1
00:00:55,692 --> 00:00:58,828
- Olen kiireinen.
- Ihan oikeasti...
2
00:01:00,330 --> 00:01:07,202
- Me puhuimme tästä, Bo.
- Tämä on viimeinen kerta.
3
00:01:07,203 --> 00:01:09,503
Ole kiltti.
4
00:01:54,113 --> 00:01:57,648
Riittää jo!
5
00:02:19,771 --> 00:02:24,274
Haluankohan edes tietää,
millaiseen liemeen jouduit?
6
00:02:25,609 --> 00:02:30,813
Pikkujuttu.
Jäljitin erästä tyyppiä.
7
00:02:30,814 --> 00:02:36,219
Hän ei sitten ollutkaan yksin.
Seurasi väkivaltaa.
8
00:02:39,489 --> 00:02:45,027
- Ainakin parannut nykyään
paljon nopeammin. - Kiitos.
9
00:02:45,028 --> 00:02:47,828
Lauren on tutkinut sitä.
10
00:02:48,998 --> 00:02:53,501
- Taatusti.
- Antaisit olla jo, Dyson.
11
00:02:53,502 --> 00:02:56,503
Hän johtaa sinua harhaan.
Ei hän rakasta sinua.
12
00:02:56,504 --> 00:02:59,573
Kuka tässä rakkaudesta puhui?
13
00:03:01,476 --> 00:03:04,476
Etkä sinä voi tietää sitä.
14
00:03:07,615 --> 00:03:10,952
Tarkoitan mitä sanoin.
15
00:03:10,953 --> 00:03:14,720
Tämä oli viimeinen kerta.
Omaksi parhaaksesi.
16
00:03:14,721 --> 00:03:17,721
Sinun on parannuttava
omin avuinesi.
17
00:03:40,813 --> 00:03:46,685
- Dyson on oikea neiti.
- Koska kyllästyi antamaan sinulle?
18
00:03:46,686 --> 00:03:50,722
- Olet oikeassa. Se kusipää.
- Kyllä hänkin siitä hyötyy.
19
00:03:50,723 --> 00:03:55,226
Ensinnäkin, hyi!
Ja toiseksi, et voi saada Dysonia -
20
00:03:55,227 --> 00:03:59,831
ja jahdata hottistohtoria.
Valitse puolesi jo.
21
00:03:59,832 --> 00:04:02,332
Puolet ovat tyhmiä.
22
00:04:04,669 --> 00:04:07,969
Täälläkö meidän piti tavata
se tyyppi?
23
00:04:10,141 --> 00:04:14,344
- Niin, mutta tapaamisesta
tulee lyhyt. - Miksi?
24
00:04:14,345 --> 00:04:17,145
Koska tuo on hän.
25
00:04:20,217 --> 00:04:24,453
Meidän täytyy alkaa tapailla
parempiluokkaisia ihmisiä.
26
00:04:24,454 --> 00:04:28,825
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
27
00:04:28,826 --> 00:04:31,728
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
28
00:04:31,729 --> 00:04:34,429
Rakkauteni on kuolemantuomio.
29
00:04:34,430 --> 00:04:38,967
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
30
00:04:38,968 --> 00:04:43,505
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä piilotettuun maailmaan.
31
00:04:43,506 --> 00:04:48,743
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
32
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Suomentanut Mentori
33
00:05:06,727 --> 00:05:10,797
- Mitä luulet?
- Jos tämä oli itsemurha, -
34
00:05:10,798 --> 00:05:14,400
hänen olisi kannattanut miettiä
viimeistä asuaan tarkemmin.
35
00:05:17,137 --> 00:05:23,141
Rauhoitu.
Olen teidän puolellanne.
36
00:05:23,142 --> 00:05:26,579
Käske ihmisesi rauhoittua.
37
00:05:26,580 --> 00:05:30,148
Anteeksi. Luulin sinun kuolleen.
Miksi tuo hirttosilmukka?
38
00:05:30,149 --> 00:05:35,588
Asiaan liittymätön erimielisyys.
Kuollut...
39
00:05:35,589 --> 00:05:39,991
Tämä ei minua tapa.
40
00:05:39,992 --> 00:05:44,596
- Olen lievästi loukkaantunut.
- Pyydän lievästi anteeksi.
41
00:05:46,298 --> 00:05:50,468
Mitä informaatiota toitkaan?
42
00:05:57,308 --> 00:06:00,644
Löysin äitisi.
43
00:06:00,645 --> 00:06:04,447
Sinun on paras olla tosissasi,
Siegfried.
44
00:06:12,222 --> 00:06:17,326
- Onko tuo hän?
- 20 veripussista? Älä naurata.
45
00:06:17,327 --> 00:06:20,663
En saanut enempää tietoa.
46
00:06:20,664 --> 00:06:23,132
Saat itse hoitaa loput.
En pääse käsiksi häneen.
47
00:06:23,133 --> 00:06:26,668
- "Lou Ann Heidinger"?
- Tuo torahammasläski vedättää.
48
00:06:26,669 --> 00:06:29,170
- Tunnetko hänet?
- Näin uutisissa.
49
00:06:29,171 --> 00:06:34,408
Hän on kuolemansellissä,
ja lisäksi rajan toisella puolen.
50
00:06:34,409 --> 00:06:38,079
- Teloitus kolmen päivän päästä.
- Sanoin hänen tietävän.
51
00:06:38,080 --> 00:06:41,380
En sanonut,
että aikaa on loputtomiin.
52
00:06:50,698 --> 00:06:56,636
- Kiva kaulakoru.
- Kiitos.
53
00:06:58,372 --> 00:07:03,209
Kaipaatko koskaan työskentelyä
normaalien ihmisten kanssa?
54
00:07:03,210 --> 00:07:07,446
Ei pahalla lajiani kohtaan,
mutta ihmiset ovat nyt aika tylsiä.
55
00:07:08,715 --> 00:07:12,750
- Epäihmisten jälkeen ei ole
paluuta entiseen? - Niin.
56
00:07:15,087 --> 00:07:18,390
Ihmisistä puheen ollen...
57
00:07:18,391 --> 00:07:23,061
Oletko onnistunut
seksuaalisesti?
58
00:07:23,062 --> 00:07:29,734
Pelottaa vielä kokeilla.
Mutta eihän ole kiirettä?
59
00:07:29,735 --> 00:07:34,172
Ei tietenkään.
Älä suotta hoppuile.
60
00:07:34,173 --> 00:07:38,375
Mielestäni
omaan tahtiin eteneminen -
61
00:07:38,376 --> 00:07:42,379
olisi kaikkien parhaaksi.
62
00:07:43,715 --> 00:07:46,515
Jos se sopii heille.
63
00:07:48,252 --> 00:07:53,656
Sukkubus kaipaa
tervettä seksielämää.
64
00:07:53,657 --> 00:07:58,195
Ja haavoittuneena
tarvitset seksiä parantuaksesi.
65
00:07:58,196 --> 00:08:03,032
Se asia on hoidossa.
Tai ainakin oli.
66
00:08:03,033 --> 00:08:06,635
Ihanko totta?
Kenen kanssa?
67
00:08:08,271 --> 00:08:13,109
Dysonin. Luotan häneen,
ja hän on epäihminen, -
68
00:08:13,110 --> 00:08:18,012
joten en ime häntä kuoliaaksi.
Kaikki voittavat.
69
00:08:18,013 --> 00:08:21,750
Hyvä tietää.
70
00:08:21,751 --> 00:08:24,786
Lääkärinäsi suosittelisin -
71
00:08:24,787 --> 00:08:29,891
jotakuta vähemmän kokenutta,
mutta...
72
00:08:29,892 --> 00:08:32,392
Valinta on sinun.
73
00:08:34,796 --> 00:08:37,798
Myös Lauren on mustasukkainen.
74
00:08:37,799 --> 00:08:40,968
Teidän kolmen kannattaisi
hankkia hotellihuone.
75
00:08:40,969 --> 00:08:46,407
- Olen näistä miljoona
palvelusta velkaa. - Hyvää työtä.
76
00:08:53,914 --> 00:08:59,051
- Tämä on hullua.
- Katsotaan mihin johtolanka vie.
77
00:08:59,052 --> 00:09:03,622
Erikoisagentti Krazner.
Teemme lopullisen profiilin.
78
00:09:10,664 --> 00:09:15,167
- En näe teitä listalla.
- Toki näet.
79
00:09:15,168 --> 00:09:19,304
Se on tässä.
80
00:09:28,246 --> 00:09:33,217
Sisään vain, agentti.
Ja jos tarvitsette jotakin, -
81
00:09:33,218 --> 00:09:38,422
kutsukaa minua.
- Et taida maksaa sakkojasikaan.
82
00:09:48,098 --> 00:09:50,967
Mitä haluatte?
83
00:09:50,968 --> 00:09:55,805
Ensinnäkin,
emme ole oikeasti kyttiä.
84
00:09:55,806 --> 00:10:00,175
Hän tietää.
Hän on epäihminen.
85
00:10:04,414 --> 00:10:06,849
Etsin äitiäni.
86
00:10:06,850 --> 00:10:09,852
Saatat kuulemma tietää,
kuka hän on.
87
00:10:09,853 --> 00:10:16,853
- En tunne sinuakaan.
- Hän antoi minut ihmisille.
88
00:10:16,926 --> 00:10:19,426
Olet se löytölapsi.
89
00:10:20,496 --> 00:10:25,833
Olen kuullut sinusta jopa täällä,
mutta vain huhuja.
90
00:10:25,834 --> 00:10:31,005
- En mitään avuliasta.
- Etkö varmasti tiedä mitään?
91
00:10:31,006 --> 00:10:33,674
Olen viimeinen -
92
00:10:33,675 --> 00:10:36,911
joka haluaisi estää lasta
löytämästä äitiään.
93
00:10:36,912 --> 00:10:40,546
Joku tuhlaa sinun aikaasi,
ja sinä tuhlaat omaani.
94
00:10:43,084 --> 00:10:45,886
Terveisiä Siegfriediltä.
95
00:10:48,522 --> 00:10:51,491
En ole kuullutkaan.
96
00:10:51,492 --> 00:10:55,595
Olipa se epäkohteliasta
ja hyödytöntä.
97
00:10:57,898 --> 00:10:59,765
Jokin on vinossa.
98
00:10:59,766 --> 00:11:02,834
Siegfried ei valehtelisi minulle
siihen tapaan.
99
00:11:02,835 --> 00:11:05,604
Onko hän tullut uskoon?
100
00:11:05,605 --> 00:11:10,609
Ei, mutta hän tietää
saavansa minulta selkäsaunan.
101
00:11:10,610 --> 00:11:14,845
Hän saa verta helpomminkin.
Tekeillä on nyt jotakin muuta.
102
00:11:52,316 --> 00:11:56,218
Olet kuulemma antanut
perheen tietoja ulkopuolisille.
103
00:11:56,219 --> 00:11:59,589
- Tuhma vampyyri.
- Vannon, etten ole.
104
00:11:59,590 --> 00:12:04,493
Tai no, ehkä vähän,
mutta täytyyhän sitä tienata.
105
00:12:04,494 --> 00:12:06,994
Älä satuta minua.
106
00:12:08,297 --> 00:12:10,597
Lakkaa puhumasta.
107
00:12:11,167 --> 00:12:16,104
Voi paska.
Keskeytinkö aterian?
108
00:12:16,105 --> 00:12:18,905
Älä anna minun estää.
109
00:12:32,920 --> 00:12:38,091
Olenpa kömpelö.
Olisitko kiltti ja noukkisit sen?
110
00:13:22,007 --> 00:13:23,942
Valmista tuli.
111
00:13:23,943 --> 00:13:28,412
Kuolinsyyntutkijat saavat jatkaa
kunhan suvaitsevat saapua.
112
00:13:32,817 --> 00:13:34,918
Onko hän kuollut?
113
00:13:34,919 --> 00:13:38,622
- Mitä teet rikospaikallani?
- Onko Siegfried kuollut?
114
00:13:38,623 --> 00:13:42,025
- Myönnät tunteneesi hänet.
- Hän auttoi minua.
115
00:13:42,026 --> 00:13:44,561
- Minkä suhteen?
- Henkilökohtaisen asian.
116
00:13:44,562 --> 00:13:48,430
Älä sano, että sait taas
vihjeen äidistäsi.
117
00:13:55,739 --> 00:14:01,744
Et viettänyt kymmentä vuotta
tappavana friikkinä.
118
00:14:01,745 --> 00:14:06,014
- Haluan vastauksia.
- Mikä se uskomaton vinkki oli?
119
00:14:06,015 --> 00:14:09,217
Että minun pitää jututtaa
Lou Ann Heidingeriä, -
120
00:14:09,218 --> 00:14:14,656
kuolemaan tuomittua naista.
Tiesitkö hänen olevan epäihminen?
121
00:14:14,657 --> 00:14:18,660
Hän on pahuuden puolelta.
Ja kun he ovat mukana asioissa, -
122
00:14:18,661 --> 00:14:23,130
sinä peräännyt.
Lopeta asian tutkiminen.
123
00:14:23,131 --> 00:14:28,836
Lopettaisin jos olisin saanut
tilinpäätöksen Siegfriediltä.
124
00:14:28,837 --> 00:14:31,105
Tuo minulle Heidingerin mappi.
125
00:14:31,106 --> 00:14:34,406
Lopetan tutkimukset
jos siitä löytyy jotakin.
126
00:14:35,776 --> 00:14:39,212
- Minä lupaan.
- Pyydä nätisti.
127
00:14:39,213 --> 00:14:41,414
Ole niin kiltti, -
128
00:14:41,415 --> 00:14:44,417
ja Siegfriedin hutaistu
ruumiinavausraportti mukaan?
129
00:14:44,418 --> 00:14:51,056
Käytit viimeisen palveluksesi.
Toivottavasti se on sen arvoinen.
130
00:14:55,195 --> 00:14:58,697
Siegfried ei lähtenyt
suosiolla.
131
00:14:58,698 --> 00:15:01,967
Joku huvitteli kunnolla
hänen kipuhermoillaan.
132
00:15:01,968 --> 00:15:05,470
Lou Annin tiedoissa ei ole
mitään avuliasta.
133
00:15:05,471 --> 00:15:08,671
Ei yhteyttä
Siegfriediin tai minuun.
134
00:15:10,309 --> 00:15:16,914
Lou Ann hukutti ottolapsensa
ja poltti talon salatakseen sen.
135
00:15:16,915 --> 00:15:19,116
Ei kai Siegfriediä hukutettu?
136
00:15:19,117 --> 00:15:23,753
Ei. Sydän leikattiin irti
hänen vielä eläessään.
137
00:15:23,754 --> 00:15:26,554
Mitä? Anna kun katson.
138
00:15:29,727 --> 00:15:32,929
Ihminen ei olisi päässyt
riittävän lähelle.
139
00:15:32,930 --> 00:15:36,632
Syyllisen on oltava
epäihminen.
140
00:15:38,102 --> 00:15:40,635
Miksei puolustushaavoja ole?
141
00:15:40,636 --> 00:15:45,474
Lukeeko raportissa hankausjäljistä
tai nukutusaineista?
142
00:15:45,475 --> 00:15:51,180
Ei.
Ei kahleita, ei aineita.
143
00:15:51,181 --> 00:15:53,981
Miten se on mahdollista?
144
00:15:56,785 --> 00:16:01,856
- Sinä et tehnyt sitä.
- Mistä sinä puhut?
145
00:16:01,857 --> 00:16:05,459
Joku hallitsi sinua.
Pakotti sinut tappamaan ne lapset.
146
00:16:05,460 --> 00:16:11,131
Lukasin, Jacobin ja Codyn.
Heillä on nimet.
147
00:16:13,301 --> 00:16:19,506
- Mitä väliä sillä nyt on?
- Sinut teloitetaan syyttömänä.
148
00:16:19,507 --> 00:16:26,507
- Mitä väliä sinulle? - Luulen yhä,
että meillä on yhteys.
149
00:16:26,647 --> 00:16:30,649
Tarvitsemme lisää aikaa
selvittääksemme miten.
150
00:16:30,650 --> 00:16:33,450
Ehkä voimme auttaa toisiamme.
151
00:16:36,056 --> 00:16:39,491
Mistä ongelmasi alkoivat?
152
00:16:42,629 --> 00:16:45,596
Rakastuin ihmiseen.
153
00:16:47,533 --> 00:16:51,136
En välittänyt säännöistä
vaikka tunsin ne.
154
00:16:51,137 --> 00:16:56,674
- Se tuntuu nyt niin hullulta.
- Ei se ole.
155
00:16:56,675 --> 00:17:01,711
- Tiesikö mies,
mikä oikeasti olet? - Ei.
156
00:17:01,712 --> 00:17:04,848
Mitä enemmän rakastin
häntä ja poikia, -
157
00:17:04,849 --> 00:17:09,954
sitä enemmän yritin
pyrkiä eroon klaanistani.
158
00:17:12,257 --> 00:17:15,959
Se ei tainnut oikein onnistua.
159
00:17:17,694 --> 00:17:23,599
Poikasi tapettiin
koska olit ihmisten puolella?
160
00:17:23,600 --> 00:17:26,635
Olihan se toimiva rangaistus.
161
00:17:28,672 --> 00:17:33,675
Ystävälläni on yhteyksiä
hyvyyden puolen vanhimpiin.
162
00:17:33,676 --> 00:17:36,678
Saisit tilaisuuden
anoa apua Ashilta.
163
00:17:36,679 --> 00:17:40,782
Autan sinut pois täältä.
164
00:17:45,388 --> 00:17:51,158
Kiitos kun järjestit tämän.
Tiedän, ettei hän pidä minusta.
165
00:17:51,159 --> 00:17:55,762
Yritä olla kunnioittava -
166
00:17:55,763 --> 00:18:00,234
ja vähäsanainen. Älä kerro,
että olen auttanut sinua.
167
00:18:00,235 --> 00:18:03,769
Pitäisikö myös niiata?
Rauhoitu.
168
00:18:11,545 --> 00:18:14,614
Olet kenties harkinnut
liittoutumista.
169
00:18:17,551 --> 00:18:24,490
Eräs epäihminen aiotaan teloittaa
rikoksesta, jota hän ei tehnyt.
170
00:18:24,491 --> 00:18:27,459
Tiedän kenestä puhut.
Se asia on pahuuden puolen.
171
00:18:27,460 --> 00:18:32,531
- Mutta he hänet pettivät.
- Hän ei ole suojeltavani.
172
00:18:32,532 --> 00:18:38,736
Välillemme on syttynyt sotia
vähemmästäkin.
173
00:18:38,737 --> 00:18:42,940
Antaisit hänen riutua vankilassa
rikoksesta jota hän ei tehnyt, -
174
00:18:42,941 --> 00:18:48,413
koska pelkäät aiheuttaa ongelmia?
Voisit helposti oikaista tämän.
175
00:18:48,414 --> 00:18:52,349
Olisit miettinyt sitä -
176
00:18:52,350 --> 00:18:55,018
ennen kuin kieltäydyit
liittymästä meihin.
177
00:18:55,019 --> 00:18:57,620
Tarkoitat hyvää, -
178
00:18:57,621 --> 00:19:01,024
mutta leikittelet asioilla
joita et ymmärrä.
179
00:19:01,025 --> 00:19:03,626
Samat sanat.
180
00:19:06,597 --> 00:19:12,301
Kiitos neuvosta.
Osaan uloskäynnille.
181
00:19:12,302 --> 00:19:17,139
Hän on edelleen
kovin hurmaava.
182
00:19:17,140 --> 00:19:19,508
Mene.
183
00:19:23,312 --> 00:19:27,815
- Mitä päässäsi liikkuu?
- Sinä se ihminen olet.
184
00:19:27,816 --> 00:19:32,820
- Miten kestät sitä kusipäätä?
- Tuo todistaa, -
185
00:19:32,821 --> 00:19:36,291
ettet tiedä minkä kanssa
olet tekemisissä.
186
00:19:36,292 --> 00:19:39,659
Tämä on vaarallista.
En tunne pahuuden puolta.
187
00:19:39,660 --> 00:19:44,598
- En voi auttaa jos joudut pulaan.
- En pyydäkään sitä.
188
00:19:49,571 --> 00:19:53,907
Kerro pomollesi, ettei hän ole
ainoa yhteyshenkilöni.
189
00:20:16,996 --> 00:20:22,434
Tämäkö muka moo shuta?
Minäkin osaisin tehdä tätä.
190
00:20:22,435 --> 00:20:27,605
- Syöt täällä joka ikinen päivä.
- Miksi en söisi? Kesti 20 vuotta -
191
00:20:27,606 --> 00:20:30,906
saada tämä istuin
haluamaani muotoon. Syö.
192
00:20:33,245 --> 00:20:37,448
Minulla on ystävä vankilassa.
193
00:20:37,449 --> 00:20:40,618
Tarvitsen apua
hänen vapauttamisessaan.
194
00:20:40,619 --> 00:20:44,954
Ja tulit puheilleni?
Imartelevaa.
195
00:20:44,955 --> 00:20:49,091
Tunnet pahuuden puolen
ja ihmisten alamaailman.
196
00:20:49,092 --> 00:20:52,292
Minullakaan ei ole tuttavia
kuolemansellissä.
197
00:20:53,364 --> 00:20:58,067
- Sinäkö tiedät?
- Et ole kovin hienovarainen.
198
00:20:58,068 --> 00:21:00,769
Anna tämän asian olla.
199
00:21:00,770 --> 00:21:04,606
Eikö kukaan halua auttaa
sitä naista?
200
00:21:04,607 --> 00:21:09,110
Haluaisin kiivetä Everestille,
mutta terveyteni vaarantuisi.
201
00:21:09,111 --> 00:21:12,814
Sanotko, että epäihmiset
estäisivät minua?
202
00:21:12,815 --> 00:21:18,586
Hyvät ja pahat epäihmiset
kunnioittavat yhtä sääntöä.
203
00:21:18,587 --> 00:21:23,657
Olemassaolomme salaamista
ihmisiltä. Entä sitten?
204
00:21:23,658 --> 00:21:26,093
Yrittämäsi herättäisi huomiota.
205
00:21:26,094 --> 00:21:30,831
Ihmiset tarkkailevat
tätä Lou Annia.
206
00:21:30,832 --> 00:21:36,970
Hän valitsi ihmiset omiensa sijasta.
Kansani vastusti sitä.
207
00:21:36,971 --> 00:21:43,609
Teimme hänestä esimerkin.
Perhe hoitaa omat asiansa.
208
00:21:43,610 --> 00:21:49,415
Miten teille voi sopia
tappaa yksi omistanne?
209
00:21:49,416 --> 00:21:54,386
Koska emme paljasta mitään.
Ihmisillä on joku vankilassa.
210
00:21:54,387 --> 00:21:56,855
Sillä selvä.
Anna asian jo olla.
211
00:21:56,856 --> 00:21:58,990
Siten homma toimii.
212
00:21:58,991 --> 00:22:03,595
Sen takia en halua
liittyä maailmaanne.
213
00:22:03,596 --> 00:22:05,964
Et vielä.
214
00:22:05,965 --> 00:22:12,669
Auta edes selvittämään
kuka hänet lavasti.
215
00:22:12,670 --> 00:22:15,170
Kuka lapset tappoi?
216
00:22:18,043 --> 00:22:20,543
Tutkin asiaa puolestasi.
217
00:22:22,147 --> 00:22:24,447
Otan yhteyttä.
218
00:22:26,751 --> 00:22:30,553
Bo?
Ole varovainen tämän suhteen.
219
00:22:30,554 --> 00:22:36,659
- Olet jo hankkinut vihollisia.
- Esitän siis oikeita kysymyksiä.
220
00:22:45,668 --> 00:22:48,670
Oli todella paska päivä.
221
00:22:52,642 --> 00:22:57,545
Menen maailman pisimpään
ja kuumimpaan kylpyyn.
222
00:22:57,546 --> 00:23:03,017
Ja minä pelastan maailmaa
robottihuorilta.
223
00:24:44,981 --> 00:24:46,981
Bo?
224
00:24:59,761 --> 00:25:01,761
Bo!
225
00:25:07,701 --> 00:25:10,803
Täällä näin, rumilus!
226
00:25:33,459 --> 00:25:35,959
En lopettanut vielä.
227
00:25:40,632 --> 00:25:42,932
Voi paska.
228
00:25:44,869 --> 00:25:48,539
Haisee paistetulta nartulta.
229
00:25:55,891 --> 00:26:01,895
Se ei ollut salamurha.
Ainakaan vanhimpien hyväksymä.
230
00:26:01,896 --> 00:26:07,568
Olisiko hän sitten muka halunnut
pestä selkäni?
231
00:26:07,569 --> 00:26:11,005
Jos tuo olisi ollut
virallinen salamurha, -
232
00:26:11,006 --> 00:26:13,540
he olisivat
lähettäneet useamman.
233
00:26:13,541 --> 00:26:17,810
Voimasi ovat liian tuntemattomat
lähettää liian vähän väkeä.
234
00:26:17,811 --> 00:26:22,982
Eikö epäihmisillä ole sääntö
olla tappamatta toisiaan?
235
00:26:22,983 --> 00:26:27,887
- Rauhan ylläpitämiseksi?
- Sinä olet puolueeton.
236
00:26:27,888 --> 00:26:30,623
Sitä yritimme kertoa sinulle.
237
00:26:30,624 --> 00:26:35,994
Siksi haluamme sinun
valitsevan puolen.
238
00:26:35,995 --> 00:26:38,764
Puolueettomana
olet suojaton.
239
00:26:38,765 --> 00:26:41,733
Minulla pitää olla omistaja,
jotta saan olla vapaa?
240
00:26:41,734 --> 00:26:46,604
- Ei, vaan pysyäksesi elossa.
- En hyväksy sellaista.
241
00:26:49,308 --> 00:26:53,244
Ehkä et ole tavoitellut muuta
riittävän kovasti.
242
00:26:53,245 --> 00:26:55,746
Olen yrittänyt.
243
00:27:02,253 --> 00:27:05,155
Voit viettää yön kanssani.
244
00:27:05,156 --> 00:27:09,560
Kaipaat enemmän parantamista
kuin Laurenin pistos voi antaa.
245
00:27:09,561 --> 00:27:14,264
Tarvitsin tänään apuasi,
en sääliäsi.
246
00:27:25,576 --> 00:27:30,613
Sinä tiskaat. Luulin kai,
että taiot ne puhtaaksi.
247
00:27:30,614 --> 00:27:35,917
Minulla on perällä astianpesukone.
Siinä sinulle taikuutta.
248
00:27:35,918 --> 00:27:42,156
- Vielä ei ole anniskeluaika.
- Kaipaisin neuvoja.
249
00:27:42,157 --> 00:27:47,128
- Mikä on morragh?
- Miksi niin?
250
00:27:47,129 --> 00:27:49,929
Sellainen yritti tappaa minut.
251
00:27:55,337 --> 00:27:57,804
Tule perälle.
252
00:27:57,805 --> 00:28:02,776
Pikku sukkubuksemme
on hyvin sinnikäs.
253
00:28:02,777 --> 00:28:05,811
Tiedän, että olet auttanut häntä
ilman lupaani.
254
00:28:05,812 --> 00:28:11,183
Oletan teidän lähentyneen
asiamme edistämiseksi?
255
00:28:11,184 --> 00:28:15,387
- Tietysti.
- Hyvä.
256
00:28:15,388 --> 00:28:18,388
Voimme nyt hyödyntää
sitä suhdetta.
257
00:28:22,395 --> 00:28:27,395
Bo etsii miestä nimeltä Vex.
Hän on pahuuden puolelta.
258
00:28:27,405 --> 00:28:30,701
Jos Bo tappaa Vexin,
pahuuden puoli tappaa Bon, -
259
00:28:30,702 --> 00:28:33,738
mutta se ei saa tapahtua.
- Hyvä. Miten voin auttaa?
260
00:28:33,739 --> 00:28:36,407
Neuvottelen Morriganin kanssa
Vexin lähettämiseksi pois.
261
00:28:36,408 --> 00:28:39,410
Pidät Bon kurissa
kunnes se on tapahtunut.
262
00:28:39,411 --> 00:28:41,812
Miten?
Järkipuhe ei tepsi.
263
00:28:41,813 --> 00:28:47,984
Hän on sukkubus.
Keksinet ainakin yhden keinon.
264
00:28:58,095 --> 00:29:01,095
Kiva Antiikkia, antiikkia -fiilis.
265
00:29:03,833 --> 00:29:09,405
Laurenilla on tällainen kaulassaan.
Onko se jokin amuletti?
266
00:29:09,406 --> 00:29:12,541
Lauren on Ashin suojatti.
Hän käyttää Ashin merkkiä.
267
00:29:12,542 --> 00:29:17,346
- Koska työskentelee hänelle.
- Vanhimmat eivät anna töitä.
268
00:29:17,347 --> 00:29:22,217
He omistavat ihmiset.
Vaihdossa suojeluksesta.
269
00:29:26,588 --> 00:29:30,725
Kiva.
Hän unohti mainita siitä.
270
00:29:30,726 --> 00:29:36,096
Ikävä vaivata sinua kysymyksillä.
On liikaa erilaisia epäihmisiä.
271
00:29:36,097 --> 00:29:41,097
Kunpa heistä olisi
tietosanakirja.
272
00:29:42,470 --> 00:29:45,539
Haluan myös ponin.
273
00:29:54,148 --> 00:30:00,553
"Keltiet, haamut,
džinnit, halfornit..."
274
00:30:00,554 --> 00:30:04,054
- En ole kuullut läheskään kaikista.
- Ei ole tarkoituskaan.
275
00:30:05,992 --> 00:30:08,327
Tuossa.
276
00:30:08,328 --> 00:30:11,063
Morraghit.
277
00:30:11,064 --> 00:30:17,202
Kerro jotakin.
Mitä sukkubukset syövät?
278
00:30:17,203 --> 00:30:19,804
Nikotiinia ja toiveita?
279
00:30:21,241 --> 00:30:25,576
Ihmisten elinvoimaa kai.
280
00:30:25,577 --> 00:30:29,847
Useimmat meistä syövät ihmisistä.
Heidän vertaan, -
281
00:30:29,848 --> 00:30:33,384
energiaansa, tunteitaan.
282
00:30:35,854 --> 00:30:41,858
Sellaisia epäihmiset ovat.
Morragh syö raivoa.
283
00:30:45,162 --> 00:30:48,198
Olet suututtanut jonkun,
ja se lähetettiin perääsi.
284
00:30:48,199 --> 00:30:50,767
Entä jos he lähettävät lisää?
285
00:30:50,768 --> 00:30:55,337
- Sukkubus ei ole voimaton.
- Se ei ole vaihtoehto.
286
00:30:55,338 --> 00:30:57,940
En halua menettää hallintaa.
287
00:30:57,941 --> 00:31:02,211
Tietyssä vaiheessa se muuttuu
hallinnan saavuttamiseksi.
288
00:31:04,447 --> 00:31:06,747
Sitä odotellessa...
289
00:31:21,696 --> 00:31:28,696
Se on sirakon
vanhoilta ajoilta.
290
00:31:28,803 --> 00:31:31,238
Se satuttaa
kaikkia epäihmisiä -
291
00:31:31,239 --> 00:31:34,107
ja suojelee kantajaansa
korruptiolta.
292
00:31:42,416 --> 00:31:47,386
Se taitaa tykätä minusta.
Mistä se on tehty?
293
00:31:47,387 --> 00:31:49,687
Yksisarvisen sarvesta.
294
00:31:51,491 --> 00:31:54,093
Ihanko totta?
295
00:31:55,728 --> 00:31:59,697
- En tiedä milloin sinua uskoisi.
- Varmaan parempi niin.
296
00:32:06,365 --> 00:32:11,769
Lou Ann oli perunut vetoomuksensa.
Halusin tulla seuraksesi.
297
00:32:17,309 --> 00:32:19,877
Saanko kysyä jotakin?
298
00:32:19,878 --> 00:32:24,380
Tuskin tunnet sitä naista.
Miksi otat asian henkilökohtaisesti?
299
00:32:24,381 --> 00:32:27,181
Koska haluamme
samoja asioita.
300
00:32:29,220 --> 00:32:34,658
Vaikka olin surkea ennen kuin
kerroit minun olevan epäihminen, -
301
00:32:34,659 --> 00:32:40,863
ainakin saatoin silloin toivoa
pystyväni elämään normaalisti.
302
00:32:40,864 --> 00:32:44,867
Mutta kaipaatko
normaalia elämää?
303
00:32:44,868 --> 00:32:48,504
Halusin tietää,
että voisin päättää siitä itse.
304
00:32:48,505 --> 00:32:52,508
Lou teki valintansa,
ja katso mitä hänelle tehtiin.
305
00:32:52,509 --> 00:32:56,111
Jos annan heidän
selvitä siitä, -
306
00:32:56,112 --> 00:32:59,814
voinko koskaan elää
omilla ehdoillani?
307
00:33:02,051 --> 00:33:05,051
Ja kuka haluaisi
elää kanssani?
308
00:33:07,189 --> 00:33:12,760
Tiedän vain, että löydän
hänen lavastajansa.
309
00:33:30,510 --> 00:33:34,814
- Mitä sinä teet?
- En tiedä vielä.
310
00:33:34,815 --> 00:33:37,115
Anna minun.
311
00:33:55,267 --> 00:33:59,237
- Mikä hätänä?
- En halua satuttaa sinua.
312
00:34:01,639 --> 00:34:03,939
Luotan sinuun.
313
00:34:46,116 --> 00:34:50,084
Kukaan ei omista sinua.
314
00:35:13,040 --> 00:35:16,209
Anteeksi. Nuku vain.
315
00:35:16,210 --> 00:35:20,146
Oletko lähdössä? Miksi?
316
00:35:20,147 --> 00:35:24,650
Palaan kyllä.
En voi antaa Lou Annin jutun olla.
317
00:35:24,651 --> 00:35:30,256
- On vain eräs hoidettava asia.
- Sinun pitää jäädä.
318
00:35:32,425 --> 00:35:35,225
En odottanut sinun
ripustautuvan.
319
00:35:37,229 --> 00:35:41,499
- Mitä on tekeillä?
- Ei mitään.
320
00:35:41,500 --> 00:35:44,502
Mitä, Lauren?
321
00:35:44,503 --> 00:35:49,740
Anna tämän asian olla, Bo.
Minun vuokseni.
322
00:35:49,741 --> 00:35:54,577
Kostosi voisi sytyttää sodan.
Teen poliittisesti mitä pystyn.
323
00:35:54,578 --> 00:35:57,378
Tarvitsen vain
muutaman tunnin.
324
00:36:00,750 --> 00:36:06,388
Siksikö olet täällä kanssani?
Olet harhautus?
325
00:36:06,389 --> 00:36:10,526
Kuuntele nyt.
Me ajattelemme sinun parastasi...
326
00:36:10,527 --> 00:36:14,430
- Ketkä te?
- Bo...
327
00:36:17,399 --> 00:36:22,170
- Käskettiinkö sinut tänne?
- Anna minun selittää.
328
00:36:23,539 --> 00:36:26,174
Ei se ole mitä luulet.
329
00:36:26,175 --> 00:36:30,345
Et tiedä mitä luulen
tai mitä tunnen, -
330
00:36:30,346 --> 00:36:34,514
tai muutoin et olisi
tehnyt tätä minulle.
331
00:36:34,515 --> 00:36:39,786
Yritän suojella sinua.
En ole tehnyt mitään väärää!
332
00:36:45,160 --> 00:36:50,596
Olet sängyssäni
koska Ash käski.
333
00:36:50,597 --> 00:36:54,234
Sekö ei muka ole väärin?
334
00:36:54,235 --> 00:36:57,871
Tämä on itsemurha.
Vex on liian vahva sinulle.
335
00:36:57,872 --> 00:37:00,806
Tiedätkö hänen nimensä?
336
00:37:00,807 --> 00:37:03,307
Missä hän on?
337
00:37:05,411 --> 00:37:08,580
- Minne olet menossa?
- Hankkimaan vastauksia.
338
00:37:08,581 --> 00:37:11,549
Ja nyt riisun silkkihansikkaat.
339
00:37:21,894 --> 00:37:24,728
Älä unohda liekaasi.
340
00:37:38,409 --> 00:37:40,977
Noinko sinä tervehdit?
341
00:37:40,978 --> 00:37:44,114
Tiedän hänen nimensä.
Mistä löydän tämän Vexin?
342
00:37:44,115 --> 00:37:49,419
Olet minulle velkaa.
Lunastan sen nyt.
343
00:37:49,420 --> 00:37:53,122
Tämä ei ole mikään palvelus.
344
00:37:53,123 --> 00:37:56,691
Mene tuonne jos olet
riittävän hullu.
345
00:37:56,692 --> 00:38:01,463
Vanhimpamme pitävät Vexistä.
Et halua sellaista ongelmaa.
346
00:39:00,737 --> 00:39:06,309
Hyvät naiset ja herrat!
Hän on kaunis ja pippurinen!
347
00:39:06,310 --> 00:39:10,179
Toivottakaa tervetulleeksi Bo!
348
00:39:11,848 --> 00:39:14,416
Aiotko tulla esiin?
349
00:39:14,417 --> 00:39:17,853
Aivan.
Emme ole tavanneet virallisesti.
350
00:39:17,854 --> 00:39:21,590
Tuntuu kuin olisimme
vanhoja ystäviä.
351
00:39:21,591 --> 00:39:24,960
Olen kuullut sinusta paljon.
352
00:39:24,961 --> 00:39:30,665
On hölmöä välittää ihmisistä.
353
00:39:30,666 --> 00:39:35,202
Sellainen ajattelutapa
koitui Lou Annin kohtaloksi.
354
00:39:35,203 --> 00:39:40,775
Sinä hänen kohtalokseen koiduit,
ja tulin oikaisemaan sen.
355
00:39:40,776 --> 00:39:45,679
Kylläpä pelottaa.
Miten aiot tehdä sen, -
356
00:39:48,215 --> 00:39:51,518
kun et voi hallita
edes omaa asettasi?
357
00:40:00,894 --> 00:40:05,398
- Huijaatko sinä? - Olen vain
geneettisesti ylivertainen.
358
00:40:05,399 --> 00:40:08,166
Kyllähän sinä huijaat.
359
00:40:08,167 --> 00:40:11,036
En tiennyt mitä tehdä.
Tein pahan virheen.
360
00:40:11,037 --> 00:40:14,239
- Mitä sinä teit? - Lou Annin
lavasti mesmeri nimeltä Vex.
361
00:40:14,240 --> 00:40:17,174
- Bo ei pärjää hänelle.
- Missä?
362
00:40:17,175 --> 00:40:19,975
Luullaksemme strippiklubilla
Prospect Roadilla.
363
00:40:32,891 --> 00:40:37,260
- Otatko juotavaa?
- Taidat olla ensimmäinen, -
364
00:40:37,261 --> 00:40:39,761
jonka tappamisesta nautin.
365
00:40:41,098 --> 00:40:45,936
Kamalan ennakkoluuloista.
Tuskin tunnet minua.
366
00:40:45,937 --> 00:40:47,937
Irrotit Siegfriedin sydämen -
367
00:40:47,938 --> 00:40:50,840
ja pakotit naisen
hukuttamaan omat lapsensa.
368
00:40:50,841 --> 00:40:53,743
Enhän väittänyt
olevani täydellinen.
369
00:41:02,085 --> 00:41:04,753
Marionetti leikkasi narunsa.
370
00:41:07,289 --> 00:41:12,794
En tiennyt meidän tuovan leluja,
ja tuo on huijausta.
371
00:41:12,795 --> 00:41:17,065
- Minua ei haittaa.
- Varovasti.
372
00:41:17,066 --> 00:41:21,401
Tiedän asioita sinusta
ja äidistäsi.
373
00:41:21,402 --> 00:41:24,071
Suu tukkoon!
374
00:41:24,072 --> 00:41:27,240
Mistähän syystä vetkuttelin
sen paksun vampyyrin kanssa?
375
00:41:27,241 --> 00:41:32,646
Hän salasi sinulta asioita,
mutta nyt minä tiedän kaiken.
376
00:41:32,647 --> 00:41:35,147
Ala sitten kertoa.
377
00:41:36,216 --> 00:41:38,885
Ei enää leikkiä.
378
00:41:38,886 --> 00:41:42,455
Joko kerrot kuka olen,
tai viiltelen tiedon sinusta.
379
00:41:44,592 --> 00:41:47,226
Häivy siitä.
380
00:41:47,227 --> 00:41:52,798
- Ensi kerralla siis.
- Mitä sinä teet?
381
00:41:52,799 --> 00:41:55,433
Pelastan sinut.
382
00:41:55,434 --> 00:41:58,136
- Päästä irti!
- He tappaisivat sinut.
383
00:41:58,137 --> 00:42:00,939
En välitä.
384
00:42:02,609 --> 00:42:05,143
Minä välitän.
385
00:42:05,144 --> 00:42:07,144
Bo.
386
00:42:18,590 --> 00:42:21,993
Hän oli ainoa vihje äidistäni.
387
00:42:21,994 --> 00:42:24,995
Hän valehteli.
388
00:42:24,996 --> 00:42:28,331
Haluaisin voida kertoa
jostakin suuresta salaliitosta, -
389
00:42:28,332 --> 00:42:30,834
mutta ei sellaista ole.
390
00:42:30,835 --> 00:42:37,835
Vex, Siegfried tai Lou Ann
eivät tietäneet äidistäsi.
391
00:42:38,108 --> 00:42:40,608
Kukaan ei tiedä.
392
00:42:41,945 --> 00:42:44,245
Joku tietää.
393
00:42:44,781 --> 00:42:47,315
Joku tietää!
394
00:42:49,719 --> 00:42:53,856
Mennään kotiin.
395
00:43:22,716 --> 00:43:25,216
Meidän pitää jutella.