1 00:00:05,297 --> 00:00:06,662 بد جایی اومدی 2 00:00:06,731 --> 00:00:09,541 مرا 2 و داری چرتٌ پرت میگی 3 00:00:09,952 --> 00:00:11,772 کارم باهات تموم نشده 4 00:00:11,787 --> 00:00:14,358 یادته آخرین باری که همدبگه رو دیدیم چه اتفاقی افتاد؟ 5 00:00:14,427 --> 00:00:17,089 فکر کردی بهتر از اون نصیبت میشه اگه ادامه پدیم؟ 6 00:00:20,432 --> 00:00:23,686 ایندفعه این تویی که کارت به اونجا نمیرسه 7 00:00:23,698 --> 00:00:26,633 تصور کن یه فی روشن اهل قانون 8 00:00:26,703 --> 00:00:28,455 بیاد توی کلوپی که ماله تاریک هاست 9 00:00:28,527 --> 00:00:29,892 و تهدید کنه 10 00:00:29,962 --> 00:00:32,454 ممکنه کار دست خودت بدی 11 00:00:32,522 --> 00:00:33,762 و کسی به من ایراد نمیگیره 12 00:00:33,829 --> 00:00:35,763 تو نمیتونی یه حبوون رو کنترل کنی » «وکس؛ 13 00:00:35,834 --> 00:00:37,996 قبل از این که کاری کنی گلوت پاره میکنم 14 00:00:38,072 --> 00:00:40,746 و توی یه کلوپ پر از شاهد انسان ولت میکنم 15 00:00:40,818 --> 00:00:42,889 - توهمچین کاری نمیکنی -امتحانم کن 16 00:00:42,955 --> 00:00:46,084 انسان باشه یا نباشه » تو تا جایی که بنونی فرار میکنی 17 00:00:49,580 --> 00:00:52,629 ممنون باپت نوشیدنی 18 00:00:52,705 --> 00:00:55,083 خب » مهمونی خوبی بود 19 00:00:55,154 --> 00:00:57,202 کی نوشیدنی مبخواد؟ 20 00:00:57,278 --> 00:00:58,439 آره 21 00:00:58,506 --> 00:01:00,463 ۰ مرو هد بذار یه ذره خوش بگذرونیم 22 00:01:04,430 --> 00:01:07,957 دو قاشق غذاخوری پودر فلفل. 23 00:01:08,025 --> 00:01:10,926 24 00:01:10,997 --> 00:01:14,069 و در آخر...زیره 25 00:01:14,078 --> 00:01:16,263 میدونی نمیدونستم بلدی آشپزی کنی 26 00:01:16,448 --> 00:01:17,859 وکا بیخیال »من یه ماه کامل 27 00:01:17,930 --> 00:01:20,467 دنبال آشپزی و اینکارا بودم 28 00:01:20,541 --> 00:01:23,078 نمیدونستم خب»اینم 29 00:01:23,086 --> 00:01:24,804 میدونی » هميشه تو کمترین چیزا رو 30 00:01:24,870 --> 00:01:26,190 درباره آدمایی که دور و برت هستن میدونی 31 00:01:26,256 --> 00:01:29,021 -اين خیلی بده ممنون » دکتر «کنزی! 32 00:01:29,091 --> 00:01:31,822 -خواهشد بمی؟ حواآهس مج - میدود وی > در عجیم l یا ین «دا یسون۵» چه راز ز تا ریکی دا زه 33 00:01:31,897 --> 00:01:34,855 این خاطره ایه که واسه دونستنش میمپرم 34 00:01:34,926 --> 00:01:38,726 -خب» از اونجایی که میشناسمش احتمالاً باید بمیری - بسیار خوب 35 00:01:38,800 --> 00:01:42,464 - یه شیرینی لحظه های قشنگك زندگی » بانو اشرافی - اوهوم 36 00:01:43,554 --> 00:01:45,295 جح زو 37 00:01:52,365 --> 00:01:54,333 اوه واو 38 00:01:54,349 --> 00:01:55,839 -اوه» خدای من - اوه خدا 39 00:02:00,689 --> 00:02:02,680 رهش اضافه کن بسیار خوب حالا پثیر بهش l 40 00:02:02,691 --> 00:02:04,250 جح زو 41 00:02:19,100 --> 00:02:20,397 42 00:02:23,327 --> 00:02:26,365 زندگی سخته وقتی ندونی کی هستی 43 00:02:26,432 --> 00:02:29,458 سختتر میشه وقنی ندونی چی هستی 44 00:02:29,532 --> 00:02:32,365 ب 2 عشق من حکم مرگ رو داره 45 00:02:32,433 --> 00:02:34,777 سال ها گم شده بودم 46 00:02:34,851 --> 00:02:37,206 در حالی که مخفی شده بودم جست و جو میکردم 47 00:02:37,223 --> 00:02:41,751 فقط برای اینکه بفهمم به دنیایی تعلق دارم که از انسان ها مخفیه 48 00:02:41,760 --> 00:02:43,319 49 00:02:43,395 --> 00:02:46,990 زندگی که میخوامٌ میکنم 50 00:02:47,000 --> 00:02:50,994 کاری از گروه ترجمه 1۷60۵11611۳ مترجم : بهروز «0611[_1328181 51 00:03:16,888 --> 00:03:19,755 بعد از "آسپانیا" «دایسون؛ کجا زندگی میکرد؟ 52 00:03:19,763 --> 00:03:21,424 بذار فکر کنم 53 00:03:21,431 --> 00:03:24,878 به مدتی هم توی "یسلند" بود پنجاه سال یا بیشتر 54 00:03:24,950 --> 00:03:28,648 - اما اون هميشه پلیس بوده؟ نه هميشه » این سوالا واسه چیه؟ 55 00:03:28,717 --> 00:03:30,025 به دفعه زده به سرش 56 00:03:30,101 --> 00:03:33,025 سر از راز های تاریک «دایسون» در بیاره 57 00:03:33,095 --> 00:03:35,473 فقط امیدوارم کارش به رازای تو نرسه «تریکستره (تریکستراحقه باز » تیکه اندختن کنزی به تربک) - هی نمیتونی من واسه... 58 00:03:35,547 --> 00:03:38,073 اینکه میخوام بیشتر از مردی که باهاش رابطه دارم بدونم سرزنش کنی 59 00:03:38,140 --> 00:03:40,507 شایداین ضرب المثل که میگه 60 00:03:40,582 --> 00:03:43,563 1 فضول رو بردند جهتم 61 00:03:46,005 --> 00:03:49,316 -مرد داری خون ریزی میکنی -من خوبم 62 00:03:49,323 --> 00:03:51,360 بست نشینی » من میخوام بست بشینم 63 00:03:51,435 --> 00:03:53,949 بار رو خلوت کنید ؛ لطفاً دعای بست نشینی خونده شد 64 00:03:54,023 --> 00:03:55,934 + جه قتادی دسری ۱ ۳ ف : : نمیذدونم ۱8 و 65 00:03:56,007 --> 00:03:58,806 خب » صدمه دیدی؟ نه» این خون من نیست 66 00:03:59,741 --> 00:04:01,743 برای یه فی تاریک دیوونه که اسمش «باآل» هستش 67 00:04:01,820 --> 00:04:04,846 فکر کنم واسه درگیری با «دایسون؛ پاید تجدید نظر میکرده » هان؟ 68 00:04:06,640 --> 00:04:07,835 آون مرده 69 00:04:13,351 --> 00:04:14,182 «دایسون» 70 00:04:14,256 --> 00:04:16,668 رفیق » کجایی؟ 71 00:04:16,682 --> 00:04:18,696 ۷۷ -توی دال هستم - چه وقته مشروب کوفت کردنه 72 00:04:18,763 --> 00:04:20,288 بین » یه مشت آدم دارن دنبالت میگردن 73 00:04:20,361 --> 00:04:23,194 به فی تاریک رو دستمون مونده که انگار توسط به گرگ دریده شده 74 00:04:23,260 --> 00:04:25,046 سه شاهد میگن که دیدن که 75 00:04:25,118 --> 00:04:28,304 - به ساعت قبل از مرگش تو تهدیدش کردی -رفیق » یکی وادارم کرده » مرد 76 00:04:28,370 --> 00:04:32,921 -چه غلتی اونجا میکردی؟ - نمیدونم دارم معی میکنم به خاطر پیارم 77 00:04:32,987 --> 00:04:36,594 - هیچی از تیست ز دیرور پروز یر که سرکار l 1 و مشقا ی مرد : 78 00:04:36,601 --> 00:04:38,695 «َش» خواسته که خودت اینجا پرسونی 79 00:04:38,703 --> 00:04:40,808 بیین ؛ باید واسم بهانه بتراشی » پاشه؟ 80 00:04:40,878 --> 00:04:45,361 -میخوای چیکار کنی؟ -هنوز نمیدونم » اما باهات تماس میگیرم 81 00:04:45,376 --> 00:04:48,596 -(آش» خواسته که برم اونجا -نمیتونی همچین کاری بکنی 82 00:04:48,612 --> 00:04:50,967 -اولین کاری که میکنه اینه که به فی های تاریک تحویلت بده اگه اینکار رو بکنه چی میشه؟ 83 00:04:51,039 --> 00:04:52,894 تو هنوز باید از رسم رسوم های ما خیلی چیز اد بگیری 84 00:04:52,963 --> 00:04:55,534 بعضی وقتا آرزو میکنم دئیاتونٌ فراموش کنم 85 00:04:55,746 --> 00:04:59,148 ۰ م2 ۰ پیین » تو به من بگو چی مبدونی منم اون کسی که این کار رو کرده پیدا میکنم 86 00:04:59,537 --> 00:05:01,767 نمیخوام قاطی این قضیه بشی » «بو) 87 00:05:02,238 --> 00:05:03,410 هی » آقای قهرمان 88 00:05:03,478 --> 00:05:06,243 تو جون ما رو به میلیون بار نجات دادی ما بهت مدیونیم 89 00:05:06,447 --> 00:05:07,903 90 00:05:08,797 --> 00:05:11,220 این «باآل» از نوچه های «وکس» 91 00:05:11,298 --> 00:05:14,848 - فکر کردم «وکس؛ رفته -خب» یه هفته پیش برگشته 92 00:05:14,915 --> 00:05:17,020 و فکر نکردی این مهمه و پاید بهم بگی؟ 93 00:05:17,087 --> 00:05:19,363 «پو؛ بهترین شانس ماست تا پفهمیم چه اتقاقی افتاده 94 00:05:20,737 --> 00:05:23,365 ) » نیاز دارم > به ی بعمو بذاریم نْ با هم در میون : ود مناد > میمو یم 95 00:05:23,378 --> 00:05:25,369 خودت سر راه «وکس» ننداز 96 00:05:25,380 --> 00:05:27,109 بیشتر از به شانس اون هیچی رو بی 97 00:05:27,180 --> 00:05:29,239 - دوست نداره تا به تو برسه - من قرار نیست کار احمقانه ای بکنم 98 00:05:29,307 --> 00:05:31,947 - آره » منم اونجا هستم تا مطمئن بشم جداً » کی قراره مطمئن بشه تو کار احمقانه ای نمیکنی؟ 99 00:05:32,019 --> 00:05:34,784 ببین » واسه آدمی که به کمک ما نیاز داره 100 00:05:34,853 --> 00:05:36,526 داری قضیه رو خیلی سخت میکنی 101 00:05:42,944 --> 00:05:44,287 102 00:05:46,100 --> 00:05:48,592 از اینجایی که میخوام برم اطاق پذیرایی «وکس؛ 103 00:05:48,602 --> 00:05:51,435 احتمالاً باید مجهز برم میشه اون "سیراکونٌ" دوباره ازت قرض بگیرم؟ 104 00:05:51,505 --> 00:05:53,621 اون به اسلحه محدوده 105 00:05:53,639 --> 00:05:56,768 «َش؛ وقتی شنید تو بر علیه «وکس» ازش استفاده کردی 106 00:05:56,776 --> 00:05:59,268 اومد و به دیدنم و توقیفد اومد و به دیدنم و توقیفش کرد 107 00:05:59,278 --> 00:06:00,768 اوه» عالی شد 108 00:06:00,780 --> 00:06:03,636 خب » فکر کنم باید بدون اون کارمونٌ بکنیم 109 00:06:03,649 --> 00:06:06,505 واقعاً قراره در کونمون لقط بخوره نه؟ 110 00:06:06,518 --> 00:06:08,941 - با بريم - ابو 111 00:06:08,954 --> 00:06:10,809 من چیزیم نميشه 112 00:06:10,823 --> 00:06:12,313 113 00:06:12,324 --> 00:06:14,349 بهتره که نشه 114 00:06:16,962 --> 00:06:19,056 بالا » بیا تر و تمیزت کنیم 115 00:06:25,809 --> 00:06:28,471 اوه » پس همتون اطلاعات لازم شدین 116 00:06:28,479 --> 00:06:32,131 -ايین یعنی از دیدنمون خوشحالی؟ - یعنی بهتره پسرمون از شر این قضیه خلاص شه 117 00:06:32,149 --> 00:06:34,243 تا اینکه آدمایی جاهایی بگردن که بهش تعلق ندارن 118 00:06:34,253 --> 00:06:36,642 ۰ ع خب » چرا فقط بهم نمیگی چی میدونی 119 00:06:36,654 --> 00:06:39,442 من وفتی اونجا نیستم کمتر شلاق میزنم 120 00:06:39,457 --> 00:06:42,779 بهم اعتماد کن من شلاقش دیدم 121 00:06:42,793 --> 00:06:46,115 تو نمیتونی وارد محدوده ی فی های تاریک بشی » ما میتونیم 122 00:06:46,130 --> 00:06:49,122 ممکنه ما تنها کسایی باشیم که میتونن به «دایسون» کمک کنن 123 00:06:49,133 --> 00:06:51,454 بهتون مید باشه » هر چی دارم بهتو یدام 124 00:06:51,469 --> 00:06:53,961 «موریگان» مدا رکشون به عنوان عهد نامه فرستاده 125 00:06:53,971 --> 00:06:55,962 «لارن» داره مدارک فانونی رو آنالیز میکنه 126 00:06:55,973 --> 00:06:59,068 دوریین های امنبتی نشون میده سه تا شاهد داریم 127 00:06:59,076 --> 00:07:01,033 یه متصدی بار تاربک به سم «سیلاس) 128 00:07:01,044 --> 00:07:03,001 یه دختر آلمانی به نام «پورشیا» 129 00:07:03,013 --> 00:07:04,503 و صاحب کلوپ.. 130 00:07:04,514 --> 00:07:07,108 -«وکس) افتخار آشنایی باهاش رو دارید؟ 131 00:07:07,117 --> 00:07:09,267 آره این آشنایی داشت به کشتنش میداد 132 00:07:09,285 --> 00:07:11,777 هنوز میخواین دنبال این قضیه برین؟ 133 00:07:11,788 --> 00:07:14,644 شرن که ذ میکردم دیوونه تر از اونی هستین که فکر 134 00:07:14,657 --> 00:07:17,649 خب » من این تعریف حساب میکنم 135 00:07:17,660 --> 00:07:20,948 «بوا » اونا میدوئن مز بوا » اونا میدونن من و «دایسون» به هم نزدیکیم 136 00:07:20,963 --> 00:07:24,183 ان از دو طرف دارن من میپان 137 00:07:24,200 --> 00:07:26,692 حالا هر جوری بتونم کمکتون میکنم 138 00:07:26,702 --> 00:07:29,160 به ادایسون» بگید هنوز پشتش هستم 139 00:07:29,171 --> 00:07:30,661 اون میدونه 140 00:07:30,673 --> 00:07:33,426 141 00:07:39,381 --> 00:07:41,531 چی میخواین دخترا؟ 142 00:07:41,549 --> 00:07:44,268 شور و هیجان و یه ذره صحبت 143 00:07:44,285 --> 00:07:46,310 جح زو 144 00:07:46,321 --> 00:07:49,313 الان داری کارآگاه بازی در میاری 145 00:07:49,324 --> 00:07:51,645 آره ۰ ۱ ‌ سب ی + شاد تسته 146 00:07:51,659 --> 00:07:54,549 چون میتونم در هر دومورد کمکتون کنم 147 00:07:54,562 --> 00:07:57,554 درباره اون فی پلیس که «باآل» رو کشته » درسته؟ 148 00:07:57,564 --> 00:08:00,522 چرا اینقدر مطمئنی که کاره پلیسه بوده؟ 149 00:08:00,534 --> 00:08:02,525 خب » من فکر میکنم خیلی واضحه 150 00:08:02,536 --> 00:08:04,527 منظورم اینه » پلیسه اینجا داشت با «باآل» دعوا میکرد 151 00:08:04,538 --> 00:08:06,529 و به چیزایی از آخرین بار که همدیگه رو دیدن میگفتن 152 00:08:06,540 --> 00:08:09,862 و اون گفت که کار «پاآل» به اونجا نمیکشه 153 00:08:09,876 --> 00:08:11,867 ده 5 نگ 154 00:08:11,878 --> 00:08:14,028 بیین کی اومده تو کلوپ 155 00:08:14,046 --> 00:08:15,901 گلوله ی عشق 156 00:08:15,914 --> 00:08:19,202 عشق اولین چیزی نیست که وقتی می بینمت بهش فکر میکنم 157 00:08:19,218 --> 00:08:22,973 اوه ؛ بیخیال تو هنوز از آخرین پار که همدیگه رو دیدیم از دست من دلخوری » نه؟ 158 00:08:22,988 --> 00:08:26,652 - هستی » (بوا؟ - یه دختر معمولاً کسی رو که 159 00:08:26,659 --> 00:08:29,845 - سعی میکنه بکشدش فراموش نمیکنه -اوه» آره » خیلی بدهیه کاری میکنم دفعه ی بعد بکشدش 160 00:08:29,861 --> 00:08:33,718 صحبت مر گش شد «دایسون» یکی از نزدیکترین دوستان من کشته 161 00:08:33,732 --> 00:08:37,225 آره خب » چیزی که ما شنیدیم اینه که دوست عزیزت دیوونه و روانی بوده 162 00:08:37,235 --> 00:08:40,660 آره » خب خوب نیست از مریضی به مرده صحبت کنی 163 00:08:40,672 --> 00:08:42,697 «دایسون) بهتون. 164 00:08:42,707 --> 00:08:44,994 از رابطه ای که با «باآل» دیشب داشته گفته؟ 165 00:08:45,008 --> 00:08:48,899 اگه من یه پلیس بودم » لااقل یه بهونه ای جور میکردم 166 00:08:48,912 --> 00:08:52,098 ما شنبدیم یکی دیگه هم دیده چه اتفاقی افتاده به دختر به اسم «پورتیا؛ 167 00:08:52,115 --> 00:08:54,106 اون چیزی رو دید که همه ی ما دیدیم 168 00:08:54,117 --> 00:08:56,540 «دایسون») «باآل» بیچاره رو تهدید به مرگ کرد 169 00:08:56,553 --> 00:08:58,942 بعدشم ظاهراً کشتدتش 170 00:08:58,955 --> 00:09:02,676 س‌ِ ۱ 1 ری l بیخیال ۰ « را بو 6 1 را ره 4۰ و 171 00:09:02,692 --> 00:09:04,683 ۳ اما ادامه بده » هر چی مبخوای بگو 172 00:09:04,694 --> 00:09:07,618 به قاتل دیگه از خودش شور و اشتیاق نشون میده 173 00:09:07,630 --> 00:09:10,349 اون قاتل نیست » نه مثل تو 174 00:09:10,366 --> 00:09:12,619 نه؟ جداً؟ باید بعضی وقتا امتازامون مقایسه کنیم 175 00:09:12,635 --> 00:09:15,457 میدونی » مجبور نیستیم که باهم دشمن باشیم 176 00:09:15,471 --> 00:09:18,862 - میتونیم خیلی دوست باشیم فقط وقتی که فکر میکنم تو اون چندش آوری هستی که میتونی باشی 177 00:09:18,874 --> 00:09:20,865 بفرما چندش آورتر شو 178 00:09:20,876 --> 00:09:23,868 من واسه نگه داشتن تو اینجا جدیم 179 00:09:23,879 --> 00:09:26,405 گل نگاه کن انسان های خوشگل به این 180 00:09:26,415 --> 00:09:27,905 مثل غذاهای په جن 181 00:09:27,916 --> 00:09:30,908 تو میتونی هر کی رو که مخوای داشته باشی تا جایی که میتونی قوی شی 182 00:09:30,919 --> 00:09:33,069 نه عذابی نه گناهی 183 00:09:33,086 --> 00:09:35,908 ممنون » بهش فکر میکنم 184 00:09:35,923 --> 00:09:37,743 از خودتون پذیرایی کنین 185 00:09:37,758 --> 00:09:40,784 خوب حالا چی؟ 186 00:09:40,795 --> 00:09:42,786 فقط باید اون دختری رو که سپاه پوشیده رو پیدا کنیم 187 00:09:42,797 --> 00:09:45,789 سبین به کلوپ پُر ار آلمانی - اوه » محاسبه سریع 188 00:09:45,800 --> 00:09:47,791 همه اینجوریه اینجورین که من رو هم شامل ميشه 189 00:09:47,802 --> 00:09:50,294 توی یه لونه کفتر 190 00:09:50,303 --> 00:09:52,761 اما نگران نباش گوشش میگیریم یک 3 بیرون 191 00:09:52,772 --> 00:09:55,764 مطمئنی مبخوای بگردی پیداش کنی؟ 192 00:09:55,775 --> 00:09:57,265 شبه جمعه است 193 00:09:57,276 --> 00:10:00,530 جاهایی هست که بهتر از یه کلوپ رقص فی تاریک هست 194 00:10:00,547 --> 00:10:02,003 میدونی که؟ 195 00:10:04,283 --> 00:10:06,274 امیدوارم این لباسا خوب باشن 196 00:10:06,284 --> 00:10:09,276 اولین چیز توی کمدت برداشتم 197 00:10:09,287 --> 00:10:12,279 هر چیزی بدون خون باشه مُد روز ميشه 198 00:10:12,290 --> 00:10:14,782 ات رسد میدونی هیچوقت درباره این آزت نپرسیدم 199 00:10:14,793 --> 00:10:16,784 این یعنی چی؟ 200 00:10:16,795 --> 00:10:18,786 ۳72 ک بادگاری جنگ هاییه که بودم 201 00:10:18,797 --> 00:10:22,119 - منم وفاداری هایی دارم - چه زبونی هست؟ 202 00:10:22,132 --> 00:10:24,487 گرگ نماها» گرگ های تبدیل شونده 203 00:10:24,502 --> 00:10:26,493 واسه جشن هزار ساله ازش استفاده میکنن 204 00:10:26,504 --> 00:10:30,099 یه خروار جوهره ‏ باید آدمای زیادی رو کشته باشی 205 00:10:30,107 --> 00:10:33,099 - تو هم داری به این فکر میکنی که کار من بوده؟ -نه میدونم که کار تو نیست 206 00:10:33,110 --> 00:10:35,295 فقط میخوام...تو رو بهتر بشناسم 207 00:10:35,312 --> 00:10:39,704 اما حالا که بهش اشاره کردی هم اوکس» هم متصدی بار 208 00:10:39,716 --> 00:10:42,139 میگن که تو (باآل؛ رو تهدید کردی 209 00:10:42,151 --> 00:10:45,143 -واینکه «وکس» گفت تو واسه کشتش دلیل داشتی -من همچین کاری نمیکنم 210 00:10:45,154 --> 00:10:48,283 تهدید کردن «باآل» و کشتش به ساعت بعد؟ 211 00:10:48,291 --> 00:10:51,283 -خب » این پارو بهات چیکار کرده؟ -سه سال پیش بود 212 00:10:51,294 --> 00:10:53,285 ی یک گرفتب من و همکارم رد چند تا فی تاریک گرفتیم 213 00:10:53,295 --> 00:10:55,320 که جنازه ها رو توش شهر جابه جا میکردن 214 00:10:55,330 --> 00:10:58,322 به تماسی پاهم گرفته شد که پرو توی خونه ی شمال شهر 215 00:10:58,333 --> 00:11:01,189 وقتی رسیدیم اونجا یه زن و شوهر قصابی شده بودند 216 00:11:01,203 --> 00:11:03,888 اما کار هرکسی که بود یه سینکك پر از خون از خودش باقی گذاشت 217 00:11:03,906 --> 00:11:06,659 این وقت بود که فهمیدم کار یه کلاه قرمزه 218 00:11:06,675 --> 00:11:09,667 کلاه قرمز؟ این دیگه چیه » تیم و اینجور چیزاست؟ 219 00:11:09,677 --> 00:11:11,668 به تیم که از خون قربانی هاشون 220 00:11:11,679 --> 00:11:13,169 استفاده میکنن تا کلاهشونٌ رن بزنن 221 00:11:13,181 --> 00:11:15,240 اونا توی دسته ی گانگسترای فی ها جا میگیرن 222 00:11:15,250 --> 00:11:17,241 خب ۰ «باآل) چی؟ منظورم اینه حتی تاریکم باشه 223 00:11:17,252 --> 00:11:19,812 اجازه نمیدن که جنازه هاشونٌ همینجوری ول بشه 224 00:11:19,821 --> 00:11:21,812 اونا ول میکنن 225 00:11:21,823 --> 00:11:24,815 من رفتم دنبالش تا عدالت اجرا کنم 226 00:11:24,826 --> 00:11:27,818 اما ون با من درگیر شد من با په شمشیر نقره زد 227 00:11:27,828 --> 00:11:30,718 داشتم خونریزی میکردم و اون همینجوری تماشا میکرد 228 00:11:30,731 --> 00:11:33,553 -پالاخره همکارم سرسید - کاری باهاش نکرد؟ 229 00:11:33,567 --> 00:11:35,558 همشونٌ کشت » «بوا 230 00:11:35,569 --> 00:11:38,322 چه روشن چه تاربک ها نگران شدند 231 00:11:38,339 --> 00:11:40,330 و مخالفت من با اون تایید شد 232 00:11:40,341 --> 00:11:43,732 از اونجایی که اونا نگران بودن » فقط دفاع از خود بود 233 00:11:43,743 --> 00:11:45,734 «جفری دامر) میتونست اقامه ی دفاع از خود بکنه 234 00:11:45,745 --> 00:11:48,737 پس دلیل دارم بکشمش يا نه؟ آره 235 00:11:48,748 --> 00:11:50,739 من س ۱ سک ستم که مریخو ۳ یکشمش؟ آره 236 00:11:50,750 --> 00:11:52,240 اما چرا دیروز؟ 237 00:11:52,252 --> 00:11:54,846 چرا پاید جلوی کل دنیا این کار رو بکنم؟ 238 00:11:54,854 --> 00:11:56,845 ۰ یکی ۰ ‌ و یرو 239 00:11:56,856 --> 00:11:58,915 و میدوئن چرا یان کار رو باهات کردن 240 00:11:58,924 --> 00:12:00,915 241 00:12:00,926 --> 00:12:03,554 و عدالتٌ به شهر فی ها بر میگردونیم 242 00:12:07,699 --> 00:12:09,861 243 00:12:09,868 --> 00:12:12,064 ارتشت رو هم خبر کردی 244 00:12:12,071 --> 00:12:14,130 چه قابل ستایش 245 00:12:14,138 --> 00:12:16,891 شرمنده » بار الان بسته است 246 00:12:16,907 --> 00:12:18,898 من خیلی مهم فرض کن -میکنم 247 00:12:18,909 --> 00:12:22,038 - زیاد تو رو این دور و ور نمیبینم - هیچوفت علاقه ای به 248 00:12:22,046 --> 00:12:24,640 آبجوی آشغال و اینجور چیزا ندارم 249 00:12:24,648 --> 00:12:27,640 حالا که بهترین وفته 250 00:12:27,651 --> 00:12:29,801 چرا ادایسون) رو تحویل نمیدین 251 00:12:29,819 --> 00:12:32,811 - اون جایی نمیره ؟ 252 00:12:32,822 --> 00:12:36,110 3 میدوار بودم یکی این بگه 253 00:12:53,775 --> 00:12:55,800 خشاب دوبل آهن و نقره 254 00:12:55,811 --> 00:12:58,599 واسه یه مردن راه - نبست ه خوبی واسه یه ة 3 یه ی تیست 255 00:12:58,614 --> 00:13:01,834 جداً که فکر نکردی میتونی نگهش داری » کردی؟ 256 00:13:01,849 --> 00:13:05,410 -الان دیگه مال ماست» ما مدرک داریم بست نشینی : بست نشینیه 257 00:13:05,420 --> 00:13:08,845 من قدرتم از شما یشتره 258 00:13:08,856 --> 00:13:12,451 باشه ؛ پیرمرد میخوای با قانون بازی کنی؟ میکنیم 259 00:13:12,460 --> 00:13:15,248 اما وقتی همه ی این بازی ها تموم بشه 260 00:13:15,263 --> 00:13:18,585 ا دار سر «دایسو ۵ رو روی دیوارم دارم 261 00:13:26,684 --> 00:13:28,641 نباید همچین کاری میکردی 262 00:13:28,652 --> 00:13:30,711 چی » از رسم بست نشینی حمایت نکنم؟ 263 00:13:30,721 --> 00:13:32,712 اگه موریگان» تو رو دست کم بگیره 264 00:13:32,723 --> 00:13:35,545 ژه خاص میکنه - تو رو یه پروژه خاص می -چیزی که من مییینم 265 00:13:35,559 --> 00:13:38,745 -اینه که زیاد طول نمیکشه تا اون قتلش انجام بده - نمیخوام کسی به خاطر این قضیه زجر بکشه 266 00:13:38,762 --> 00:13:42,084 خب چی » بذاریم اونا اعدامت کنن 267 00:13:42,098 --> 00:13:45,386 -واسه کاری که نکردی؟ - من باید اونجا باشم بفهمم چی شده 268 00:13:45,401 --> 00:13:47,153 باشه» هر فی توی خیابون دارن دنبالت میگرده 269 00:13:47,170 --> 00:13:49,491 تعجب نمیکنم اگه «موریگان؛ واست جایزه گذاشته باشه 270 00:13:49,506 --> 00:13:51,531 تو اینجا میمونی » همین 271 00:13:53,543 --> 00:13:56,535 ببین » من میدونم کاری نکردن تو رو میکشه 272 00:13:56,546 --> 00:13:59,265 2 و نگاه کردن این مسئله هم واسه من آسون نبست 273 00:13:59,281 --> 00:14:02,273 274 00:14:02,284 --> 00:14:04,275 اعنماد کنی باید بهم 275 00:14:04,286 --> 00:14:08,143 ا باید تسلیم کنم؟ 276 00:14:10,726 --> 00:14:13,582 تهدید ‏ تهدید 277 00:14:20,768 --> 00:14:24,398 اگه بری توی کلوپ «وکس؛ 278 00:14:24,405 --> 00:14:27,568 هی » اون کسیه که من دعوت کرده 279 00:14:27,575 --> 00:14:30,431 شاید حتی ازم خوشش بیاد 280 00:14:30,443 --> 00:14:32,400 فقط مراقب خودت باش » باشه؟ 281 00:14:37,817 --> 00:14:40,206 تا وقنی برگردم همه چی مرتب میمونه؟ 282 00:14:40,219 --> 00:14:42,210 موریگان» حرکتی نمیکنه 283 00:14:42,221 --> 00:14:45,145 تا از بزرگك ها پشتیبانی بگیره اما اگه بگیره 284 00:14:45,158 --> 00:14:48,583 -ممکنه دیگه نتونم کاری بکنم -اما کارایی هست که میتونم بکنم 285 00:14:48,594 --> 00:14:50,585 باشه » پادث باشه وکس میتونه تو ذهنت نفوذ کنه 286 00:14:50,596 --> 00:14:53,622 اما راه هایی هست که تو هم میتونی 287 00:14:53,632 --> 00:14:55,418 میدونم 288 00:15:03,841 --> 00:15:06,299 ین" چی مید 289 00:15:06,311 --> 00:15:08,302 اونایی که میتونن توی ذهن نقوذ کنن 290 00:15:08,313 --> 00:15:10,168 ۰ و خاطره هایی که فراموش کردی رو برگردوئن 291 00:15:10,181 --> 00:15:13,173 میدونم که خطرناکن اگه یادم نیاد 292 00:15:13,184 --> 00:15:15,607 ۸ که دیشب چی شده فقط زمانش مهمه 293 00:15:15,620 --> 00:15:17,611 قبل از اینکه «موریگان» چیزی رو که میخواد به دست بیاره 294 00:15:17,622 --> 00:15:19,112 باید امتحان کنم 295 00:15:19,123 --> 00:15:21,615 باشه پپینم مینونم یکی رو پیدا کنم 296 00:15:21,625 --> 00:15:24,117 تا اون موقع همینجا بمون 297 00:15:24,128 --> 00:15:26,620 هنوز چوب خطت پر نشده 298 00:15:30,901 --> 00:15:33,063 299 00:15:33,070 --> 00:15:34,560 سلام... 300 00:15:34,570 --> 00:15:37,232 بلند » تاربک » مخوش 301 00:15:37,240 --> 00:15:39,334 ۱ اسم من «تنبری) هستش 302 00:15:39,342 --> 00:15:40,764 303 00:15:40,776 --> 00:15:43,996 من کم نور حمابش میکنم 304 00:15:44,013 --> 00:15:47,176 واو» رابطه رو پینمون حس میکنی؟ 305 00:15:47,183 --> 00:15:50,335 جفتمون توی زندان گوشتمون گیر کردیم 306 00:15:50,352 --> 00:15:53,344 میتونیم از اینجا بریم و بعد از ظهر رو 307 00:15:53,355 --> 00:15:55,346 خلوتگاه من بگذرونیم 308 00:15:55,357 --> 00:15:57,849 چی باعث میشه فکر کنم خلوتگاه داخلی تو 309 00:15:57,860 --> 00:15:59,350 خونه ی مامانته؟ 310 00:15:59,361 --> 00:16:01,352 دوست دارم 311 00:16:01,363 --> 00:16:04,515 به عنوان هسته ی تاریک خونه بهش فکر کنم 312 00:16:04,532 --> 00:16:07,024 نام «پورشیا» هستم دنبال په دختر به نام هی ) من دلب 313 00:16:07,034 --> 00:16:09,025 314 00:16:09,036 --> 00:16:12,028 اون با تاریک ها رابطه داره مربوط به «وکس؛ و کاراش 315 00:16:12,039 --> 00:16:14,531 ی ج‌ ۱4 باید تنهاش بذاری 316 00:16:14,541 --> 00:16:17,363 مگه که اون نگاه خیره اش بخوای 317 00:16:17,378 --> 00:16:18,868 که : تو رو به - خحواب بیره 318 00:16:18,880 --> 00:16:21,838 عزیزم » من فقط آرزو میکنم اون خواب من نشه 319 00:16:21,849 --> 00:16:24,978 خیلی خوب » پس کجا اس ؟ 320 00:16:24,985 --> 00:16:26,407 اونجا 321 00:16:28,588 --> 00:16:30,078 به تصیحخت... 322 00:16:30,090 --> 00:16:33,082 میخوای به دختر رو به خلوتگاه داخلیت پبری 323 00:16:33,093 --> 00:16:35,516 باید روی این پازیت به ریزه کار کنی » باشه؟ 324 00:16:37,197 --> 00:16:39,052 الان ناراحث شدم 325 00:16:39,064 --> 00:16:42,762 شاید توی اون دنیا دوباره همدیگه رو بیینیم 326 00:16:42,769 --> 00:16:45,761 این باآل به خروار دشمن داره حتی تو تاریک ها 327 00:16:45,772 --> 00:16:47,763 تعدادشون زیاده اما وقفت یست 328 00:16:47,774 --> 00:16:49,765 - که همشون بررسی کنیم خب » «دایسون؛» چی؟ 329 00:16:49,776 --> 00:16:53,406 تو فکر میکنی شاید یکی از دشمن هاش اين کار رو کرده باشه؟ 330 00:16:53,413 --> 00:16:56,405 راستش » ممکنه از «باآل» هم بیشتر دشمن داشته باشه 331 00:16:56,415 --> 00:16:58,907 منظورم اینه متوجه نشدی 332 00:16:58,917 --> 00:17:01,545 پسرمون به فبوز کوچیک با به دندون بزرگ داره 333 00:17:01,553 --> 00:17:03,544 قبلاً هم اینجوری کشت بوده؟ 334 00:17:03,555 --> 00:17:06,513 این مرد واسه دو هزار سال به جنگجوی سنگی بوده 335 00:17:06,525 --> 00:17:09,517 فقظ 50 سال آخرش پلیس بوده 336 00:17:09,528 --> 00:17:11,883 - فکر میکنی کار اون بوده؟ - بدون دلیل خوب نه 337 00:17:11,896 --> 00:17:14,456 خب » چیز دیگه ای از این شاهد ها گیر آوردی؟ 338 00:17:14,465 --> 00:17:16,593 339 00:17:16,600 --> 00:17:19,319 اما بع عنوان یه دختر فراری حساب میشه 340 00:17:19,336 --> 00:17:22,089 ماه ها توی خیابون ول بوده 341 00:17:22,105 --> 00:17:25,097 و به دفعه سر از کلوپ «وکس) در آورده 342 00:17:25,108 --> 00:17:27,930 قبل از اینکه بیاد پیش «وکس) و آدم اون بشه چی؟ 343 00:17:27,944 --> 00:17:30,038 حوب نبوده » اما یه ما ربطی نداره 344 00:17:30,046 --> 00:17:32,299 خب » اون شاهده اوکس» 345 00:17:32,315 --> 00:17:34,306 ن بهش نگاه میکنم شم مظنون ب و من به چشم 346 00:17:34,317 --> 00:17:37,070 خب » اونجور که من شنیدم (باآل» بهش(وکس) خیلی وفادار بوده 347 00:17:37,086 --> 00:17:39,942 فکر نمیکنم وفاداری واسه کسی مثل «وکس» معنی داشته باشه 348 00:17:39,956 --> 00:17:41,947 تونستی چیزی از 349 00:17:41,958 --> 00:17:44,950 اینکه «دایسون» قبل از کلوپ کجا بوده پیدا کنی؟ 350 00:17:44,960 --> 00:17:46,951 بین اون موقعی که سر شیفتش بوده 351 00:17:46,962 --> 00:17:49,147 و درست موق موقعی که تو کلو پ ظاهر شده 352 00:17:49,164 --> 00:17:52,156 منظورم اینه همه چی واسه اون خالیه 353 00:17:52,167 --> 00:17:53,657 رفیی 354 00:17:53,669 --> 00:17:55,159 آره » بفرستش تو 355 00:17:56,672 --> 00:17:58,766 «لارن؛ کار روی 356 00:17:58,773 --> 00:18:01,936 کالیدشکافی بدن «باآل؛ رو تموم کرده 357 00:18:01,943 --> 00:18:04,071 اوه نمیدونستم تو هم اینجایی 358 00:18:04,078 --> 00:18:06,638 ت هشدار ید لستم که بهث ریدم خب » نمیدونستم که 359 00:18:06,647 --> 00:18:10,174 - منظورم این نبود - میدونم » متاسفم 360 00:18:10,184 --> 00:18:13,438 اتفاقی افتاده که من باید بدونم؟ 361 00:18:13,454 --> 00:18:14,944 362 00:18:14,955 --> 00:18:16,810 باشه » خیلی خوب 363 00:18:16,823 --> 00:18:20,077 خب » چی پیدا کردی؟ 364 00:18:21,595 --> 00:18:24,621 همون طور که میبینین 365 00:18:24,631 --> 00:18:27,817 جای دندون ها با گاز به موجودی سک مانند مطابقت داره 366 00:18:27,834 --> 00:18:30,155 و به استیل گرگی «دایسون) نمیخوره 367 00:18:30,169 --> 00:18:32,160 و با وجود تعداد زیاد تعقیرشکل دهنده ها 368 00:18:32,170 --> 00:18:34,161 نمشه l 2۳ نميشه اون سک سک وافعی رو پیدا کرد 369 00:18:34,172 --> 00:18:37,164 «دایسون) باید خودش) تبدیل میکرده تا همچین کاری بکنه 370 00:18:37,175 --> 00:18:40,372 کا 2 ده -نه » اون بار رو ترک کرده » کار درستی کر -بیین اینو میدونم 371 00:18:40,379 --> 00:18:43,770 رابطه ی (دایسون) هميشه خوب ن من (داپسول) همیشه خوب نبوده 372 00:18:43,782 --> 00:18:46,433 - اما جداً میخوام اینجا کیک کنم - فکر کردی تحویل دادنش دست تاریک ها کمکه؟ 373 00:18:46,451 --> 00:18:48,442 خب »ما هنوز منتظر آنالیز ها هستیم 374 00:18:48,452 --> 00:18:50,511 [ جسد پیدا کردیم از اون موی حیوونی که روی + 375 00:18:50,522 --> 00:18:52,513 خوشیختانه با 01۸8] «دایسون» مطابقت ندارن 376 00:18:52,524 --> 00:18:54,947 خوشبختانه ما زود این فهمیدیم 377 00:18:54,959 --> 00:18:56,950 راه های زیادی واسه خوشبختانه بودن هست 378 00:18:56,961 --> 00:18:59,453 ش کار میکنم رو 379 00:19:01,900 --> 00:19:04,494 تو که : تسلیم نمیشی ؛ میشی؟ 380 00:19:04,501 --> 00:19:06,026 فکرنکنم 381 00:19:06,036 --> 00:19:08,528 مپدونی » «دایسون» یه آدم خاص 382 00:19:08,539 --> 00:19:10,962 به مردی مثل اون زیاد واسه کسایی که بهشون اهمیت میده 383 00:19:10,974 --> 00:19:13,966 بعضی وفتا همه چیشٌ میده 384 00:19:13,977 --> 00:19:16,162 الان نک خیلی احسا نشه نف ادن که خیلی l د نسم سی 385 00:19:16,179 --> 00:19:19,831 فکر کنم شاید تو واسش بد باشی 386 00:19:19,849 --> 00:19:22,910 خب» شاید تو راست بگی 387 00:19:22,919 --> 00:19:26,571 نه اصلاً 388 00:19:26,589 --> 00:19:28,182 تو واقعی هستی 389 00:19:39,868 --> 00:19:42,087 هی » من «کنزی»م 390 00:19:42,103 --> 00:19:43,889 «پورشپا) 391 00:19:43,905 --> 00:19:45,896 این کلوپ خیلی عالیه» نه؟ 392 00:19:45,907 --> 00:19:48,592 - بهترین موسیقی شهر رو داره - خیلی وقته میای اینجا؟ 393 00:19:48,610 --> 00:19:51,170 میشه تنها جایی که مردم چند ماهی میشه . 394 00:19:51,178 --> 00:19:54,170 من تبدیل به پروژه میکنن وسعی میکنن نجاتم بان همینجاست 395 00:19:54,181 --> 00:19:56,934 آوه » دختر به قیافت نمیاد نیاز به نجات داده شدن داشته باشی 396 00:19:56,951 --> 00:20:00,171 مراقبت کنی باید تو این دنیا از خودت مراقب 397 00:20:00,187 --> 00:20:03,509 - درسته؟ - آره شنیدم چی گفتی من از 15 سالگی رو پای خودم وایسادم 398 00:20:03,523 --> 00:20:05,514 باید اون یرون توانایی یاد بگیری 399 00:20:05,525 --> 00:20:08,017 باید باهاشون بازی کنی قبل از اینکه اونا باهات بازی کنن؟ 400 00:20:08,027 --> 00:20:11,019 هی » شنبدم به پارویی دیشب اینجا کشته شده 401 00:20:11,030 --> 00:20:13,215 - خیلی وحشتناکه » نه؟ -اون یه عوضی بود 402 00:20:13,232 --> 00:20:15,758 آدمای مثل اون اینجا زیاد هست 403 00:20:15,768 --> 00:20:19,762 - تنها خوبشون «سبلاس؛ اون متصدی بار پس اون پارویی که کشته شده آدم بدی بوده پس » 404 00:20:19,772 --> 00:20:24,232 - پس آدمای زیادی باید تو فکر کشتش بوده باشن درسته؟ - کار یه پلیس بود 405 00:20:24,242 --> 00:20:25,960 406 00:20:27,779 --> 00:20:30,271 وقتی پلیس و «باآل» داشتن دعوا میکردن من رفتم پیرون 407 00:20:30,281 --> 00:20:33,069 بعدش پلیسه اومد بیرون و رفت توی کوچه 408 00:20:33,085 --> 00:20:36,077 «باآل) هم اومد بیرون » و رفت توی کوچه 409 00:20:36,088 --> 00:20:38,079 بعدش صدای داد و بیداد شنیدم 410 00:20:38,090 --> 00:20:40,206 و وقتی نگاه کردم 411 00:20:40,224 --> 00:20:42,215 په گرگ کون گنده داشت «باآل» رو میکشت 412 00:20:42,226 --> 00:20:44,217 قکر ک: کتم گ رگه همون پلیسه بود 413 00:20:44,228 --> 00:20:47,653 پسر» موادی که اینجا میفروشن باید خپلی عالی باشه 414 00:20:47,665 --> 00:20:50,555 -واو -نه جداً این چیزی بود که دیدم 415 00:20:54,304 --> 00:20:56,898 «پاتریک» 416 00:20:56,906 --> 00:20:58,601 خوب که می پینمت 417 00:20:58,608 --> 00:21:01,600 0 در عجب بودم روشن ها کی میخوان خودشون نشون بدن 418 00:21:01,611 --> 00:21:03,830 سوپرایز شدم بالاخره خودتٌ نشون دادی 419 00:21:03,847 --> 00:21:06,635 آسایش بازرس «دایسون؛ اولویت اول ماست 420 00:21:06,650 --> 00:21:09,335 پچ دم زان ما میخوایم نوی این موقعیت سخت پشتش باشیم 421 00:21:09,352 --> 00:21:12,344 داری وفتتٌ تلف میکنی 422 00:21:12,354 --> 00:21:16,075 «دایسون» اگه خودش تحویل بده تاریک ها اعدامش میکئن - سلسله مراتب داره 423 00:21:16,091 --> 00:21:19,914 ا نه؟ اما هممون میدونیم این سلسله مراتب کی تموم میشه نه 424 00:21:19,928 --> 00:21:21,646 من رویه رو دثبال میکنم 425 00:21:21,664 --> 00:21:24,656 اون قسمت از کار که رویه رو به تاخیر می اندازه 426 00:21:24,667 --> 00:21:26,658 اگه با من بیای 427 00:21:26,668 --> 00:21:28,818 تو توی بهترین نمایش انتخاب میشی 428 00:21:28,836 --> 00:21:31,328 راه های زیادی واسه دفاع وجود داره 429 00:21:31,338 --> 00:21:34,160 در تعجیم اپن دفاع واسه کی سود داره 430 00:21:34,175 --> 00:21:37,167 اکه اون خود تست س دحو یل بده همه چی + تم بقا فده 431 00:21:37,178 --> 00:21:40,830 -مجرم شناخته میشه و بعدش اعدام میکننش 432 00:21:40,848 --> 00:21:43,840 اما اگه خودش تحوبل نده تاربک l یه راه پیدا میکنن 433 00:21:43,850 --> 00:21:46,342 2 تا پیرنش » هر چی بیشتر بجنگی 434 00:21:46,352 --> 00:21:49,515 ما رو نزدیک تر به جنگ میکنه 435 00:21:49,522 --> 00:21:51,513 «داپسون» » تو آدم عاقلی هستی 436 00:21:51,523 --> 00:21:53,981 تو نمیخوای مسئول زجر کشیدن 437 00:21:53,993 --> 00:21:55,984 فی های زیادی باشی 438 00:21:55,995 --> 00:21:57,986 و نمیخواد با تحویل دادن خودش 439 00:21:57,997 --> 00:22:00,318 -خوکشی کنه ر تو حنی اگه این دستور 440 00:22:00,332 --> 00:22:02,517 مستقیم منم باشه قبول نمیکنی؟ 441 00:22:02,534 --> 00:22:04,662 ی ۱ 442 00:22:04,670 --> 00:22:07,526 ادا » میمونه تا دما ماد ی 5 که خودش بخواد دره 443 00:22:07,538 --> 00:22:10,530 444 00:22:10,541 --> 00:22:13,670 اون قدرت عجیب و موقعیتی که واسه خودت ساختی باشه؟ 445 00:22:13,678 --> 00:22:16,466 تو باید اول به قدرتای خودت فکر کنی 446 00:22:16,480 --> 00:22:18,471 قبل از اینکه به دیگران حمله کنی 447 00:22:18,482 --> 00:22:22,077 اوه » ا ین جواب ۶ غلط بود 448 00:22:28,558 --> 00:22:31,220 آقایون 449 00:22:36,780 --> 00:22:37,633 450 00:22:40,517 --> 00:22:43,703 «پورتیا؛ ۰ دوست من باید سوالای بیشتری ازت پپرسه 451 00:22:43,720 --> 00:22:46,610 - درباره ی چیزی که دیشب تو کوچه دیدی؟ -واسه همین بود که داشتی با من لاس میزدی؟ 452 00:22:46,623 --> 00:22:51,049 نه فقط این نبود یه ذره 453 00:22:51,058 --> 00:22:54,050 بیین من متاسفم اما اون آدمی که میگن «باآل؛ رو کشته 454 00:22:54,061 --> 00:22:55,881 دوست ماست 455 00:22:55,896 --> 00:22:58,854 هه این قضیه نمیشم من دیگه از این بیشتر قاطی این 456 00:22:58,865 --> 00:23:00,856 هی » تو تنها کسی هستی 457 00:23:00,867 --> 00:23:03,359 که شاید بتونه به دوست ما کمک کنه . خواهش میکنم 458 00:23:03,370 --> 00:23:04,860 خواهش میکنم » خواهش میکنم 459 00:23:04,871 --> 00:23:07,693 از کلوپ اومد م ببرون 460 00:23:07,708 --> 00:23:10,200 دیدم پلیسه داره میره توی کوچه 461 00:23:10,210 --> 00:23:12,463 بعدشم دیدم گرگ «باآل» رو کشت 462 00:23:12,479 --> 00:23:15,699 ۸۰۰۰2 ای کاش میتونستم اون چیزی رو که میخواین بهتون بگم 463 00:23:15,715 --> 00:23:17,968 ایما این اتفاقیه که افتاد 464 00:23:17,983 --> 00:23:20,509 آگه کار اون بوده باشه » شاید مجبورش کردن 465 00:23:20,519 --> 00:23:23,511 نمیتونم تصور کنم کسی «داپسون؛ رو مجبور به کاری بکنه 466 00:23:23,522 --> 00:23:26,310 جر توشاید تو وادارش کردی از ساختمون بپره 467 00:23:26,325 --> 00:23:28,316 خب » وکس میتونه آدما رو وادار به کاری بکنه 468 00:23:28,327 --> 00:23:30,318 باشه » فراموش کردن چی؟ 469 00:23:30,328 --> 00:23:32,319 و چرا «وکس) باید دو ستش بکشه؟ 470 00:23:32,330 --> 00:23:35,356 زبه که هنوز باید بفهمیم خب » این چیزیه که هنوز ب 471 00:23:35,367 --> 00:23:36,960 472 00:23:38,837 --> 00:23:41,659 ببین رفیق ببخشید اوضاع جوری بود که انگار دارم بهت دروغ میگم 473 00:23:41,673 --> 00:23:43,892 چون خودمم بدم ماد مردم باهام این کار بکنن 474 00:23:43,908 --> 00:23:47,663 فهمیدم که اون دوستتونه جایی داری امشب بمون نی؟ 475 00:23:47,678 --> 00:23:49,669 چند شب گذشته یه جورایی کارتون خواب بودم 476 00:23:49,680 --> 00:23:51,705 مشب چیکار کم نمیدونم امشب 477 00:23:51,715 --> 00:23:53,706 میخوای بیای خونه ی ما؟ 478 00:23:53,717 --> 00:23:56,106 خونه که نیست » یه هم 479 00:23:56,119 --> 00:23:57,780 اما گرمه ؛بعضی وقتها 480 00:23:57,788 --> 00:23:59,779 استش + راستش خیلی خوبه ممنون 481 00:23:59,790 --> 00:24:02,350 باشه بزن بریم 482 00:24:05,261 --> 00:24:06,945 483 00:24:06,962 --> 00:24:08,953 ۳ به جورایی میدونستم بر میگردی 484 00:24:08,964 --> 00:24:11,217 نمیترسی که در حال حرف زدن با من دیده بشی؟ 485 00:24:11,233 --> 00:24:13,452 نه» و روپای هر فی هستی 486 00:24:13,469 --> 00:24:14,789 تو بی طرفی 487 00:24:14,804 --> 00:24:17,694 باید از همه ی اپن سباست ها دور بمونی 488 00:24:17,706 --> 00:24:20,425 بقیه مون هم هر کاری اونا بخوان میکنیم 489 00:24:20,442 --> 00:24:23,434 منظورم این » من بیین فکر کردی کار کردن اینجا انتخاب خودمه 490 00:24:23,445 --> 00:24:25,436 خب ؛ پس اگه تو طرفدار اوکس» نیستی 491 00:24:25,447 --> 00:24:29,133 شاید واست مشکلی نباشه بگی چرا اون واسه «وکس) مثل گوشت میمونه 492 00:24:29,150 --> 00:24:32,142 به زودی همه واسه «وکس) مثل گوشت میشن 493 00:24:32,153 --> 00:24:35,145 و وقتی این کار رو بکنه » دیگه زیاد سالم نمیمونن 494 00:24:35,155 --> 00:24:37,146 ما ما۵ ارگ ود آره یه جورایی تحت تاثیر قرار گرفتم 495 00:24:37,157 --> 00:24:38,647 496 00:24:58,110 --> 00:24:59,202 بس کن 497 00:24:59,211 --> 00:25:01,202 بدترین فکری که کل شب شنیدم 498 00:25:01,213 --> 00:25:02,635 از من چی مبخوای؟ 499 00:25:02,649 --> 00:25:04,640 نمایشمونٌ داوری کنی 500 00:25:04,651 --> 00:25:06,642 آَ 2۹۰ جدا » من میگم به چیزی ازم میخوای 501 00:25:06,652 --> 00:25:08,472 حالا بذار برم 502 00:25:08,487 --> 00:25:10,945 چرا؟ 503 00:25:10,956 --> 00:25:13,550 میخوای به مردی کمک کنی که دوستم کشته 504 00:25:13,559 --> 00:25:16,278 دایسون این کار رو نکرده و خودتم میدونی 505 00:25:16,294 --> 00:25:18,649 از کجا باید بدونم؟ چون خودت کردی؟ 506 00:25:18,664 --> 00:25:22,817 شاید من خیلی رمانتبک نبودم 507 00:25:22,834 --> 00:25:26,361 09 : میکنی اما تو درباره من خیلی بد فکر مب 508 00:25:26,370 --> 00:25:28,361 اگه الان بمیری 509 00:25:28,372 --> 00:25:31,296 گروهی میاد که انتقات" بگیره؟ 510 00:25:35,813 --> 00:25:39,499 اما این خفه کننده جشن تموم میکنه 511 00:25:41,518 --> 00:25:43,179 پسرت بگو به دوس , 512 00:25:43,186 --> 00:25:45,439 مسئولیت جرمی رو که کرده به گردن بگیره 513 00:25:45,455 --> 00:25:48,618 به اندازه کافی خودم عذاب کشیدم 514 00:26:01,570 --> 00:26:04,130 این آدمیه که تو پیدا کردی به مفز من نفوذ کنه؟ 515 00:26:04,139 --> 00:26:06,233 وقتی به سرت همونطور نفوذ کنم همونطور که به خیلی مغزا نفوذ کردم 516 00:26:06,241 --> 00:26:10,303 یه ذره مشروب قبل از کار لازمه 517 00:26:10,311 --> 00:26:12,939 دوتا ۸ ش بهتره 518 00:26:15,717 --> 00:26:18,641 وقتی کارت تموم شه بار پاز میشه 519 00:26:21,222 --> 00:26:23,714 ۱۹ تاحالا با یه "کرین " کار کردی 520 00:26:23,725 --> 00:26:25,352 خطرشٌ میدونم 521 00:26:25,359 --> 00:26:27,544 گوش کن پسر گنده دونستن خطر... 522 00:26:27,561 --> 00:26:29,552 مثل زندگی کردن توش نمیمونه 523 00:26:29,563 --> 00:26:32,555 هو کاری تو پکنی واسه من تفریج 524 00:26:32,566 --> 00:26:34,557 برای تو » عین این میمونه 525 00:26:34,568 --> 00:26:36,889 یکی داره آب باتری میریزه توی جمجه ات 526 00:26:36,904 --> 00:26:39,794 خیلی خب » واسه من شیرین زبونی نکن 527 00:26:39,806 --> 00:26:42,992 ذهنتٌ واسه منم باز کن اینجوری آسونتر ميشه 528 00:26:43,009 --> 00:26:45,034 عین این میمونه که 529 00:26:45,044 --> 00:26:47,604 داری خاطره هایی رو از دست میدی که میخوای نگه داری 530 00:26:47,613 --> 00:26:50,901 فراموش کردن بعضی وقتها بدم نیست 531 00:27:07,365 --> 00:27:09,185 نو نم بده... 532 00:27:09,200 --> 00:27:11,555 ۰۰ ظهر دیروز بعد از 533 00:27:13,137 --> 00:27:14,957 رفتن خونه واست خیلی خوبه داداش 534 00:27:14,972 --> 00:27:16,963 تو راه مخ یکی رو هم واسه ما بزن؟ 535 00:27:16,974 --> 00:27:18,863 هی » (دایسون؛ » خط یک 536 00:27:20,611 --> 00:27:23,797 چیزی اونجا نیست 537 00:27:23,814 --> 00:27:26,374 باید یه چیزی روی اون اثر گذاشته باشه 538 00:27:26,383 --> 00:27:28,545 این که ین که مورد آلزایمری نیست 539 00:27:28,552 --> 00:27:30,236 یکی رفته تو سرش 540 00:27:30,252 --> 00:27:34,109 -و مغزش از اون ساعت ها پاک کرده چطوری اين کار رو کرده؟ 541 00:27:34,123 --> 00:27:37,377 شاید یکی مثل من » شاید یکی به چیزی به خوردت داده 542 00:27:37,393 --> 00:27:39,111 چی » یعنی فی ها چیزخورم کردن؟ 543 00:27:39,128 --> 00:27:42,120 آره» به چیزی مثل اون؟ 544 00:27:42,131 --> 00:27:45,157 ۸ باس یکی باهات یه کاری کرده 545 00:27:46,367 --> 00:27:48,119 546 00:27:50,839 --> 00:27:54,400 اینجا باید واسه تو و ابو خوب باشه 547 00:27:54,409 --> 00:27:56,571 مراقب همدیگه همتین 548 00:27:56,578 --> 00:27:59,604 من هنوز رو خودم حساب میکنم 549 00:27:59,615 --> 00:28:01,265 اوضاعی که تو خونه بود 550 00:28:01,282 --> 00:28:04,138 دوست نداشتم بفهمم» میدونی؟ 551 00:28:04,151 --> 00:28:07,143 -اين موقع است که همه چی زشت میشه - آره » میدونم منظورت چیه » حتی خواب توی پارکك 552 00:28:07,154 --> 00:28:11,318 بهتر از موندن با اونا ود اما چیزای بهتری واسه موندن توی خیابون وجود داره 553 00:28:11,325 --> 00:28:13,544 مثل چی » کار پیدا کردن توی ساندویچ فروشی 554 00:28:13,560 --> 00:28:16,814 یا بری شا گرد مکانیکی بسی ؟ 555 00:28:16,831 --> 00:28:19,857 - اینم امتحان کردی » نه؟ -اين نه 556 00:28:19,866 --> 00:28:21,891 اما هر چیزی بهتر از موندن 557 00:28:21,901 --> 00:28:24,324 با لون وکس دیوونه و دار و دسته ش 558 00:28:24,337 --> 00:28:26,123 اونا اینقدرا هم بد نیستن 559 00:28:26,139 --> 00:28:27,800 او ؟او صاحبت 560 00:28:27,807 --> 00:28:30,128 اسم بدترین قاتل روانیه 561 00:28:30,143 --> 00:28:32,134 خب» اره» اما 562 00:28:32,145 --> 00:28:36,036 موزیک اونجا خوبه و اسیلاساسم خوبه 563 00:28:36,048 --> 00:28:37,834 اون از من مراقبت میکنه 564 00:28:37,850 --> 00:28:40,876 بعضی وقتا میذاره اونجا بمونم 565 00:28:40,885 --> 00:28:42,876 «سیلاس» این بهت داده؟ 566 00:28:42,887 --> 00:28:45,276 آره » یه جورابی 567 00:28:45,289 --> 00:28:48,008 ۵ نم از این چیزا زیا آره» منم از 568 00:28:49,861 --> 00:28:51,852 ببین » «پورشیا» » تو مطمئنی 569 00:28:51,863 --> 00:28:54,355 چیزه دیگه ای از اتفاقی که دیشب افتاد نمیدونی؟ 570 00:28:54,365 --> 00:28:56,356 پلیس «باآل» رو کشت اه 571 00:28:56,367 --> 00:28:58,256 اونا تهدیدت کردن؟ 572 00:28:58,268 --> 00:29:02,193 - چون اگه کردن من و «بو؛ کاملاً ازت محافظت میکنیم - کسی من تهدید نکرده 573 00:29:03,540 --> 00:29:06,134 گوش کن من به جورایی خسته م 574 00:29:06,143 --> 00:29:07,804 575 00:29:07,811 --> 00:29:10,132 آره مبل خودته 576 00:29:10,147 --> 00:29:13,674 بذار پیینم میتونم این گندا رو تمیز کنم 577 00:29:13,683 --> 00:29:16,675 مید ونی » اگه چند روزی اینجا بگردی 578 00:29:16,686 --> 00:29:19,405 شاید من و «بوه بتونیم تو رو هم بازی بدیم 579 00:29:19,421 --> 00:29:21,708 میدونی » ما ازتباط هابی داریم که احتمالاً 580 00:29:21,724 --> 00:29:24,182 بهم کمک کنن واست شغل پیدا کنم اوه خدای من 581 00:29:24,193 --> 00:29:25,820 چیه؟ 582 00:29:25,828 --> 00:29:28,388 کی" باختی کرو ۲1 د عوا با توی د با اهر انگار ی 583 00:29:28,397 --> 00:29:30,923 چه اتفاقی واست افتاده؟ 584 00:29:30,932 --> 00:29:32,957 نمیدونم 585 00:29:35,003 --> 00:29:37,825 ۰ خبری نشد ؟ 586 00:29:37,839 --> 00:29:39,830 مطمئنم کار اوکس؛ بوده 587 00:29:39,841 --> 00:29:42,003 اما هیچکدومشون حقیقت؛ بهم نمیگن 588 00:29:42,010 --> 00:29:45,002 تو چه خبر؟ اون بازیابی اطلاعاتی فی ها هم جواب نداد؟ 589 00:29:45,012 --> 00:29:47,003 دو دقیقه بعدش برگشتم 590 00:29:47,014 --> 00:29:48,573 آخرین چیزی که یادم ماد 591 00:29:48,582 --> 00:29:51,574 یه تماسی قبل از اینکه از سر کار بیام باهام گرفته شد اما نمیدونم از طرف کی بود 592 00:29:51,585 --> 00:29:53,747 و "کرین" گفت حافظه من رفته 593 00:29:53,754 --> 00:29:55,745 -و قرارم نیست که برگرده خب » بذار بفهمیم اون تماس از طرف کی بوده 594 00:29:55,756 --> 00:29:59,044 از طرف کی بوده و اینکه چی میدون 595 00:29:59,059 --> 00:30:02,051 رفیق ) من تعقیرشکل دهنده ی از طرف خودمون پیدا نکردم 596 00:30:02,061 --> 00:30:04,052 که بخواد «دایسون» رو وادار کنه 597 00:30:04,063 --> 00:30:07,419 اونا اصلاً به کار ما نمیان 598 00:30:07,433 --> 00:30:08,923 خب » «داپسون» به چیزی پادش اومد 599 00:30:08,935 --> 00:30:10,926 اون یه تماسی باهاش گرفته شده درست قبل ازاینکه از سر کار بره پیرون 600 00:30:10,937 --> 00:30:13,759 - میدونی درباره چی بوده؟ - من اونموقع رفته بودم 601 00:30:15,208 --> 00:30:17,290 تماس باهش ساعت 6:05 گرفته شده 602 00:30:17,308 --> 00:30:19,299 نی ش شماره شش بهم بدی؟ 603 00:30:21,079 --> 00:30:23,138 به تاجر نقاشیه «لاین هریسون) 604 00:30:23,148 --> 00:30:25,571 مرتون شماره 0397 605 00:30:25,583 --> 00:30:28,974 از کی تا حالا «دایسون؛ دنبال اهل هنر افتاده؟ 606 00:30:28,987 --> 00:30:30,978 خب » این سوال خیلی خوبیه 607 00:30:30,989 --> 00:30:32,878 608 00:30:32,890 --> 00:30:36,645 دلال اثرای نقاشی «لایل هریسون» چیزی رو یادت نمپاره؟ 609 00:30:36,660 --> 00:30:39,584 -نه» تاحالا سمش نشنیدم کم -خب انگار 610 00:30:39,596 --> 00:30:42,019 یه تبکه از پازل پیدا شده که باید سرجاش قرار بگیره 611 00:30:42,032 --> 00:30:44,990 اما پانشستن اینجا احماس بی مصرفی میکنم 612 00:30:45,002 --> 00:30:46,288 میدونم 613 00:30:46,303 --> 00:30:47,964 بیین من یه تعقیردهنده ام 614 00:30:47,972 --> 00:30:50,191 کل زندگیم به شکار بوده 615 00:30:50,206 --> 00:30:52,197 دنبال رد و نشون میگردم دنبال شکارم میرم 616 00:30:52,208 --> 00:30:55,200 واسه همینه که باید پرم دنبال این 617 00:30:55,211 --> 00:30:57,396 یادم نمیاد حتی نمیدونم از کجا شروع شد 618 00:30:57,413 --> 00:31:00,599 همش چند ساعت مونده پس محکم با ۰ س‌ 619 00:31:00,616 --> 00:31:02,971 توی یه چیزی رو دریبارم باید برم ته توی با 620 00:31:07,122 --> 00:31:10,877 «پورتیا؛ » بیا وسایلت آوردم 621 00:31:14,696 --> 00:31:17,984 «پورشا/؟ 622 00:31:19,434 --> 00:31:21,027 خوب نبست 623 00:31:22,603 --> 00:31:24,594 اقا نمیفهمم چیه که اینقدر مهمه که 624 00:31:24,605 --> 00:31:26,596 تو آخر شب باید بیای و من ببینی 625 00:31:26,607 --> 00:31:29,599 را نظ وس ستت ( و کس» 626 00:31:29,610 --> 00:31:30,964 «اوکس»؟ 627 00:31:30,978 --> 00:31:33,697 چه سوپرایزی «وکس) نو رو فرستاده؟ 628 00:31:33,714 --> 00:31:36,672 اين به چیزایی آورده که من وارد بازی کرده 629 00:31:36,684 --> 00:31:39,005 نه فکر نکنم باید باهات صحبت کنم 630 00:31:39,019 --> 00:31:41,010 خب » نو 631 00:31:41,021 --> 00:31:43,012 نمیخوای من همینجوری برم » میخوای؟ 632 00:31:43,023 --> 00:31:44,513 6 633 00:31:44,524 --> 00:31:46,014 من مبخوا ام 634 00:31:46,026 --> 00:31:47,619 من میخوای 635 00:31:47,627 --> 00:31:50,619 اما چیزی که من واقعا میخوام بدونم و تو باید بهم بگی 636 00:31:50,630 --> 00:31:52,621 اینه چرا دیشب با اون پلیس تماس گرفتی 637 00:31:52,632 --> 00:31:53,884 نمیتونم 638 00:31:53,899 --> 00:31:56,721 مجبوری 639 00:31:56,736 --> 00:31:59,228 میبینی )من واقعاً 640 00:31:59,238 --> 00:32:01,400 واقعاض باید بدونم 641 00:32:01,407 --> 00:32:02,727 ۰ ا.. 642 00:32:02,742 --> 00:32:04,733 به پلیس زنگ زدم چون ترسیده بودم 643 00:32:04,744 --> 00:32:07,736 اوضاع بد پیش رفت اونا من با «دایسون» توی دام انداختن 644 00:32:07,747 --> 00:32:09,397 چ اش ۸۵ چی اینقدر بد پیش رفت؟ 645 00:32:09,414 --> 00:32:11,769 بازی 646 00:32:11,783 --> 00:32:14,673 «باآل) واسه آدمای مهم یه اطاق مخصوص داره 647 00:32:14,686 --> 00:32:16,245 دخترا رو عرضه میکنه 648 00:32:16,254 --> 00:32:18,245 چه جور چیزی؟ 649 00:32:18,256 --> 00:32:20,509 درد میتونی باهاشون بازی کنی 650 00:32:20,525 --> 00:32:22,516 و پعدشم پادت نمیاد 651 00:32:22,527 --> 00:32:24,814 اس داز ۰ زی درد رو دوست داری » «لایل» - آره 652 00:32:24,830 --> 00:32:26,480 میدادی يا میگرفتی؟ 653 00:32:26,497 --> 00:32:27,919 میدادم 654 00:32:27,931 --> 00:32:29,490 بازی امشب فرق میکنه 655 00:32:31,669 --> 00:32:33,330 به «دایسون) چی گفتی؟ 656 00:32:33,337 --> 00:32:34,964 درباره د ختره 657 00:32:34,972 --> 00:32:37,430 اونا گفتن اون خاص 658 00:32:39,042 --> 00:32:42,262 اون موهاش صورتیه.وفتی بهش صدمه بزنی چشمهاش میدرخشه 659 00:32:42,278 --> 00:32:44,269 اما «باآل» زیادی پیش رفت 660 00:32:44,280 --> 00:32:46,374 نمپدونستم یه آدم مینونه اون همه درد رو تحمل کنه 661 00:32:47,550 --> 00:32:49,040 اون کشت 662 00:32:49,051 --> 00:32:52,681 اون گفت وقنی ازشون خسته میشه 663 00:32:52,689 --> 00:32:55,545 نْ نمیخوا اما نه من این نمیخوام 664 00:32:55,558 --> 00:32:59,176 به دختر مرده) و تو کاری نکردی که متوقفش کنی 665 00:33:07,936 --> 00:33:09,927 اوکس» قسمتی از این ماجرا بود؟ 666 00:33:11,239 --> 00:33:14,595 «وکس» شبای دیگه حال میکرد 667 00:33:14,609 --> 00:33:16,964 «باآل» دختره رو کشت 668 00:33:16,977 --> 00:33:20,902 حواست باشه کجا میری عشق و حال 669 00:33:20,915 --> 00:33:23,009 وگرنه شاید پکشمت 670 00:33:30,390 --> 00:33:33,382 -هی» چی گیر آوردی؟ - رفیقای فی تاریکمون 671 00:33:33,393 --> 00:33:35,384 8 به عسق حال 672 00:33:35,395 --> 00:33:38,456 واسه کسایی که درد دوست دارن درست کردن 673 00:33:38,465 --> 00:33:40,456 خب » این چه ربطی به «دایسون) داره ؟ 674 00:33:40,467 --> 00:33:42,720 «هریسون) گفت ه دختر رو کشتن که موهای صورتی داشته 675 00:33:42,736 --> 00:33:45,262 اون میگفت وقتی بهش صدمه میدیده چشماش می درخشیده 676 00:33:45,271 --> 00:33:48,923 باشه ؛ وایسا صبر کن صبر کن من این خصویات میشناسم 677 00:33:50,342 --> 00:33:51,832 دختره به فی روشنه 678 00:33:51,844 --> 00:33:53,903 جز افراد گم شده است 679 00:33:53,913 --> 00:33:56,735 «مایکا روف گری؛ 680 00:33:56,749 --> 00:33:59,241 "شمالی "فوردهام شن و توی یه فی روشن اون ی 681 00:33:59,251 --> 00:34:01,504 دو هفته پیش خونه رو ترکك کرده 682 00:34:01,519 --> 00:34:04,443 و سر از کلوپ «وکس؛ د رآورده و باآل» هم کشتدش 683 00:34:04,456 --> 00:34:06,845 و فکر میکنی واسه این «دایسون» این کار رو کرده به خاطر اینکه کشنش؟ 684 00:34:06,858 --> 00:34:09,111 نه نه اون اینکارو نگره 685 00:34:09,126 --> 00:34:11,447 گزارش کشتن به فی روشن که کار (باآل» بوده کار آسوی بوده 686 00:34:11,463 --> 00:34:15,115 - آدمای خودش این کار رو کرد -باشه اما هیچکدوم از این معنی نمیده 687 00:34:15,132 --> 00:34:18,352 آره اما خپلی زود میده 688 00:34:18,368 --> 00:34:20,359 ِ دل مدز آره » من تو رو یه پزدل میدونم 689 00:34:20,370 --> 00:34:23,692 باید روی تاجت یه مرغ باشه 690 00:34:23,707 --> 00:34:26,199 «َش) میخواد قضیه رو به رای گیری بکشونه 691 00:34:26,209 --> 00:34:29,133 و من میخوام بدونم تو طرف «دایسون» هستی 692 00:34:31,782 --> 00:34:34,001 حتی شروع نکن ! 693 00:34:34,016 --> 00:34:36,303 طرفت انتخاب کردی 694 00:34:36,318 --> 00:34:38,377 کارمون نومه 695 00:34:40,523 --> 00:34:42,446 باید پیخیال بشی 696 00:34:44,694 --> 00:34:47,686 ۳ اب کنی به خا خراب نباید دوستی هاتٌ به خاطر من 697 00:34:47,697 --> 00:34:49,984 ممئون میشم پفهیم 698 00:34:49,998 --> 00:34:51,989 به ۵ ت مم رز کی به دوست می آرزه 699 00:34:52,000 --> 00:34:54,059 اونا مبخوان فشار بیارن تو رو هم رنج میدن 700 00:34:54,068 --> 00:34:57,754 اولین بار نیست » آخرینش هم نیست 701 00:34:59,741 --> 00:35:01,800 چیکار میکنی؟ 702 00:35:01,810 --> 00:35:03,995 میخوام تمومش کنم این راه پا راه دیگه 703 00:35:04,012 --> 00:35:07,539 «دایسون» 704 00:35:08,883 --> 00:35:10,373 705 00:35:10,384 --> 00:35:12,011 «کنزی!؟ 706 00:35:12,019 --> 00:35:14,010 «بوا » «بو) » ابو خیلی بده خیلی خیلی بده 707 00:35:14,021 --> 00:35:17,309 - مافوق بده اون رفته 708 00:35:17,324 --> 00:35:20,919 «پورشیاه فرار کرد و وقنی برگشت اونا به کاری باهاش کردن 709 00:35:20,928 --> 00:35:23,681 -اونا هش صدمه زدن » شکنجه اش کردن -میدونم 710 00:35:23,696 --> 00:35:25,687 «باآل» به واسه آدمایی اونجوری به کلوپ اداره میکرده 711 00:35:25,698 --> 00:35:28,690 تو پایگاهشون » «کنزی) - بیشتر با «پورشیا؛ کار داشتن چرا ش رو نمیدونم 712 00:35:28,701 --> 00:35:30,760 اما اون پادش نمیاد چه اتفاقی واسش افتاده 713 00:35:30,770 --> 00:35:32,761 خب » ان روزا فراموشی زیاد شده 714 00:35:32,772 --> 00:35:35,059 اما این نشون میده که اون چقدر خوب 715 00:35:35,075 --> 00:35:37,863 - میتونه کاری که «دایسون؛ کرده رو به یاد بیاره -من میدونم اون کجا رفته 716 00:35:37,877 --> 00:35:38,799 با بریم 717 00:36:02,133 --> 00:36:04,761 718 00:36:04,769 --> 00:36:07,727 هم بگو کی حافظه ی من دزدیده بگو کی «باآل) رو کشته 719 00:36:07,738 --> 00:36:09,900 خَه !۱ + اس س 7۰ اس 720 00:36:09,907 --> 00:36:12,228 خویه که واسه گرفتنت زیاد دردسر نداشتیم 721 00:36:12,242 --> 00:36:15,234 حتی بهش فکر نکن ! مگر اینکه اون آدمایی که میخوان 722 00:36:15,245 --> 00:36:18,237 ازت محافظت کنن زجر بکشن 723 00:36:28,524 --> 00:36:30,709 فقط میخوام ببینم عدالت اجرا میشه » تو چی؟ 724 00:36:34,046 --> 00:36:35,502 واقعاً؛ واقعًامیدوارم 725 00:36:35,514 --> 00:36:37,676 «پورشیا؛ اینقدر احمق باشه که برگرده اینجا 726 00:36:37,683 --> 00:36:39,674 اون خیلی راحت شکست میخوره 727 00:36:39,685 --> 00:36:42,108 هیچکدم از این فی های لعنتی حتی بهش فکرم نمیکنن 728 00:36:42,120 --> 00:36:45,442 پس هریسون گفت اونا دخترا رو می برن اناق ۱/l۳ 729 00:36:45,458 --> 00:36:47,449 آماده ای بریم کلوپ خوش بگذرونیم؟ 730 00:36:47,460 --> 00:36:49,451 خترا رو وحشی میکنه آره این دخترا رو وحشی سب 731 00:36:49,461 --> 00:36:51,213 به معنای دقیق کلمه 732 00:36:55,199 --> 00:36:57,486 ۳ تون بگ نمیدونم فکر کردیم قراره چی بهتون بگم 733 00:36:57,502 --> 00:36:59,493 من نمیدونم چه اتفاقی افتاد 734 00:36:59,504 --> 00:37:01,632 راستش اصلاً واسم مهم نیست عزیزم 735 00:37:01,639 --> 00:37:04,131 ا(0۱1۵۵ ۷/۵۶ l83*۵ .2/3 736 00:37:04,141 --> 00:37:06,132 چیزی که واقعاً میخوانم بدونم 737 00:37:06,142 --> 00:37:09,203 اون بعه راد ست خ ها د< با هد و ‌‌ مد 738 00:37:09,212 --> 00:37:12,671 چرا از «وکس» نمیپرسی؟ اون میدونه اون از کجا اومده 739 00:37:12,683 --> 00:37:15,869 دروخ گفتم 740 00:37:15,886 --> 00:37:18,742 خب » تو میدونی اون چی مپدونه 741 00:37:18,755 --> 00:37:22,248 نه ه اندازه ای که نو میدونی 742 00:37:22,257 --> 00:37:26,581 تو که پوکرباز یستی + هستی + گرگی؟ 743 00:37:26,596 --> 00:37:27,984 744 00:37:27,997 --> 00:37:30,489 ط ممکنه زمان ببره اما تو بهمون میگی 745 00:37:30,500 --> 00:37:33,094 و چه تفریحیه که 746 00:37:33,102 --> 00:37:35,890 از زیر زبونت بکشم پیرون 747 00:37:51,219 --> 00:37:54,541 بریم بفهمیم پشت سر اتاق شماره یک چیه؟ 748 00:37:58,458 --> 00:38:00,449 خیلی خوب بچه بازی نمومه 749 00:38:00,460 --> 00:38:02,451 - باید از اینجا ببریمت بیرون نه من خویم 750 00:38:02,462 --> 00:38:04,556 خوب رو نوی دنبانون یه چی دیگه حساب 751 00:38:04,565 --> 00:38:06,556 ۰ + ي اون نمیذاره من زار بدن همچحو ۰ ‌ فت‌ نمیذاره 752 00:38:06,567 --> 00:38:08,558 اون کیه؟ 753 00:38:08,568 --> 00:38:10,229 اينْ از کجا آوردی؟ 754 00:38:10,236 --> 00:38:12,728 اون گفت «سیلاس» اون متصدی بار بهش داده؟ 755 00:38:12,739 --> 00:38:15,299 2 اه اه گفت ازش مراقب میکنه چرا؟ -من این سمبول رو میشناسم 756 00:38:15,307 --> 00:38:16,627 «دایسون) گفت 757 00:38:16,643 --> 00:38:18,634 2 این به راز بین گرگ های تبدپل شونده است 758 00:38:18,645 --> 00:38:21,000 فکر کنم فهمیدیم کی «باآل؛ رو کشته 759 00:38:23,115 --> 00:38:24,935 تمومش کن 760 00:38:24,950 --> 00:38:27,305 داره خسته کننده میشه 761 00:38:27,318 --> 00:38:30,037 یه حمی دارم که داری من اأمید میکنی 762 00:38:30,055 --> 00:38:32,979 باور کن ضرر نداره 763 00:38:32,991 --> 00:38:34,083 تمومش کن 764 00:38:38,396 --> 00:38:41,081 همه آروم بمونن 765 00:38:41,098 --> 00:38:43,385 باعث شرمه که آرایشت خراب بشه 766 00:38:43,400 --> 00:38:45,391 0 - «بو) از اینجا برو بپرو -با هم میریم 767 00:38:45,402 --> 00:38:48,064 - آزادش کن اوه خواهش میکنم 768 00:38:48,072 --> 00:38:51,758 فکر نکردی که میتونی بدون اون بری؟ 769 00:38:51,776 --> 00:38:53,835 رو این مرده نشون گذاشته شده تو هم همینطور 770 00:38:53,844 --> 00:38:56,336 نه اگه من ثابت کنم «دایسون»» «باآل؛ رو کشته 771 00:38:56,346 --> 00:38:58,599 وه پیخبال نمیخوای مه من سرزنش کنی؟ 772 00:38:59,849 --> 00:39:02,568 چرا بهشون نمیگی کار کی بوده » «سیلاس:؟ 773 00:39:02,586 --> 00:39:05,612 اسیلاس)» فکر کردی کجا داری میری؟ 774 00:39:05,622 --> 00:39:08,148 اون کسیه که همه چپز زیر سر اونه 775 00:39:08,157 --> 00:39:10,842 که شامل اون مشروبی میشه که «باآل» 776 00:39:10,860 --> 00:39:12,954 به دخترا میداد بعد از اینکه ازشن استفاده میکرد 777 00:39:12,962 --> 00:39:14,953 7 شه ۰ چرا (باآل» رو کشتی «سبلاس؛؟ 778 00:39:14,964 --> 00:39:17,251 به همون دلیلی که مردم 779 00:39:17,265 --> 00:39:18,653 780 00:39:18,667 --> 00:39:21,796 «سیلاس» میدونست که «پورشیا) قراره به وسیله «باآل» کشته بشه 781 00:39:21,804 --> 00:39:23,693 درست همونجوری 782 00:39:23,706 --> 00:39:25,925 - که دخترای دیگه رو وقتی ازشون خسته مبشد میکشت - اینجوریه که قضیه پیش رفت 783 00:39:25,941 --> 00:39:27,932 دایسون داشت از «سیلاس) درباره 784 00:39:27,943 --> 00:39:29,934 به دختر فی روشن که باآل» اون کشته می پرسید 785 00:39:29,944 --> 00:39:32,163 «سیلاس» میدونست که «داپسون) مچ «باآل) رو میگیره 786 00:39:32,179 --> 00:39:34,602 پس این شانس رو پیدا کرد تا از شر «باآل» خلاص بشه 787 00:39:34,616 --> 00:39:37,005 و گناهش گردن یکی دبگه بندازه 788 00:39:37,018 --> 00:39:39,703 و بعد از اون دعوایی که «دایسون؛ با «باآل» داشت 789 00:39:39,721 --> 00:39:42,440 «سیلاس» صبر کرد تا ییاد توی کوچه 790 00:39:43,791 --> 00:39:46,783 تنها کاری کخه پاید بعدش میکرد این بود که «باآل» رو تنها بفرسته بیرون 791 00:39:46,793 --> 00:39:49,785 بره دنبالش و انتقامش بگیره 792 00:40:04,209 --> 00:40:06,029 دخن ما 3 ختره ماجرای فتل رو دید 793 00:40:06,045 --> 00:40:08,036 «سبلاس) از خودش داستان درست کرد » باشه؟ 794 00:40:08,047 --> 00:40:10,835 پورشیا رو وادار کرد دروغ بگه و بگه که دیده 795 00:40:10,850 --> 00:40:13,638 - سیلاس من نگفتم -حتی اگه این درست باشه 796 00:40:13,653 --> 00:40:16,076 فکر کردی کمیذاریم از اینجا برید؟ 797 00:40:16,088 --> 00:40:19,080 همین الان به همکار «دایسون؛ زنگ زدیم 798 00:40:19,090 --> 00:40:21,081 پس اگه میخوای مهمونی به خاطر 799 00:40:21,092 --> 00:40:23,083 کاری که «باآل؛ با اون دختر فی روشن کرد 800 00:40:23,094 --> 00:40:24,619 مهمون من با ۸ س 801 00:40:24,629 --> 00:40:26,586 اون جنگ جهانی فی ها که نگرانشین 802 00:40:26,597 --> 00:40:28,315 داره به حقیفت می پیونده 803 00:40:28,332 --> 00:40:31,427 امشب اونجوری که برنامه ریزی کرده بودم پیش نرفت 804 00:40:31,435 --> 00:40:33,221 «پورشیا) تو باید با ما پیای 805 00:40:33,236 --> 00:40:35,762 نمیتونستم اجازه بدم بکشنت «پورشیا؛ 806 00:40:35,773 --> 00:40:37,366 807 00:40:37,374 --> 00:40:40,730 808 00:40:43,681 --> 00:40:45,001 اوه خب 809 00:40:45,015 --> 00:40:48,201 این بعدازظه همشم شکست نبود 810 00:41:04,856 --> 00:41:06,813 زوس )مخ ام که دون بازرس » میخوام که بدونین 811 00:41:06,824 --> 00:41:08,815 3 قدر خوشحالم که این تحقیقات خوب پیش رفت 812 00:41:08,826 --> 00:41:11,955 تاریک ها کاملاً موضعشون علیه تو رو فراموش کردن 813 00:41:11,963 --> 00:41:13,453 جدا؟ 814 00:41:13,465 --> 00:41:16,218 انگار خودشون قاتل رو پیدا کردن 815 00:41:16,234 --> 00:41:18,794 خب » بعضی وقت ها خوب کار میکنن 816 00:41:18,802 --> 00:41:21,794 خوام که این شخصاً بدونی دایسون میخوام که این 817 00:41:21,805 --> 00:41:24,126 همه ۳ چی خوب پیش اس رف 818 00:41:24,141 --> 00:41:26,360 خوب شخصاً فکر میکنم 819 00:41:26,377 --> 00:41:29,199 بکیداره یه جشن عالی رو خراب میکنه 820 00:41:29,212 --> 00:41:31,806 این کارا به آدم چیز یا میده » پیرمرد 821 00:41:31,815 --> 00:41:35,308 حس میکنم موضع مخالفمون پیشتر خودش) نشون داد 822 00:41:35,318 --> 00:41:37,946 823 00:41:37,953 --> 00:41:40,012 فکرنکنم 824 00:41:47,129 --> 00:41:49,291 هیچوقت ازت تشکر نکردم دوست من 825 00:41:49,298 --> 00:41:51,392 تو همه کار واسه من کردی 826 00:41:51,400 --> 00:41:54,085 کمتر از این نمیتونم واسه بهترین مشتریم بکنم 827 00:41:54,102 --> 00:41:58,323 ام قول بده همیشگیش نکنی 828 00:41:58,340 --> 00:42:00,900 به عزنم 829 00:42:04,345 --> 00:42:06,336 830 00:42:06,347 --> 00:42:08,338 من خونه نمیرم این چیزی بود که پرسیدی 831 00:42:08,349 --> 00:42:10,602 آذم اشتباه رو گرفتی 832 00:42:10,618 --> 00:42:13,110 من نمیدونم اون آدما چین 833 00:42:13,120 --> 00:42:15,714 اما مت ما نیستن » هستن؟ اونا متفاوتن 834 00:42:15,723 --> 00:42:17,248 آره 835 00:42:17,257 --> 00:42:19,146 اونا... 836 00:42:19,159 --> 00:42:21,150 آونا تو راه های زیادی متفاوتن 837 00:42:21,160 --> 00:42:23,948 درست مثل بفیه ان 838 00:42:23,963 --> 00:42:26,955 مطمئنی نمیخوای چند روز بیشتر اینجا بمونی؟ 839 00:42:26,966 --> 00:42:28,456 6 840 00:42:28,468 --> 00:42:30,789 واسه یه شغل فرم پر کردم و قبول شدم 841 00:42:30,804 --> 00:42:33,125 گفتن میتونم یه امتحانی بکنم 842 00:42:33,139 --> 00:42:35,824 حتی بهم یه اتاق دا ۳ ادن حوبه : 843 00:42:35,842 --> 00:42:38,470 برگر فروشی با مدیر روغنی؟ 844 00:42:38,477 --> 00:42:40,969 راه نداره و مدیرشم زن 845 00:42:40,979 --> 00:42:44,870 خب » یادت باشه وقتی پیتزا مفارش میدم پپرونی اضافی میخوام 846 00:42:46,885 --> 00:42:48,375 میتونم بهت زنگگ بزنم؟ 847 00:42:48,387 --> 00:42:50,674 آره» بهتره پزنی 848 00:42:57,695 --> 00:43:00,357 میدونی تو تنها کی هستی که ازش تشکر نکردم 849 00:43:00,365 --> 00:43:02,356 نمیخواد ازم تشکر کنی 850 00:43:02,367 --> 00:43:05,496 بیشتر از هر کسی باید از تو تشکر کنم 851 00:43:05,503 --> 00:43:07,995 همیشه مطمئنی که نمیکنم 852 00:43:08,005 --> 00:43:09,427 خب » به نظر مپرسه 853 00:43:09,439 --> 00:43:12,033 دیگه نباید اون سوالا رو از 854 00:43:12,041 --> 00:43:14,032 مشنا لیچت؟ 855 00:43:14,043 --> 00:43:16,034 آره ف فکر کنم منم میشناسمت 856 00:43:19,000 --> 00:43:23,983 06] [_۲8816: ۷/۷/۷۷01۰۱۷۵۲1۵۲۲