1 00:00:04,806 --> 00:00:10,463 Sério, tem algo melhor que queijo derretido? 2 00:00:11,024 --> 00:00:13,602 E aí? Temos planos? Tenho tempo para me trocar? 3 00:00:13,642 --> 00:00:16,896 Eu tenho planos. Tenho uma consulta médica, à noite. 4 00:00:16,904 --> 00:00:19,999 Num sutiã meia-taça e botas sexy, a esta hora? 5 00:00:21,539 --> 00:00:25,022 Notícias da hora. Não acredito que seja um médico de verdade. 6 00:00:25,446 --> 00:00:27,199 É com Lauren. Bobona... 7 00:00:27,319 --> 00:00:30,080 Esta noite é um teste. O que você acha deste? 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,920 Tem que mostrar mais. Precisa deixar as meninas respirarem. 9 00:00:34,919 --> 00:00:37,089 Que tipo de teste é esse? 10 00:00:37,209 --> 00:00:41,256 Tipo teste sexy? Vai dar nota para suas curvas? 11 00:00:41,264 --> 00:00:43,720 Na verdade, é muito importante, 12 00:00:43,840 --> 00:00:45,783 uma espécie de meio termo succubus. 13 00:00:45,823 --> 00:00:48,279 Lauren vai sair comigo, à noite, na cidade. 14 00:00:48,324 --> 00:00:51,020 Quer ver se consigo me controlar no mundo real. 15 00:00:51,060 --> 00:00:52,447 Para quê o pânico fashion? 16 00:00:52,448 --> 00:00:55,977 -Quero estar bonita. -Para o teste ou para Lauren? 17 00:00:56,097 --> 00:00:58,019 Parece ansiosa com o encontro 18 00:00:58,049 --> 00:01:00,069 e como você gosta de mulheres... 19 00:01:00,077 --> 00:01:03,629 Não é um encontro, mesmo. 20 00:01:03,982 --> 00:01:05,790 Eu só odeio essa porra de teste. 21 00:01:05,843 --> 00:01:09,133 Sou melhor com múltiplos orgasmos do que múltipla escolha. 22 00:01:09,199 --> 00:01:11,321 Mas, tem razão, preciso relaxar. 23 00:01:11,738 --> 00:01:14,464 Isto é, não haverá desastres no menu da noite. 24 00:01:14,472 --> 00:01:16,710 Só bebidas e talvez um jantar. 25 00:01:16,830 --> 00:01:18,812 O que pode dar errado? 26 00:01:20,161 --> 00:01:22,321 Legendas = IdIoTaS iNfErIoReS = 27 00:01:22,574 --> 00:01:24,856 T&R OmiMau & Bridget 28 00:01:25,058 --> 00:01:26,973 Resinc OmiMau ! 29 00:01:27,199 --> 00:01:29,992 {a6}Se ocê traduiz, nóis uanti iú! Di grátis! 30 00:01:30,316 --> 00:01:32,931 Twitter @IdiotasI 31 00:02:13,343 --> 00:02:16,120 A vida é difícil quando você não sabe quem você é. 32 00:02:16,302 --> 00:02:19,246 É mais difícil quando você não sabe o que você é. 33 00:02:19,380 --> 00:02:22,119 Meu amor acarreta uma sentença de morte. 34 00:02:22,249 --> 00:02:24,542 Estive perdida há anos, 35 00:02:24,704 --> 00:02:26,908 procurando enquanto me escondia, 36 00:02:27,040 --> 00:02:30,757 Só para descobrir que pertencia a um mundo oculto dos humanos. 37 00:02:31,290 --> 00:02:36,096 Não me esconderei mais. Viverei a vida que escolhi. 38 00:02:52,492 --> 00:02:56,261 Só estou dizendo que o belo da sua raça é como evoluíram. 39 00:02:56,301 --> 00:02:59,225 Isto é, às vezes as coisas que parecem tão fantásticas 40 00:02:59,248 --> 00:03:00,856 na realidade são simples. 41 00:03:00,896 --> 00:03:02,664 Acabou de dizer que sou simples? 42 00:03:02,679 --> 00:03:04,504 -Sabe o que quis dizer. -Sei. 43 00:03:04,556 --> 00:03:07,432 Não diria que 10 anos de matança é simples. 44 00:03:07,472 --> 00:03:09,736 Corrigiremos isso. Você pode se controlar 45 00:03:09,776 --> 00:03:11,382 bem em laboratório no momento. 46 00:03:12,307 --> 00:03:15,041 Agora vai ser o teste no mundo real. 47 00:03:16,115 --> 00:03:19,050 Certamente você escolheu um bom lugar. 48 00:03:19,080 --> 00:03:21,626 A energia sexual nesta sala 49 00:03:21,633 --> 00:03:24,606 está fora dos gráficos. 50 00:03:24,651 --> 00:03:27,606 -Como faremos isso? -Me diga uma coisa antes, 51 00:03:27,616 --> 00:03:30,391 num local assim, como você percebe a libido? 52 00:03:32,385 --> 00:03:34,458 Eu vejo o fluxo de energia. 53 00:03:34,698 --> 00:03:37,082 Como uma aura? 54 00:03:37,563 --> 00:03:39,116 Mais ou menos. 55 00:03:41,439 --> 00:03:46,408 Tipo, quanto mais tesão, mais calor a pessoa exala. 56 00:03:46,788 --> 00:03:50,134 Aqueles dois, por exemplo, ok? 57 00:03:50,394 --> 00:03:52,147 Veja, ele é médio. 58 00:03:52,167 --> 00:03:54,952 Ela está mais a fim. 59 00:03:55,192 --> 00:03:57,356 -Percebe isso só olhando? -Sim. 60 00:03:57,476 --> 00:04:01,152 Então, numa escala de 1 a 10? 61 00:04:02,154 --> 00:04:04,468 Ele é um quatro. 62 00:04:04,748 --> 00:04:06,811 Ela é sete. 63 00:04:08,995 --> 00:04:11,058 E quanto a mim, agora? 64 00:04:13,792 --> 00:04:16,418 Que tal manter isto profissional? 65 00:04:16,438 --> 00:04:18,711 Vamos chamar de "curiosidade científica". 66 00:04:22,628 --> 00:04:24,441 Bem... 67 00:04:24,561 --> 00:04:27,263 você é definitivamente curiosa. 68 00:04:29,630 --> 00:04:33,346 Não acho que seja só ciência. 69 00:04:35,939 --> 00:04:38,754 -Precisamos de outra bebida. -Sim, precisamos. 70 00:04:38,874 --> 00:04:41,943 Mais duas? 71 00:04:48,130 --> 00:04:50,945 Se eu chupar mais um limão não sentirei os lábios. 72 00:04:52,826 --> 00:04:56,283 Prefiro você assim, pós trabalho. 73 00:04:57,176 --> 00:04:59,513 Precisa se soltar, deixar o controle de lado. 74 00:04:59,553 --> 00:05:03,154 Não, estamos aqui para você aprender a se controlar. 75 00:05:05,326 --> 00:05:06,678 Vamos. 76 00:05:10,039 --> 00:05:13,147 -Está pronta para isso? -Teste-me. 77 00:05:24,824 --> 00:05:26,843 Sente isso? 78 00:05:32,313 --> 00:05:33,778 Sim. 79 00:05:35,064 --> 00:05:37,251 Agora concentre-se no que sente. 80 00:05:39,345 --> 00:05:40,833 Fome. 81 00:05:48,774 --> 00:05:50,746 Isso é loucura. 82 00:05:51,247 --> 00:05:54,371 Não posso fazer isso. Quando começo não posso parar. 83 00:05:54,491 --> 00:05:56,254 Sim, pode. 84 00:05:56,274 --> 00:05:58,368 Comece a acreditar. 85 00:05:58,488 --> 00:06:00,451 Você está pronta, Bo. 86 00:06:04,001 --> 00:06:05,513 Num outro momento. 87 00:06:05,633 --> 00:06:07,947 Ok. Continuaremos trabalhando nisso. 88 00:06:07,987 --> 00:06:10,943 Pode ajudar se você parar de lutar contra sua natureza. 89 00:06:10,983 --> 00:06:13,567 Os Faes não são monstros, Bo, e nem você. 90 00:06:13,687 --> 00:06:16,231 Pense nisso. Falaremos pela manhã. 91 00:06:19,576 --> 00:06:21,501 Quanto tempo isto vai demorar? 92 00:06:21,541 --> 00:06:24,277 -Por quê? Tem algum compromisso? -Estou com fome. 93 00:06:24,317 --> 00:06:26,157 E este lugar me dá arrepios. 94 00:06:26,277 --> 00:06:27,850 Isso é tão Lauren. 95 00:06:27,860 --> 00:06:29,968 Que tal lhe dar uma chance? 96 00:06:30,008 --> 00:06:32,344 Ela é mais interessante do que você pensa. 97 00:06:32,384 --> 00:06:35,192 Sim, só porque você é a fim dela. 98 00:06:37,276 --> 00:06:39,198 Ei, se quebrar, paga. 99 00:06:39,318 --> 00:06:41,244 Não me surpreenderia. Médicos são 100 00:06:41,284 --> 00:06:42,664 mais vigaristas que eu. 101 00:06:42,684 --> 00:06:45,126 Dá pra parar, Kenzi? 102 00:06:45,166 --> 00:06:46,704 Ela está me ajudando, mesmo. 103 00:06:46,744 --> 00:06:49,645 Fico feliz que seu tratamento. esteja funcionando, 104 00:06:49,646 --> 00:06:52,439 -Mas nada neste mundo é grátis. -E daí? 105 00:06:52,559 --> 00:06:54,813 Já se perguntou o que ela está ganhando 106 00:06:54,833 --> 00:06:57,738 -com este tratamento? -Desculpe o atraso. 107 00:06:57,858 --> 00:07:01,084 -Manhã atarefada? -Super. Podemos remarcar? 108 00:07:01,104 --> 00:07:03,769 -Tenho uma visita domiciliar. -Algo errado? 109 00:07:03,789 --> 00:07:05,362 Só assuntos oficiais. 110 00:07:05,382 --> 00:07:08,196 E não é da minha conta. 111 00:07:08,507 --> 00:07:11,672 Pensei que tínhamos feito progressos na noite passada. 112 00:07:11,712 --> 00:07:13,385 Você poderia vir comigo. 113 00:07:13,405 --> 00:07:16,209 O que é isso, "leve uma Fae para o trabalho"? 114 00:07:18,233 --> 00:07:20,456 Quer ver meu trabalho com outros Faes. 115 00:07:20,466 --> 00:07:22,860 Poderá conhecer uma das ordens Fae mais antigas. 116 00:07:22,900 --> 00:07:24,443 Claro, adoraríamos. 117 00:07:26,582 --> 00:07:29,211 Estamos de saída para visitar um doente em casa. 118 00:07:29,221 --> 00:07:32,446 Doente? Ninguém falou em doente. 119 00:07:36,570 --> 00:07:39,210 Onde está Halima? O Ash me enviou. 120 00:07:43,691 --> 00:07:45,193 Você vem? 121 00:07:45,213 --> 00:07:47,437 Eu passo essa. 122 00:07:47,467 --> 00:07:49,860 Germes Fae. Não me dou bem com doentes. 123 00:07:49,862 --> 00:07:53,362 Espere aqui, então. Tente não quebrar nada. 124 00:07:53,482 --> 00:07:55,855 Apenas tente não quebrar nada. 125 00:07:57,424 --> 00:07:58,813 Saco. 126 00:08:06,804 --> 00:08:08,878 Obrigado por terem vindo. 127 00:08:09,231 --> 00:08:11,431 Odeio causar incomodo. 128 00:08:11,484 --> 00:08:13,880 Imagine. Você sabe que cuidamos dos nossos. 129 00:08:13,910 --> 00:08:16,110 O Ash mandou a melhor. 130 00:08:16,621 --> 00:08:19,625 Na verdade. Você é minha primeira paciente Aswang. 131 00:08:19,640 --> 00:08:21,217 Eu não estou surpresa. 132 00:08:21,337 --> 00:08:23,327 Raramente precisamos de médico. 133 00:08:23,372 --> 00:08:25,174 Desculpe. Aswang? 134 00:08:25,294 --> 00:08:27,111 -Minha assistente. 135 00:08:27,119 --> 00:08:28,718 Ela é nova nisso. 136 00:08:28,899 --> 00:08:31,692 Aswang são uma das ordens Fae mais antigas. 137 00:08:31,732 --> 00:08:33,562 Mesmo sem saber, os humanos apreciam. 138 00:08:33,607 --> 00:08:36,393 -É uma relação simbiótica. -Como assim? 139 00:08:36,656 --> 00:08:39,292 Nós comemos cadáveres humanos. 140 00:08:40,036 --> 00:08:41,741 Como é? 141 00:08:41,778 --> 00:08:44,331 Ela é nova. 142 00:08:44,361 --> 00:08:46,614 Não matamos humanos. 143 00:08:46,629 --> 00:08:50,189 Nos alimentamos dos corpos dos seus mortos. 144 00:08:53,321 --> 00:08:55,581 Legal. 145 00:09:05,626 --> 00:09:07,264 Delícia. 146 00:09:09,754 --> 00:09:13,768 Mantemos doenças humanas contagiosas sob controle, 147 00:09:13,808 --> 00:09:15,664 comendo os doentes mortos. 148 00:09:15,784 --> 00:09:17,766 Assim, ambos os lados se beneficiam. 149 00:09:19,366 --> 00:09:21,446 É ruim, não é? 150 00:09:21,486 --> 00:09:23,449 Não estou gostando do que vejo. 151 00:09:23,489 --> 00:09:25,937 Poderia ser devido a alguém que você comeu? 152 00:09:30,698 --> 00:09:33,927 Não vejo como poderia ser a alimentação. 153 00:09:34,047 --> 00:09:35,722 Já comi de tudo... 154 00:09:35,760 --> 00:09:38,689 canceroso, peste negra, ebola. 155 00:09:38,734 --> 00:09:40,333 Sem efeitos colaterais? 156 00:09:40,348 --> 00:09:43,600 Eventualmente sinto azia. 157 00:09:43,900 --> 00:09:48,196 Mas meu corpo sabe que algo está errado, mesmo. 158 00:09:48,316 --> 00:09:49,961 Estou morrendo, não é? 159 00:09:49,983 --> 00:09:51,778 Não vamos nos adiantar. 160 00:09:51,808 --> 00:09:53,888 Com certeza Lauren pode ajudá-la. 161 00:09:54,129 --> 00:09:56,367 Para começar, preciso isolar a causa. 162 00:09:56,374 --> 00:09:58,071 Preciso ver sua comida. 163 00:09:58,612 --> 00:10:01,548 O que você comeu nas últimas 24 horas? 164 00:10:08,620 --> 00:10:10,954 O quê? O que eu fiz? 165 00:10:15,842 --> 00:10:19,649 Não só essa asno-wang tem um nome ridículo... 166 00:10:20,348 --> 00:10:23,599 mas também come cadáver? 167 00:10:23,644 --> 00:10:25,807 E ninguém me falou nada? 168 00:10:25,822 --> 00:10:28,571 Tipo, "Kenzi, cuidado com os pedaços de corpos" 169 00:10:28,601 --> 00:10:31,146 ou, "isso é sopa de pé"! 170 00:10:31,191 --> 00:10:33,181 Por favor. Tente ficar calma. 171 00:10:33,204 --> 00:10:36,549 Quero uma segunda opinião, esta é a pior recomendação! 172 00:10:36,589 --> 00:10:38,985 Kenzi, relaxe. Tudo vai dar certo. 173 00:10:39,952 --> 00:10:41,260 Vai, né? 174 00:10:41,300 --> 00:10:43,256 Não sabemos se a sopa causou isso. 175 00:10:43,296 --> 00:10:44,905 Pode não ter relação. 176 00:10:44,945 --> 00:10:47,839 Mesmo que seja a sopa, Kenzi pode não ser afetada. 177 00:10:47,837 --> 00:10:50,333 A fisiologia humana difere da Fae. 178 00:10:50,334 --> 00:10:51,812 Alguém tem bala de menta? 179 00:10:51,932 --> 00:10:54,200 -E o que faremos? -Vou examinar a sopa. 180 00:10:54,223 --> 00:10:56,063 Em algumas horas saberei mais. 181 00:10:56,183 --> 00:10:59,494 Halima obtém seu alimento da funerária Pelway. 182 00:10:59,614 --> 00:11:01,830 Descubra o que puder sobre o pé. 183 00:11:10,181 --> 00:11:11,529 Você está bem? 184 00:11:13,229 --> 00:11:15,355 Estou ótima. 185 00:11:15,617 --> 00:11:18,216 Na pior das hipóteses, só comi uma sopa tóxica. 186 00:11:18,239 --> 00:11:22,467 Na melhor, sou um canibal chupador de dedão! 187 00:11:22,504 --> 00:11:25,261 Kenzi, vamos resolver isto. Tudo ficará bem? 188 00:11:26,905 --> 00:11:30,147 Sempre boto o pé na minha boca, mas... é o meu pé! 189 00:11:30,914 --> 00:11:32,643 Bebidas por sua conta, hoje. 190 00:11:35,436 --> 00:11:37,876 Esta é a melhor cerveja. 191 00:11:37,921 --> 00:11:39,806 Você conhece, sempre pede ela. 192 00:11:39,926 --> 00:11:43,388 O que posso dizer? Me sinto confortável com a rotina. 193 00:11:44,469 --> 00:11:46,451 Então... trouxe? 194 00:11:46,489 --> 00:11:49,755 Em todos estes anos, já falhei alguma vez? 195 00:12:03,655 --> 00:12:07,399 Tenho desejado um prato gigante de Colcannon, 196 00:12:07,519 --> 00:12:09,171 e este é o ingrediente secreto. 197 00:12:09,201 --> 00:12:11,011 Como a velha canção diz? 198 00:12:11,341 --> 00:12:15,356 "Não eram aqueles dias felizes, quando problemas não tínhamos?" 199 00:12:15,476 --> 00:12:17,926 "Nossas mães fariam Colcannon 200 00:12:17,956 --> 00:12:19,563 em uma pequena panela." 201 00:12:19,609 --> 00:12:21,929 Sim! Vou beber a isso! 202 00:12:23,822 --> 00:12:25,794 Então o que você quer por ele? 203 00:12:29,090 --> 00:12:31,572 Que tal... aquilo? 204 00:12:33,923 --> 00:12:36,334 O Gleipnir? Nem pensar. 205 00:12:36,374 --> 00:12:38,607 Você costumava ter melhor senso de humor. 206 00:12:38,622 --> 00:12:40,334 Vamos. Mostre-me. 207 00:12:55,889 --> 00:12:59,115 Difícil de acreditar que uma vez prendeu o lobo Fenris. 208 00:12:59,155 --> 00:13:02,534 Forjado por anões, mais forte do que qualquer outra corrente. 209 00:13:02,602 --> 00:13:05,704 Quanto mais o Fenris lutava, mais forte ela ficava. 210 00:13:05,771 --> 00:13:07,169 É lindo. 211 00:13:07,386 --> 00:13:09,406 Se alguma vez quiser negociá-la... 212 00:13:09,639 --> 00:13:11,042 Nunca vai acontecer. 213 00:13:11,162 --> 00:13:13,476 Nunca diga nunca, velho amigo. 214 00:13:19,112 --> 00:13:21,653 Pobre Halima. Isso é terrível. 215 00:13:21,673 --> 00:13:23,948 Ela é nossa cliente há anos. 216 00:13:24,158 --> 00:13:26,021 Como exatamente isso funciona? 217 00:13:26,141 --> 00:13:29,693 Bem, a fachada é de uma casa funerária. 218 00:13:29,761 --> 00:13:32,893 Oferecemos um excelente serviço ao humanos. 219 00:13:33,013 --> 00:13:34,710 E sigilosamente o negócio real. 220 00:13:34,725 --> 00:13:36,565 Fornecendo vovós para os Faes? 221 00:13:36,595 --> 00:13:40,147 Ela não está se sentindo bem. Por favor, continue. 222 00:13:40,192 --> 00:13:41,927 Nós temos rígidas regras 223 00:13:41,949 --> 00:13:44,154 quanto aos alimentos que fornecemos. 224 00:13:44,194 --> 00:13:46,692 Só os candidatos adequeados são selecionados. 225 00:13:46,732 --> 00:13:49,225 -Defina "adequado". -Há uma extensa lista... 226 00:13:49,248 --> 00:13:51,583 Sem família e fatores 227 00:13:51,598 --> 00:13:54,583 como causa da morte, idade, etnia 228 00:13:54,652 --> 00:13:57,643 tudo ajuda a selecionar os corpos pra venda. 229 00:13:57,696 --> 00:13:59,587 Isso é tão recicla-você. 230 00:13:59,656 --> 00:14:01,802 Assim, por que botar no lixo 231 00:14:01,803 --> 00:14:04,236 -se alguém precisa, né? -Exatamente. 232 00:14:04,243 --> 00:14:07,031 Precisamos saber sobre a última compra de Halima. 233 00:14:10,100 --> 00:14:12,801 Vamos ver. 234 00:14:14,402 --> 00:14:15,870 Sim, aqui ... 235 00:14:16,082 --> 00:14:20,223 James Sibley, 43. Vítima de um atropelamento. 236 00:14:20,524 --> 00:14:22,176 Não gostei do aspecto dele. 237 00:14:22,243 --> 00:14:24,661 Foi marcado apenas para Aswang, se preciso. 238 00:14:24,665 --> 00:14:25,968 Por que só asno-wang? 239 00:14:25,998 --> 00:14:28,535 Também fornecemos para Faes que comem carniça, 240 00:14:28,550 --> 00:14:31,525 mas muito poucos são como os Aswang. 241 00:14:31,565 --> 00:14:33,352 Eles podem comer qualquer coisa. 242 00:14:33,420 --> 00:14:36,121 Assim, enviamos toda a remessa para Halima. 243 00:14:36,158 --> 00:14:37,600 Tem o endereço de Sibley? 244 00:14:37,720 --> 00:14:39,215 Bem ali. 245 00:14:40,559 --> 00:14:42,133 Tem certeza que está bem? 246 00:14:42,173 --> 00:14:43,728 Parece um pouco vermelha. 247 00:14:43,751 --> 00:14:46,059 -Quer que carregue a mochila? -Relaxe, mami. 248 00:14:46,099 --> 00:14:48,114 Estou bem. Logo vou precisar dela. 249 00:14:48,122 --> 00:14:49,128 Para quê? 250 00:14:49,166 --> 00:14:52,538 Vizinhança decente, casa decente, cálcule. 251 00:14:52,658 --> 00:14:55,001 Concordamos em não roubar em nossos casos. 252 00:14:55,038 --> 00:14:56,891 Bem, não se pode roubar um morto. 253 00:14:56,931 --> 00:14:59,380 Sério, que coisa. Pergunte aos museus. 254 00:15:14,533 --> 00:15:17,774 Alguém, definitivamente procurava algo. 255 00:15:17,814 --> 00:15:19,295 Que confusão. 256 00:15:22,533 --> 00:15:25,203 -Você não é a empregada. -Calada, vagaba. 257 00:15:25,226 --> 00:15:28,087 Olha a linguagem! Há senhoras presente. 258 00:15:30,242 --> 00:15:32,315 O que, tá de piada? 259 00:15:38,915 --> 00:15:41,582 Kenzi! Kenzi, está machucada? 260 00:15:41,998 --> 00:15:44,446 Não. 261 00:15:45,017 --> 00:15:47,735 Mas, de repente, não me sinto bem. 262 00:15:51,377 --> 00:15:52,849 Merda. 263 00:15:55,863 --> 00:15:58,934 Está horrível, não? 264 00:15:59,602 --> 00:16:00,984 O que aconteceu? 265 00:16:00,999 --> 00:16:03,717 -Ela entrou em colapso. -Põe aqui. 266 00:16:03,755 --> 00:16:05,377 Pessoal, acalmem-se. 267 00:16:05,407 --> 00:16:07,104 É só um sanguesinho no olho, ok? 268 00:16:07,142 --> 00:16:09,703 -Quem já não teve isso? -Posso ajudar? 269 00:16:09,740 --> 00:16:12,069 Acho que espirrei forte. 270 00:16:12,077 --> 00:16:14,479 -Preciso ir para casa. Deixa? -Não. Não. 271 00:16:14,502 --> 00:16:16,559 Eu desenvolvi um tratamento básico. 272 00:16:16,574 --> 00:16:19,097 -Eu falei. Estou bem. Ok? -Então, dê a ela. 273 00:16:20,607 --> 00:16:22,364 Venha aqui. 274 00:16:23,588 --> 00:16:25,892 Um tratamento não é uma cura. 275 00:16:26,012 --> 00:16:28,258 Se ela estiver com sangramento interno, 276 00:16:28,259 --> 00:16:31,037 posso fazer uma transfusão para retardar. 277 00:16:31,262 --> 00:16:33,177 Mas isso não vai durar muito tempo. 278 00:16:38,832 --> 00:16:40,792 Com o que estamos lidando aqui? 279 00:16:40,912 --> 00:16:44,324 É um tipo de febre hemorrágica, de vírus desconhecido. 280 00:16:44,329 --> 00:16:46,965 -De onde veio isso? -Do pé com certeza. 281 00:16:46,995 --> 00:16:50,162 Achei uma substância que não consigo identificar. 282 00:16:50,282 --> 00:16:54,249 Disseram que ele morreu atropelado. Não por virose. 283 00:16:54,294 --> 00:16:56,179 Oficialmente pode ter sido, 284 00:16:56,187 --> 00:16:58,322 mas ele tinha algo grave antes disso. 285 00:16:58,391 --> 00:17:00,805 Saiba que Halima está piorando. 286 00:17:01,173 --> 00:17:04,147 -Sua família está trazendo-a. -Como resolveremos isso? 287 00:17:04,169 --> 00:17:07,122 Se acharmos a fonte da infecção, 288 00:17:07,162 --> 00:17:10,455 teoricamente poderei criar uma antitoxina. 289 00:17:10,575 --> 00:17:13,636 Vou investigar a vida de Sibley e ver o que descubro. 290 00:17:14,335 --> 00:17:16,553 Ei, eu volto, ok? 291 00:17:16,583 --> 00:17:18,044 Você está em boas mãos. 292 00:17:18,739 --> 00:17:20,203 Cuide dela. 293 00:17:22,899 --> 00:17:24,257 Nada ainda? 294 00:17:24,935 --> 00:17:27,316 Parece que não se mantinha num emprego. 295 00:17:27,536 --> 00:17:30,014 E há oito meses, 296 00:17:30,054 --> 00:17:33,387 começou a entrar muito dinheiro na sua conta, 297 00:17:33,427 --> 00:17:35,693 vindo de Taberman & Associates. 298 00:17:35,738 --> 00:17:38,306 Talvez saibam de algo. Tem o endereço? 299 00:17:38,426 --> 00:17:41,775 -Não. É só fachada. -Droga. 300 00:17:42,512 --> 00:17:44,974 E o cara que fugiu do apartamento do Sibley? 301 00:17:45,012 --> 00:17:48,917 -Lembra algo sobre dele? -Sei lá. Branco, 1,78 m. 302 00:17:49,114 --> 00:17:52,745 Parecia um profissional. Tinha uma tatuagem no braço. 303 00:17:52,785 --> 00:17:55,315 Como era? Vou pesquisar no bando de dados. 304 00:17:55,355 --> 00:17:56,665 Tinha uma caveira, 305 00:17:56,666 --> 00:18:00,279 chifres grandes e... uma roda, ou algum tipo de pneu. 306 00:18:00,503 --> 00:18:02,411 -Uma roda de moto? -Sim. 307 00:18:02,531 --> 00:18:04,014 Nem preciso procurar. 308 00:18:04,054 --> 00:18:06,319 São os Iron Chains, Uma gangue de motoqueiros. 309 00:18:06,386 --> 00:18:07,941 Vamos. Sei onde ficam. 310 00:18:13,026 --> 00:18:14,360 Olá, rapazes. 311 00:18:17,049 --> 00:18:18,384 Lá está ele. 312 00:18:19,458 --> 00:18:21,733 Como diabos ela entrou aqui? 313 00:18:24,303 --> 00:18:26,660 Cai fora. Não tenho nada para falar. 314 00:18:28,702 --> 00:18:30,580 Lugar amigável. 315 00:18:36,790 --> 00:18:39,083 Mais algum estúpido? 316 00:18:39,456 --> 00:18:41,185 Só queremos umas informações. 317 00:18:41,305 --> 00:18:43,954 -Vai falar agora, hein? -Certo. Não quero encrenca. 318 00:18:43,984 --> 00:18:45,359 O que fazia no apê? 319 00:18:45,381 --> 00:18:47,055 Me deram 500 paus para limpá-lo. 320 00:18:47,063 --> 00:18:48,932 -Que cara? -Não peguei o nome. 321 00:18:49,653 --> 00:18:52,196 Segui ele pela cidade queria saber onde estava, 322 00:18:52,206 --> 00:18:54,230 -No caso, de ele não pagar. -E aí? 323 00:18:54,298 --> 00:18:59,130 E ele entrou num prédio, na Dunkirk, na Barão Química. 324 00:19:00,426 --> 00:19:01,938 Tivemos uma pausa no caso. 325 00:19:02,006 --> 00:19:03,696 O que posso fazer? 326 00:19:03,704 --> 00:19:05,018 Você pode descansar. 327 00:19:05,138 --> 00:19:07,287 Posso cuidar disso sozinha. 328 00:19:08,078 --> 00:19:10,913 Aguente até eu voltar, combinado? 329 00:19:11,488 --> 00:19:12,799 Feito. 330 00:19:19,589 --> 00:19:21,356 Você vai ficar comigo, certo? 331 00:19:21,925 --> 00:19:23,305 Pode apostar que sim. 332 00:19:25,862 --> 00:19:29,168 -Não vou a lugar algum. -Promete? 333 00:19:30,583 --> 00:19:34,724 -Prometo. -Bom. Não tenho medo nem nada. 334 00:19:35,203 --> 00:19:37,683 Estou entediada, e você me diverte. 335 00:19:37,803 --> 00:19:40,057 Acha que a Baron Chemical está envolvida? 336 00:19:40,177 --> 00:19:41,911 Tudo aponta pra isso. 337 00:19:42,584 --> 00:19:43,908 demais para um Fae. 338 00:19:44,028 --> 00:19:47,392 Nenhum dos medicamentos que eles estão testando faria isso. 339 00:19:47,512 --> 00:19:50,426 O que está matando Kenzi, está lá em algum lugar. 340 00:19:50,546 --> 00:19:52,781 Vou lá e preciso de sua ajuda. 341 00:19:52,821 --> 00:19:54,188 Eu, para quê? 342 00:19:54,841 --> 00:19:56,561 Venha comigo. 343 00:19:57,049 --> 00:19:58,791 -Preciso de seus conhecimentos. 344 00:19:58,806 --> 00:20:02,328 -Nem sei o que procurar. -É loucura. É muito perigoso. 345 00:20:02,448 --> 00:20:04,509 Então deixo Kenzi morrer? 346 00:20:04,964 --> 00:20:06,984 Claro que não. 347 00:20:07,104 --> 00:20:08,898 Só que trabalho para o Ash. 348 00:20:08,899 --> 00:20:10,957 Não posso ir sem sua aprovação. 349 00:20:10,979 --> 00:20:12,692 Essa doença mata Faes. 350 00:20:12,722 --> 00:20:15,787 Me ajudar não é do interesse de Ash? 351 00:20:20,409 --> 00:20:21,709 Temos sorte. 352 00:20:21,749 --> 00:20:23,311 A Química Barão foi processada 353 00:20:23,326 --> 00:20:24,881 por erros em seus laboratórios, 354 00:20:24,882 --> 00:20:26,936 e estão tentando acalmar os acionistas. 355 00:20:26,976 --> 00:20:28,190 E qual é a sorte? 356 00:20:28,230 --> 00:20:30,776 Estão trazendo inspetores de qualidade de fora. 357 00:20:30,978 --> 00:20:33,063 Eu poderia me passar por essa. 358 00:20:33,336 --> 00:20:36,176 Ela chega hoje à noite. Acha que pode detê-la? 359 00:20:36,971 --> 00:20:40,238 Temos alguém na alfândega. Ele me deve um favor. 360 00:20:40,944 --> 00:20:42,949 Ele poderia retê-la por 24 horas. 361 00:20:43,144 --> 00:20:44,580 Deixe-me ver. 362 00:20:44,648 --> 00:20:46,415 Ligue-me quando Kenzi acordar. 363 00:20:48,819 --> 00:20:50,608 O que eu faço? 364 00:20:51,682 --> 00:20:54,243 O chefe de operações 365 00:20:54,273 --> 00:20:56,391 é um notório devasso. 366 00:20:58,740 --> 00:21:02,631 Teve uma dúzia de assistentes no ano passado. 367 00:21:02,684 --> 00:21:05,267 Certamente você pode convencê-lo a contratá-la, 368 00:21:05,334 --> 00:21:07,002 se posso assim dizer. 369 00:21:13,368 --> 00:21:15,283 Estou aqui para ver 370 00:21:15,403 --> 00:21:16,844 o diretor de operações. 371 00:21:17,805 --> 00:21:19,525 Essa sou eu. 372 00:21:20,426 --> 00:21:22,198 Oi. 373 00:21:22,318 --> 00:21:23,707 Que posso fazer por você? 374 00:21:23,925 --> 00:21:27,169 Sou Cindy. Ouvi dizer que precisa de uma nova assistente. 375 00:21:28,622 --> 00:21:31,157 -Caminhe comigo. -Está bem. 376 00:21:31,172 --> 00:21:33,159 Estou lhe dizendo, sou médica. 377 00:21:33,227 --> 00:21:36,248 -Não sou uma mula de drogas. -Então continue dizendo. 378 00:21:36,256 --> 00:21:39,552 Olha, podemos falar sobre isso? 379 00:21:39,575 --> 00:21:41,955 Estou certa de que há uma explicação lógica. 380 00:21:41,993 --> 00:21:43,630 E o juiz estará interessado. 381 00:21:43,652 --> 00:21:45,094 Me dê um 1059, por favor? 382 00:21:45,110 --> 00:21:46,447 Isso é um absurdo! 383 00:21:46,492 --> 00:21:48,009 Chame a Química Barão. 384 00:21:48,129 --> 00:21:50,637 Eles acabaram de me contratar. 385 00:21:50,660 --> 00:21:53,182 Uma empresa farmacêutica. Que conveniente, não? 386 00:21:53,205 --> 00:21:55,180 Não sei como isso foi parar em minha bolsa. 387 00:21:55,217 --> 00:21:56,952 Que coisas, as drogas 388 00:21:57,005 --> 00:21:58,769 -Ou a bomba caseira? -Bomba? 389 00:21:59,250 --> 00:22:01,637 Preciso sentar. 390 00:22:01,833 --> 00:22:03,380 À vontade. 391 00:22:04,251 --> 00:22:06,991 Você vai passar um tempo aqui, então, acomode-se. 392 00:22:10,917 --> 00:22:14,298 Pode vigiá-la enquanto levo a prova? 393 00:22:24,789 --> 00:22:26,867 Aqui está o cartão de identificação. 394 00:22:26,907 --> 00:22:28,777 O que acontecerá com a Karina real? 395 00:22:28,822 --> 00:22:30,868 Posso segurá-la por 24 horas, 396 00:22:30,908 --> 00:22:33,860 -e após liberá-la. Sem acusação. -Obrigada por isso. 397 00:22:33,868 --> 00:22:35,828 Estou surpreso do Ash concordar com isso. 398 00:22:35,948 --> 00:22:37,780 Bem, ele não queria, o convenci. 399 00:22:38,997 --> 00:22:42,321 Pelo bem de Kenzi, espero que saiba o que está fazendo. 400 00:22:54,243 --> 00:22:55,595 Alguém? 401 00:23:05,613 --> 00:23:07,631 Ela não responde. 402 00:23:08,269 --> 00:23:10,217 Pegue duas grandes ... iniciado. 403 00:23:11,227 --> 00:23:13,337 Pressão caindo. Vamos perdê-la. 404 00:23:15,689 --> 00:23:18,893 Não. Por favor, alguém a ajude. 405 00:23:19,013 --> 00:23:21,327 Tire a humana daqui. Por favor, ajudem-na. 406 00:23:21,395 --> 00:23:23,864 Não. Deixe-me ir. Deixe-me ir. 407 00:23:24,397 --> 00:23:27,300 Não! Não! Não! Não! Pare! 408 00:23:47,795 --> 00:23:49,859 Por que demorou tanto? 409 00:23:49,883 --> 00:23:52,563 Tive que ficar meia hora na zona de guerra, esperando. 410 00:23:52,578 --> 00:23:55,499 -Achei que iriam me questionar. -Desculpe. Não pude sair. 411 00:23:55,522 --> 00:23:57,121 Estavam me mostrando tudo. 412 00:23:57,161 --> 00:23:59,426 E você? Algum problema com Kouyoumijian? 413 00:23:59,449 --> 00:24:01,093 Não, consegui. O que descobriu? 414 00:24:01,094 --> 00:24:03,241 O que procuramos está no setor 6, 415 00:24:03,256 --> 00:24:05,050 mas não tenho acesso ao setor. 416 00:24:05,073 --> 00:24:08,203 -E quanto aos guardas? -Três em cada andar, dois fixos. 417 00:24:08,218 --> 00:24:09,795 Posso lidar com isso. Vamos 418 00:24:09,803 --> 00:24:11,808 Bo, você não está pensando claramente. 419 00:24:11,809 --> 00:24:14,098 Não quero pensar, Lauren. Quero fazer algo. 420 00:24:14,121 --> 00:24:16,103 Nossas chances de salvar Kenzi aumentam 421 00:24:16,118 --> 00:24:17,980 se não formos pegas. 422 00:24:18,100 --> 00:24:20,736 Sei que você é impulsiva, mas precisamos de um plano. 423 00:24:20,744 --> 00:24:23,733 -É assim que trabalho. -Ok, façamos do seu jeito. 424 00:24:23,755 --> 00:24:24,776 Qual é o plano? 425 00:24:24,806 --> 00:24:26,781 O setor 6 está numa zona restrita, 426 00:24:26,789 --> 00:24:29,365 precisamos do passe e do sinal de voz. 427 00:24:29,485 --> 00:24:31,204 Obtenha ambos do seu chefe. 428 00:24:31,227 --> 00:24:32,916 Sem problemas, o seduzo. 429 00:24:32,954 --> 00:24:34,448 Use a cabeça. 430 00:24:34,471 --> 00:24:37,023 Se perder o controle e deixar corpos por aí, 431 00:24:37,024 --> 00:24:38,256 vai chamar a atenção. 432 00:24:38,271 --> 00:24:40,764 Se não puder seduzi-lo, como devo fazê-lo? 433 00:24:40,794 --> 00:24:43,272 Você tem encantos suficiente pra isso. 434 00:24:43,872 --> 00:24:47,125 Nossas chances sobem se tentarmos depois do expediente. 435 00:24:47,147 --> 00:24:49,640 Às 7h00, criarei uma distração no laboratório 436 00:24:49,663 --> 00:24:52,471 que desativará temporariamente os guardas. É o seu sinal. 437 00:24:52,509 --> 00:24:55,272 Se estragarmos tudo, quanto tempo terá Kenzi? 438 00:24:55,392 --> 00:24:57,784 Olha, não vamos deixar acontecer. 439 00:25:13,605 --> 00:25:16,316 Já não tirou o meu sangue? 440 00:25:17,923 --> 00:25:20,648 Se isso for uma exótica doação de sangue, 441 00:25:20,679 --> 00:25:22,939 geralmente servem biscoitos. 442 00:25:30,522 --> 00:25:33,999 Por que você tem que ser tão arrogante e prepotente? 443 00:25:35,643 --> 00:25:38,489 Não é como salvar a Aswang. 444 00:25:42,574 --> 00:25:44,430 É verdade. 445 00:25:44,497 --> 00:25:47,005 Você não pôde salvá-la. 446 00:25:47,275 --> 00:25:51,458 Então, porque tentar salvar uma reles humana? 447 00:25:56,308 --> 00:26:00,056 A menos que queira ser espetado por uma agulha contaminada, 448 00:26:00,086 --> 00:26:02,179 Tem que me ajudar a sair desse buraco. 449 00:26:02,246 --> 00:26:04,569 O que você quer? 450 00:26:04,756 --> 00:26:06,883 Tire. 451 00:26:57,565 --> 00:27:00,172 Você a deixou sair? Onde ela foi? 452 00:27:00,292 --> 00:27:01,592 Não faço ideia. 453 00:27:01,764 --> 00:27:04,813 Não pode ter ido longe. Ela está piorando muito rápido. 454 00:27:04,828 --> 00:27:07,794 - Quanto tempo ela tem? - Ela é humana, é difícil dizer, 455 00:27:07,809 --> 00:27:09,807 mas creio que menos de 12 horas. 456 00:27:10,032 --> 00:27:11,533 Ela é contagiosa? 457 00:27:11,534 --> 00:27:12,834 Só se pensar em comê-la, 458 00:27:13,171 --> 00:27:14,847 que é sua finalidade, afinal. 459 00:27:18,018 --> 00:27:20,657 Temos que manter sigilo. Ninguém pode saber ... 460 00:27:20,679 --> 00:27:22,722 nem Lauren, nem BO, ninguém. 461 00:27:22,842 --> 00:27:24,142 Entendeu? 462 00:27:42,832 --> 00:27:44,536 Averiguei suas referências. 463 00:27:44,724 --> 00:27:47,472 -Você vem altamente recomendada. 464 00:27:47,592 --> 00:27:50,146 Bem, essa sou eu ... 465 00:27:50,266 --> 00:27:52,578 satisfação garantida. 466 00:27:56,355 --> 00:27:58,226 Sabe, não quero que você 467 00:27:58,248 --> 00:28:00,509 tenha uma idéia errada sobre mim. 468 00:28:00,629 --> 00:28:02,358 Eu sou uma boa menina. 469 00:28:02,426 --> 00:28:04,752 Sou muito, muito boa. 470 00:28:04,774 --> 00:28:07,455 -Posso ver isso. -Pois é. 471 00:28:07,508 --> 00:28:11,436 Mas tenho uma confissão a fazer, 472 00:28:11,556 --> 00:28:13,207 e é meio constrangedor. 473 00:28:13,208 --> 00:28:15,356 Seus segredos estão seguros comigo. 474 00:28:15,476 --> 00:28:17,661 Não sei como se pronunciar seu nome. 475 00:28:17,714 --> 00:28:19,765 É só isso? 476 00:28:19,885 --> 00:28:22,220 Não se envergonhe. Isso acontece muito. 477 00:28:22,566 --> 00:28:24,751 É Kouyoumijian Mkhitar. 478 00:28:24,999 --> 00:28:26,299 Kouyou ... 479 00:28:26,463 --> 00:28:28,881 -Nada mau. -Tão estranho. 480 00:28:28,896 --> 00:28:32,201 Não costumo ter problemas com nada que passe por minha boca. 481 00:28:32,223 --> 00:28:33,650 Mkhitar ... 482 00:28:34,026 --> 00:28:36,423 Kouyoumijian. 483 00:28:38,693 --> 00:28:41,926 Que nome sexy. 484 00:28:45,756 --> 00:28:48,046 -São 5h00. Vejo você amanhã. -O quê? 485 00:28:50,104 --> 00:28:52,718 Ah, provocadora. 486 00:29:11,450 --> 00:29:13,185 Parabéns por encontrar-me. 487 00:29:16,229 --> 00:29:20,566 Lugar mórbido para um descanso. 488 00:29:20,596 --> 00:29:23,401 Eu vinha muito aqui quando eu era criança. 489 00:29:23,469 --> 00:29:26,904 Às vezes, você só precisa de um lugar para pensar, sabe? 490 00:29:30,990 --> 00:29:33,529 Você prometeu que não iria embora. 491 00:29:34,933 --> 00:29:37,884 Sinto muito. Bo precisava de ajuda. 492 00:29:38,004 --> 00:29:39,679 Voltei logo que pude. 493 00:29:39,799 --> 00:29:42,986 Não vou voltar para aquele lugar, ponto final. 494 00:29:43,053 --> 00:29:45,918 É muito "Um estranho no ninho." 495 00:29:46,038 --> 00:29:48,501 Prefiro morrer em uma vala. 496 00:29:50,979 --> 00:29:53,044 você não vai morrer. 497 00:29:53,363 --> 00:29:56,599 Mas vou levá-la a outro lugar... um lugar seguro. 498 00:30:03,865 --> 00:30:06,831 Mas podemos ficar aqui um pouco mais? É bom. 499 00:30:07,582 --> 00:30:10,796 A menos que você tenha ... que ir a algum lugar. 500 00:30:12,381 --> 00:30:14,356 Não, tá tudo bem. 501 00:30:37,679 --> 00:30:40,568 Os geeks da qualidade têm permissão pra vir aqui? 502 00:30:40,608 --> 00:30:43,484 Clint, informando. Dispensando uma intrusa no piso 5. 503 00:31:06,387 --> 00:31:09,200 Sinto muito. Você vai dormir. 504 00:31:10,172 --> 00:31:12,337 Bo? Caminho livre. 505 00:31:12,664 --> 00:31:15,059 Obrigada por fechar mais cedo. 506 00:31:15,105 --> 00:31:17,447 Quanto menos gente souber melhor. 507 00:31:18,209 --> 00:31:20,031 Você sabe ... 508 00:31:20,645 --> 00:31:23,568 eles vão esperá-la voltar ao laboratório. 509 00:31:24,905 --> 00:31:27,645 O Ash poderia vir atrás de você por insubordinação. 510 00:31:27,646 --> 00:31:29,876 Nem sempre as ordens que sigo são do Ash. 511 00:31:30,064 --> 00:31:32,505 É verdade, mas ele não deve saber disso. 512 00:31:33,223 --> 00:31:35,666 Pode fazer algo por ela? 513 00:31:35,719 --> 00:31:37,694 Posso dar-lhe algum tempo ... 514 00:31:39,534 --> 00:31:42,703 mas o resto é com Bo e Lauren. 515 00:31:43,634 --> 00:31:46,419 Acabei de acordar em Nárnia? 516 00:31:46,719 --> 00:31:49,258 Ou será que é a febre? 517 00:31:49,378 --> 00:31:51,339 Descanse. 518 00:32:03,752 --> 00:32:07,089 Sabe? Você ... 519 00:32:07,487 --> 00:32:10,175 realmente ... preenche esse uniforme. 520 00:32:10,190 --> 00:32:11,684 Você não pode estar aqui. 521 00:32:11,714 --> 00:32:15,162 Eu sei, mas eu só louca por homens em uniforme. 522 00:32:15,176 --> 00:32:18,150 Querida, somos dois. 523 00:32:18,413 --> 00:32:19,817 Merda. 524 00:32:19,937 --> 00:32:21,701 Seduzir. 525 00:32:22,235 --> 00:32:24,805 O que você está ... o quê? 526 00:32:33,438 --> 00:32:36,051 Eu não deveria estar gostando disso. 527 00:32:36,246 --> 00:32:38,317 Foco. 528 00:32:52,220 --> 00:32:53,832 Oh, não. Não. 529 00:32:53,899 --> 00:32:56,200 Não, não. 530 00:32:56,268 --> 00:32:57,814 Merda. 531 00:32:57,844 --> 00:32:59,144 Vamos. 532 00:33:00,217 --> 00:33:03,131 Issa foi ... ótimo. 533 00:33:03,776 --> 00:33:07,685 Consegui. Consegui! Sou o máximo! 534 00:33:12,116 --> 00:33:14,117 Não tão rápido! 535 00:33:18,525 --> 00:33:20,523 Que diabos você fez em mim? 536 00:33:20,591 --> 00:33:22,288 Parece que não o suficiente. 537 00:33:24,784 --> 00:33:27,044 Então é isso que ganho por jogar limpo? 538 00:33:27,082 --> 00:33:30,056 Não sei o que você está jogando, mas... 539 00:33:33,878 --> 00:33:36,273 Olhe só, salvando minha pele, heim? 540 00:33:36,513 --> 00:33:39,433 Eu sei. Foi incrível. 541 00:33:39,500 --> 00:33:42,813 Ele vai ... ficar bem logo que o efeito passar. 542 00:33:42,933 --> 00:33:46,410 Mas estou de fato fora do meu universo. 543 00:33:46,831 --> 00:33:48,543 Hora de jogar do seu jeito. 544 00:33:48,581 --> 00:33:50,068 Certo, vamos lá. 545 00:33:51,611 --> 00:33:53,245 Espere, espere, espere. 546 00:33:53,313 --> 00:33:55,993 Você ... você sabe, com ele? 547 00:33:56,188 --> 00:33:57,488 Sim. 548 00:33:57,540 --> 00:33:59,012 Mas ele está vivo. 549 00:33:59,132 --> 00:34:01,355 Sim. Parei. 550 00:34:03,404 --> 00:34:05,490 Agora vamos lá. 551 00:34:09,791 --> 00:34:12,374 Está atrasado, Arval. Achei que não viria mais. 552 00:34:12,396 --> 00:34:15,227 Paciência. Você solicitou uma mercadoria muito rara. 553 00:34:15,235 --> 00:34:17,202 -Conseguiu? -Com dificuldade. 554 00:34:17,209 --> 00:34:20,063 Negociei alguns de meus objetos mais valiosos... 555 00:34:20,183 --> 00:34:21,970 minha última pele de fênix, 556 00:34:22,090 --> 00:34:24,418 uma presa rara, a a primeira edição do ... 557 00:34:24,433 --> 00:34:26,257 Sim, deixe-me vê-lo. 558 00:34:36,238 --> 00:34:37,545 É perfeito. 559 00:34:37,560 --> 00:34:40,289 É caro. Acho que pode pagar? 560 00:34:43,770 --> 00:34:45,595 O Gleipnir. 561 00:34:45,833 --> 00:34:47,139 Tem certeza? 562 00:34:47,179 --> 00:34:50,296 Tenho certeza. E uma negociação futura. 563 00:34:53,337 --> 00:34:55,297 Temos um acordo, meu amigo. 564 00:34:55,500 --> 00:34:56,987 Excelente. 565 00:34:57,242 --> 00:34:58,542 Cuide-se. 566 00:35:34,864 --> 00:35:36,376 Não faça isso. 567 00:35:37,305 --> 00:35:38,822 Desculpe. 568 00:35:41,447 --> 00:35:43,014 O que é isso? 569 00:35:46,285 --> 00:35:48,852 Algo que não uso mais. 570 00:35:48,920 --> 00:35:51,884 Venha. Tome um pouco de chá. 571 00:35:53,041 --> 00:35:55,234 Isso deve vai lhe dar mais força, 572 00:35:55,429 --> 00:35:57,532 diminuir a hemorragia por um tempo. 573 00:35:57,652 --> 00:35:59,963 Tive que adivinhar a dose para humanos. 574 00:36:02,525 --> 00:36:04,560 Para um barman ranzinza, 575 00:36:04,590 --> 00:36:06,625 você é bom em cuidar e prover, hein? 576 00:36:06,670 --> 00:36:09,472 Eu tive experiência. 577 00:36:09,756 --> 00:36:11,274 Lá vai você. 578 00:36:13,077 --> 00:36:15,278 O que é isso? 579 00:36:15,914 --> 00:36:18,814 - Olho de salamandra? - Algo assim. 580 00:36:18,881 --> 00:36:22,384 É um... Chifre de Abath. 581 00:36:22,452 --> 00:36:25,087 Obrigada. 582 00:36:25,154 --> 00:36:27,623 E obrigada por me deixar ficar aqui. 583 00:36:27,691 --> 00:36:29,589 Já estou me sentindo melhor. 584 00:36:29,627 --> 00:36:33,734 Acho que isto é apenas uma dessas pragas de 24 horas, sabe? 585 00:36:47,501 --> 00:36:49,607 Então nosso trabalho está funcionando. 586 00:36:49,630 --> 00:36:52,008 Você pode controlar. Sabe o que isso significa. 587 00:36:52,048 --> 00:36:53,903 Significa que te devo muito. 588 00:36:53,933 --> 00:36:55,969 Mas primeiro, temos que salvar Kenzi. 589 00:36:58,453 --> 00:37:01,128 Mkhitar Kouyoujimian. 590 00:37:02,517 --> 00:37:05,934 Procure por amostras diversas, material genético ... 591 00:37:10,553 --> 00:37:13,902 Você acha que tudo isso é pelo que tem no tanque? 592 00:37:25,726 --> 00:37:27,678 Aqui, peixinho. 593 00:37:29,149 --> 00:37:31,740 Isso não é um peixe. Isso é uma cobra. 594 00:37:31,860 --> 00:37:33,415 Isso não é cobra. 595 00:37:33,603 --> 00:37:34,919 Isso é um Basilisco. 596 00:37:35,480 --> 00:37:36,780 Isso é ruim? 597 00:37:36,869 --> 00:37:38,589 Bem, é simplesmente bizarro. 598 00:37:38,642 --> 00:37:41,946 Um Fae inferior, muito raro, com a pele extremamente tóxica. 599 00:37:42,066 --> 00:37:44,395 Estou espantado que mantenham isso aqui. 600 00:37:47,789 --> 00:37:50,233 Coitadinho. Eles o mantêm vivo por aparelhos. 601 00:37:52,325 --> 00:37:54,671 Estou congelando, cara. 602 00:37:55,307 --> 00:37:58,383 Você se transformaria em lobo e deitaria aos meus pés? 603 00:37:58,423 --> 00:37:59,738 Talvez mais tarde. 604 00:38:04,161 --> 00:38:05,515 Bo vai conseguir. 605 00:38:05,582 --> 00:38:07,731 Ela sempre consegue. 606 00:38:07,780 --> 00:38:10,168 Então por que vocês parecem tão assustados? 607 00:38:10,620 --> 00:38:13,922 Não é educado mentir para uma menina morrendo. 608 00:38:13,989 --> 00:38:16,525 É feio juju. 609 00:38:20,868 --> 00:38:23,565 Apenas fique deitada. 610 00:38:25,381 --> 00:38:27,901 Olha, preciso que você 611 00:38:27,969 --> 00:38:31,658 faça uma promessa em meu leito de morte 612 00:38:33,198 --> 00:38:35,541 Vejo mais do que pensam, 613 00:38:35,774 --> 00:38:38,199 porque ninguém presta atenção em mim. 614 00:38:38,319 --> 00:38:41,048 Todos estão sempre vidrados em Bo. 615 00:38:41,488 --> 00:38:44,439 E vejo que você a ajuda 616 00:38:44,559 --> 00:38:46,474 mesmo que isso te machuque. 617 00:38:49,730 --> 00:38:52,129 -E daí? -Como você pode protegê-la 618 00:38:52,136 --> 00:38:55,140 se estar com ela te enfraquece? 619 00:38:57,898 --> 00:38:59,894 Estou trabalhando nisso. 620 00:39:00,014 --> 00:39:01,314 Olha ... 621 00:39:02,967 --> 00:39:04,837 o que estou pedindo é, 622 00:39:04,904 --> 00:39:08,103 se eu não estiver mais aqui, 623 00:39:08,408 --> 00:39:11,160 posso contar com você para cuidá-la ... 624 00:39:11,565 --> 00:39:14,756 mesmo que isso signifique cortar seu barato? 625 00:39:18,804 --> 00:39:21,469 Poderia terminar seu chá por favor? 626 00:39:33,652 --> 00:39:36,933 -O que está fazendo? -Preciso de uma amostra da pele. 627 00:39:41,642 --> 00:39:44,608 Vou fazê-lo. Chame sua atenção. 628 00:39:50,455 --> 00:39:51,792 Ok. Onde? 629 00:39:51,832 --> 00:39:53,849 Tudo bem, para ... à sua direita. 630 00:39:55,234 --> 00:39:56,576 Ok, onde? 631 00:39:56,616 --> 00:39:58,998 Ok, bem aqui. Um pouco mais à sua esquerda. 632 00:39:59,035 --> 00:40:00,623 Direita. 633 00:40:00,690 --> 00:40:02,490 Sinto muito. Quase. Não. 634 00:40:02,558 --> 00:40:05,321 -Onde? -Mais uma vez. Bem ali. 635 00:40:08,573 --> 00:40:09,997 Agora! 636 00:40:15,977 --> 00:40:19,574 -O que mais precisamos? -Só isso, farei uma antitoxina. 637 00:40:19,611 --> 00:40:21,308 Bom. Vamos. 638 00:40:21,375 --> 00:40:23,246 O que há de errado? 639 00:40:23,366 --> 00:40:25,349 Não podemos deixá-lo aqui. É perigoso. 640 00:40:25,350 --> 00:40:27,023 Não o levaremos conosco. 641 00:40:27,226 --> 00:40:29,982 Ele não servirá se estiver morto. Ajude-me. 642 00:40:32,978 --> 00:40:35,418 Quando eu disser, você puxe a tomada. 643 00:40:39,841 --> 00:40:41,160 Agora. 644 00:40:47,148 --> 00:40:49,611 Virão atrás de nós. Não temos muito tempo. 645 00:40:49,731 --> 00:40:52,304 -O laboratório fecha automático. -Ok, vamos. 646 00:40:59,645 --> 00:41:02,789 Ela ainda tem febre. Quanto tempo leva para fazer efeito? 647 00:41:02,994 --> 00:41:05,728 Deve começar agora. 648 00:41:16,763 --> 00:41:20,007 Eu estou bem aqui. Eu estou bem aqui. 649 00:41:27,280 --> 00:41:29,013 Estou com fome. 650 00:41:30,402 --> 00:41:31,750 Algum pedido especial? 651 00:41:31,817 --> 00:41:34,219 Sim, pé nunca mais. 652 00:41:35,206 --> 00:41:38,692 A cura será lenta, ela precisará descansar por um tempo. 653 00:41:38,812 --> 00:41:41,005 Tente convencê-la disso. 654 00:41:49,033 --> 00:41:50,700 Obrigada... 655 00:41:50,820 --> 00:41:53,685 por tudo. 656 00:41:53,688 --> 00:41:56,240 Eu deveria estar agradecendo. Foi ... 657 00:41:56,308 --> 00:41:59,643 foi muito bom sair da minha concha por um tempo. 658 00:42:02,280 --> 00:42:04,147 Lauren, ouça. Eu... 659 00:42:04,171 --> 00:42:06,657 Está tudo bem. 660 00:42:06,777 --> 00:42:09,277 Eu sei. Não estamos mais disfarçadas. 661 00:42:09,397 --> 00:42:11,658 Este é o mundo real. 662 00:42:11,921 --> 00:42:14,390 Estou feliz que Kenzi vai ficar bem. 663 00:42:14,737 --> 00:42:16,525 Tenho que ir. 664 00:42:22,832 --> 00:42:25,934 Carninha deliciosa. 665 00:42:26,002 --> 00:42:28,003 Venha para a mamãe. 666 00:42:30,872 --> 00:42:32,667 Está tudo do seu agrado? 667 00:42:32,707 --> 00:42:35,048 Maravilhoso, na verdade. 668 00:42:35,168 --> 00:42:37,121 Kenzi se recuperando. 669 00:42:37,161 --> 00:42:40,483 Marquei pontos com Ash por ajudar a resolver isso, 670 00:42:40,523 --> 00:42:43,651 e minha vida sexual não está mais tão crítica. 671 00:42:43,719 --> 00:42:45,085 Ah, é? Como assim? 672 00:42:45,153 --> 00:42:47,454 Meu treinamento está funcionando. 673 00:42:47,522 --> 00:42:50,173 Provavelmente poderei transar com humanos agora, 674 00:42:50,203 --> 00:42:52,959 -Sem vítimas. -Bem, isso é uma coisa boa. 675 00:42:53,027 --> 00:42:55,862 Acho que temos que agradecer à boa médica por isso. 676 00:42:55,902 --> 00:42:57,877 Ela será sua primeira cobaia? 677 00:42:58,110 --> 00:42:59,499 Isso seria um problema? 678 00:43:00,333 --> 00:43:03,168 O que você faz com outras pessoas é da sua conta. 679 00:43:04,805 --> 00:43:06,105 Então ... 680 00:43:06,355 --> 00:43:09,774 você não se importaria se eu saísse com outras pessoas? 681 00:43:10,191 --> 00:43:12,518 - Hipoteticamente. - Nem um pouco. 682 00:43:19,346 --> 00:43:21,519 Bom saber.