1 00:00:16,816 --> 00:00:18,017 Kenzi? 2 00:00:18,284 --> 00:00:21,385 Kenzi? Che c'e'? Stai bene? 3 00:00:21,487 --> 00:00:22,754 Che succede? 4 00:00:22,755 --> 00:00:25,723 Quell'orribile scopa mi ha punto, cavolo! 5 00:00:27,460 --> 00:00:28,627 Sul serio? 6 00:00:30,130 --> 00:00:32,630 La chiacchierona sopravvissuta al veleno di un Basilisco 7 00:00:32,631 --> 00:00:34,633 si fa mettere KO da una scopa? 8 00:00:34,634 --> 00:00:37,402 Come se non ti avessero mai colpita sul sedere con un bel bastone di legno. 9 00:00:37,403 --> 00:00:40,672 - Ehi! - Scusa, ma mi stai facendo impazzire! 10 00:00:40,673 --> 00:00:44,176 Dovremmo dare una spolverata ai ragazzacci, non farlo sul serio! 11 00:00:44,177 --> 00:00:47,111 Cerco solo di spazzar via... 12 00:00:47,580 --> 00:00:49,448 il lupo che non verra' nominato. 13 00:00:49,615 --> 00:00:50,849 Tesoro. 14 00:00:51,184 --> 00:00:53,151 Tesoro, sei in frenesia da pulizie. 15 00:00:53,152 --> 00:00:56,555 Le pulizie di primavera del cuore iniziano facendo le pulizie di primavera in casa. 16 00:00:56,556 --> 00:01:00,559 Okay, la dovrebbero mettere su un biglietto vomitevole, ma... 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,494 se e' di pulire che hai bisogno... 18 00:01:02,495 --> 00:01:06,262 puoi essere Cenerentola e io saro' il tuo passerotto. 19 00:01:06,933 --> 00:01:09,133 Prendo nota del sacrificio. 20 00:01:19,145 --> 00:01:21,079 Buongiorno, signora Farlinger. 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,815 Oggi non e' arrivato il giornale? 22 00:01:25,251 --> 00:01:27,686 Gia', l'aria e' un po' frizzante qui fuori. 23 00:01:27,687 --> 00:01:30,088 Forse le conviene mettersi addosso dell'altro. 24 00:01:32,091 --> 00:01:33,792 Va tutto bene, mia cara? 25 00:01:34,994 --> 00:01:37,429 "Dormire, forse sognare..." 26 00:01:42,735 --> 00:01:43,969 Signora F.? 27 00:01:45,705 --> 00:01:46,972 Signora F.! 28 00:01:49,008 --> 00:01:50,308 Signora F.! 29 00:01:54,881 --> 00:01:56,114 Signora F.? 30 00:02:13,333 --> 00:02:16,368 La vita e' complicata quando non sai chi sei realmente. 31 00:02:16,369 --> 00:02:18,903 E' ancora piu' complicata quando sai chi sei. 32 00:02:19,405 --> 00:02:22,039 Il mio amore porta con se una condanna a morte. 33 00:02:22,308 --> 00:02:24,409 Per anni sono stata persa, 34 00:02:24,677 --> 00:02:27,012 cercando qualcosa mentre mi nascondevo. 35 00:02:27,179 --> 00:02:30,814 Solo per scoprire che appartengo ad un mondo nascosto agli umani. 36 00:02:31,450 --> 00:02:33,218 Non ho piu' intenzione di nascondermi. 37 00:02:33,219 --> 00:02:36,089 Vivro' la vita che ho scelto. 38 00:02:36,090 --> 00:02:38,169 Subsfactory presenta: Lost Girl Ep 02x03: Scream a Little Dream 39 00:02:38,170 --> 00:02:40,470 Traduzione e synch: Arden, dudelow, Ariankh, rikyrich, maykia, Oneiros 40 00:02:40,471 --> 00:02:42,371 Revisione: Gatz 41 00:02:45,565 --> 00:02:48,700 E com'e' la vita sempre in viaggio con una banda? 42 00:02:49,168 --> 00:02:51,402 E' questo il binario per Hogwarts? 43 00:02:52,471 --> 00:02:53,705 Stai scherzando. 44 00:02:53,706 --> 00:02:56,541 Le mie doti sono del tutto sprecate con i Fae. 45 00:02:56,542 --> 00:02:59,378 Non far caso alla non-Fae Tina. 46 00:02:59,645 --> 00:03:02,112 - Sono Bo. - Grazie per essere venuta, Bo. 47 00:03:02,315 --> 00:03:03,481 Tina... 48 00:03:03,482 --> 00:03:05,284 Che possiamo fare per te, Frank? 49 00:03:05,285 --> 00:03:06,819 Lavoro al Crawford. 50 00:03:07,587 --> 00:03:09,487 Un bel palazzo. Bella gente. 51 00:03:09,555 --> 00:03:11,089 Fare il portiere... 52 00:03:11,424 --> 00:03:12,858 e' la mia copertura, okay? 53 00:03:12,859 --> 00:03:16,194 - Sei dei Fae della Luce? - Si', di fatto e' il mio territorio. 54 00:03:16,195 --> 00:03:19,364 Dovrei aver cura delle persone. Di chi ci vive. 55 00:03:19,365 --> 00:03:23,032 Amo quegli umani. Mi uccide vederli tutti impazziti! 56 00:03:23,336 --> 00:03:27,270 - Impazziti come? - Sono fuori di testa. Tutti. 57 00:03:28,641 --> 00:03:30,608 Poltiglia al posto del cervello. 58 00:03:31,077 --> 00:03:32,143 Penso siano i... 59 00:03:34,447 --> 00:03:35,780 Fae Oscuri. 60 00:03:36,983 --> 00:03:39,651 Dei Fae Oscuri che si nutrono nel mio territorio, facendo del male ai miei umani. 61 00:03:39,652 --> 00:03:41,820 - Allora fai rapporto all'Ash. - Ci ho provato! 62 00:03:41,821 --> 00:03:43,956 Mi ha detto: casa mia, problema mio. 63 00:03:44,323 --> 00:03:46,357 Come la penso? Questo nuovo Ash... 64 00:03:49,162 --> 00:03:50,462 Il tizio nuovo? 65 00:03:50,830 --> 00:03:53,498 Non gliene frega niente degli umani. 66 00:03:53,599 --> 00:03:54,766 Ma tu... 67 00:03:55,001 --> 00:03:57,835 - dicono tu abbia un debole per loro. - Hai ragione. 68 00:03:57,836 --> 00:04:00,907 Nemmeno a me piace l'idea che i Fae Oscuri incasinino gli umani. 69 00:04:00,908 --> 00:04:03,875 Quindi, ti prometto che faremo tutto il possibile. 70 00:04:03,876 --> 00:04:05,611 Non hai idea 71 00:04:05,778 --> 00:04:07,546 di quanto significhi per me. 72 00:04:07,813 --> 00:04:09,681 Ci vediamo li' tra dieci minuti? 73 00:04:11,284 --> 00:04:12,517 Bo. 74 00:04:13,052 --> 00:04:14,318 Tina. 75 00:04:15,755 --> 00:04:20,025 Lo sai, se ti facessi pagare davvero, potremmo assumere una donna delle pulizie. 76 00:04:20,026 --> 00:04:22,293 Avremmo la casa sempre pulita e brillante. 77 00:04:22,294 --> 00:04:25,530 Aiutare Frank, mi fara' sentire molto meglio di quanto possa farlo il pulire. 78 00:04:25,531 --> 00:04:28,734 Chiamare Dyson ti sara' sentire uno schifo, mia Signora del Masochismo. 79 00:04:28,735 --> 00:04:31,168 Rilassati! Un mistero medico? 80 00:04:31,170 --> 00:04:33,371 Sembra proprio fatto per Lauren. 81 00:04:33,640 --> 00:04:37,442 Il miglior modo per finirla con uno e' iniziarla con un altro, capito. 82 00:04:37,443 --> 00:04:38,744 Ehi, dove vai? 83 00:04:38,811 --> 00:04:42,014 Guarda: so che tu e la brava dottoressa dovete capire delle cose. 84 00:04:42,015 --> 00:04:45,550 Farete a meno di questo splendido, ma inutile terzo incomodo. 85 00:04:45,551 --> 00:04:46,751 Ci vediamo! 86 00:04:47,554 --> 00:04:49,320 Ciao! Ciao, Lauren. 87 00:04:49,321 --> 00:04:52,089 Sei dell'umore giusto per una visita a domicilio? 88 00:04:52,592 --> 00:04:56,294 Senti, Bo merita una casa che abbia quella... 89 00:04:56,295 --> 00:04:58,062 sensazione di fresco come dal dentista. 90 00:04:58,063 --> 00:05:01,699 Ma io non sono programmata geneticamente per i lavori domestici. 91 00:05:01,700 --> 00:05:05,103 E lei non guadagna abbastanza soldi per darmi lo squadrone di cameriere che merito! 92 00:05:05,104 --> 00:05:07,706 Se vuoi denaro da spendere ti assumero' per dei turni. 93 00:05:07,707 --> 00:05:09,507 Lavorare per vivere? 94 00:05:10,576 --> 00:05:12,978 - Ti sembro fessa? - E io si'? 95 00:05:12,979 --> 00:05:15,580 Se dico di si', mi offri comunque quella birra? 96 00:05:20,052 --> 00:05:21,385 Ehila', ciao. 97 00:05:22,488 --> 00:05:24,688 Non ho potuto fare a meno di sentire. 98 00:05:25,147 --> 00:05:26,044 Mi chiamo Mumphert. 99 00:05:26,045 --> 00:05:29,030 Ho preso un colpo per questa cosa all'asilo. Cammina, amico. 100 00:05:29,031 --> 00:05:31,755 Sono un Brownie. Pulisco le case. 101 00:05:31,756 --> 00:05:34,681 Prima di... divorare chi ci abita? 102 00:05:34,693 --> 00:05:36,168 Cerco di stare fuori dai piedi. 103 00:05:36,169 --> 00:05:38,978 Per la maggior parte lavoro di notte. Senza far rumore. 104 00:05:38,979 --> 00:05:41,273 Non saprebbe nemmeno che sono li'. 105 00:05:43,052 --> 00:05:45,080 E lo faccio gratis. 106 00:05:45,483 --> 00:05:47,161 Mumphey! 107 00:05:47,233 --> 00:05:49,396 Siediti! 108 00:05:53,248 --> 00:05:56,284 Brownie: perfettamente innocui o e' meglio nascondere i dolci? 109 00:05:56,285 --> 00:05:58,354 Mangiano miele, non dolci. 110 00:05:58,355 --> 00:05:59,930 Infatti lo adorano nel porridge. 111 00:05:59,931 --> 00:06:02,075 Cos'altro mettono nel porridge, eh? 112 00:06:02,076 --> 00:06:04,221 - Fette di cervello di ragazza? - No. 113 00:06:04,222 --> 00:06:06,431 - Una goccia di sangue di una vergine? - No. 114 00:06:06,432 --> 00:06:07,816 Gnocchetti di bulbo oculare? 115 00:06:07,817 --> 00:06:09,867 Tutto quello che mangiano sono cereali e miele. 116 00:06:09,868 --> 00:06:11,722 Okay, quindi quello che mi stai dicendo 117 00:06:11,723 --> 00:06:15,699 e' che ha il "Certificato di idoneita' di Trick" e puo' essere portato a casa? 118 00:06:15,700 --> 00:06:16,974 Certamente. 119 00:06:18,296 --> 00:06:20,291 Solo non darlo per scontato. 120 00:06:20,292 --> 00:06:21,804 Fantasticolare. 121 00:06:22,396 --> 00:06:24,017 Sei assunto, ragazzo! 122 00:06:24,217 --> 00:06:25,631 Porti il tuo straccio? 123 00:06:25,632 --> 00:06:29,251 Il nostro e' stato brutalizzato in un incidente con una fonduta, non e' messo bene. 124 00:06:31,442 --> 00:06:35,712 Ho perso il conto... questo e' il condotto 49 o 50? 125 00:06:35,713 --> 00:06:37,218 Concentrati. 126 00:06:37,227 --> 00:06:39,431 E continua a cercare altre creature. 127 00:06:39,432 --> 00:06:41,707 Non riesco a credere che tu mi abbia fatto prendere uno scarafaggio. 128 00:06:41,708 --> 00:06:44,057 Non riesco a credere che tu abbia urlato. 129 00:06:44,058 --> 00:06:46,305 Dormire... non riesco piu' a dormire... 130 00:06:46,306 --> 00:06:47,663 Vuoi dormire? 131 00:06:47,664 --> 00:06:49,708 Posso darti un sedativo? 132 00:06:49,709 --> 00:06:51,898 No? Va bene, allora... 133 00:06:51,899 --> 00:06:52,958 Hai in mente qualcosa? 134 00:06:52,959 --> 00:06:56,588 Nessun segno evidente in nessuna delle vittime... 135 00:06:56,589 --> 00:06:58,734 Non posso dire se e' opera di qualche Fae, 136 00:06:58,735 --> 00:07:01,123 un nuovo virus, un modello esotico... 137 00:07:01,124 --> 00:07:03,584 Non sapro' altro finche' non avro' condotto dei test nel mio laboratorio. 138 00:07:03,585 --> 00:07:05,408 Molti test. 139 00:07:05,507 --> 00:07:07,186 Beh, grazie. 140 00:07:08,384 --> 00:07:09,676 Per l'aiuto. 141 00:07:09,677 --> 00:07:11,247 Quando vuoi. 142 00:07:11,904 --> 00:07:13,422 Cosi'... 143 00:07:13,803 --> 00:07:15,792 Non ne hai ancora parlato. 144 00:07:15,980 --> 00:07:17,823 Apriamo o meno lo champagne? 145 00:07:17,824 --> 00:07:18,938 Per cosa? 146 00:07:18,939 --> 00:07:22,519 Il nuovo Ash arriva, il vecchio Ash se ne va. 147 00:07:22,520 --> 00:07:24,624 Non ha piu' presa su di te. 148 00:07:24,661 --> 00:07:26,322 Quindi... 149 00:07:26,882 --> 00:07:28,522 Non sei... 150 00:07:29,090 --> 00:07:32,017 voglio dire, libera? 151 00:07:32,346 --> 00:07:34,620 Come per tutte le cose dei Fae e'... 152 00:07:36,045 --> 00:07:38,316 - e' complicato - Giusto... 153 00:07:39,692 --> 00:07:42,388 Te lo prometto, ti diro' tutto... 154 00:07:43,784 --> 00:07:47,678 Non appena saremo fuori da questi attacchi improvvisi di psicosi. 155 00:07:49,102 --> 00:07:52,276 Vado a cercare un condotto per giocare a Die Hard! 156 00:07:58,860 --> 00:08:00,508 Ciao, Bo-Bo! 157 00:08:00,548 --> 00:08:02,580 Ti sei divertita a giocare al dottore? 158 00:08:02,581 --> 00:08:04,915 Sei ore a pulire condotti di areazione, 159 00:08:04,916 --> 00:08:07,232 cinque campioni di parassiti catturati... 160 00:08:07,453 --> 00:08:09,178 Due timpani bucati... 161 00:08:09,376 --> 00:08:11,957 E ancora non abbiamo idea se sia un qualche ramo di Fae 162 00:08:11,958 --> 00:08:14,259 quello che causa questa malattia dell'"Umano Impazzito". 163 00:08:14,260 --> 00:08:16,969 La scienza e' massacrante. 164 00:08:16,970 --> 00:08:18,797 Si', ma com'e' andata con la squinzia? 165 00:08:18,798 --> 00:08:20,846 Kenzi, per favore, era una cosa strettamente professionale. 166 00:08:20,847 --> 00:08:24,136 Ma posso dirti quanto e' attraente Lauren quando fa cosi' la professionale? 167 00:08:24,137 --> 00:08:26,669 Una tazza di cioccolata calda per concludere in bellezza? 168 00:08:27,581 --> 00:08:28,956 Prendi pure. 169 00:08:32,890 --> 00:08:38,133 E fai scivolare questi piedini stanchi in Rilassolandia! 170 00:08:38,891 --> 00:08:40,879 Indovina chi ho portato a casa! 171 00:08:41,666 --> 00:08:44,022 Confusione e un dispensatore di cioccolato e terrore? 172 00:08:44,023 --> 00:08:48,203 Bo, lui e' Mumphert. E' il nostro nuovo Brownie! 173 00:08:48,204 --> 00:08:50,984 Non notera' nemmeno che sono qui. 174 00:08:53,868 --> 00:08:54,900 Kenzi? 175 00:08:54,901 --> 00:08:57,124 E' il nostro nuovo "aiuto dal vivo"! 176 00:08:57,125 --> 00:09:00,501 Trick dice che e' perfettamente sicuro! Lo giuro sul mio conto gratuito al suo bar! 177 00:09:00,502 --> 00:09:03,927 Volevi un arredamento Feng e le pulizie fatte e adesso le hai, sorella! 178 00:09:03,928 --> 00:09:06,375 E lo fa gratis! 179 00:10:01,605 --> 00:10:03,248 Sorpresa. 180 00:10:05,783 --> 00:10:09,192 Le tubature erano rotte a casa mia. Pensavo non ti avrebbe dato fastidio. 181 00:10:10,648 --> 00:10:13,268 Te ne vuoi stare li' immobile? O vuoi unirti a me? 182 00:10:34,160 --> 00:10:35,433 Girati. 183 00:10:58,729 --> 00:11:00,770 Perche' le tue unghie sono cosi' affilate? 184 00:11:01,532 --> 00:11:03,645 Per... 185 00:11:04,341 --> 00:11:06,226 Strapparti meglio il cuore! 186 00:11:17,178 --> 00:11:18,507 Bo! 187 00:11:32,433 --> 00:11:34,699 Troietta parassita! 188 00:11:38,164 --> 00:11:39,609 Bo? 189 00:11:39,610 --> 00:11:42,526 Qualunque cosa sia che fa impazzire gli umani... 190 00:11:43,978 --> 00:11:45,904 credo di averla appena trovata. 191 00:11:51,746 --> 00:11:54,133 Avremmo dovuto avere un Brownie anni fa 192 00:11:54,688 --> 00:11:58,006 Ha stirato tutto. Compreso il mio tankini! 193 00:11:58,007 --> 00:12:00,340 Come sono le sue qualita' da barista? 194 00:12:04,130 --> 00:12:05,956 Buono, buono, buono! 195 00:12:11,697 --> 00:12:14,605 E aggiungerei, grazie a Dio! 196 00:12:15,250 --> 00:12:16,573 Una piccola cosa... 197 00:12:16,609 --> 00:12:19,446 ha tipo mangiato tutti i cereali con bacche e miele. 198 00:12:19,447 --> 00:12:20,812 Non e' strano? 199 00:12:22,999 --> 00:12:24,033 Cosa? 200 00:12:24,034 --> 00:12:26,078 Non hai dormito molto, eh? 201 00:12:26,079 --> 00:12:29,888 Saresti capace di dormire con una donna impazzita che aspetta di saltarti addosso? 202 00:12:29,889 --> 00:12:32,212 E io? Sono dovuta entrare e vederlo. 203 00:12:32,213 --> 00:12:35,934 Giuro che mancavano cinque secondi perche' ti cavalcasse. 204 00:12:35,935 --> 00:12:40,159 Comunque, Mumphert dice di non averla piu' vista per tutta la notte, quindi... 205 00:12:40,214 --> 00:12:41,562 Si', beh... 206 00:12:41,671 --> 00:12:44,734 ogni volta che mi addormentavo facevo degli incubi. 207 00:12:44,735 --> 00:12:45,923 E' come se lei... 208 00:12:45,924 --> 00:12:47,756 e' come se fosse ancorata a me. 209 00:12:47,869 --> 00:12:52,073 Beh, forse come tu succhi la faccia della gente, 210 00:12:52,074 --> 00:12:55,075 - lei succhia il cervello. - Fantastico! 211 00:12:56,667 --> 00:12:59,675 Tu occupati del problema dei cereali con bacche e miele. 212 00:12:59,676 --> 00:13:00,689 - Si'. - Devo capire 213 00:13:00,690 --> 00:13:04,537 cos'ho portato a casa dal palazzo di Frank e perche' si trova nei miei sogni. 214 00:13:06,542 --> 00:13:08,544 Sembra sia una Mare. 215 00:13:08,789 --> 00:13:12,703 Beh, questa puledra aveva solo due gambe e cercava di cavalcarmi. (NdT: Mare="cavalla") 216 00:13:12,704 --> 00:13:16,053 Un diverso tipo di Mare. Come quella degli incubi (NdT:nightmare = incubo). 217 00:13:17,181 --> 00:13:18,475 Normalmente sono Fae dell'Oscurita'. 218 00:13:18,476 --> 00:13:21,376 Le Mare fanno fare brutti sogni agli esseri umani e si cibano della paura che provano. 219 00:13:21,377 --> 00:13:23,709 - Ma io non sono umana. - Vero. 220 00:13:24,451 --> 00:13:26,678 E le Mare di solito non sono cosi' tossici. 221 00:13:27,388 --> 00:13:29,586 Ha reso tutti pazzi all'interno dell'edificio? 222 00:13:29,587 --> 00:13:31,712 Si'. A quanto pare. 223 00:13:31,908 --> 00:13:34,641 Dovresti stare sveglia finche' non sappiamo con cos'abbiamo a che fare. 224 00:13:34,642 --> 00:13:36,704 Le Mare si cibano solo di coloro che dormono. 225 00:13:37,132 --> 00:13:39,955 Beh, che mi dici degli umani? Si puo' riparare il danno? 226 00:13:39,956 --> 00:13:42,139 Cioe' se posso controllare nei miei libri? 227 00:13:43,531 --> 00:13:46,280 Si', posso controllare nei miei libri. 228 00:13:48,006 --> 00:13:49,643 Grazie, Trick. 229 00:14:03,889 --> 00:14:05,518 Un altro incubo? 230 00:14:05,683 --> 00:14:08,422 Si', era affamato... tantissimo. 231 00:14:08,680 --> 00:14:10,079 Io... 232 00:14:11,124 --> 00:14:13,225 ho addentato un cheeseburger. 233 00:14:13,339 --> 00:14:16,117 Si e' fatto strada a morsi nello stomaco e poi mi ha mangiato la testa. 234 00:14:16,118 --> 00:14:17,419 Buono. 235 00:14:17,847 --> 00:14:20,606 Il cervello si illumina quando dormi. 236 00:14:21,272 --> 00:14:24,741 Probabilmente e' questo sovraccarico che fa impazzire gli umani. 237 00:14:24,786 --> 00:14:27,985 Vedi, quest'area luccica anche quando sei sveglia. 238 00:14:28,192 --> 00:14:30,753 Credo che la Mare abbia stabilito una connessione psichica con te 239 00:14:30,754 --> 00:14:32,998 la prima volta che ti e' saltata addosso. 240 00:14:32,999 --> 00:14:35,163 Per questo anch'io sono nella sua testa? 241 00:14:35,164 --> 00:14:37,349 Non dovresti esserlo. Di solito e' una strada a senso unico. 242 00:14:37,350 --> 00:14:39,976 No, no, quella fame intensa che ho sentito, non ero io. 243 00:14:40,059 --> 00:14:42,836 - Sembrava la sua. - E' incredibile. 244 00:14:43,202 --> 00:14:48,528 Puo' darsi che tu sia ancora piu' potente e unica di quanto credessero. 245 00:14:49,999 --> 00:14:52,118 Ma smettila, dottoressa. 246 00:14:53,584 --> 00:14:55,166 Non cosi' potente. 247 00:14:55,474 --> 00:14:58,804 Lascia che trovi qualcosa per tenerti sveglia. 248 00:15:04,214 --> 00:15:07,582 Non ci credo, sto sognando? 249 00:15:08,615 --> 00:15:10,839 Non facciamo solo i lavori domestici, sa. 250 00:15:10,840 --> 00:15:14,134 I Brownie sono anche degli eccellenti personal shopper. 251 00:15:14,435 --> 00:15:18,187 Come l'hai trovata? Era a tiratura limitata! 252 00:15:18,188 --> 00:15:20,900 Ho un dono per il commercio al dettaglio. 253 00:15:20,901 --> 00:15:24,871 E a proposito, i Brownie non pagano mai. 254 00:15:26,067 --> 00:15:28,808 - Sta piangendo? - Mi dispiace... 255 00:15:29,015 --> 00:15:34,048 Mi dispiace. Sei l'uomo piu' fantastico che abbia mai conosciuto. 256 00:15:42,782 --> 00:15:44,932 Un'altra cosa... 257 00:15:45,873 --> 00:15:47,877 ho esitato a dirlo... 258 00:15:47,878 --> 00:15:49,914 abbiamo finito i cereali con bacche e miele. 259 00:15:49,915 --> 00:15:52,350 Si', li hai mangiati tutti? 260 00:15:52,351 --> 00:15:55,966 Beh, quando esce, ne prenda qualche altra scatola. 261 00:15:56,730 --> 00:15:59,529 Trascini a casa un bottino di lusso, 262 00:15:59,530 --> 00:16:02,761 ma non ti preoccupi di sgraffignare una scatola di cereali? 263 00:16:03,910 --> 00:16:05,906 Si ricordi solo di prenderne un po'. 264 00:16:08,382 --> 00:16:10,572 Qui da qualche parte 265 00:16:10,573 --> 00:16:13,732 ho delle pillole ricavate dalle ghiandole di un gigante... 266 00:16:14,133 --> 00:16:15,772 facocero venezuelano... 267 00:16:17,153 --> 00:16:19,960 Forse e' meglio se non sai esattamente cosa ingoi. 268 00:16:19,961 --> 00:16:21,264 Gia'. 269 00:16:23,866 --> 00:16:25,229 Allora... 270 00:16:25,593 --> 00:16:30,358 Al di la' dei convenevoli, ho notato una netta penuria di gente impazzita e urlante. 271 00:16:31,587 --> 00:16:34,234 Mi hai promesso la storia di te e i Fae della Luce come racconto della buona notte. 272 00:16:34,969 --> 00:16:37,035 Mi sembra proprio l'ora della nanna. 273 00:16:37,323 --> 00:16:40,510 Voglio dirtelo, Bo. Davvero. 274 00:16:43,380 --> 00:16:45,424 Lo voglio fin da quando... 275 00:16:45,936 --> 00:16:47,425 fin da quando... 276 00:16:50,586 --> 00:16:52,566 E' una festa privata. 277 00:16:54,155 --> 00:16:57,252 Sei Bo, giusto? E' diminutivo di qualcosa? 278 00:17:02,534 --> 00:17:04,167 Dovresti ricordarti di me come quello che e' 279 00:17:04,168 --> 00:17:05,985 appena stato incoronato capo dei Fae della Luce. 280 00:17:05,986 --> 00:17:10,428 Mi ricordo un idiota che si pavoneggia nel bosco con arco e frecce. 281 00:17:11,769 --> 00:17:13,685 Ho chiesto in giro di te. 282 00:17:14,248 --> 00:17:17,263 Hai una sorta di approccio informale al regno dei Fae, vero? 283 00:17:17,264 --> 00:17:19,281 Tipo il tuo approccio con le porte chiuse a chiave? 284 00:17:19,464 --> 00:17:23,914 In verita' tengo molto al protocollo. 285 00:17:27,445 --> 00:17:28,415 Alzati. 286 00:17:28,416 --> 00:17:31,938 Come nuovo Ash, tutti i beni del vecchio Ash passano a me. 287 00:17:31,939 --> 00:17:34,967 Significa tutto cio' che c'e' in laboratorio... compresa te. 288 00:17:34,968 --> 00:17:37,411 Portala giu' e poi torna a prendere il resto e ad aiutarlo. 289 00:17:41,771 --> 00:17:44,944 Qualsiasi mano non vuoi perdere, toglila dalla dottoressa. 290 00:17:44,945 --> 00:17:47,436 Andiamo, Bo, non essere cosi' petulante. 291 00:17:48,224 --> 00:17:52,184 Se vuoi avere accesso alle mie proprieta', fai una richiesta formale. 292 00:17:53,265 --> 00:17:56,719 Lauren non e' proprieta' di nessuno. 293 00:17:56,720 --> 00:17:58,220 Bo... 294 00:17:58,419 --> 00:17:59,863 non farlo. 295 00:17:59,864 --> 00:18:01,951 - Peggiorerai solo la situazione. - No, la risolvero'. 296 00:18:01,952 --> 00:18:05,203 Guardami. Ti prego. 297 00:18:05,737 --> 00:18:08,120 Devi restarne fuori. 298 00:18:18,404 --> 00:18:20,008 Bo? 299 00:18:20,226 --> 00:18:21,913 Resta sveglia. 300 00:18:33,430 --> 00:18:35,109 E' stato un piacere. 301 00:18:38,960 --> 00:18:41,545 - Sono sveglia. - E io sono Kobe Bryant. 302 00:18:41,546 --> 00:18:44,201 - Bevi il caffe'! - No... 303 00:18:44,202 --> 00:18:46,725 Non ho bevuto altro, e' solo che... 304 00:18:46,726 --> 00:18:50,708 ho i crampi allo stomaco e sento che devo fare una pisciata da cavallo. 305 00:18:50,709 --> 00:18:53,228 Mi sarebbero davvero servite quelle pillole di Lauren. 306 00:18:53,229 --> 00:18:56,692 - Veramente, ti servirebbe un Baku. - Magnifico! 307 00:18:56,805 --> 00:18:58,278 Cos'e' un Baku? 308 00:18:58,279 --> 00:19:00,136 Un Fae timido. 309 00:19:00,137 --> 00:19:03,570 - Si ciba di brutti sogni. - E una ragazza dove lo trova, un Baku? 310 00:19:03,571 --> 00:19:06,476 - L'ho detto che e' timido? - Problemi di stomaco? 311 00:19:06,477 --> 00:19:07,941 No. 312 00:19:08,138 --> 00:19:10,563 Un Baku in vita si ciba di incubi. 313 00:19:10,564 --> 00:19:14,039 Ma la pelliccia di un esemplare morto cura le malattie. 314 00:19:14,040 --> 00:19:17,802 Peccato che e' in via di estinzione, per via della caccia. 315 00:19:17,803 --> 00:19:19,562 Quindi dove ne troviamo uno? 316 00:19:19,563 --> 00:19:21,932 Lauren dovrebbe avere un paio di Baku tra i suoi vecchi casi. 317 00:19:21,933 --> 00:19:25,958 Lachlan e' venuto per Lauren, e l'ha definita "di sua proprieta'". 318 00:19:25,959 --> 00:19:28,451 - Giuro che se la tocca... - Bo. 319 00:19:28,582 --> 00:19:30,946 Ho orecchie dappertutto. 320 00:19:31,120 --> 00:19:34,820 Se sei un Fae, forse dovresti usare un'espressione diversa. 321 00:19:35,012 --> 00:19:39,031 Pare che Lauren non stia subendo maltrattamenti alla tenuta dell'Ash. 322 00:19:39,032 --> 00:19:41,886 Tranne per la storia della "proprieta'". 323 00:19:42,168 --> 00:19:44,508 Lachlan e' un'incognita. 324 00:19:44,509 --> 00:19:46,423 Vacci piano con lui. 325 00:19:46,424 --> 00:19:48,287 Sii gentile, Bo. 326 00:19:48,288 --> 00:19:51,290 Si', sii gentile, Bo. 327 00:19:52,184 --> 00:19:56,596 - Sono stanchissima, Kenzi. - Non dormire, sveglia, sveglia! 328 00:20:12,933 --> 00:20:15,319 Aspetta anche lei l'Ash? 329 00:20:17,033 --> 00:20:21,944 No, devo solo richiedere un incontro con un'amica. 330 00:20:23,040 --> 00:20:24,877 Le dispiace? 331 00:20:25,116 --> 00:20:27,167 Una di quelle riviste...? 332 00:20:27,547 --> 00:20:29,340 Ma certo. 333 00:20:39,184 --> 00:20:40,893 Bo? 334 00:20:49,151 --> 00:20:50,689 Bo. 335 00:20:52,696 --> 00:20:54,647 Hai qualcosa sul mento. 336 00:20:54,648 --> 00:20:56,384 Come? 337 00:20:58,556 --> 00:21:00,457 Lavorato fino a tardi? 338 00:21:01,551 --> 00:21:04,448 Sai cosa dicono riguardo all'essere Succubus: 339 00:21:04,892 --> 00:21:08,228 non e' il lavoro che ti uccide, sono gli orari. 340 00:21:08,229 --> 00:21:10,299 Un po' tutti e due. 341 00:21:10,338 --> 00:21:12,095 Ma guardati. 342 00:21:12,096 --> 00:21:15,370 Non mi aspettavo che avrei avuto cosi' presto questo piacere. 343 00:21:15,971 --> 00:21:18,524 Dunque, vengo a lei... 344 00:21:19,008 --> 00:21:22,016 o grande Ash... 345 00:21:22,470 --> 00:21:24,997 con grandissima umilta'... 346 00:21:25,728 --> 00:21:28,866 Potrei solo parlare con Lauren, per favore? 347 00:21:29,256 --> 00:21:32,629 Si', peccato che al momento e' un tantino impegnata. 348 00:21:32,630 --> 00:21:34,293 Certo che e' impegnata. 349 00:21:34,294 --> 00:21:38,628 Sai, ho scommesso con i miei ragazzi che non ti saresti mai fatta viva. 350 00:21:39,661 --> 00:21:44,055 - Mi costi mille dollari, lo sai? - Detesterei essere prevedibile. 351 00:21:50,251 --> 00:21:52,295 Seduttrice. 352 00:21:53,614 --> 00:21:55,429 Guerriera. 353 00:21:56,492 --> 00:21:58,785 Concentrato di fascino. 354 00:21:59,954 --> 00:22:04,460 - Perche' fingi di fare il bastian contrario? - Non fingo. 355 00:22:05,414 --> 00:22:08,881 Senta, questa chiacchierata da primo appuntamento e' raffinata, 356 00:22:08,882 --> 00:22:11,987 ma se potessi avere 5 minuti con Lauren... 357 00:22:12,000 --> 00:22:14,910 Potrei concederteli, se e' nell'interesse dei Fae della Luce. 358 00:22:14,911 --> 00:22:17,096 - Lo e'. - Davvero? 359 00:22:17,161 --> 00:22:20,325 Credevo spettasse all'Ash stabilirlo. 360 00:22:23,424 --> 00:22:26,643 Mi sono presa io la briga del problema di Frank. 361 00:22:27,111 --> 00:22:30,059 - Chi Frank? - Il portiere. 362 00:22:30,060 --> 00:22:33,580 E' venuto da lei, supplicandola di aiutarlo? 363 00:22:33,882 --> 00:22:36,988 E non mi dica di non ficcare il naso negli affari dei Fae della Luce, 364 00:22:36,989 --> 00:22:40,449 perche' lui aveva bisogno di lei, e lei, da arrogante, egocentrico 365 00:22:40,450 --> 00:22:44,987 ed inutile stronzo quale inizio a reputarla, l'ha mandato via. 366 00:22:47,267 --> 00:22:49,102 Chiedo scusa. 367 00:22:49,561 --> 00:22:53,066 Quando sono stanca, non riesco a tenermi dentro quel che penso. 368 00:23:00,966 --> 00:23:04,309 Non ho mai parlato con nessuno 369 00:23:04,310 --> 00:23:08,228 che si chiamasse Frank il portiere, o roba del genere. 370 00:23:14,460 --> 00:23:16,189 Gia'... 371 00:23:16,335 --> 00:23:17,927 colpa mia. 372 00:23:18,346 --> 00:23:21,553 Come ho detto, e' da parecchio che non dormo. 373 00:23:21,554 --> 00:23:23,548 Quindi... 374 00:23:23,973 --> 00:23:26,123 chiedo scusa per il disturbo. 375 00:23:46,059 --> 00:23:50,334 Mumphert, credo che ci sia qualcosa che non va con gli spaghetti. 376 00:23:51,268 --> 00:23:53,018 C'e' troppo... 377 00:23:54,128 --> 00:23:56,041 calzino! 378 00:24:00,090 --> 00:24:03,844 - Mumphert! - Qualche problema, signorina Kenzi? 379 00:24:03,845 --> 00:24:05,706 Amico... 380 00:24:08,778 --> 00:24:13,106 - Perche' questa campagna di dispetti? - Lo sa cos'ha fatto! 381 00:24:13,107 --> 00:24:18,215 Okay, si vede che a qualcuno non ha fatto effetto l'ultima seduta di elettroshock. 382 00:24:18,216 --> 00:24:22,955 Grazie di tutto, Mumpherino, ma credo che tu debba tornare in ospedale. 383 00:24:23,600 --> 00:24:26,995 Ha detto che questa era casa mia, e non vado me ne vado... 384 00:24:27,033 --> 00:24:28,822 mai piu'! 385 00:24:29,190 --> 00:24:30,947 Brutto... 386 00:24:37,266 --> 00:24:39,508 Qu'est-ce que cavolo?! 387 00:25:00,962 --> 00:25:02,475 Ehi, Bo! 388 00:25:04,877 --> 00:25:07,309 - Hai gia' i risultati? - Si'. 389 00:25:08,154 --> 00:25:10,688 La prognosi e' davvero arrabbiata! 390 00:25:10,889 --> 00:25:13,064 Mi hai mentito, Frank. Non sei mai andato da Ash. 391 00:25:13,065 --> 00:25:15,447 Va bene, va bene, va bene... Sei arrabbiata... 392 00:25:15,448 --> 00:25:16,955 Credi? 393 00:25:17,096 --> 00:25:21,464 Ma il modo migliore di rilassarsi quando si e' cosi' su di giri e'... dormirci su. 394 00:25:39,698 --> 00:25:42,438 Allora chi vuole vedere il nuovo film che danno all'Odeon? 395 00:25:42,439 --> 00:25:43,893 Io, io! 396 00:25:43,894 --> 00:25:47,476 Dicono tutti che e' la piu' grande storia d'amore mai raccontata. 397 00:25:47,477 --> 00:25:50,926 Ragazzi, non invitate la guastafeste. Rovina tutto. 398 00:25:52,458 --> 00:25:54,090 Okay, andiamo! 399 00:25:54,991 --> 00:25:56,790 Non e' vero! Non e' vero! No, io... 400 00:25:56,791 --> 00:25:59,564 A me piacciono le storie d'amore quanto la prossima ragazza! 401 00:26:00,365 --> 00:26:01,799 Ragazzi, aspettate! 402 00:26:02,150 --> 00:26:04,427 Qualcuno mi potrebbe dare una mano con uno strattone? 403 00:26:05,228 --> 00:26:06,969 Non riesco... 404 00:26:09,270 --> 00:26:10,830 Ragazzi, sono ancora qui! 405 00:26:20,394 --> 00:26:22,907 Succulenta, succulenta... 406 00:26:37,017 --> 00:26:38,783 "B" sta per Bo. 407 00:26:59,111 --> 00:27:00,616 Ragazzi! 408 00:27:17,670 --> 00:27:19,302 Non arrabbiarti. 409 00:27:20,343 --> 00:27:24,260 Ho smesso di arrabbiarmi tempo fa. Ora sto diventando decisamente furiosa. 410 00:27:24,261 --> 00:27:26,057 Non avevo scelta. 411 00:27:26,058 --> 00:27:27,637 La situazione e'... 412 00:27:28,449 --> 00:27:29,808 fuori controllo. 413 00:27:29,809 --> 00:27:32,037 Ti faccio vedere io cosa significa fuori controllo. 414 00:27:47,048 --> 00:27:48,481 Di', Frank... 415 00:27:49,678 --> 00:27:51,232 hai davvero una bella bocca... 416 00:27:53,048 --> 00:27:54,778 Oh, Mumphert! 417 00:27:56,852 --> 00:27:58,102 Mumphert?! 418 00:27:59,291 --> 00:28:00,526 Mumphy? 419 00:28:03,773 --> 00:28:06,308 Era via da cosi' tanto che pensavo che avesse abbandonato tutto. 420 00:28:07,679 --> 00:28:08,909 E tutti. 421 00:28:09,217 --> 00:28:10,590 Mumphruccio... 422 00:28:11,001 --> 00:28:14,500 Abbandonare il mio Brownie preferito? Mai! 423 00:28:14,501 --> 00:28:17,042 Alcuni si farebbero pagare per quello che faccio io. 424 00:28:17,777 --> 00:28:20,915 - Tutto cio' che chiedo e' gratitudine. - Gratitudine! 425 00:28:20,916 --> 00:28:25,193 Ho cosi' tanta gratitudine da non riuscire quasi a contenerla! 426 00:28:30,610 --> 00:28:32,068 Ecco... 427 00:28:35,167 --> 00:28:37,123 - Per me? - Si'. 428 00:28:37,679 --> 00:28:39,385 Non dovevi farlo. 429 00:28:39,848 --> 00:28:41,451 Magari fosse stato cosi'. 430 00:28:45,785 --> 00:28:49,563 Mumpty Dumpty, va tutto bene? 431 00:28:49,564 --> 00:28:51,825 - A meraviglia. - Bene. 432 00:28:52,026 --> 00:28:55,902 Perche', non so se sei gia' pronto per questo... 433 00:28:56,303 --> 00:28:58,999 A dir la verita', non so nemmeno se ne sei capace... 434 00:28:59,000 --> 00:29:02,592 Sa cosa? Tutto, signorina Kenzi. 435 00:29:02,593 --> 00:29:04,525 Ne sarei onorato. 436 00:29:04,634 --> 00:29:08,377 Una richiesta personale di acquisti. Una pelliccia. 437 00:29:09,644 --> 00:29:12,210 Una pelliccia di visone? Una stola di volpe? 438 00:29:12,211 --> 00:29:15,556 A dire il vero, stavo pensando a un Baku. 439 00:29:18,046 --> 00:29:21,445 Una pelliccia di Baku. Molto rara. 440 00:29:22,483 --> 00:29:26,009 E la vorrei con il Baku... ancora dentro. 441 00:29:36,009 --> 00:29:39,773 Parla con me. Comincia dall'inizio. 442 00:29:40,584 --> 00:29:41,977 Ho mentito. 443 00:29:42,960 --> 00:29:44,383 Non sono un Fae della Luce. 444 00:29:45,895 --> 00:29:47,132 Sono un Fae Oscuro. 445 00:29:47,133 --> 00:29:48,367 Perche' hai mentito? 446 00:29:49,329 --> 00:29:51,860 Questo e' territorio dei Fae della Luce. 447 00:29:54,082 --> 00:29:56,777 Io sono un intruso. 448 00:29:56,778 --> 00:29:58,533 Tempi duri... 449 00:29:58,596 --> 00:30:00,449 La recessione... 450 00:30:00,883 --> 00:30:03,332 Non pensare di poter farla franca. 451 00:30:04,294 --> 00:30:05,507 Stai scherzando? 452 00:30:07,123 --> 00:30:09,149 I Fae della Luce sono... 453 00:30:09,450 --> 00:30:10,793 ancora in subbuglio. 454 00:30:11,952 --> 00:30:14,345 Il nuovo Ash non ha ancora messo a posto le cose. 455 00:30:14,346 --> 00:30:16,883 Allora, perche' trascinarmici dentro? 456 00:30:17,165 --> 00:30:19,144 Connie e' cosi' affamata. 457 00:30:19,582 --> 00:30:21,483 Connie, chi e' Connie? 458 00:30:21,498 --> 00:30:24,618 La mia ragazza. E' affamata. 459 00:30:25,095 --> 00:30:26,444 La Mare... 460 00:30:27,156 --> 00:30:31,098 Dopo aver fatto uno spuntino con tutti gli umani, aveva bisogno di... 461 00:30:31,099 --> 00:30:33,138 una succosa Fae come piatto principale. 462 00:30:33,139 --> 00:30:35,327 Perche' allora non cibarsi di te? 463 00:30:35,853 --> 00:30:37,865 Io sono un Elfo dei Sogni. 464 00:30:39,207 --> 00:30:40,743 Io faccio dormire la gente. 465 00:30:41,326 --> 00:30:43,736 Ma io non dormo, mai. 466 00:30:43,737 --> 00:30:45,194 Non vado bene per lei per questo. 467 00:30:46,082 --> 00:30:49,227 - Come le piace ricordarmi. - Quindi mi hai preso di mira. 468 00:30:49,228 --> 00:30:51,598 Tutti sanno che non hai preso posizione. 469 00:30:52,238 --> 00:30:53,492 Sei sola. 470 00:30:54,747 --> 00:30:56,742 Me lo sbatti in faccia. 471 00:30:56,743 --> 00:31:01,996 Ho cosi' sonno. Di nuovo. Perche'? 472 00:31:01,997 --> 00:31:04,665 Te l'ho detto... Sono un Elfo dei Sogni. 473 00:31:06,256 --> 00:31:08,977 Spargo la mia polvere come i gatti con i loro peli. 474 00:31:08,978 --> 00:31:13,900 Ho solo bisogno di un istante... per riorganizzarmi... 475 00:31:16,601 --> 00:31:17,847 Tesoro...?! 476 00:31:23,514 --> 00:31:27,119 Beh, questo e' fantastico. 477 00:31:27,320 --> 00:31:30,407 Si', abbiamo fatto un po' di casino qui, vero? 478 00:31:30,408 --> 00:31:33,308 - Le stavi dicendo tutto! - E' forte. 479 00:31:33,709 --> 00:31:35,130 Ed e' una minaccia. 480 00:31:40,104 --> 00:31:43,068 Questo e' il cibo che tu hai scelto per me? 481 00:31:43,069 --> 00:31:45,340 Chi e' che si e' fatto fuori un intero edificio di uomini? 482 00:31:45,741 --> 00:31:47,069 E chi e' che si e' fottuto la copertura? 483 00:31:47,070 --> 00:31:49,052 Io sto mangiando per sei! 484 00:31:50,192 --> 00:31:51,723 L'hai vista con i tuoi occhi! 485 00:31:51,724 --> 00:31:54,342 Se non ti fosse piaciuto la Succubus, non l'avresti seguita fino a casa! 486 00:31:54,343 --> 00:31:59,272 Idiota! Nel mio stato non sarei dovuta essere io a seguirla fino a casa! 487 00:32:00,152 --> 00:32:01,974 Avrei preferito convivere con un'arpia! 488 00:32:05,808 --> 00:32:09,044 - Bene. Ora l'hai svegliata. - Io? 489 00:32:09,045 --> 00:32:12,312 Legala prima che scappi e ci crei davvero problemi. 490 00:32:15,713 --> 00:32:16,925 Non toccatemi... 491 00:32:18,562 --> 00:32:20,495 O, qualcuno mi dia un pizzicotto... 492 00:32:20,496 --> 00:32:22,754 No, no, non tu! 493 00:32:23,745 --> 00:32:24,974 Non tu. 494 00:32:36,250 --> 00:32:37,570 Piano. 495 00:32:38,040 --> 00:32:39,399 Piano... 496 00:32:39,400 --> 00:32:41,100 Papa' aveva ragione. 497 00:32:41,630 --> 00:32:44,190 Sei proprio un perdente. 498 00:32:59,550 --> 00:33:01,440 Te lo vedo negli occhi, dolcezza... 499 00:33:02,010 --> 00:33:04,380 sveglia, eppure ancora nei sogni. 500 00:33:06,880 --> 00:33:08,510 Dai, lascia che mi prenda cura di te. 501 00:33:15,660 --> 00:33:17,220 Dove vuoi scappare, Bo? 502 00:33:17,550 --> 00:33:19,800 Ho chiuso ermeticamente questo posto, ricordi? 503 00:33:25,190 --> 00:33:26,530 Si'? 504 00:33:28,470 --> 00:33:30,230 Oh, merda, merda. 505 00:33:47,600 --> 00:33:50,089 Ehi, Mi-dorme-il-culo, dove sei stata tutto il giorno? 506 00:33:50,090 --> 00:33:51,600 Kenz, non lo so... 507 00:33:52,040 --> 00:33:54,229 Non so se sono sveglia o se sto sognando. 508 00:33:54,230 --> 00:33:56,650 Oh, fiocchetto d'avena, dove sei? 509 00:33:56,870 --> 00:33:58,190 Sono al Crawford. 510 00:33:58,730 --> 00:34:00,020 Kenz, non so... 511 00:34:00,560 --> 00:34:02,460 Non so piu' cos'e' reale... 512 00:34:05,120 --> 00:34:07,350 Bo, devi tenere duro, ok? 513 00:34:07,830 --> 00:34:10,369 Guardi cos'ho trovato! 514 00:34:10,370 --> 00:34:12,690 Ne hai preso uno? E' fantastico! 515 00:34:12,730 --> 00:34:13,919 Chi le vuole bene? 516 00:34:13,920 --> 00:34:16,089 Bo! Resta dove sei, ok? 517 00:34:16,090 --> 00:34:18,580 Ho un Baku per te! Stiamo arrivando! 518 00:34:18,850 --> 00:34:20,220 Si', sei tu! 519 00:34:34,930 --> 00:34:37,240 So dove abiti, stronza. 520 00:34:42,780 --> 00:34:45,460 Anch'io sono nella tua, di testa. 521 00:34:47,560 --> 00:34:49,270 "B" sta per" basement", "sotterraneo". 522 00:35:24,280 --> 00:35:25,630 Signora? 523 00:35:26,650 --> 00:35:28,000 Sta bene? 524 00:35:29,500 --> 00:35:30,769 Mi dispiace. 525 00:35:30,770 --> 00:35:32,570 Non volevo disturbare nessuno... 526 00:35:39,460 --> 00:35:40,799 Oh, mio Dio. 527 00:35:40,800 --> 00:35:42,170 Guardati. 528 00:35:43,720 --> 00:35:45,160 Sei bellissima. 529 00:35:47,990 --> 00:35:50,990 Non mi ero mai resa conto di quanto ero bella. 530 00:35:54,220 --> 00:35:55,580 Cosa c'e'? 531 00:35:57,830 --> 00:35:59,820 Sei la prima persona a venire qui... 532 00:36:01,100 --> 00:36:02,470 da anni. 533 00:36:04,070 --> 00:36:05,510 Dove sono tutti? 534 00:36:06,750 --> 00:36:08,080 Kenzi... 535 00:36:10,290 --> 00:36:11,650 e' morta... 536 00:36:14,160 --> 00:36:15,580 decenni fa. 537 00:36:17,430 --> 00:36:18,780 E poi... 538 00:36:19,110 --> 00:36:20,440 Dopo Dyson... 539 00:36:23,020 --> 00:36:24,410 dopo Lauren... 540 00:36:27,440 --> 00:36:29,520 non ho piu' trovato l'amore. 541 00:36:30,460 --> 00:36:31,860 Non dire cosi'. 542 00:36:32,230 --> 00:36:33,840 Pero' adesso ci sei tu qui. 543 00:36:35,470 --> 00:36:37,529 Resta con me. E' passato cosi' tanto tempo... 544 00:36:37,530 --> 00:36:39,500 dall'ultima volta che sono stata toccata. 545 00:36:40,620 --> 00:36:42,489 Dall'ultimo bacio che ho dato. 546 00:36:42,490 --> 00:36:44,059 No, ti prego, devo andare! Per favore! 547 00:36:44,060 --> 00:36:45,420 Solo un bacio. 548 00:36:53,540 --> 00:36:54,860 Bo? 549 00:37:00,430 --> 00:37:01,760 Bo! 550 00:37:05,010 --> 00:37:07,450 Ok, adesso com'e' che sgranocchi i brutti sogni? 551 00:37:07,710 --> 00:37:10,700 Devo tenerle la testa mentre ti sganci la mandibola, o...? 552 00:37:17,250 --> 00:37:18,590 Che carino. 553 00:37:57,780 --> 00:38:00,410 - Dove vai? - A te cosa interessa? 554 00:38:00,610 --> 00:38:01,930 Bo... 555 00:38:02,640 --> 00:38:04,030 Lo rivoglio. 556 00:38:06,270 --> 00:38:07,920 - Che cosa? - Tutto quanto. 557 00:38:09,890 --> 00:38:11,360 Voglio stare con te. 558 00:38:16,910 --> 00:38:18,370 Ma la Norn... 559 00:38:23,680 --> 00:38:25,000 Che ne dici? 560 00:38:26,900 --> 00:38:28,890 Qui dentro possiamo stare insieme. 561 00:38:30,650 --> 00:38:32,020 Sempre. 562 00:38:35,840 --> 00:38:37,170 Su. 563 00:38:44,930 --> 00:38:46,810 Ho mangiato i sogni spaventosi, 564 00:38:48,540 --> 00:38:49,950 ma la tua amica e' bloccata. 565 00:38:50,500 --> 00:38:52,430 Qualcuno o qualcosa la sta trattenendo laggiu'. 566 00:38:54,210 --> 00:38:55,550 Bo! 567 00:38:55,930 --> 00:38:57,229 Bo! Bo! 568 00:38:57,230 --> 00:38:58,479 Non puo' sentirti. 569 00:38:58,480 --> 00:39:00,990 Bo... Bo, ti prego torna... 570 00:39:01,170 --> 00:39:02,590 Ti prego torna. 571 00:39:19,690 --> 00:39:21,030 No. 572 00:39:21,850 --> 00:39:23,240 E addio. 573 00:39:44,600 --> 00:39:45,960 Ciao. 574 00:39:46,800 --> 00:39:49,320 Bo... Bo, ti presento Baku. 575 00:39:51,610 --> 00:39:52,970 Grazie. 576 00:39:55,540 --> 00:39:56,910 Voglio entrarci anch'io. 577 00:40:04,440 --> 00:40:05,810 Se hai ancora fame, 578 00:40:06,520 --> 00:40:08,580 ci sono un sacco di umani nell'edificio. 579 00:40:10,190 --> 00:40:12,220 Scommetto che i loro sogni sono altrettanto brutti. 580 00:40:13,840 --> 00:40:15,870 Grazie, grazie... 581 00:40:18,770 --> 00:40:20,320 Ti senti sveglia e... 582 00:40:20,700 --> 00:40:22,140 non-cucu'? 583 00:40:22,350 --> 00:40:23,740 Magari. 584 00:40:24,050 --> 00:40:25,550 Kenzi, mi sento come... 585 00:40:26,180 --> 00:40:29,960 Come se la Mare avesse ancora un legame psichico col... 586 00:40:43,250 --> 00:40:44,780 Credo che si siano rotte le acque. 587 00:40:53,770 --> 00:40:56,619 Si cibava illegalmente sul tuo territorio. 588 00:40:56,620 --> 00:40:58,730 Qualcuno ha dovuto fare il tuo lavoro al posto tuo. 589 00:40:58,730 --> 00:41:01,550 - Cosa vuoi, una medaglia? - Non voglio niente da te. 590 00:41:03,720 --> 00:41:06,270 Ho una proposta da farti. 591 00:41:07,560 --> 00:41:08,980 Lavora da freelance. 592 00:41:10,280 --> 00:41:12,090 Non dovrai giurarci fedelta'. 593 00:41:12,110 --> 00:41:15,449 Non sarai vincolata dalle mie regole... Ti paghero' perfino un anticipo. 594 00:41:15,450 --> 00:41:16,619 Per fare che cosa? 595 00:41:16,620 --> 00:41:18,770 Per fare le cose meravigliose che fai. 596 00:41:19,950 --> 00:41:21,450 Qualora sorgessero problemi. 597 00:41:28,120 --> 00:41:29,540 Non per mancare di rispetto, 598 00:41:30,690 --> 00:41:32,330 ma se dovesse "sorgere" qualcosa... 599 00:41:33,950 --> 00:41:36,270 sono sicura che avrai l'affare saldo in pugno. 600 00:41:48,720 --> 00:41:51,100 Te ne vai sul serio? 601 00:41:51,190 --> 00:41:53,390 Avrebbe dovuto vedere la casa del Baku. 602 00:41:53,660 --> 00:41:55,080 E' un porcile. 603 00:41:55,130 --> 00:41:57,209 Beh, se e' piu' casino che vuoi, 604 00:41:57,210 --> 00:41:58,850 posso fare piu' casino. 605 00:41:58,940 --> 00:42:00,459 Giochero' a paintball in cucina, 606 00:42:00,460 --> 00:42:02,369 mi depilero' le gambe in salotto. 607 00:42:02,370 --> 00:42:03,990 E' finita, Kenzi. 608 00:42:04,480 --> 00:42:06,839 Il Baku e' vissuto da solo per decenni. 609 00:42:06,840 --> 00:42:08,270 Un perfetto recluso. 610 00:42:09,130 --> 00:42:10,720 Ha piu' bisogno di me. 611 00:42:13,640 --> 00:42:15,060 Ti voglio bene! 612 00:42:20,360 --> 00:42:22,680 Mandami una cartolina o quello che e'. 613 00:42:25,040 --> 00:42:26,540 Ah, gia'... 614 00:42:41,110 --> 00:42:42,620 Hai tutto quel che ti serve? 615 00:42:42,990 --> 00:42:44,970 Mascherina? Tappi per le orecchie? 616 00:42:45,580 --> 00:42:48,249 Prenditi un sonno ristoratore lungo quanto vuoi, zucchetta. 617 00:42:48,250 --> 00:42:50,550 Ok? Saro' silenziosissima domattina! 618 00:42:50,840 --> 00:42:52,200 E puliro' anche. 619 00:42:53,750 --> 00:42:55,600 Sii te stessa e basta, Kenz. 620 00:42:57,290 --> 00:42:58,620 Fa' bei sogni. 621 00:42:58,930 --> 00:43:00,320 I piu' belli! 622 00:43:01,670 --> 00:43:04,080 E non preoccuparti, questo turno lo faccio io. 623 00:43:23,900 --> 00:43:26,909 Traduzione e synch: Arden, dudelow, Ariankh, rikyrich, maykia, Oneiros 624 00:43:26,910 --> 00:43:28,919 Revisione: Gatz 625 00:43:28,920 --> 00:43:31,120 www.subsfactory.it