1 00:00:55,692 --> 00:00:58,828 - Olen kiireinen. - Ihan oikeasti... 2 00:01:00,330 --> 00:01:07,202 - Me puhuimme tästä, Bo. - Tämä on viimeinen kerta. 3 00:01:07,203 --> 00:01:09,503 Ole kiltti. 4 00:01:54,113 --> 00:01:57,648 Riittää jo! 5 00:02:19,771 --> 00:02:24,274 Haluankohan edes tietää, millaiseen liemeen jouduit? 6 00:02:25,609 --> 00:02:30,813 Pikkujuttu. Jäljitin erästä tyyppiä. 7 00:02:30,814 --> 00:02:36,219 Hän ei sitten ollutkaan yksin. Seurasi väkivaltaa. 8 00:02:39,489 --> 00:02:45,027 - Ainakin parannut nykyään paljon nopeammin. - Kiitos. 9 00:02:45,028 --> 00:02:47,828 Lauren on tutkinut sitä. 10 00:02:48,998 --> 00:02:53,501 - Taatusti. - Antaisit olla jo, Dyson. 11 00:02:53,502 --> 00:02:56,503 Hän johtaa sinua harhaan. Ei hän rakasta sinua. 12 00:02:56,504 --> 00:02:59,573 Kuka tässä rakkaudesta puhui? 13 00:03:01,476 --> 00:03:04,476 Etkä sinä voi tietää sitä. 14 00:03:07,615 --> 00:03:10,952 Tarkoitan mitä sanoin. 15 00:03:10,953 --> 00:03:14,720 Tämä oli viimeinen kerta. Omaksi parhaaksesi. 16 00:03:14,721 --> 00:03:17,721 Sinun on parannuttava omin avuinesi. 17 00:03:40,813 --> 00:03:46,685 - Dyson on oikea neiti. - Koska kyllästyi antamaan sinulle? 18 00:03:46,686 --> 00:03:50,722 - Olet oikeassa. Se kusipää. - Kyllä hänkin siitä hyötyy. 19 00:03:50,723 --> 00:03:55,226 Ensinnäkin, hyi! Ja toiseksi, et voi saada Dysonia - 20 00:03:55,227 --> 00:03:59,831 ja jahdata hottistohtoria. Valitse puolesi jo. 21 00:03:59,832 --> 00:04:02,332 Puolet ovat tyhmiä. 22 00:04:04,669 --> 00:04:07,969 Täälläkö meidän piti tavata se tyyppi? 23 00:04:10,141 --> 00:04:14,344 - Niin, mutta tapaamisesta tulee lyhyt. - Miksi? 24 00:04:14,345 --> 00:04:17,145 Koska tuo on hän. 25 00:04:20,217 --> 00:04:24,453 Meidän täytyy alkaa tapailla parempiluokkaisia ihmisiä. 26 00:04:24,454 --> 00:04:28,825 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 27 00:04:28,826 --> 00:04:31,728 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 28 00:04:31,729 --> 00:04:34,429 Rakkauteni on kuolemantuomio. 29 00:04:34,430 --> 00:04:38,967 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 30 00:04:38,968 --> 00:04:43,505 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä piilotettuun maailmaan. 31 00:04:43,506 --> 00:04:48,743 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 32 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Suomentanut Mentori 33 00:05:06,727 --> 00:05:10,797 - Mitä luulet? - Jos tämä oli itsemurha, - 34 00:05:10,798 --> 00:05:14,400 hänen olisi kannattanut miettiä viimeistä asuaan tarkemmin. 35 00:05:17,137 --> 00:05:23,141 Rauhoitu. Olen teidän puolellanne. 36 00:05:23,142 --> 00:05:26,579 Käske ihmisesi rauhoittua. 37 00:05:26,580 --> 00:05:30,148 Anteeksi. Luulin sinun kuolleen. Miksi tuo hirttosilmukka? 38 00:05:30,149 --> 00:05:35,588 Asiaan liittymätön erimielisyys. Kuollut... 39 00:05:35,589 --> 00:05:39,991 Tämä ei minua tapa. 40 00:05:39,992 --> 00:05:44,596 - Olen lievästi loukkaantunut. - Pyydän lievästi anteeksi. 41 00:05:46,298 --> 00:05:50,468 Mitä informaatiota toitkaan? 42 00:05:57,308 --> 00:06:00,644 Löysin äitisi. 43 00:06:00,645 --> 00:06:04,447 Sinun on paras olla tosissasi, Siegfried. 44 00:06:12,222 --> 00:06:17,326 - Onko tuo hän? - 20 veripussista? Älä naurata. 45 00:06:17,327 --> 00:06:20,663 En saanut enempää tietoa. 46 00:06:20,664 --> 00:06:23,132 Saat itse hoitaa loput. En pääse käsiksi häneen. 47 00:06:23,133 --> 00:06:26,668 - "Lou Ann Heidinger"? - Tuo torahammasläski vedättää. 48 00:06:26,669 --> 00:06:29,170 - Tunnetko hänet? - Näin uutisissa. 49 00:06:29,171 --> 00:06:34,408 Hän on kuolemansellissä, ja lisäksi rajan toisella puolen. 50 00:06:34,409 --> 00:06:38,079 - Teloitus kolmen päivän päästä. - Sanoin hänen tietävän. 51 00:06:38,080 --> 00:06:41,380 En sanonut, että aikaa on loputtomiin. 52 00:06:50,698 --> 00:06:56,636 - Kiva kaulakoru. - Kiitos. 53 00:06:58,372 --> 00:07:03,209 Kaipaatko koskaan työskentelyä normaalien ihmisten kanssa? 54 00:07:03,210 --> 00:07:07,446 Ei pahalla lajiani kohtaan, mutta ihmiset ovat nyt aika tylsiä. 55 00:07:08,715 --> 00:07:12,750 - Epäihmisten jälkeen ei ole paluuta entiseen? - Niin. 56 00:07:15,087 --> 00:07:18,390 Ihmisistä puheen ollen... 57 00:07:18,391 --> 00:07:23,061 Oletko onnistunut seksuaalisesti? 58 00:07:23,062 --> 00:07:29,734 Pelottaa vielä kokeilla. Mutta eihän ole kiirettä? 59 00:07:29,735 --> 00:07:34,172 Ei tietenkään. Älä suotta hoppuile. 60 00:07:34,173 --> 00:07:38,375 Mielestäni omaan tahtiin eteneminen - 61 00:07:38,376 --> 00:07:42,379 olisi kaikkien parhaaksi. 62 00:07:43,715 --> 00:07:46,515 Jos se sopii heille. 63 00:07:48,252 --> 00:07:53,656 Sukkubus kaipaa tervettä seksielämää. 64 00:07:53,657 --> 00:07:58,195 Ja haavoittuneena tarvitset seksiä parantuaksesi. 65 00:07:58,196 --> 00:08:03,032 Se asia on hoidossa. Tai ainakin oli. 66 00:08:03,033 --> 00:08:06,635 Ihanko totta? Kenen kanssa? 67 00:08:08,271 --> 00:08:13,109 Dysonin. Luotan häneen, ja hän on epäihminen, - 68 00:08:13,110 --> 00:08:18,012 joten en ime häntä kuoliaaksi. Kaikki voittavat. 69 00:08:18,013 --> 00:08:21,750 Hyvä tietää. 70 00:08:21,751 --> 00:08:24,786 Lääkärinäsi suosittelisin - 71 00:08:24,787 --> 00:08:29,891 jotakuta vähemmän kokenutta, mutta... 72 00:08:29,892 --> 00:08:32,392 Valinta on sinun. 73 00:08:34,796 --> 00:08:37,798 Myös Lauren on mustasukkainen. 74 00:08:37,799 --> 00:08:40,968 Teidän kolmen kannattaisi hankkia hotellihuone. 75 00:08:40,969 --> 00:08:46,407 - Olen näistä miljoona palvelusta velkaa. - Hyvää työtä. 76 00:08:53,914 --> 00:08:59,051 - Tämä on hullua. - Katsotaan mihin johtolanka vie. 77 00:08:59,052 --> 00:09:03,622 Erikoisagentti Krazner. Teemme lopullisen profiilin. 78 00:09:10,664 --> 00:09:15,167 - En näe teitä listalla. - Toki näet. 79 00:09:15,168 --> 00:09:19,304 Se on tässä. 80 00:09:28,246 --> 00:09:33,217 Sisään vain, agentti. Ja jos tarvitsette jotakin, - 81 00:09:33,218 --> 00:09:38,422 kutsukaa minua. - Et taida maksaa sakkojasikaan. 82 00:09:48,098 --> 00:09:50,967 Mitä haluatte? 83 00:09:50,968 --> 00:09:55,805 Ensinnäkin, emme ole oikeasti kyttiä. 84 00:09:55,806 --> 00:10:00,175 Hän tietää. Hän on epäihminen. 85 00:10:04,414 --> 00:10:06,849 Etsin äitiäni. 86 00:10:06,850 --> 00:10:09,852 Saatat kuulemma tietää, kuka hän on. 87 00:10:09,853 --> 00:10:16,853 - En tunne sinuakaan. - Hän antoi minut ihmisille. 88 00:10:16,926 --> 00:10:19,426 Olet se löytölapsi. 89 00:10:20,496 --> 00:10:25,833 Olen kuullut sinusta jopa täällä, mutta vain huhuja. 90 00:10:25,834 --> 00:10:31,005 - En mitään avuliasta. - Etkö varmasti tiedä mitään? 91 00:10:31,006 --> 00:10:33,674 Olen viimeinen - 92 00:10:33,675 --> 00:10:36,911 joka haluaisi estää lasta löytämästä äitiään. 93 00:10:36,912 --> 00:10:40,546 Joku tuhlaa sinun aikaasi, ja sinä tuhlaat omaani. 94 00:10:43,084 --> 00:10:45,886 Terveisiä Siegfriediltä. 95 00:10:48,522 --> 00:10:51,491 En ole kuullutkaan. 96 00:10:51,492 --> 00:10:55,595 Olipa se epäkohteliasta ja hyödytöntä. 97 00:10:57,898 --> 00:10:59,765 Jokin on vinossa. 98 00:10:59,766 --> 00:11:02,834 Siegfried ei valehtelisi minulle siihen tapaan. 99 00:11:02,835 --> 00:11:05,604 Onko hän tullut uskoon? 100 00:11:05,605 --> 00:11:10,609 Ei, mutta hän tietää saavansa minulta selkäsaunan. 101 00:11:10,610 --> 00:11:14,845 Hän saa verta helpomminkin. Tekeillä on nyt jotakin muuta. 102 00:11:52,316 --> 00:11:56,218 Olet kuulemma antanut perheen tietoja ulkopuolisille. 103 00:11:56,219 --> 00:11:59,589 - Tuhma vampyyri. - Vannon, etten ole. 104 00:11:59,590 --> 00:12:04,493 Tai no, ehkä vähän, mutta täytyyhän sitä tienata. 105 00:12:04,494 --> 00:12:06,994 Älä satuta minua. 106 00:12:08,297 --> 00:12:10,597 Lakkaa puhumasta. 107 00:12:11,167 --> 00:12:16,104 Voi paska. Keskeytinkö aterian? 108 00:12:16,105 --> 00:12:18,905 Älä anna minun estää. 109 00:12:32,920 --> 00:12:38,091 Olenpa kömpelö. Olisitko kiltti ja noukkisit sen? 110 00:13:22,007 --> 00:13:23,942 Valmista tuli. 111 00:13:23,943 --> 00:13:28,412 Kuolinsyyntutkijat saavat jatkaa kunhan suvaitsevat saapua. 112 00:13:32,817 --> 00:13:34,918 Onko hän kuollut? 113 00:13:34,919 --> 00:13:38,622 - Mitä teet rikospaikallani? - Onko Siegfried kuollut? 114 00:13:38,623 --> 00:13:42,025 - Myönnät tunteneesi hänet. - Hän auttoi minua. 115 00:13:42,026 --> 00:13:44,561 - Minkä suhteen? - Henkilökohtaisen asian. 116 00:13:44,562 --> 00:13:48,430 Älä sano, että sait taas vihjeen äidistäsi. 117 00:13:55,739 --> 00:14:01,744 Et viettänyt kymmentä vuotta tappavana friikkinä. 118 00:14:01,745 --> 00:14:06,014 - Haluan vastauksia. - Mikä se uskomaton vinkki oli? 119 00:14:06,015 --> 00:14:09,217 Että minun pitää jututtaa Lou Ann Heidingeriä, - 120 00:14:09,218 --> 00:14:14,656 kuolemaan tuomittua naista. Tiesitkö hänen olevan epäihminen? 121 00:14:14,657 --> 00:14:18,660 Hän on pahuuden puolelta. Ja kun he ovat mukana asioissa, - 122 00:14:18,661 --> 00:14:23,130 sinä peräännyt. Lopeta asian tutkiminen. 123 00:14:23,131 --> 00:14:28,836 Lopettaisin jos olisin saanut tilinpäätöksen Siegfriediltä. 124 00:14:28,837 --> 00:14:31,105 Tuo minulle Heidingerin mappi. 125 00:14:31,106 --> 00:14:34,406 Lopetan tutkimukset jos siitä löytyy jotakin. 126 00:14:35,776 --> 00:14:39,212 - Minä lupaan. - Pyydä nätisti. 127 00:14:39,213 --> 00:14:41,414 Ole niin kiltti, - 128 00:14:41,415 --> 00:14:44,417 ja Siegfriedin hutaistu ruumiinavausraportti mukaan? 129 00:14:44,418 --> 00:14:51,056 Käytit viimeisen palveluksesi. Toivottavasti se on sen arvoinen. 130 00:14:55,195 --> 00:14:58,697 Siegfried ei lähtenyt suosiolla. 131 00:14:58,698 --> 00:15:01,967 Joku huvitteli kunnolla hänen kipuhermoillaan. 132 00:15:01,968 --> 00:15:05,470 Lou Annin tiedoissa ei ole mitään avuliasta. 133 00:15:05,471 --> 00:15:08,671 Ei yhteyttä Siegfriediin tai minuun. 134 00:15:10,309 --> 00:15:16,914 Lou Ann hukutti ottolapsensa ja poltti talon salatakseen sen. 135 00:15:16,915 --> 00:15:19,116 Ei kai Siegfriediä hukutettu? 136 00:15:19,117 --> 00:15:23,753 Ei. Sydän leikattiin irti hänen vielä eläessään. 137 00:15:23,754 --> 00:15:26,554 Mitä? Anna kun katson. 138 00:15:29,727 --> 00:15:32,929 Ihminen ei olisi päässyt riittävän lähelle. 139 00:15:32,930 --> 00:15:36,632 Syyllisen on oltava epäihminen. 140 00:15:38,102 --> 00:15:40,635 Miksei puolustushaavoja ole? 141 00:15:40,636 --> 00:15:45,474 Lukeeko raportissa hankausjäljistä tai nukutusaineista? 142 00:15:45,475 --> 00:15:51,180 Ei. Ei kahleita, ei aineita. 143 00:15:51,181 --> 00:15:53,981 Miten se on mahdollista? 144 00:15:56,785 --> 00:16:01,856 - Sinä et tehnyt sitä. - Mistä sinä puhut? 145 00:16:01,857 --> 00:16:05,459 Joku hallitsi sinua. Pakotti sinut tappamaan ne lapset. 146 00:16:05,460 --> 00:16:11,131 Lukasin, Jacobin ja Codyn. Heillä on nimet. 147 00:16:13,301 --> 00:16:19,506 - Mitä väliä sillä nyt on? - Sinut teloitetaan syyttömänä. 148 00:16:19,507 --> 00:16:26,507 - Mitä väliä sinulle? - Luulen yhä, että meillä on yhteys. 149 00:16:26,647 --> 00:16:30,649 Tarvitsemme lisää aikaa selvittääksemme miten. 150 00:16:30,650 --> 00:16:33,450 Ehkä voimme auttaa toisiamme. 151 00:16:36,056 --> 00:16:39,491 Mistä ongelmasi alkoivat? 152 00:16:42,629 --> 00:16:45,596 Rakastuin ihmiseen. 153 00:16:47,533 --> 00:16:51,136 En välittänyt säännöistä vaikka tunsin ne. 154 00:16:51,137 --> 00:16:56,674 - Se tuntuu nyt niin hullulta. - Ei se ole. 155 00:16:56,675 --> 00:17:01,711 - Tiesikö mies, mikä oikeasti olet? - Ei. 156 00:17:01,712 --> 00:17:04,848 Mitä enemmän rakastin häntä ja poikia, - 157 00:17:04,849 --> 00:17:09,954 sitä enemmän yritin pyrkiä eroon klaanistani. 158 00:17:12,257 --> 00:17:15,959 Se ei tainnut oikein onnistua. 159 00:17:17,694 --> 00:17:23,599 Poikasi tapettiin koska olit ihmisten puolella? 160 00:17:23,600 --> 00:17:26,635 Olihan se toimiva rangaistus. 161 00:17:28,672 --> 00:17:33,675 Ystävälläni on yhteyksiä hyvyyden puolen vanhimpiin. 162 00:17:33,676 --> 00:17:36,678 Saisit tilaisuuden anoa apua Ashilta. 163 00:17:36,679 --> 00:17:40,782 Autan sinut pois täältä. 164 00:17:45,388 --> 00:17:51,158 Kiitos kun järjestit tämän. Tiedän, ettei hän pidä minusta. 165 00:17:51,159 --> 00:17:55,762 Yritä olla kunnioittava - 166 00:17:55,763 --> 00:18:00,234 ja vähäsanainen. Älä kerro, että olen auttanut sinua. 167 00:18:00,235 --> 00:18:03,769 Pitäisikö myös niiata? Rauhoitu. 168 00:18:11,545 --> 00:18:14,614 Olet kenties harkinnut liittoutumista. 169 00:18:17,551 --> 00:18:24,490 Eräs epäihminen aiotaan teloittaa rikoksesta, jota hän ei tehnyt. 170 00:18:24,491 --> 00:18:27,459 Tiedän kenestä puhut. Se asia on pahuuden puolen. 171 00:18:27,460 --> 00:18:32,531 - Mutta he hänet pettivät. - Hän ei ole suojeltavani. 172 00:18:32,532 --> 00:18:38,736 Välillemme on syttynyt sotia vähemmästäkin. 173 00:18:38,737 --> 00:18:42,940 Antaisit hänen riutua vankilassa rikoksesta jota hän ei tehnyt, - 174 00:18:42,941 --> 00:18:48,413 koska pelkäät aiheuttaa ongelmia? Voisit helposti oikaista tämän. 175 00:18:48,414 --> 00:18:52,349 Olisit miettinyt sitä - 176 00:18:52,350 --> 00:18:55,018 ennen kuin kieltäydyit liittymästä meihin. 177 00:18:55,019 --> 00:18:57,620 Tarkoitat hyvää, - 178 00:18:57,621 --> 00:19:01,024 mutta leikittelet asioilla joita et ymmärrä. 179 00:19:01,025 --> 00:19:03,626 Samat sanat. 180 00:19:06,597 --> 00:19:12,301 Kiitos neuvosta. Osaan uloskäynnille. 181 00:19:12,302 --> 00:19:17,139 Hän on edelleen kovin hurmaava. 182 00:19:17,140 --> 00:19:19,508 Mene. 183 00:19:23,312 --> 00:19:27,815 - Mitä päässäsi liikkuu? - Sinä se ihminen olet. 184 00:19:27,816 --> 00:19:32,820 - Miten kestät sitä kusipäätä? - Tuo todistaa, - 185 00:19:32,821 --> 00:19:36,291 ettet tiedä minkä kanssa olet tekemisissä. 186 00:19:36,292 --> 00:19:39,659 Tämä on vaarallista. En tunne pahuuden puolta. 187 00:19:39,660 --> 00:19:44,598 - En voi auttaa jos joudut pulaan. - En pyydäkään sitä. 188 00:19:49,571 --> 00:19:53,907 Kerro pomollesi, ettei hän ole ainoa yhteyshenkilöni. 189 00:20:16,996 --> 00:20:22,434 Tämäkö muka moo shuta? Minäkin osaisin tehdä tätä. 190 00:20:22,435 --> 00:20:27,605 - Syöt täällä joka ikinen päivä. - Miksi en söisi? Kesti 20 vuotta - 191 00:20:27,606 --> 00:20:30,906 saada tämä istuin haluamaani muotoon. Syö. 192 00:20:33,245 --> 00:20:37,448 Minulla on ystävä vankilassa. 193 00:20:37,449 --> 00:20:40,618 Tarvitsen apua hänen vapauttamisessaan. 194 00:20:40,619 --> 00:20:44,954 Ja tulit puheilleni? Imartelevaa. 195 00:20:44,955 --> 00:20:49,091 Tunnet pahuuden puolen ja ihmisten alamaailman. 196 00:20:49,092 --> 00:20:52,292 Minullakaan ei ole tuttavia kuolemansellissä. 197 00:20:53,364 --> 00:20:58,067 - Sinäkö tiedät? - Et ole kovin hienovarainen. 198 00:20:58,068 --> 00:21:00,769 Anna tämän asian olla. 199 00:21:00,770 --> 00:21:04,606 Eikö kukaan halua auttaa sitä naista? 200 00:21:04,607 --> 00:21:09,110 Haluaisin kiivetä Everestille, mutta terveyteni vaarantuisi. 201 00:21:09,111 --> 00:21:12,814 Sanotko, että epäihmiset estäisivät minua? 202 00:21:12,815 --> 00:21:18,586 Hyvät ja pahat epäihmiset kunnioittavat yhtä sääntöä. 203 00:21:18,587 --> 00:21:23,657 Olemassaolomme salaamista ihmisiltä. Entä sitten? 204 00:21:23,658 --> 00:21:26,093 Yrittämäsi herättäisi huomiota. 205 00:21:26,094 --> 00:21:30,831 Ihmiset tarkkailevat tätä Lou Annia. 206 00:21:30,832 --> 00:21:36,970 Hän valitsi ihmiset omiensa sijasta. Kansani vastusti sitä. 207 00:21:36,971 --> 00:21:43,609 Teimme hänestä esimerkin. Perhe hoitaa omat asiansa. 208 00:21:43,610 --> 00:21:49,415 Miten teille voi sopia tappaa yksi omistanne? 209 00:21:49,416 --> 00:21:54,386 Koska emme paljasta mitään. Ihmisillä on joku vankilassa. 210 00:21:54,387 --> 00:21:56,855 Sillä selvä. Anna asian jo olla. 211 00:21:56,856 --> 00:21:58,990 Siten homma toimii. 212 00:21:58,991 --> 00:22:03,595 Sen takia en halua liittyä maailmaanne. 213 00:22:03,596 --> 00:22:05,964 Et vielä. 214 00:22:05,965 --> 00:22:12,669 Auta edes selvittämään kuka hänet lavasti. 215 00:22:12,670 --> 00:22:15,170 Kuka lapset tappoi? 216 00:22:18,043 --> 00:22:20,543 Tutkin asiaa puolestasi. 217 00:22:22,147 --> 00:22:24,447 Otan yhteyttä. 218 00:22:26,751 --> 00:22:30,553 Bo? Ole varovainen tämän suhteen. 219 00:22:30,554 --> 00:22:36,659 - Olet jo hankkinut vihollisia. - Esitän siis oikeita kysymyksiä. 220 00:22:45,668 --> 00:22:48,670 Oli todella paska päivä. 221 00:22:52,642 --> 00:22:57,545 Menen maailman pisimpään ja kuumimpaan kylpyyn. 222 00:22:57,546 --> 00:23:03,017 Ja minä pelastan maailmaa robottihuorilta. 223 00:24:44,981 --> 00:24:46,981 Bo? 224 00:24:59,761 --> 00:25:01,761 Bo! 225 00:25:07,701 --> 00:25:10,803 Täällä näin, rumilus! 226 00:25:33,459 --> 00:25:35,959 En lopettanut vielä. 227 00:25:40,632 --> 00:25:42,932 Voi paska. 228 00:25:44,869 --> 00:25:48,539 Haisee paistetulta nartulta. 229 00:25:55,891 --> 00:26:01,895 Se ei ollut salamurha. Ainakaan vanhimpien hyväksymä. 230 00:26:01,896 --> 00:26:07,568 Olisiko hän sitten muka halunnut pestä selkäni? 231 00:26:07,569 --> 00:26:11,005 Jos tuo olisi ollut virallinen salamurha, - 232 00:26:11,006 --> 00:26:13,540 he olisivat lähettäneet useamman. 233 00:26:13,541 --> 00:26:17,810 Voimasi ovat liian tuntemattomat lähettää liian vähän väkeä. 234 00:26:17,811 --> 00:26:22,982 Eikö epäihmisillä ole sääntö olla tappamatta toisiaan? 235 00:26:22,983 --> 00:26:27,887 - Rauhan ylläpitämiseksi? - Sinä olet puolueeton. 236 00:26:27,888 --> 00:26:30,623 Sitä yritimme kertoa sinulle. 237 00:26:30,624 --> 00:26:35,994 Siksi haluamme sinun valitsevan puolen. 238 00:26:35,995 --> 00:26:38,764 Puolueettomana olet suojaton. 239 00:26:38,765 --> 00:26:41,733 Minulla pitää olla omistaja, jotta saan olla vapaa? 240 00:26:41,734 --> 00:26:46,604 - Ei, vaan pysyäksesi elossa. - En hyväksy sellaista. 241 00:26:49,308 --> 00:26:53,244 Ehkä et ole tavoitellut muuta riittävän kovasti. 242 00:26:53,245 --> 00:26:55,746 Olen yrittänyt. 243 00:27:02,253 --> 00:27:05,155 Voit viettää yön kanssani. 244 00:27:05,156 --> 00:27:09,560 Kaipaat enemmän parantamista kuin Laurenin pistos voi antaa. 245 00:27:09,561 --> 00:27:14,264 Tarvitsin tänään apuasi, en sääliäsi. 246 00:27:25,576 --> 00:27:30,613 Sinä tiskaat. Luulin kai, että taiot ne puhtaaksi. 247 00:27:30,614 --> 00:27:35,917 Minulla on perällä astianpesukone. Siinä sinulle taikuutta. 248 00:27:35,918 --> 00:27:42,156 - Vielä ei ole anniskeluaika. - Kaipaisin neuvoja. 249 00:27:42,157 --> 00:27:47,128 - Mikä on morragh? - Miksi niin? 250 00:27:47,129 --> 00:27:49,929 Sellainen yritti tappaa minut. 251 00:27:55,337 --> 00:27:57,804 Tule perälle. 252 00:27:57,805 --> 00:28:02,776 Pikku sukkubuksemme on hyvin sinnikäs. 253 00:28:02,777 --> 00:28:05,811 Tiedän, että olet auttanut häntä ilman lupaani. 254 00:28:05,812 --> 00:28:11,183 Oletan teidän lähentyneen asiamme edistämiseksi? 255 00:28:11,184 --> 00:28:15,387 - Tietysti. - Hyvä. 256 00:28:15,388 --> 00:28:18,388 Voimme nyt hyödyntää sitä suhdetta. 257 00:28:22,395 --> 00:28:27,395 Bo etsii miestä nimeltä Vex. Hän on pahuuden puolelta. 258 00:28:27,405 --> 00:28:30,701 Jos Bo tappaa Vexin, pahuuden puoli tappaa Bon, - 259 00:28:30,702 --> 00:28:33,738 mutta se ei saa tapahtua. - Hyvä. Miten voin auttaa? 260 00:28:33,739 --> 00:28:36,407 Neuvottelen Morriganin kanssa Vexin lähettämiseksi pois. 261 00:28:36,408 --> 00:28:39,410 Pidät Bon kurissa kunnes se on tapahtunut. 262 00:28:39,411 --> 00:28:41,812 Miten? Järkipuhe ei tepsi. 263 00:28:41,813 --> 00:28:47,984 Hän on sukkubus. Keksinet ainakin yhden keinon. 264 00:28:58,095 --> 00:29:01,095 Kiva Antiikkia, antiikkia -fiilis. 265 00:29:03,833 --> 00:29:09,405 Laurenilla on tällainen kaulassaan. Onko se jokin amuletti? 266 00:29:09,406 --> 00:29:12,541 Lauren on Ashin suojatti. Hän käyttää Ashin merkkiä. 267 00:29:12,542 --> 00:29:17,346 - Koska työskentelee hänelle. - Vanhimmat eivät anna töitä. 268 00:29:17,347 --> 00:29:22,217 He omistavat ihmiset. Vaihdossa suojeluksesta. 269 00:29:26,588 --> 00:29:30,725 Kiva. Hän unohti mainita siitä. 270 00:29:30,726 --> 00:29:36,096 Ikävä vaivata sinua kysymyksillä. On liikaa erilaisia epäihmisiä. 271 00:29:36,097 --> 00:29:41,097 Kunpa heistä olisi tietosanakirja. 272 00:29:42,470 --> 00:29:45,539 Haluan myös ponin. 273 00:29:54,148 --> 00:30:00,553 "Keltiet, haamut, džinnit, halfornit..." 274 00:30:00,554 --> 00:30:04,054 - En ole kuullut läheskään kaikista. - Ei ole tarkoituskaan. 275 00:30:05,992 --> 00:30:08,327 Tuossa. 276 00:30:08,328 --> 00:30:11,063 Morraghit. 277 00:30:11,064 --> 00:30:17,202 Kerro jotakin. Mitä sukkubukset syövät? 278 00:30:17,203 --> 00:30:19,804 Nikotiinia ja toiveita? 279 00:30:21,241 --> 00:30:25,576 Ihmisten elinvoimaa kai. 280 00:30:25,577 --> 00:30:29,847 Useimmat meistä syövät ihmisistä. Heidän vertaan, - 281 00:30:29,848 --> 00:30:33,384 energiaansa, tunteitaan. 282 00:30:35,854 --> 00:30:41,858 Sellaisia epäihmiset ovat. Morragh syö raivoa. 283 00:30:45,162 --> 00:30:48,198 Olet suututtanut jonkun, ja se lähetettiin perääsi. 284 00:30:48,199 --> 00:30:50,767 Entä jos he lähettävät lisää? 285 00:30:50,768 --> 00:30:55,337 - Sukkubus ei ole voimaton. - Se ei ole vaihtoehto. 286 00:30:55,338 --> 00:30:57,940 En halua menettää hallintaa. 287 00:30:57,941 --> 00:31:02,211 Tietyssä vaiheessa se muuttuu hallinnan saavuttamiseksi. 288 00:31:04,447 --> 00:31:06,747 Sitä odotellessa... 289 00:31:21,696 --> 00:31:28,696 Se on sirakon vanhoilta ajoilta. 290 00:31:28,803 --> 00:31:31,238 Se satuttaa kaikkia epäihmisiä - 291 00:31:31,239 --> 00:31:34,107 ja suojelee kantajaansa korruptiolta. 292 00:31:42,416 --> 00:31:47,386 Se taitaa tykätä minusta. Mistä se on tehty? 293 00:31:47,387 --> 00:31:49,687 Yksisarvisen sarvesta. 294 00:31:51,491 --> 00:31:54,093 Ihanko totta? 295 00:31:55,728 --> 00:31:59,697 - En tiedä milloin sinua uskoisi. - Varmaan parempi niin. 296 00:32:06,365 --> 00:32:11,769 Lou Ann oli perunut vetoomuksensa. Halusin tulla seuraksesi. 297 00:32:17,309 --> 00:32:19,877 Saanko kysyä jotakin? 298 00:32:19,878 --> 00:32:24,380 Tuskin tunnet sitä naista. Miksi otat asian henkilökohtaisesti? 299 00:32:24,381 --> 00:32:27,181 Koska haluamme samoja asioita. 300 00:32:29,220 --> 00:32:34,658 Vaikka olin surkea ennen kuin kerroit minun olevan epäihminen, - 301 00:32:34,659 --> 00:32:40,863 ainakin saatoin silloin toivoa pystyväni elämään normaalisti. 302 00:32:40,864 --> 00:32:44,867 Mutta kaipaatko normaalia elämää? 303 00:32:44,868 --> 00:32:48,504 Halusin tietää, että voisin päättää siitä itse. 304 00:32:48,505 --> 00:32:52,508 Lou teki valintansa, ja katso mitä hänelle tehtiin. 305 00:32:52,509 --> 00:32:56,111 Jos annan heidän selvitä siitä, - 306 00:32:56,112 --> 00:32:59,814 voinko koskaan elää omilla ehdoillani? 307 00:33:02,051 --> 00:33:05,051 Ja kuka haluaisi elää kanssani? 308 00:33:07,189 --> 00:33:12,760 Tiedän vain, että löydän hänen lavastajansa. 309 00:33:30,510 --> 00:33:34,814 - Mitä sinä teet? - En tiedä vielä. 310 00:33:34,815 --> 00:33:37,115 Anna minun. 311 00:33:55,267 --> 00:33:59,237 - Mikä hätänä? - En halua satuttaa sinua. 312 00:34:01,639 --> 00:34:03,939 Luotan sinuun. 313 00:34:46,116 --> 00:34:50,084 Kukaan ei omista sinua. 314 00:35:13,040 --> 00:35:16,209 Anteeksi. Nuku vain. 315 00:35:16,210 --> 00:35:20,146 Oletko lähdössä? Miksi? 316 00:35:20,147 --> 00:35:24,650 Palaan kyllä. En voi antaa Lou Annin jutun olla. 317 00:35:24,651 --> 00:35:30,256 - On vain eräs hoidettava asia. - Sinun pitää jäädä. 318 00:35:32,425 --> 00:35:35,225 En odottanut sinun ripustautuvan. 319 00:35:37,229 --> 00:35:41,499 - Mitä on tekeillä? - Ei mitään. 320 00:35:41,500 --> 00:35:44,502 Mitä, Lauren? 321 00:35:44,503 --> 00:35:49,740 Anna tämän asian olla, Bo. Minun vuokseni. 322 00:35:49,741 --> 00:35:54,577 Kostosi voisi sytyttää sodan. Teen poliittisesti mitä pystyn. 323 00:35:54,578 --> 00:35:57,378 Tarvitsen vain muutaman tunnin. 324 00:36:00,750 --> 00:36:06,388 Siksikö olet täällä kanssani? Olet harhautus? 325 00:36:06,389 --> 00:36:10,526 Kuuntele nyt. Me ajattelemme sinun parastasi... 326 00:36:10,527 --> 00:36:14,430 - Ketkä te? - Bo... 327 00:36:17,399 --> 00:36:22,170 - Käskettiinkö sinut tänne? - Anna minun selittää. 328 00:36:23,539 --> 00:36:26,174 Ei se ole mitä luulet. 329 00:36:26,175 --> 00:36:30,345 Et tiedä mitä luulen tai mitä tunnen, - 330 00:36:30,346 --> 00:36:34,514 tai muutoin et olisi tehnyt tätä minulle. 331 00:36:34,515 --> 00:36:39,786 Yritän suojella sinua. En ole tehnyt mitään väärää! 332 00:36:45,160 --> 00:36:50,596 Olet sängyssäni koska Ash käski. 333 00:36:50,597 --> 00:36:54,234 Sekö ei muka ole väärin? 334 00:36:54,235 --> 00:36:57,871 Tämä on itsemurha. Vex on liian vahva sinulle. 335 00:36:57,872 --> 00:37:00,806 Tiedätkö hänen nimensä? 336 00:37:00,807 --> 00:37:03,307 Missä hän on? 337 00:37:05,411 --> 00:37:08,580 - Minne olet menossa? - Hankkimaan vastauksia. 338 00:37:08,581 --> 00:37:11,549 Ja nyt riisun silkkihansikkaat. 339 00:37:21,894 --> 00:37:24,728 Älä unohda liekaasi. 340 00:37:38,409 --> 00:37:40,977 Noinko sinä tervehdit? 341 00:37:40,978 --> 00:37:44,114 Tiedän hänen nimensä. Mistä löydän tämän Vexin? 342 00:37:44,115 --> 00:37:49,419 Olet minulle velkaa. Lunastan sen nyt. 343 00:37:49,420 --> 00:37:53,122 Tämä ei ole mikään palvelus. 344 00:37:53,123 --> 00:37:56,691 Mene tuonne jos olet riittävän hullu. 345 00:37:56,692 --> 00:38:01,463 Vanhimpamme pitävät Vexistä. Et halua sellaista ongelmaa. 346 00:39:00,737 --> 00:39:06,309 Hyvät naiset ja herrat! Hän on kaunis ja pippurinen! 347 00:39:06,310 --> 00:39:10,179 Toivottakaa tervetulleeksi Bo! 348 00:39:11,848 --> 00:39:14,416 Aiotko tulla esiin? 349 00:39:14,417 --> 00:39:17,853 Aivan. Emme ole tavanneet virallisesti. 350 00:39:17,854 --> 00:39:21,590 Tuntuu kuin olisimme vanhoja ystäviä. 351 00:39:21,591 --> 00:39:24,960 Olen kuullut sinusta paljon. 352 00:39:24,961 --> 00:39:30,665 On hölmöä välittää ihmisistä. 353 00:39:30,666 --> 00:39:35,202 Sellainen ajattelutapa koitui Lou Annin kohtaloksi. 354 00:39:35,203 --> 00:39:40,775 Sinä hänen kohtalokseen koiduit, ja tulin oikaisemaan sen. 355 00:39:40,776 --> 00:39:45,679 Kylläpä pelottaa. Miten aiot tehdä sen, - 356 00:39:48,215 --> 00:39:51,518 kun et voi hallita edes omaa asettasi? 357 00:40:00,894 --> 00:40:05,398 - Huijaatko sinä? - Olen vain geneettisesti ylivertainen. 358 00:40:05,399 --> 00:40:08,166 Kyllähän sinä huijaat. 359 00:40:08,167 --> 00:40:11,036 En tiennyt mitä tehdä. Tein pahan virheen. 360 00:40:11,037 --> 00:40:14,239 - Mitä sinä teit? - Lou Annin lavasti mesmeri nimeltä Vex. 361 00:40:14,240 --> 00:40:17,174 - Bo ei pärjää hänelle. - Missä? 362 00:40:17,175 --> 00:40:19,975 Luullaksemme strippiklubilla Prospect Roadilla. 363 00:40:32,891 --> 00:40:37,260 - Otatko juotavaa? - Taidat olla ensimmäinen, - 364 00:40:37,261 --> 00:40:39,761 jonka tappamisesta nautin. 365 00:40:41,098 --> 00:40:45,936 Kamalan ennakkoluuloista. Tuskin tunnet minua. 366 00:40:45,937 --> 00:40:47,937 Irrotit Siegfriedin sydämen - 367 00:40:47,938 --> 00:40:50,840 ja pakotit naisen hukuttamaan omat lapsensa. 368 00:40:50,841 --> 00:40:53,743 Enhän väittänyt olevani täydellinen. 369 00:41:02,085 --> 00:41:04,753 Marionetti leikkasi narunsa. 370 00:41:07,289 --> 00:41:12,794 En tiennyt meidän tuovan leluja, ja tuo on huijausta. 371 00:41:12,795 --> 00:41:17,065 - Minua ei haittaa. - Varovasti. 372 00:41:17,066 --> 00:41:21,401 Tiedän asioita sinusta ja äidistäsi. 373 00:41:21,402 --> 00:41:24,071 Suu tukkoon! 374 00:41:24,072 --> 00:41:27,240 Mistähän syystä vetkuttelin sen paksun vampyyrin kanssa? 375 00:41:27,241 --> 00:41:32,646 Hän salasi sinulta asioita, mutta nyt minä tiedän kaiken. 376 00:41:32,647 --> 00:41:35,147 Ala sitten kertoa. 377 00:41:36,216 --> 00:41:38,885 Ei enää leikkiä. 378 00:41:38,886 --> 00:41:42,455 Joko kerrot kuka olen, tai viiltelen tiedon sinusta. 379 00:41:44,592 --> 00:41:47,226 Häivy siitä. 380 00:41:47,227 --> 00:41:52,798 - Ensi kerralla siis. - Mitä sinä teet? 381 00:41:52,799 --> 00:41:55,433 Pelastan sinut. 382 00:41:55,434 --> 00:41:58,136 - Päästä irti! - He tappaisivat sinut. 383 00:41:58,137 --> 00:42:00,939 En välitä. 384 00:42:02,609 --> 00:42:05,143 Minä välitän. 385 00:42:05,144 --> 00:42:07,144 Bo. 386 00:42:18,590 --> 00:42:21,993 Hän oli ainoa vihje äidistäni. 387 00:42:21,994 --> 00:42:24,995 Hän valehteli. 388 00:42:24,996 --> 00:42:28,331 Haluaisin voida kertoa jostakin suuresta salaliitosta, - 389 00:42:28,332 --> 00:42:30,834 mutta ei sellaista ole. 390 00:42:30,835 --> 00:42:37,835 Vex, Siegfried tai Lou Ann eivät tietäneet äidistäsi. 391 00:42:38,108 --> 00:42:40,608 Kukaan ei tiedä. 392 00:42:41,945 --> 00:42:44,245 Joku tietää. 393 00:42:44,781 --> 00:42:47,315 Joku tietää! 394 00:42:49,719 --> 00:42:53,856 Mennään kotiin. 395 00:43:22,716 --> 00:43:25,216 Meidän pitää jutella.