:50,980 --> 00:22:53,903
meus pensamentos internos
se tornam externos.
370
00:23:01,126 --> 00:23:04,154
Ninguém chamado
Frank o porteiro
371
00:23:04,274 --> 00:23:06,814
ou outra coisa,
veio falar comigo.
372
00:23:14,493 --> 00:23:15,793
Sim.
373
00:23:16,424 --> 00:23:17,724
Falha minha.
374
00:23:18,330 --> 00:23:23,000
Como eu disse, tenho dormido
pouco ultimamente. Assim.
375
00:23:24,089 --> 00:23:25,952
Sinto muito incomodar você.
376
00:23:45,824 --> 00:23:47,124
Mumphert!
377
00:23:47,192 --> 00:23:50,208
Acho que há algo
errado com o espaguete!
378
00:23:51,329 --> 00:23:52,629
Muito errado.
379
00:23:54,299 --> 00:23:55,631
Droga!
380
00:24:00,171 --> 00:24:01,471
MUMPHERT!
381
00:24:02,073 --> 00:24:03,498
Problemas, senhorita Kenzi?
382
00:24:03,908 --> 00:24:05,208
Companheiro.
383
00:24:08,517 --> 00:24:11,196
Qual é a da campanha
de aborrecimento em massa?
384
00:24:11,316 --> 00:24:13,050
Você sabe o que fez!
385
00:24:14,252 --> 00:24:17,844
Ok, alguém na última rodada
não tomou um eletrochoque!
386
00:24:18,266 --> 00:24:20,185
Obrigada por tudo,
Mumpherzinho,
387
00:24:20,225 --> 00:24:23,358
mas acho que precisam de
você de volta na enfermaria.
388
00:24:23,782 --> 00:24:26,591
Você fez daqui meu lar.
Não vou a lugar algum.
389
00:24:27,198 --> 00:24:28,498
Jamais.
390
00:24:29,301 --> 00:24:30,601
Você.
391
00:24:37,375 --> 00:24:38,967
Que droga é essa?
392
00:25:01,132 --> 00:25:02,724
Oi! Bo!
393
00:25:04,903 --> 00:25:07,180
- Os resultados já saíram?
- Sim.
394
00:25:08,540 --> 00:25:10,789
O diagnóstico é
extremamente irritante!
395
00:25:10,909 --> 00:25:13,724
Você mentiu pra mim, Frank.
Nunca foi ver o Ash.
396
00:25:13,764 --> 00:25:16,675
- Ok, ok. Você está chateada.
- Você acha?
397
00:25:17,214 --> 00:25:19,994
O melhor meio de se acalmar
quando está assim,
398
00:25:20,034 --> 00:25:21,371
é dormir.
399
00:25:39,786 --> 00:25:42,806
Quem está a fim do novo filme
que chegou no Odeon?
400
00:25:42,874 --> 00:25:44,402
Eu quero, Eu quero!!!
401
00:25:44,442 --> 00:25:47,411
Todos dizem que é a maior
história de amor já contada.
402
00:25:47,603 --> 00:25:50,514
Pessoal, não convidem a chata.
Ela acaba com tudo.
403
00:25:52,651 --> 00:25:53,965
Ok, vamos!
404
00:25:55,020 --> 00:25:56,553
Eu não! Eu não!
Não, Eu...
405
00:25:56,621 --> 00:25:59,890
Eu gosto de história de amor,
tanto quanto a garota aí!
406
00:26:00,361 --> 00:26:02,127
Pessoal, esperem!
407
00:26:02,247 --> 00:26:04,276
Alguém poderia
me dar um empurrãozinho?
408
00:26:04,396 --> 00:26:06,145
Eu acho
Eu não consigo...
409
00:26:09,341 --> 00:26:11,195
Pessoal, eu ainda estou aqui!
410
00:26:20,445 --> 00:26:22,446
Saborosa, saborosa...
411
00:26:37,062 --> 00:26:38,465
"B" é para Bo.
412
00:26:59,284 --> 00:27:00,609
Pessoal!
413
00:27:17,856 --> 00:27:19,289
Não seja louca.
414
00:27:20,405 --> 00:27:24,286
Estava louca momentos atrás,
agora estou à deriva.
415
00:27:24,406 --> 00:27:26,176
Eu não tive escolha.
416
00:27:26,244 --> 00:27:28,212
As circunstâncias apenas...
417
00:27:28,489 --> 00:27:29,908
saíram do meu controle.
418
00:27:29,948 --> 00:27:33,016
Vou te mostrar algo além
do seu controle.
419
00:27:47,098 --> 00:27:48,398
Diga, Frank...
420
00:27:49,698 --> 00:27:51,365
Você tem
uma boca linda...
421
00:27:53,220 --> 00:27:54,614
Oh, Mumphert...!
422
00:27:56,835 --> 00:27:58,135
Mumphert?!
423
00:27:59,294 --> 00:28:00,594
Mumphy?
424
00:28:03,515 --> 00:28:06,740
Você sumiu, então achei
que tivesse abandonado tudo.
425
00:28:07,755 --> 00:28:09,098
E todo mundo.
426
00:28:09,218 --> 00:28:10,518
Mumphylírico...
427
00:28:11,184 --> 00:28:14,393
Abandonar meu Brownie
favorito? Nunca!
428
00:28:14,550 --> 00:28:17,604
Algumas pessoas ganhariam
dinheiro pelo que eu faço.
429
00:28:17,756 --> 00:28:19,706
Tudo o que peço é gratidão.
430
00:28:19,746 --> 00:28:24,735
Gratidão! Sou tão grata
que não consigo me conter!
431
00:28:30,536 --> 00:28:31,888
Olha...
432
00:28:35,223 --> 00:28:36,866
- Para mim?
- Sim.
433
00:28:37,607 --> 00:28:39,235
Não precisava.
434
00:28:39,836 --> 00:28:41,388
Quem me dera.
435
00:28:45,786 --> 00:28:49,239
Mumpty fofo,
tudo bem?
436
00:28:49,800 --> 00:28:51,293
- Fantástico.
- Ótimo.
437
00:28:52,257 --> 00:28:56,134
Ótimo, porque não sei
se você já está a fim...
438
00:28:56,312 --> 00:28:58,950
Nem sei se você
é capaz, mas...
439
00:28:59,107 --> 00:29:01,685
O quê?
Qualquer coisa, Srta. Kenzi,
440
00:29:02,604 --> 00:29:03,904
será um prazer.
441
00:29:04,857 --> 00:29:07,836
Um pedido
ao personal comprador. Pele.
442
00:29:09,746 --> 00:29:12,230
Casaco de Mink?
Estola de raposa?
443
00:29:12,350 --> 00:29:15,268
Na verdade,
estava pensando em um Baku.
444
00:29:18,022 --> 00:29:21,541
Couro de Baku...
Muito raro.
445
00:29:22,606 --> 00:29:25,817
E eu quero o Baku...
dentro do couro.
446
00:29:36,150 --> 00:29:38,942
Fale comigo.
Comece do começo.
447
00:29:40,498 --> 00:29:41,871
Eu menti.
448
00:29:42,929 --> 00:29:44,288
Não sou Fae Luz.
449
00:29:46,021 --> 00:29:48,445
- Sou Fae Treva.
- Por que mentiu?
450
00:29:49,176 --> 00:29:50,900
Este território é
dos Fae Luz.
451
00:29:54,183 --> 00:29:55,995
Estou... invadindo.
452
00:29:56,715 --> 00:29:59,775
São tempos difíceis...
A recessão...
453
00:30:00,765 --> 00:30:02,703
Não pense que
vai se livrar.
454
00:30:04,224 --> 00:30:05,604
Está brincando?
455
00:30:07,105 --> 00:30:10,526
Os Fae Luz ainda estão...
uma bagunça.
456
00:30:11,884 --> 00:30:14,044
O novo Ash ainda não
restaurou a ordem.
457
00:30:14,559 --> 00:30:16,058
Então por que
me envolveu?
458
00:30:17,016 --> 00:30:18,735
Connie está tão faminta...
459
00:30:19,584 --> 00:30:20,917
Connie?
Quem é Connie?
460
00:30:21,609 --> 00:30:24,363
Minha companheira.
Ela é voraz.
461
00:30:25,114 --> 00:30:26,558
A Mare...
462
00:30:27,018 --> 00:30:29,611
Depois de petiscar os
humanos, ela precisava...
463
00:30:30,580 --> 00:30:33,222
de uma Fae suculenta
como prato principal.
464
00:30:33,262 --> 00:30:35,572
Por que não se
alimentou de você?
465
00:30:35,836 --> 00:30:37,302
Eu sou um Sandman.
466
00:30:38,995 --> 00:30:40,578
Eu faço as pessoas
dormirem.
467
00:30:41,350 --> 00:30:43,027
Mas nunca durmo.
Nunca.
468
00:30:43,841 --> 00:30:45,683
Não sirvo para ela
nesse sentido.
469
00:30:45,834 --> 00:30:47,748
E ela gosta de
frisar isso.
470
00:30:47,788 --> 00:30:49,088
Então você me escolheu.
471
00:30:49,424 --> 00:30:51,393
Todo mundo sabe
que você é neutra...
472
00:30:52,099 --> 00:30:53,486
Sozinha.
473
00:30:54,895 --> 00:30:56,683
Jogando isso
na minha cara.
474
00:30:56,926 --> 00:31:01,468
Estou com muito sono,
de novo. Por quê?
475
00:31:02,019 --> 00:31:04,223
Eu te disse.
Sou um Sandman.
476
00:31:05,905 --> 00:31:08,765
Espalho minha areia como
os gatos espalham alergia.
477
00:31:09,116 --> 00:31:13,490
Só preciso de um momento...
para me recuperar...
478
00:31:16,680 --> 00:31:18,045
Querida...?
479
00:31:23,569 --> 00:31:27,156
Muito bem...
Compensou!
480
00:31:27,540 --> 00:31:30,247
Sim, estou em uma
situação difícil aqui, né?
481
00:31:30,423 --> 00:31:32,371
Você estava
se contorcendo por ela!
482
00:31:32,499 --> 00:31:34,905
- Ela é forte.
- E uma ameaça!
483
00:31:40,108 --> 00:31:42,759
Esta é a refeição
que escolheu para mim?
484
00:31:42,799 --> 00:31:45,424
Quem derrubou um
prédio inteiro de humanos?
485
00:31:45,464 --> 00:31:48,790
Arriscamos nosso disfarce!
Estou comendo por seis!
486
00:31:49,901 --> 00:31:51,785
Você a tinha visto!
487
00:31:51,825 --> 00:31:54,195
Se não gostou dela,
não precisava segui-la.
488
00:31:54,538 --> 00:31:56,411
Imbecil!
Na minha condição,
489
00:31:56,451 --> 00:31:58,716
eu não deveria
precisar segui-la.
490
00:32:00,121 --> 00:32:02,276
Eu seria mais feliz
com uma Harpia!
491
00:32:05,909 --> 00:32:07,342
Ótimo.
492
00:32:07,500 --> 00:32:08,877
- Você a acordou.
- Eu?
493
00:32:09,183 --> 00:32:12,066
Tranque-a antes que ela
fuja e nos traga problemas.
494
00:32:15,754 --> 00:32:17,213
Não me toque.
495
00:32:18,603 --> 00:32:21,415
Ou, alguém me belisque...
Não. Você não.
496
00:32:23,749 --> 00:32:25,051
Você não.
497
00:32:27,060 --> 00:32:28,362
Calma, Bo!
498
00:32:36,414 --> 00:32:38,856
Calma.
Calma...
499
00:32:39,299 --> 00:32:40,848
Meu pai estava certo...
500
00:32:41,665 --> 00:32:43,955
Você é um fracassado.
501
00:32:59,600 --> 00:33:01,290
Vejo em seus olhos,
querida...
502
00:33:02,093 --> 00:33:04,015
Acordada,
mas ainda sonhando?
503
00:33:06,760 --> 00:33:08,534
Venha. Deixe-me
cuidar de você.
504
00:33:15,538 --> 00:33:16,838
Aonde vai, Bo?
505
00:33:17,612 --> 00:33:19,749
Este lugar está
bem trancado, lembra?
506
00:33:28,326 --> 00:33:30,050
Oh, droga!
Que droga!
507
00:33:47,605 --> 00:33:49,827
Ei, soneca! Por onde
andou o dia todo?
508
00:33:49,924 --> 00:33:54,143
Kenz... Não sei...
se estou acordada ou sonhando.
509
00:33:54,332 --> 00:33:56,500
Oh, cereal de mel,
onde você está?
510
00:33:56,946 --> 00:33:58,246
Estou no Crawford.
511
00:33:58,595 --> 00:34:02,139
Kenzi, eu não sei...
Não sei mais o que é real...
512
00:34:05,024 --> 00:34:07,076
Bo, controle-se, ok?
513
00:34:07,774 --> 00:34:09,863
Olhe o que eu achei!
514
00:34:10,463 --> 00:34:13,662
- Você conseguiu? Incrível!
- Quem ama você?
515
00:34:14,051 --> 00:34:16,113
Bo! Fique onde está.
516
00:34:16,244 --> 00:34:18,296
Consegui um Baku!
Estamos indo!
517
00:34:18,425 --> 00:34:19,725
Sim! É você!
518
00:34:35,006 --> 00:34:37,157
Eu sei onde
você mora, vaca!
519
00:34:42,778 --> 00:34:45,167
Eu estou na sua
cabeça também.
520
00:34:47,585 --> 00:34:49,073
P de porão.
521
00:35:24,248 --> 00:35:25,657
Senhora?
522
00:35:26,619 --> 00:35:28,014
Você está bem?
523
00:35:29,594 --> 00:35:32,429
Desculpe. Eu não queria
incomodar ninguém.
524
00:35:39,365 --> 00:35:41,897
- Meu Deus...
- Olhe para você...
525
00:35:43,913 --> 00:35:45,336
Você é linda...
526
00:35:48,038 --> 00:35:51,077
Nunca me dei conta
que eu era tão bonita.
527
00:35:54,160 --> 00:35:55,669
O que foi?
528
00:35:57,753 --> 00:36:02,105
Você é a primeira pessoa
que aparece... Em anos.
529
00:36:04,052 --> 00:36:05,496
Onde está todo mundo?
530
00:36:06,705 --> 00:36:08,182
Kenzi...
531
00:36:10,270 --> 00:36:11,631
Ela morreu...
532
00:36:14,168 --> 00:36:15,526
Há décadas.
533
00:36:17,417 --> 00:36:18,756
E daí...
534
00:36:19,124 --> 00:36:20,826
Depois de Dyson...
535
00:36:22,757 --> 00:36:24,409
Depois de Lauren.
536
00:36:27,420 --> 00:36:29,996
Eu nunca encontrei
o amor outra vez.
537
00:36:30,315 --> 00:36:31,854
Não diga isso.
538
00:36:32,287 --> 00:36:33,868
Mas você está aqui agora.
539
00:36:35,650 --> 00:36:37,861
Fique comigo.
Faz tanto tempo.
540
00:36:37,928 --> 00:36:40,497
Desde que eu fui tocada.
541
00:36:40,564 --> 00:36:42,513
Desde que eu tive
um beijo.
542
00:36:42,633 --> 00:36:44,200
Não, eu tenho que ir!
Por favor.
543
00:36:44,268 --> 00:36:45,836
Só um beijo!
544
00:37:05,022 --> 00:37:07,622
Ok, então como você
come os sonhos ruins?
545
00:37:07,742 --> 00:37:11,650
Seguro a cabeça e você
encaixa sua mandíbula ou...?
546
00:37:17,303 --> 00:37:18,603
Isso é legal.
547
00:37:57,647 --> 00:38:00,174
- Onde está indo?
- Você se importa?
548
00:38:02,647 --> 00:38:03,963
Quero de volta.
549
00:38:06,083 --> 00:38:08,518
- O quê?
- Tudo.
550
00:38:09,887 --> 00:38:11,621
Eu quero estar com você.
551
00:38:16,827 --> 00:38:18,202
Mas... a Norn.
552
00:38:23,690 --> 00:38:24,990
O que me diz?
553
00:38:27,015 --> 00:38:30,974
Aqui podemos ficar juntos...
Sempre.
554
00:38:35,679 --> 00:38:36,979
Vamos.
555
00:38:44,989 --> 00:38:47,056
Já comi
os sonhos assustadores.
556
00:38:48,499 --> 00:38:50,249
Mas sua amiga está presa.
557
00:38:50,590 --> 00:38:53,458
Alguém ou algo,
está segurando ela lá.
558
00:38:57,018 --> 00:38:58,529
Ela não pode ouvir você.
559
00:38:58,569 --> 00:39:00,898
- Bo.
- Bo, por favor, volte.
560
00:39:19,757 --> 00:39:23,226
- Não.
- E adeus.
561
00:39:44,463 --> 00:39:45,826
Oi.
562
00:39:46,798 --> 00:39:49,167
Bo, conheça Baku.
563
00:39:51,956 --> 00:39:53,256
Obrigada.
564
00:39:55,436 --> 00:39:56,845
Tô nessa.
565
00:40:04,268 --> 00:40:09,123
Se ainda estiver com fome...
Há muitos humanos no prédio.
566
00:40:10,048 --> 00:40:13,166
Aposto que seus sonhos são
muito ruins também.
567
00:40:13,743 --> 00:40:15,387
Obrigada,
obrigada.
568
00:40:18,825 --> 00:40:21,217
Se sente acordada
e não perdida?
569
00:40:22,351 --> 00:40:26,077
Gostaria.
Kenzi, sinto...
570
00:40:26,117 --> 00:40:30,026
Sinto que ainda tenho uma
ligação psíquica com a Mare...
571
00:40:43,205 --> 00:40:45,365
Minha bolsa d'água estourou.
572
00:40:53,635 --> 00:40:56,452
Ela se alimentava
ilegalmente no seu território.
573
00:40:56,520 --> 00:40:58,688
Alguém tinha que fazer
o seu trabalho.
574
00:40:58,756 --> 00:41:02,154
- Está querendo uma medalha?
- Não quero nada de você.
575
00:41:03,687 --> 00:41:05,828
Tenho um proposta para você!
576
00:41:07,485 --> 00:41:09,737
Trabalhe como autônoma,
para nós.
577
00:41:10,202 --> 00:41:12,155
Não precisará jurar lealdade.
578
00:41:12,195 --> 00:41:15,537
Não estará sob minhas regras
e vou lhe pagar por isso.
579
00:41:15,577 --> 00:41:16,934
Para fazer o quê?
580
00:41:16,974 --> 00:41:19,791
Para fazer as coisas
maravilhosas que faz.
581
00:41:19,911 --> 00:41:21,775
Quando a necessidade surgir.
582
00:41:27,985 --> 00:41:31,754
Sem desrespeitar,
mas se algo surgir,
583
00:41:33,991 --> 00:41:36,578
tenho certeza
que vai ter o controle.
584
00:41:48,750 --> 00:41:51,164
Sério?
Você está partindo?
585
00:41:51,204 --> 00:41:53,443
Você tem que ver
a casa do Baku.
586
00:41:53,510 --> 00:41:55,126
É um chiqueiro.
587
00:41:55,166 --> 00:41:57,264
Se é mais bagunça
que quer
588
00:41:57,304 --> 00:41:58,862
posso ser bagunceira,
589
00:41:58,902 --> 00:42:02,452
sujar a cozinha. Depilar
minhas pernas na sala...
590
00:42:02,492 --> 00:42:04,253
Acabou, Kenzi!
591
00:42:04,321 --> 00:42:06,756
O pobre Baku,
vive sozinho há décadas.
592
00:42:06,824 --> 00:42:08,361
Um completo recluso.
593
00:42:09,141 --> 00:42:10,702
Ele precisa mais de mim.
594
00:42:13,632 --> 00:42:15,101
Te amo!
595
00:42:20,372 --> 00:42:22,293
Envie um postal ou o que for.
596
00:42:25,776 --> 00:42:27,076
Certo.
597
00:42:32,803 --> 00:42:34,319
Obrigado.
598
00:42:41,106 --> 00:42:42,978
Pegou tudo o que precisa?
599
00:42:43,018 --> 00:42:45,517
Máscara?
Tampões de ouvido?
600
00:42:45,557 --> 00:42:48,765
Durma o quanto for preciso,
querida.
601
00:42:48,832 --> 00:42:52,228
Ficarei quietinha amanhã,
e limparei também.
602
00:42:53,771 --> 00:42:56,392
Apenas continue
sendo você mesmo, Kenz.
603
00:42:57,341 --> 00:42:59,950
Doces sonhos.
Os mais doces!
604
00:43:01,741 --> 00:43:04,362
E não se preocupe,
eu tenho esse relógio.
605
00:43:19,083 --> 00:43:22,554
Si oce traduiz,
nóis uanti iú!
606
00:43:23,112 --> 00:43:27,935
Idiotasinferiores@gmail.com