1 00:00:01,101 --> 00:00:03,729 اوه, بند 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,227 7 ره 3 00:00:05,238 --> 00:00:06,933 پیج گوشتی 4 00:00:09,509 --> 00:00:12,069 5 00:00:12,079 --> 00:00:13,865 نوار چسب 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,975 اوه.ایول چراغ تیکی تیکی 7 00:00:16,984 --> 00:00:19,942 فکر میکردم قراره رو چیزای ضروری تم رکز کنیم 8 00:00:19,952 --> 00:00:22,080 ضروری 9 00:00:22,088 --> 00:00:24,341 با یه ذره کار... 10 00:00:24,356 --> 00:00:27,576 سوراخ موشمون داره تبدیل به یه خونه میشه 11 00:00:27,593 --> 00:00:29,015 آره‌خب 12 00:00:29,028 --> 00:00:31,747 راحت ترین جایی که از 18 سالگی داشتم 13 00:00:33,265 --> 00:00:35,256 یه فی قاتل سکس هم رشد کرده؟ 14 00:00:35,267 --> 00:00:36,757 شهر کوچیک 15 00:00:36,769 --> 00:00:38,760 از ماشین ها و کلیساهاش معلوم میشه 16 00:00:38,771 --> 00:00:40,762 اوه.که منو مثل یه آدم نش کرده 17 00:00:40,773 --> 00:00:42,628 تا حالا بر گشتی؟ 18 00:00:42,642 --> 00:00:44,770 این یه جور بزرگ شدنه 19 00:00:44,777 --> 00:00:47,701 فکر اینکه تو شاید یه موجودی باشی 20 00:00:47,713 --> 00:00:49,772 و بفهمی که تویه قسمتی از... 21 00:00:49,782 --> 00:00:52,274 یه گونه ای هستی که از انسان ها تغذیه میکنن 22 00:00:52,283 --> 00:00:54,741 از همچین چیزی متنفرم 23 00:00:57,856 --> 00:00:59,915 هوی. داری چی کار میکنی؟ 24 00:00:59,924 --> 00:01:02,643 داره شنم ميشه 25 00:01:02,661 --> 00:01:04,982 باشه,چطوره یه قراری بذاریم؟ 26 00:01:04,996 --> 00:01:07,124 جا میکلیم آدم نمیکژ نمیکشیم,باشه؟ 27 00:01:13,571 --> 00:01:16,563 باور کن,رفیق خیلی شانس آوردی 28 00:01:25,949 --> 00:01:29,408 ناس خ کُس خودت رو نشون بده 29 00:01:31,521 --> 00:01:34,547 اوه‌این پهترین کاریه که میتونی بکنی؟ 30 00:02:00,449 --> 00:02:01,939 آها 11 31 00:02:03,886 --> 00:02:05,706 تلاش خوبی بود 32 00:02:20,770 --> 00:02:23,660 نه.نه.نه این دفعه نه 33 00:03:07,281 --> 00:03:09,636 گیرت آوردم 34 00:03:12,619 --> 00:03:13,814 زندگی وقتی ندونی 35 00:03:13,888 --> 00:03:15,276 کی هستی سخت میشه 36 00:03:15,355 --> 00:03:16,641 سخت تر ميشه وقتی ندونی... 37 00:03:16,723 --> 00:03:18,646 چی هستی 38 00:03:18,725 --> 00:03:21,285 زندگی من خُکم مرگ رو داره من سال ها گم شده بودم 39 00:03:21,361 --> 00:03:23,614 وقتی مخفی شده بودم جست و جو کردم 40 00:03:23,697 --> 00:03:25,916 فهمیدم که به یه دنیا دیگه تعلق دارم 41 00:03:26,000 --> 00:03:28,423 دنیایی که از انسان ها مخفیه 42 00:03:28,502 --> 00:03:31,392 43 00:03:31,471 --> 00:03:35,328 زندگی خودمو می کنم خودم انتخاب میکنم 44 00:03:35,342 --> 00:03:37,834 گروه ترجمه ]۷0۵/110 با افتخار تقدیم میکند ۷ مترجم:پهروز(06]1[_338107) 45 00:03:37,843 --> 00:03:42,235 قسمت دوم 46 00:03:42,244 --> 00:03:43,530 آم,یواش! 47 00:03:43,917 --> 00:03:46,841 خدااکسی اینجا زور آمازونی ها رو نداره 48 00:03:46,853 --> 00:03:49,845 که میبشه فکر کة کنی ۰ » یه پوند ی رو جا جا به جا کنی؟ 49 00:03:49,856 --> 00:03:53,042 کسی تا به حال بت گفته که ماعین وحشی ها زندگی میکنیم 50 00:03:53,059 --> 00:03:55,084 همچین حرفی نزدم ن که من همچه چو فقط یکش 51 00:03:55,094 --> 00:03:58,086 میدونی,پر کردن اینجا با اسباب و وسایل یه چیزه. 52 00:03:58,097 --> 00:04:00,486 53 00:04:00,499 --> 00:04:03,127 جداً؟ امیدواری من از اون قدرتی که فی ها واسة پول دارن داشته باشم 54 00:04:03,136 --> 00:04:04,922 که ازش بی خبرم؟ 55 00:04:04,938 --> 00:04:07,930 خرجی که خت‌ازه. یه جورا یی آزاد‌رش س می کة کنیم 56 00:04:07,941 --> 00:04:11,036 آوه‌نه نهءنه ما دزد نیستیم 57 00:04:11,044 --> 00:04:13,001 دزد کلمه زشتیه 58 00:04:13,012 --> 00:04:15,401 فکر کن یه جور انعامه. 59 00:04:15,414 --> 00:04:17,473 باشه.بذار یه چیزی رو روشن کنیم 60 00:04:17,483 --> 00:04:18,973 ما تااون زمان زنده میموئیم 61 00:04:18,985 --> 00:04:20,976 که زیاد به فی ها نشاشیم 62 00:04:20,987 --> 00:04:22,477 ما کاری نمیکنيم... 63 00:04:22,488 --> 00:04:24,479 که توجه اضافی جلب کنیم 64 00:04:24,490 --> 00:04:25,912 مشکلی باهاش نداری؟ 65 00:04:25,925 --> 00:04:27,347 کاملا خوبه 66 00:04:27,360 --> 00:04:28,850 آه] 67 00:04:28,861 --> 00:04:30,454 68 00:04:30,462 --> 00:04:32,521 بابت مبل متاسغم 69 00:04:32,530 --> 00:04:35,591 آهادقیقا دو ثانیه وقت داری 70 00:04:35,600 --> 00:04:37,591 تا بگی کی هستی 71 00:04:37,602 --> 00:04:39,320 و توی خونه ما چیکار میکنی 72 00:04:39,338 --> 00:04:41,523 واونگاش کن تو همه ی... 73 00:04:41,539 --> 00:04:43,462 شایعه ها بین فی ها میگفت که باید تو باشی 74 00:04:43,475 --> 00:04:45,534 جواب اشتباه 75 00:04:45,543 --> 00:04:47,033 اوهبیخیال! 76 00:04:47,045 --> 00:04:49,036 کافیه 77 00:04:49,047 --> 00:04:51,607 یه کاری بکن 78 00:04:52,817 --> 00:04:54,535 بابت آتیش متاسفم 79 00:04:54,552 --> 00:04:56,042 این یه بازتابه 80 00:04:56,054 --> 00:04:57,579 واسه اسباب وسیله ها چهنمه 81 00:04:57,589 --> 00:04:59,944 اما سال های زیادی منو زنده نگه داشه 82 00:04:59,957 --> 00:05:02,244 آره؟خب چیزایه خوب تموم میشن 83 00:05:02,260 --> 00:05:06,117 میبینی؟مردم هميشه به خشونت متوسل میشن 84 00:05:06,130 --> 00:05:08,292 و تعجب میکنن چرا من گریزونم 85 00:05:08,299 --> 00:05:10,154 خذب,چرا نمیگی چی میخوای؟ 86 00:05:10,167 --> 00:05:12,295 و بعدش میتونی خودتو از اینجا ناپدید کنی 87 00:05:12,303 --> 00:05:15,261 پیشتر مردم منو «ویل» صدا میکنن من آرزوی (۱[ْ۷از تمیزی هستم (ویل به معنای آرزو 88 00:05:15,273 --> 00:05:17,196 مطمئنی که تلاش بیبوده نیست 89 00:05:17,208 --> 00:05:18,733 یا خپلو خُقه زن 90 00:05:18,742 --> 00:05:21,837 هی.من با وزنم گلاویز شدم چی میتونم بگم 91 00:05:21,845 --> 00:05:24,268 به ما میگی واسه چی اینجایی 92 00:05:24,282 --> 00:05:26,410 خبءیه معامله ای میکنیم؟ من یه فی جنگلی هستم 93 00:05:26,417 --> 00:05:27,839 زوسن ,فقط که بدونی 94 00:05:27,851 --> 00:05:29,603 من تو جنگل خارج از شهر زندگی میکنم 95 00:05:29,620 --> 00:05:32,442 چی,هر روز بالا پایین می پری؟ 96 00:05:32,455 --> 00:05:34,048 هی.هیچ خجالتی نداره 97 00:05:34,057 --> 00:05:37,482 و البته‌انسان هایی هستن که به چمن زار من منحرف میشن 98 00:05:37,493 --> 00:05:40,053 چوب ها رو می برن, درخت ها رو قطع می کنن 99 00:05:40,063 --> 00:05:42,191 دنبال گنچ من می گردن 100 00:05:42,198 --> 00:05:43,290 واوا 101 00:05:43,300 --> 00:05:45,951 102 00:05:45,969 --> 00:05:48,927 هیبا برنامه جور کن خودتو همه ی قضیه درباره اینه 103 00:05:48,939 --> 00:05:51,362 الماس,زمرد.یافوت 104 00:05:51,374 --> 00:05:53,627 آقاءبشینید 105 00:05:53,643 --> 00:05:56,897 اين بو اصلاً منو اذیت نمیکنه 106 00:05:56,913 --> 00:05:58,074 باشه 107 00:05:58,081 --> 00:05:59,571 خب من شب ها 108 00:05:59,582 --> 00:06:02,233 تو چوب ها دنبال سنگ های ارزشمند میگردم 109 00:06:02,251 --> 00:06:04,003 چی,مگه اون اطراف همینجوری خواپیدن؟ 110 00:06:04,019 --> 00:06:05,680 آگه بدونی کجا دنبالش بگردی 111 00:06:05,687 --> 00:06:08,213 بیشتر انسان ها وقّتی اینو می شنون... 112 00:06:08,223 --> 00:06:09,884 واسه گشتن بیرون می زئن 113 00:06:09,891 --> 00:06:13,020 من میتونم با آتیش هام بیرونشون بندازم 114 00:06:13,028 --> 00:06:15,315 اما این آدم 115 00:06:15,331 --> 00:06:17,459 سال هاست که دنبال شکار منه 116 00:06:17,466 --> 00:06:19,389 دوشب پیش 117 00:06:19,401 --> 00:06:22,462 از آتیش های من گذشت و پناهگاهم رو پیدا کرد 118 00:06:22,471 --> 00:06:24,860 ۰. و ۳ خونة. همش رفته بود 119 00:06:24,873 --> 00:06:26,898 و میخوای کمک کنم برش گردونی 120 00:06:26,908 --> 00:06:28,330 خبء,چرا نه؟ 121 00:06:28,344 --> 00:06:30,529 تو زرنگی,دانایی,بپهترینی 122 00:06:30,545 --> 00:06:32,468 قسمتی از سیستم نیستی 123 00:06:32,481 --> 00:06:35,473 باشه چرا به من اعتماد داری؟ 124 00:06:35,483 --> 00:06:37,838 چون... 125 00:06:37,852 --> 00:06:39,536 من چیزی دارم که تو میخوای 126 00:06:39,553 --> 00:06:41,476 دار مُعما چیستان نیستم از م وچی ِا من طر از 127 00:06:41,489 --> 00:06:44,550 اول از همهباید یه چیزی رو بدونم 128 00:06:44,558 --> 00:06:46,219 درباره ی پاته 129 00:06:46,227 --> 00:06:48,480 یچ توپیچ 130 00:06:48,496 --> 00:06:51,284 اوه,لطفا بزرگ شومیتونی؟ 131 00:06:51,299 --> 00:06:53,290 وفتی راجع به دختره شنیدم 132 00:06:53,301 --> 00:06:55,292 که نمیدونه از کجا اومده 133 00:06:55,303 --> 00:06:58,625 فکر کردم شاید تو باشی اما باید مطمئن بشم 134 00:06:58,639 --> 00:07:00,698 تو یه خال مادرزادی رو پای چپت داری؟ 135 00:07:00,708 --> 00:07:03,496 بالای پاشنه پات؟ تو از کجا میدونی؟ 136 00:07:03,511 --> 00:07:05,969 آوه,داستانش درستهاین 137 00:07:05,979 --> 00:07:07,697 بیست و هست سال پیش اتفاق افتاد 138 00:07:07,714 --> 00:07:09,842 تو جنگلم بودم سرم تو کار خودم بود 139 00:07:09,849 --> 00:07:11,840 ویه دفعه یه زنی... 140 00:07:11,851 --> 00:07:15,446 از لای یه علف هرزا بیرون اومد و واسه چی ما باید این واسمون مهم باشه؟ 141 00:07:15,455 --> 00:07:18,447 واسه ایلکه یه بقچه داشت که توش یه بچه بود 142 00:07:18,458 --> 00:07:19,983 یه دختر فی کوچولو 143 00:07:19,993 --> 00:07:21,984 با یه خال روی پای چپش 144 00:07:21,995 --> 00:07:23,417 بلای پاشنه پاش 145 00:07:23,430 --> 00:07:27,060 ۹ بم] شت او مدءآره؟ 146 00:07:28,801 --> 00:07:30,621 دیگه چی میدونی؟ 147 00:07:30,637 --> 00:07:33,732 نه به این تندی 148 00:07:33,740 --> 00:07:36,630 اینو وقتی یم کمک کردی پیت میگم 149 00:07:36,642 --> 00:07:40,397 تو اینو میدونی که پیدا کردنش ممکنه سخت باشه 150 00:07:40,413 --> 00:07:43,474 تو جز ایلت رو دزدیده؟ یه آدم شانسی که تو جنگل وسایلت رو دز 151 00:07:43,482 --> 00:07:45,610 اون اینو انداخت 152 00:07:45,617 --> 00:07:47,676 شاید یه چیزی این تو باشه 153 00:07:47,686 --> 00:07:49,973 پیت کمک کنه که گیرش بیاری 154 00:07:52,624 --> 00:07:54,615 ببینم چیکار میتونم بکنم 155 00:07:54,626 --> 00:07:57,288 که به این معنیه که... 156 00:07:57,296 --> 00:08:00,357 اون این کارو واسه یه دست مزدی میکنه 157 00:08:00,366 --> 00:08:03,051 انت صحبت کنیم میدونی,میتونیم درباره درصد پورسا + 158 00:08:03,069 --> 00:08:05,925 تو این مایه ها یامیدونی یه چیزی تو این مایه ما رو ببخش 159 00:08:05,938 --> 00:08:08,123 ببیناین واسه پول نیست 160 00:08:08,139 --> 00:08:10,062 من باید والدینم رو بشناسم 161 00:08:10,075 --> 00:08:12,260 فکر میکنی این احمق.. 162 00:08:12,277 --> 00:08:13,767 بتونه بت چیزی بگه؟ 163 00:08:13,778 --> 00:08:15,701 این شانسیه که من ازش استفاده می کنم 164 00:08:25,337 --> 00:08:27,362 شنبه شب.با «کتیا» پیرونم,باشه؟ 165 00:08:27,373 --> 00:08:29,865 دختری که دربارش بت گفتم یادم پنداز.فی پا اسان؟ 166 00:08:29,875 --> 00:08:31,866 آروم باش مرد این دختر تماماً فیه,باشه؟ 167 00:08:31,877 --> 00:08:33,868 پس بعد شام‌بر می گردیم پیش اون 168 00:08:33,879 --> 00:08:35,597 یه نوشیدنی می خوریمیه ذره آهنگ گوش میدیم 169 00:08:35,614 --> 00:08:38,470 یه چیزی که باعث یه اتفاق جالب میشه:هان؟ 170 00:08:38,483 --> 00:08:40,144 آز هپس می بوسیمهان؟ 171 00:08:40,151 --> 00:08:41,937 اون دست ست هاش رو روی موهام میکشه 172 00:08:41,952 --> 00:08:44,580 دکمه های پیرآهنم رو درمیاره به سینه های مردونه ام دست می زنه‌بس کن 173 00:08:44,588 --> 00:08:47,649 یه دفعهچند تا دست اونجاست 174 00:08:47,658 --> 00:08:51,652 آرهچشمامو باز می کنم دو تا از اون اونجاست 175 00:08:51,662 --> 00:08:53,915 7 ره 176 00:08:53,931 --> 00:08:55,353 177 00:08:55,366 --> 00:08:57,551 آرهجفتشون فوق العاده آن 178 00:08:57,568 --> 00:08:59,696 جفتشون بدجوزری پایه ان 179 00:08:59,703 --> 00:09:02,126 همون طوری که تو واجد شرایط شدی,دوست من 180 00:09:02,140 --> 00:09:05,132 رفیق...من باید زندگیمو به شلوار زنا برسونم 181 00:09:05,143 --> 00:09:07,430 واسه سال های زیاد.اما بت قول میدم 182 00:09:07,444 --> 00:09:09,799 این یکی از با حال ترین شب های زندگی من بود 183 00:09:09,812 --> 00:09:11,940 اونا ساندویچ بستنی آوردن,باشه؟ 184 00:09:11,948 --> 00:09:13,734 من بستنی بودم هی,مردءخیلی عمیق و باحال به نظر می رسه 185 00:09:13,750 --> 00:09:17,004 آزهآزه:آر ه.واسه همینم اینو پیت گفتم 186 00:09:17,020 --> 00:09:20,081 میدونم اون یه واهر دو قلو دارهباشه؟ 187 00:09:20,090 --> 00:09:22,013 که تفرقه اندازه,و فوق العاده است 188 00:09:22,025 --> 00:09:23,948 پس تومن,«کتیا» و «کارن» قرار دو نفره 189 00:09:23,960 --> 00:09:26,748 اصولا من فکر میکنم,قرار چهارنفره است 190 00:09:26,763 --> 00:09:28,754 بر می گردم پیشت 191 00:09:28,765 --> 00:09:31,086 فکر کنم باید حواسم به یه چیزی باشه 192 00:09:31,101 --> 00:09:33,058 فکر کنم داشتم با خودم حرف می زدم 193 00:09:37,541 --> 00:09:40,966 چطوری اومدی اینجا؟من... گفتم که دوست دخترتم 194 00:09:40,976 --> 00:09:43,297 کسی به نظر باهاش مشکلی نداشت 195 00:09:43,312 --> 00:09:45,098 شرط می بندم 196 00:09:45,114 --> 00:09:47,276 آقایونامکان دازه... 197 00:09:47,283 --> 00:09:49,001 به ما یه چند دقیقه وقت بدین,لطفا؟ 198 00:09:49,017 --> 00:09:50,644 ممنون 199 00:09:52,388 --> 00:09:55,210 حالت خوبه؟ آز من خوبم 200 00:09:55,224 --> 00:09:57,943 گفتی اگه کمک نیاز داشتم میتونم اینجا پیدات کنم 201 00:09:57,960 --> 00:09:59,780 فکر نمیکردم به این زودی ها باشه 202 00:09:59,795 --> 00:10:02,048 نا آُمید شدی که منو دیدی؟ 203 00:10:02,064 --> 00:10:03,919 204 00:10:03,932 --> 00:10:07,391 گشنه به نظر می رسی باید نگران باشم؟ 205 00:10:07,403 --> 00:10:10,327 منظورت اینه که میخوام آدم بُکشم؟ 206 00:10:10,338 --> 00:10:11,828 من خوبم 207 00:10:11,839 --> 00:10:13,625 اما.. به کمک نیاز دارم 208 00:10:13,641 --> 00:10:17,271 تا این ردیابی بشه که به کی تعلق داره 209 00:10:19,147 --> 00:10:21,138 چطوری اینو آوردی اینجا؟ 210 00:10:21,149 --> 00:10:23,743 مشتری من باید یه کسی رو پیدا کنه که یه چیزی ازش دزدیده 211 00:10:23,751 --> 00:10:25,810 اون قول داده که درباره خانواده واقعیم پم یه چیزای بگه 212 00:10:25,820 --> 00:10:28,039 اگه پیش کمک کنم 213 00:10:28,055 --> 00:10:30,308 که به این معنیه که این مشتری یه فی هستش 214 00:10:30,325 --> 00:10:33,351 خبءواسه همینه که تو کا رآگاهی,هان؟ 215 00:10:33,361 --> 00:10:35,216 س خشا 216 00:10:35,230 --> 00:10:37,221 این فکر خوبی یست 217 00:10:37,232 --> 00:10:39,291 تو باید از دنیایه فی ها دور بمونی 218 00:10:39,300 --> 00:10:40,620 فقط زندگیتو بکن 219 00:10:40,634 --> 00:10:43,558 فقط یه مشکل کوچیکی هست 220 00:10:43,570 --> 00:10:47,256 یک بشه باید هر کسی رو که میذارم پهم نزدیک ب رو یکشم 221 00:10:47,274 --> 00:10:51,666 تو تنها نقر از اونا هستی نببین. باهاش صحبت کنم که من میتونم : 222 00:10:51,678 --> 00:10:53,669 باید پم کمک کنی 223 00:10:53,680 --> 00:10:55,205 224 00:10:55,215 --> 00:10:57,377 باشه 225 00:10:57,384 --> 00:10:59,375 از یه جایه دیگه کمک می گیرم 226 00:10:59,386 --> 00:11:02,139 اما باید پیت اخطار بدم که ممکنه شلوغ کاری بشه 227 00:11:02,156 --> 00:11:05,114 منظورم اینه که باید با پلیس های انسان وارد بشم 228 00:11:05,125 --> 00:11:07,344 من مشکلی ندارم که پیشون بگم چی هستم 229 00:11:07,361 --> 00:11:09,523 یا هر کدوم از شما 230 00:11:11,631 --> 00:11:14,885 «موریگان» راست می گفت 231 00:11:14,900 --> 00:11:17,358 تو خطرناکی 232 00:11:17,370 --> 00:11:19,725 خب,چاپلوسی تو رو تا به اینجا رسونده 233 00:11:21,774 --> 00:11:23,526 234 00:11:23,543 --> 00:11:25,966 میتونی مدارک ثبت اینو واسه من گیر بیاری؟ 235 00:11:25,978 --> 00:11:28,003 یه کاری هست که باید انجام بدم 236 00:11:29,549 --> 00:11:32,610 مطمئنی که میخوایم تو این قضیه درگیر بشیم؟ 237 00:11:32,618 --> 00:11:36,145 اما..من درباره چیزی مطمئن نیستم باید انجامش بدم,باشه؟ 238 00:11:38,624 --> 00:11:41,184 و تو با من میای؟ 239 00:11:41,194 --> 00:11:43,083 کجا داریم می ریم؟ 240 00:11:43,094 --> 00:11:45,085 میخوای تو اين دنیا بازی کنی 241 00:11:45,096 --> 00:11:47,349 باید قوانین رویاد بگیری 242 00:11:51,436 --> 00:11:55,088 اگه بخوای تحصیلات فی ها رو بکنی فقط باید بیای یه بار رو ببینی 243 00:11:55,106 --> 00:11:57,097 پس من باید الان مدرسه باشم 244 00:11:57,108 --> 00:11:59,429 245 00:11:59,444 --> 00:12:01,731 اینا همه مردم ما هستن 246 00:12:01,746 --> 00:12:04,499 مرد 3 م شما دش شا ید 247 00:12:04,516 --> 00:12:06,905 اینجا جایی که ما نباید از چیزی که واقعا هستیم مخفی بشیم 248 00:12:06,918 --> 00:12:08,977 «دایسون» 249 00:12:08,986 --> 00:12:10,841 یکی رو دارم که باید ببینیش 250 00:12:10,855 --> 00:12:13,813 «تریک»این «بو» هستش 251 00:12:13,824 --> 00:12:15,883 «بو» این «تریک» هستش اون یکی از بزرگ هاية ماست 252 00:12:15,892 --> 00:12:18,088 و صاحب این مکان 253 00:12:18,095 --> 00:12:19,585 هر کسی که میاد داخل 254 00:12:19,597 --> 00:12:21,019 باید خودشو رو اینجا معرفی بکنن 255 00:12:21,031 --> 00:12:23,750 اوه قانون های شما از دبیرستان منم بیشتره 256 00:12:23,767 --> 00:12:25,690 این بار جایی که 257 00:12:25,703 --> 00:12:28,354 همه ی فی ها میتوئن از آزار و شکنچه بیش پناه ببرن 258 00:12:28,372 --> 00:12:30,795 این یه جایه بیطرف واسه فی های روشن و تاریکه 259 00:12:30,807 --> 00:12:34,493 خب,مردم جوری منو نگاه میکنن که انگار بدجوری بی طرفم 260 00:12:34,510 --> 00:12:37,138 سیاست اظپار پیچیده است 261 00:12:37,147 --> 00:12:40,310 خی .من سیانندة یاستمد‌ارز مک نیستم, خبي افو- بن چه سک - تیست که خودت تنبا بی 5 262 00:12:40,317 --> 00:12:43,309 خوام که باها باشهببین.من فقط یکی رو میخوام ام زک و راست باشه 263 00:12:43,320 --> 00:12:45,971 من اینجا عین یه بچه می مونم ت که باید بد چیزایی هست که بای د وئم 264 00:12:45,988 --> 00:12:47,774 265 00:12:55,931 --> 00:12:58,650 دکوراسیون قشنگیه 266 00:12:58,667 --> 00:13:00,487 تازه چیدیشون؟ 267 00:13:00,502 --> 00:13:02,493 فکر میکنی از کجا آوردمش؟ 268 00:13:03,905 --> 00:13:05,066 باشه 269 00:13:05,074 --> 00:13:07,395 س خشا 270 00:13:07,409 --> 00:13:12,097 آه‌نام پدر و مادر 271 00:13:12,114 --> 00:13:13,832 «سّم» و «ماری دنیس» 272 00:13:16,084 --> 00:13:18,507 منظورم والدین واقعیت بود 273 00:13:18,519 --> 00:13:20,840 تو بهم بگو 274 00:13:20,855 --> 00:13:23,381 خب.ما میدونیم که جفتشون فی بودن 275 00:13:23,391 --> 00:13:25,018 از کجا میدونی؟ 276 00:13:25,026 --> 00:13:28,018 اونایی که فقط با یه فی به دنیا میان قدرت های فی ها رو ندارن 277 00:13:28,029 --> 00:13:29,918 و تو دفیقا این قدرت ها رو داری 278 00:13:29,930 --> 00:13:32,092 هبب... 279 00:13:32,100 --> 00:13:34,387 فکر کنم تو یه راز با خودت داری 280 00:13:34,402 --> 00:13:36,461 پس,امضا کن 281 00:13:55,389 --> 00:13:58,074 پس چطوره بیم کمک کنی؟ 282 00:13:58,091 --> 00:14:00,446 تو درباره ما چی میدونی؟ 283 00:14:00,460 --> 00:14:03,452 که دو نوع از فی ها وجود دارن روشن و تاریک 284 00:14:03,463 --> 00:14:05,557 که زیاد همدیگه رو دوست ندارن 285 00:14:05,565 --> 00:14:07,260 هوم 286 00:14:07,267 --> 00:14:10,453 و همشون یه جورایی عجیبن 287 00:14:10,470 --> 00:14:12,962 این عجیبی باید تو چشماشون باشه 288 00:14:12,972 --> 00:14:16,192 و مشکل بین تاریک و روشن 289 00:14:16,209 --> 00:14:19,565 یه ذره از دوست ندا اشتن همدیگه بیشت بیشنره 290 00:14:19,578 --> 00:14:22,934 1 جنگ بودیم ما برای پیشتر از هزار سال رو تیغ 291 00:14:22,948 --> 00:14:25,076 که باعث بیزاری شده 292 00:14:25,084 --> 00:14:27,143 جنگ بین مردم ما 293 00:14:27,153 --> 00:14:29,338 نسل انسان ها روعین نسل ما از بین می بره 294 00:14:29,355 --> 00:14:31,346 ت قدرتمند هستن خبءاگه مردمت قدرتمند هستن 295 00:14:31,357 --> 00:14:33,746 چطوری زیر رادار (مخفی) موندن؟ 296 00:14:33,759 --> 00:14:37,514 واسه ما آسونتره که از یه افسانه استفاده کنیم 297 00:14:37,530 --> 00:14:39,658 اما انجام دادنش سخته 298 00:14:39,665 --> 00:14:42,760 مخصوصا وقتی یکی همش سوال می پرسه 299 00:14:42,768 --> 00:14:44,486 منظورت منم 300 00:14:45,971 --> 00:14:48,531 ببین,ینا به دلایلی 301 00:14:48,541 --> 00:14:50,430 والدینم عین یه آشغال انداختنم دور 302 00:14:50,442 --> 00:14:53,628 باید بدونم چرا 303 00:14:53,644 --> 00:14:55,635 شاید اینکارو واسه حفاظت از تو کردن 304 00:14:55,646 --> 00:14:57,136 ترک کردن بچه ات 305 00:14:57,148 --> 00:14:59,640 که بزرگ شی و فکر کنی اونا قاتل سریالی بودن 306 00:14:59,650 --> 00:15:01,277 بدون اینکه بفهمی چطور و چرا؟ 307 00:15:01,286 --> 00:15:04,142 این جوری اونا محافظت میکردن خبءتا حالا به این فکر کردی 308 00:15:04,155 --> 00:15:06,715 ممکنه اونا نو رو از یة... 309 00:15:06,724 --> 00:15:09,409 چیز بدتر حفاظت کرده پاشن؟ 310 00:15:16,367 --> 00:15:18,927 وقتی تو بودی از اداره یم زنگ زدن 311 00:15:18,936 --> 00:15:21,792 تفنگ متعلق به اسمی به نام «مایکل کانل» هستش 312 00:15:23,107 --> 00:15:25,735 اون تو شمال شپر زندگی میکنه 313 00:15:25,742 --> 00:15:27,164 توی پارک "تریلر" 314 00:15:27,177 --> 00:15:29,464 خب میخوای چیکار کنی؟ یه ملاقاتی باهاش میکنم 315 00:15:29,480 --> 00:15:31,471 ببینم وسایل مشتری هام رو داره 316 00:15:31,482 --> 00:15:34,042 بار ولش کنی امیدوارم با یه بار وا 317 00:15:34,050 --> 00:15:36,178 خبء,اگه نه 318 00:15:36,186 --> 00:15:38,814 بایه خنده رو لبش میره 319 00:15:38,822 --> 00:15:40,608 شوخی میکتم 320 00:15:40,624 --> 00:15:42,683 «بو»مراقب باش که به کی اعتماد میکنی 321 00:15:42,692 --> 00:15:44,751 هنوز چیزایه زیادیه که تو نمیدونی 322 00:15:44,761 --> 00:15:47,355 و مردم از اين در برابرت استفاده میکنن 323 00:15:47,364 --> 00:15:48,889 ممنوئم 324 00:15:53,736 --> 00:15:55,989 خودش رو به کشتن میده 325 00:15:56,005 --> 00:15:58,064 اگه اینجوری ادامه بده 326 00:15:58,073 --> 00:16:00,360 باید یه راهی پیدا کنم که کنترلش کنم 327 00:16:00,376 --> 00:16:02,367 آگه اون کسی که من فکر میکنم باشه. 328 00:16:02,378 --> 00:16:05,700 کنترل اون از دست همه ی ما خارجه 329 00:16:22,664 --> 00:16:25,725 خبءاگه این یارو تو طلا و جواهر 330 00:16:25,733 --> 00:16:27,918 امیدوارم دله دزدیش رو افزایش بده 331 00:16:27,935 --> 00:16:31,132 مطمئنم از این پیشنهاد تشکر میکنه 332 00:16:49,391 --> 00:16:50,984 لعنتی! 333 00:16:50,992 --> 00:16:53,086 آه] 334 00:16:59,633 --> 00:17:00,725 آه. 335 00:17:10,261 --> 00:17:13,788 بهم بگو که گرفتن این پرونده بهتر از دزدیه 336 00:17:20,939 --> 00:17:22,998 (جن و پری و شما) نام کتاب 337 00:17:23,007 --> 00:17:24,634 موجودات جنی افسانه ای 338 00:17:24,641 --> 00:17:26,666 دایرة المعارف افسانه ها 339 00:17:26,677 --> 00:17:29,669 این مطالعه نیست اين تحقیقه 340 00:17:29,680 --> 00:17:32,308 «ویل» راست میگفت «کائل» داشته اونو شکار میکرده 341 00:17:32,316 --> 00:17:34,307 هوم 342 00:17:34,318 --> 00:17:36,741 "جی دبلیو" شرکت l 5 انحصاری تامپسون 343 00:17:36,754 --> 00:17:40,679 ما خرید و فروش جواهر میکنیم غمده وجزئی 344 00:17:40,691 --> 00:17:43,683 اگه یه کیف پر از الماس داشتم 345 00:17:43,694 --> 00:17:46,049 این همونی بود که میخواستم بپینمش 346 00:17:46,063 --> 00:17:48,691 آره‌همون یارویی که شاید بخوایم ببینیمش 347 00:17:50,768 --> 00:17:53,123 348 00:17:53,136 --> 00:17:54,524 جایی میرفتین؟ 349 00:17:54,537 --> 00:17:57,131 عجله داریم استش.یه ذره ع7 ر 350 00:17:57,140 --> 00:17:58,960 آممیه ذره عجله دارید 351 00:18:01,344 --> 00:18:04,200 آمعزیزم بهتره یه پهانه ی بهتر داشته باشی 352 00:18:04,214 --> 00:18:08,674 ایه من چیکار میکنین که بگین تو خونه ی همسایه من چ 353 00:18:08,684 --> 00:18:10,174 ما دوستای «کائل» هستیم 354 00:18:10,186 --> 00:18:11,711 دوست؟ 355 00:18:11,721 --> 00:18:15,248 آز ما اومده بودیم ببینیمش واون باید فراموش کرده باشه 356 00:18:15,258 --> 00:18:17,716 تصور کن 357 00:18:17,727 --> 00:18:21,220 چیزایه کوچولویی مثل شما از خونه ی یه مرد دزدی میکنین 358 00:18:21,231 --> 00:18:23,256 و من مطمئثنم میتونیم رو این کار کنیم 359 00:18:23,266 --> 00:18:25,325 بدون اینکه پلیس رو درگیر کنیم 360 00:18:25,333 --> 00:18:27,392 هی.هی,.هی نه,نه,عقب وایسا 361 00:18:27,402 --> 00:18:30,997 عقب وایسانههیهی»هی فقط بذار واست توضیح بدم 362 00:18:31,006 --> 00:18:33,031 همه چی درست میشه 363 00:18:33,041 --> 00:18:34,759 قول میدم 364 00:18:34,777 --> 00:18:36,563 «بوه فقط یه ته بندی, 365 00:18:36,578 --> 00:18:40,333 من هرگز.. 366 00:18:40,348 --> 00:18:43,568 «بو» کافیه 367 00:18:43,585 --> 00:18:46,976 «بوه‌مبر کن می کُشیش 368 00:18:46,989 --> 00:18:49,344 «بو»‌وایسا 369 00:18:51,193 --> 00:18:53,582 «بو>‌وایسا 370 00:18:59,100 --> 00:19:01,421 371 00:19:04,105 --> 00:19:06,699 ی متشکرم متوقف کردنم بابت 372 00:19:06,707 --> 00:19:10,496 آره‌شاید دفعه بعد اینکارو از دور انجام بدم 373 00:19:10,511 --> 00:19:13,435 حالش خوبه؟ 374 00:19:14,882 --> 00:19:16,737 7 ره 375 00:19:16,750 --> 00:19:18,240 ممنون توثه 376 00:19:29,229 --> 00:19:31,550 اوه‌خدای من تو کاملا خوب شدی 377 00:19:31,564 --> 00:19:33,419 مزایایه جانبی غذاخوردنه 378 00:19:33,433 --> 00:19:35,561 این برنامه لعنتی سلامتیه 379 00:19:35,568 --> 00:19:37,559 1 هم اعتماد کن, تو نمیتونی از پسش بر بیای 380 00:19:37,570 --> 00:19:39,823 هی‌داری چیکار میکنی؟ 381 00:19:39,840 --> 00:19:43,435 میخوای به «ویل» بگی این یارو فرار کرده؟ خودت بپش بگو میذارمت خونه 382 00:19:43,443 --> 00:19:46,435 اونجا نگهش دار و مطمئن شو که اونجا رو نسوزونه 383 00:19:46,446 --> 00:19:48,437 تو داری کجا میری؟ میرم مغازه طلا فروشی 384 00:19:54,955 --> 00:19:56,411 میتوئم کمکتون کلم؟ 385 00:19:56,422 --> 00:19:58,607 من یه سالگرد ازدواج دارم که نزدیکه 386 00:20:01,360 --> 00:20:03,249 پس داشتم فکر میکردم چرا جواهر نخرم؟ 387 00:20:03,262 --> 00:20:06,516 البته,و اگه قراره جواهر باشه فکر خرید.. 388 00:20:06,531 --> 00:20:08,818 یه سری سنگ قیمتی دارم و جزئیاتش رو بعدا انتخاب میکنم 389 00:20:08,834 --> 00:20:10,757 گفته که شما دارین یه کسی پیم 390 00:20:10,769 --> 00:20:13,966 یه ست سنگ قیمتی ثبت نشده من سنگ قیمتی ثبت نشده معامله نمیکنم 391 00:20:13,973 --> 00:20:16,726 392 00:20:16,742 --> 00:20:19,268 منو می بخشین 393 00:20:20,445 --> 00:20:22,539 ببین,من زیاد مخغ مخفی کار نمیکنم باشه؟ 394 00:20:22,547 --> 00:20:24,106 ن باره صحبت کنیم پس بذار زک و راست در اين باره 395 00:20:24,116 --> 00:20:26,301 تویه ست سنگ ثبت نشده خریدی 396 00:20:26,318 --> 00:20:27,774 از ز مرد به ل نا م «ما یکل کانل»+ 397 00:20:27,786 --> 00:20:30,710 اونو از مردی که میشناسم دزدیده ومن باید اونو پیدا کنم 398 00:20:30,721 --> 00:20:34,351 من کسی به نام کانل نمیشناسم آم‌قرار نیست پپتر بشه 399 00:20:34,359 --> 00:20:37,147 آه کدوم دست رواول بشکونم؟ 400 00:20:37,161 --> 00:20:41,382 تا داری > کدوم دست؟تو فقط دو چی : قت ندارم و من تمام 401 00:20:41,399 --> 00:20:45,029 نه! اون کجاست؟ساده است بگوومن میرم 402 00:20:45,036 --> 00:20:46,492 403 00:20:46,504 --> 00:20:49,189 اون منو توی مُتتل دریاچه دیدءاطاق 205 404 00:20:49,207 --> 00:20:51,494 من فقط تونستم چندتاشو بخرم 405 00:20:51,509 --> 00:20:54,297 بهش گفتم بعدا بر میگردم و بقیه اش رو میخرم 406 00:20:54,312 --> 00:20:55,905 آه. 407 00:20:55,914 --> 00:20:58,474 خب,احتمالا نمیتونی به اون قرار برسی 408 00:20:58,482 --> 00:21:00,143 آم‌ضمناً 409 00:21:00,150 --> 00:21:02,608 اون سنگ های زمرد دیگه رفته. 410 00:21:09,192 --> 00:21:11,513 رفیق,میتونی بس کنی؟ 411 00:21:11,528 --> 00:21:13,622 پیت گفتم.نمیتونم کاری بکنم 412 00:21:15,399 --> 00:21:18,323 شاید اگه تو دست از نگاه کردن من برداری یه ذره سخته 413 00:21:18,335 --> 00:21:21,657 واسه یه روح,تو زیادی ملک و املاک داری 414 00:21:21,671 --> 00:21:23,389 آه. 415 00:21:23,407 --> 00:21:25,535 منظور من اون نبود 416 00:21:25,542 --> 00:21:27,727 من دست و دل بازم 417 00:21:27,744 --> 00:21:29,667 چی. 418 00:21:31,213 --> 00:21:33,773 تنها شدمافسر ده شدم خوش گذرونی کردم 419 00:21:33,782 --> 00:21:36,308 آدمایی نیستن که بتونن کمکت کنن؟ 420 00:21:36,319 --> 00:21:38,811 مثل اون فی های چاق يا همچین چیزی؟ 421 00:21:38,821 --> 00:21:40,949 من دقیقا خودم رو واسه قرار نشون نمیدم 422 00:21:40,957 --> 00:21:42,777 آرهمنم همچین فکر نگردم 423 00:21:45,227 --> 00:21:46,388 424 00:21:46,395 --> 00:21:48,454 منم. آدرس رو گیر آوردم 425 00:21:48,464 --> 00:21:50,523 فکر کنم که «کالن» توی هتل دریاچه است 426 00:21:50,532 --> 00:21:54,196 منواونجا ببین باید رفیق گوزو مونم بیارم؟ 427 00:21:54,203 --> 00:21:56,626 بذار اول بپینیم «کالن» اونجاست باشه باشه,خوبه 428 00:21:56,638 --> 00:21:59,858 نمیخوام ماشینم مثل اسباب وسیله ها بسوزونه 429 00:22:05,981 --> 00:22:09,406 اون جن واسه خودش انگار یه پارتی گرفته 430 00:22:09,417 --> 00:22:11,977 کسی سوالی نپرسید؟ 431 00:22:11,987 --> 00:22:13,910 من یه آهنگ قشنگ دارم 432 00:22:13,921 --> 00:22:15,844 واسه کسایی که علاقه مند باشن 433 00:22:15,857 --> 00:22:19,043 مرد,چند تا جسد رو باید ناپدید کنیم 434 00:22:19,060 --> 00:22:21,984 واسه این خوشگله؟ شاید انتخابی نداشته 435 00:22:21,997 --> 00:22:23,817 شایدم خارج از کنترله 436 00:22:23,831 --> 00:22:26,789 اون داشته چه غلتی اینجا میکرده؟ 437 00:22:26,801 --> 00:22:29,793 نمیدونم:اما میخوام پفهمم چرا 438 00:22:29,804 --> 00:22:32,432 یکی پشت درش شاتگان گذاشته 439 00:22:32,439 --> 00:22:33,895 خدا شاهده 440 00:22:33,907 --> 00:22:35,932 فقط دارم میگم 441 00:22:35,942 --> 00:22:39,230 ببین.اگه دست هامون رو روی این قاتل بذاریم 442 00:22:39,246 --> 00:22:41,897 شاید جفتشون رو پیدا کنیم 443 00:22:41,915 --> 00:22:44,475 باشه سوار شو 444 00:22:49,523 --> 00:22:51,048 اون هنوز اونجاست 445 00:22:51,058 --> 00:22:53,413 عالیه بریم بریزیم تو و این عوضی رو بگیریم 446 00:22:53,427 --> 00:22:56,488 این یارو یه دزد فی آشغاله تو اینجا بمون و در رو پپا 447 00:22:56,497 --> 00:22:59,421 من خودم تنهایی انجامش میدم 448 00:22:59,433 --> 00:23:03,154 «بو»‌تو که نمیخوای 449 00:23:03,169 --> 00:23:04,728 میدونی که... نگران نباش 450 00:23:04,737 --> 00:23:08,230 اون زنه تو "تریلر پارک" منو واسه یه مدتی نگه میداره 451 00:23:40,172 --> 00:23:43,096 سرویس خدماتی 452 00:23:43,108 --> 00:23:45,133 453 00:23:58,256 --> 00:24:00,452 سعی میکنم سریع انجامش بدم 454 00:24:00,459 --> 00:24:02,644 راحت باش من جایی نمیرم 455 00:24:02,660 --> 00:24:04,719 456 00:24:04,729 --> 00:24:07,255 اوه آره؟ تعجب میکنم که اون یه نفر 457 00:24:07,264 --> 00:24:10,825 آدم خوشتیپی مثل شما رو منتظر نگه داشته 458 00:24:10,834 --> 00:24:12,495 میدونی چیه؟ 459 00:24:12,503 --> 00:24:16,292 فکر میکنم که شاید تو باشی که من منتظرشم 460 00:24:16,307 --> 00:24:18,765 واو 461 00:24:18,775 --> 00:24:21,870 منتظر هر قراری که هستی 462 00:24:21,878 --> 00:24:23,107 اشتباهی گرفتی 463 00:24:25,449 --> 00:24:28,612 خدمتکار یه ساعت پیش اینجا بود 464 00:24:28,619 --> 00:24:32,442 میدونم اون یکی رو دنبالم فرستاده اون کجاست؟ "اون" کی؟ 465 00:24:32,456 --> 00:24:34,879 اون مرد جنگلیه 466 00:24:34,891 --> 00:24:36,450 467 00:24:46,452 --> 00:24:48,773 باشه,این اصلا معنی نمیده 468 00:24:48,989 --> 00:24:52,812 «ویل» نمیتونه پدر تو باشه چرا؟چون من یه فی نیستم؟ 469 00:24:53,293 --> 00:24:55,284 واسه این که خاص نیستم؟ 470 00:24:55,295 --> 00:24:57,184 منظورم؛آز ۰ 471 00:24:57,197 --> 00:24:58,756 تو معمولی هستی 472 00:24:58,766 --> 00:25:00,120 اما تو نیستی 473 00:25:00,134 --> 00:25:02,990 تو نباید به کسی که یکی از اونا نیست اطمینان بکنی 474 00:25:03,004 --> 00:25:03,994 تویه فی هستی 475 00:25:04,004 --> 00:25:05,563 فکر کلم 476 00:25:05,571 --> 00:25:08,063 سال ها وقت برد تا درباره این چیزا یاد گرفتم 477 00:25:08,074 --> 00:25:12,170 می بینی,فقط پدرم فی بود و من هیچ ارئی نبردم 478 00:25:12,178 --> 00:25:13,964 حنی هیچوقت نشناختمش 479 00:25:13,980 --> 00:25:17,610 باشه,وایسا.تو باید به چند قدم برگردی عقب 480 00:25:17,617 --> 00:25:20,177 من یه چیزی رو نفهمیدم ,تو شبیه جن های افسانه ای هستی؟ 481 00:25:20,186 --> 00:25:22,746 مادرم اینو هزار بار پم گفت 482 00:25:22,756 --> 00:25:26,147 وقتی بچه بودم 483 00:25:26,159 --> 00:25:29,254 مادرم توی اداره تحقیقاتی اون جنگل کار میکرد 484 00:25:30,764 --> 00:25:32,755 یه شبی پیرون پنجره رو نگاه کرد 485 00:25:32,766 --> 00:25:35,918 ویه نور سبز دید 486 00:25:37,369 --> 00:25:39,827 سعی کرد تعقیبشون کنه 487 00:25:39,838 --> 00:25:42,296 قبل از اینکه بفهمه,گُم شد 488 00:25:42,307 --> 00:25:44,298 چیز بعدی که فهمید 489 00:25:44,309 --> 00:25:46,232 یه یارویی اونجا وایستاده بود 490 00:25:46,244 --> 00:25:48,303 نگو که یه یارویه عجیب بود 491 00:25:48,313 --> 00:25:50,771 با نیاز های جدی؟ 492 00:25:50,783 --> 00:25:53,468 اون خوب به نظر می رسید واسش شراب وغذا آورد 493 00:25:53,485 --> 00:25:56,546 پیش گفت میتونه از جنگل خارجش کنه 494 00:25:56,555 --> 00:25:59,240 شب زمانتیکی بود ماه کامل بود و همه چی 495 00:25:59,257 --> 00:26:03,285 7 سخم متا میدونم چه اقة تفاقی آفتاد وقتی اون جة جنگل رو ترک کرد ۰ منوحا مله بود 496 00:26:03,295 --> 00:26:05,855 بیین,اگه مشکل پدر پسری دارین 497 00:26:05,863 --> 00:26:09,356 راه هایه دیگه ای هست که میتونی حلش کنی چی‌فکر کردی سعی نکردم؟ 498 00:26:09,366 --> 00:26:11,425 مادرم سال های عمرش رو تلف کرد 499 00:26:11,435 --> 00:26:13,290 فقط واسه اینکه پیداش کنه و هش بگه 500 00:26:13,304 --> 00:26:16,934 اما همه ی کاری که اون میکرد اون آتیش های احمقانه بود 501 00:26:16,941 --> 00:26:18,796 در نهایت,خودش رو مریض کرد 502 00:26:18,810 --> 00:26:20,801 فقط تو تاریکی تلوتلو میخورد 503 00:26:20,812 --> 00:26:23,964 اون درحالی مرد که دیگران فکر میکردن اون دیونه است 504 00:26:23,981 --> 00:26:26,473 و تو فکر کردی که گنجش رو بدزدی 505 00:26:26,483 --> 00:26:28,542 من به گنج اهمیتی نمیدم 506 00:26:28,552 --> 00:26:31,943 فقط میخوام ببینمش فقط میخوام که منو پشناسه 507 00:26:31,956 --> 00:26:34,982 خبءدزدیدن وسایل اون یه را احمقانه ی آشنایی هستش 508 00:26:34,992 --> 00:26:38,314 ببین»تو میشناسیش ,آره؟ اون استخدامت کرده تا اون وسایل رو برگردونی؟ 509 00:26:38,328 --> 00:26:41,787 من جواهر ها رو تو قفسه دارم 510 00:26:41,798 --> 00:26:43,823 توی قفسه شماره 15 511 00:26:43,834 --> 00:26:46,428 مئو ببر که ببینمش 512 00:26:46,436 --> 00:26:48,461 میتونی همش رو برگردونی 513 00:27:11,293 --> 00:27:14,012 لعنتی! 514 00:27:15,664 --> 00:27:19,851 تو همینجا بمونمنم وقتی باهاش صحبت کردم بت زنگ میزنمباشه؟ 515 00:27:21,536 --> 00:27:23,732 دوست توئه؟ اون تعقیبتون کرده 516 00:27:26,375 --> 00:27:30,164 از اینجا برین پیرون از پسش بر میام 517 00:27:43,691 --> 00:27:45,853 آه] 518 00:27:45,860 --> 00:27:49,023 «بو» نظافت ساعت10 519 00:27:51,432 --> 00:27:54,185 آه‌لانگار پشت سرشم چشم داره 520 00:27:56,604 --> 00:27:58,231 سرش رو بزن 521 00:28:05,680 --> 00:28:08,365 یه یه مدل جدید از عجایبه 522 00:28:08,382 --> 00:28:11,443 مطمثنی این شغل ارزشش رو داره؟ 523 00:28:11,451 --> 00:28:13,476 دارم 524 00:28:17,390 --> 00:28:21,554 این چه بوییه؟ این چه بوییه؟ 525 00:28:21,561 --> 00:28:23,256 526 00:28:24,998 --> 00:28:27,387 «بو»اینجا جایی نیست که انسان ها رو بیاری 527 00:28:27,400 --> 00:28:28,822 هر جا من برمءاوئم میره 528 00:28:28,836 --> 00:28:31,191 ۳ ار 529 00:28:31,205 --> 00:28:33,526 دختره با اونه 530 00:28:33,540 --> 00:28:35,565 فهمیدن 531 00:28:35,575 --> 00:28:37,737 از این لحظه مسئولیت اون با توئه 532 00:28:37,744 --> 00:28:41,897 سعی نکن چیزی بدزدي,باشه؟ 533 00:28:41,914 --> 00:28:44,167 چک مرکز همون طور که خواستین دارم چک میکنم 534 00:28:44,183 --> 00:28:46,345 مایه مشکل کوچیکی داریم 535 00:28:46,352 --> 00:28:47,774 ما؟ 536 00:28:56,162 --> 00:28:59,086 من یه جسد تو صندوق عقب ماشینم دارم 537 00:28:59,098 --> 00:29:02,193 و تو کیف صندلی عقب 538 00:29:02,201 --> 00:29:05,193 دختره تو "تریلر پارک" واست کافی نبود؟ 539 00:29:05,204 --> 00:29:07,127 واسه یه روز؟ باشه,فهمیدی,هان؟ 540 00:29:07,139 --> 00:29:10,200 خبءمیدونم واسه اون بت زنگ نزدم 541 00:29:10,209 --> 00:29:12,064 اما قضیه فرق میکنه پاشه؟ 542 00:29:12,077 --> 00:29:15,001 من مردی رو پیدا کردم که جواهرات آدمم رو دزدیده و بعدش یه یارویه دیگه اومد 543 00:29:15,013 --> 00:29:19,200 که سعی داشت اون یکی یارو رو بدزده باشه, من از مرد دوم به بعد نفهمیدم 544 00:29:19,217 --> 00:29:21,072 «بو» تو نمیتونی به این کار ادامه بدی؟ 545 00:29:21,086 --> 00:29:24,215 پیت قول میدم این برنامه ی من نبود 546 00:29:24,222 --> 00:29:26,145 فقط بیم نشونش بده 547 00:29:32,530 --> 00:29:34,089 مشکل اول...پدون سر 548 00:29:34,099 --> 00:29:36,022 آوهءاز اولش 1 وه‌از اولش همینجوری بود 549 00:29:36,034 --> 00:29:38,492 آز مشکل دوم این یه "دولاهان" هستش 550 00:29:38,503 --> 00:29:41,529 باشه سوال مشخص... 551 00:29:41,539 --> 00:29:43,894 این "دولاهان" دیگه چه کوفتیه؟ 552 00:29:43,908 --> 00:29:45,330 خب,میتونی بگی 553 00:29:45,342 --> 00:29:47,504 اونا مزدور دنیایه فی ها هستن 554 00:29:47,511 --> 00:29:49,263 بیشتر از هزار ساله 555 00:29:49,280 --> 00:29:52,341 اونا این قابلیت رو دارن که سرشون رو بر دارن مثل اسب بدون سر 556 00:29:52,349 --> 00:29:54,875 ازش استفاده میکنن تا قربانی رو بترسونن 557 00:29:54,885 --> 00:29:57,604 به عنوان یه قربانی.تضمین میکنم که جواب میده 558 00:29:57,621 --> 00:30:00,249 اونا معمولا توقف ناپذیرن«بو» 559 00:30:00,257 --> 00:30:03,010 خب,فکر کنم یکی یادش رفته به این یارو بگه 560 00:30:03,027 --> 00:30:06,247 یا شایدم گوشش بدهکار نبوده 561 00:30:06,263 --> 00:30:09,426 گرفتی؟ بدون سر 562 00:30:09,433 --> 00:30:10,685 باشه 563 00:30:10,700 --> 00:30:12,759 باید باهات صحبت کنم 564 00:30:17,740 --> 00:30:20,528 ببین,تو خیلی خوش شانس بودی 565 00:30:20,543 --> 00:30:23,103 اما تو داری تو دئیایی زندگی میکنی که هیچی ازش نمیدونی 566 00:30:23,112 --> 00:30:27,071 خبءتند یاد میگیرم حالت خویه؟ 567 00:30:27,083 --> 00:30:30,075 باید دکتر فی های روشن «لارن» رو ببینم 568 00:30:30,086 --> 00:30:31,975 اون گفت که میتونه کمکم کنه 569 00:30:31,988 --> 00:30:35,242 تا این امیال شهوانی من رو کنترل کنه این تقاضایه زیادیه 570 00:30:35,258 --> 00:30:36,953 نه خیلی زیاد 571 00:30:36,960 --> 00:30:40,180 راه هایه دیگه ای هم هست که بتونی با اون مشکل کنار بیای 572 00:30:42,265 --> 00:30:44,290 گناهی ندارم 573 00:30:44,300 --> 00:30:46,621 اما من نمیخوام تو تیم تو باشم 574 00:30:46,634 --> 00:30:49,296 و من دنبال یه راه قطعی بلند مدت می گردم 575 00:30:49,304 --> 00:30:52,899 پس... میتونی شماره اش رو پهم بدی؟ 576 00:30:52,907 --> 00:30:56,298 به کسی نگو اینو از من گرفتی 577 00:31:07,022 --> 00:31:09,707 ببین تو چیب آقای بی سر چی پیدا کردم 578 00:31:09,724 --> 00:31:12,716 به نظر میرسه «ویل» تنیا کسی نیست که دنبال جواهراته 579 00:31:12,727 --> 00:31:16,049 اين پاید یه پیش پرداخت واسه دزدیدن کائل باشه 580 00:31:16,063 --> 00:31:20,193 دوستت «ویل» یه سری خورده کاری داره آره بذار مطمئن شیم که داره 581 00:31:20,201 --> 00:31:22,727 قبل از اینکه جسد‌های بیشتری رو دستمون بمونه 582 00:31:29,071 --> 00:31:30,425 «ویل»! 583 00:31:30,438 --> 00:31:33,624 هان؟او ۰ خی سلام! تعجب کر د ۰ بودم شما بچه ها ک کجا یبن 584 00:31:33,641 --> 00:31:35,564 آرهبرو کنار 585 00:31:37,478 --> 00:31:40,834 اوم‌چه به درد بخوره 586 00:31:40,848 --> 00:31:43,909 ماشه رو میکشی و پیفهمین؟ 587 00:31:43,918 --> 00:31:47,104 جداً باید یکی از اونا گیر پیارم نه 588 00:31:47,121 --> 00:31:50,614 ذ ما حقیقت رو بگی اولین کاری که باید بکنی اینه که به ما حقی 589 00:31:50,624 --> 00:31:53,150 تو یه کابوس بی سر دنبال «کانل» فرستادی 590 00:31:53,160 --> 00:31:55,219 چیمثل یه "دولاهان*؟ 591 00:31:55,229 --> 00:31:57,891 آوهنه راه نداره.من از اون چیزا متنفرم وجشت آوره 592 00:31:57,899 --> 00:32:01,153 خوشگله.از این به بعد باید کتری رو وحشت آور صدا کنیم 593 00:32:01,168 --> 00:32:04,024 آره,اما شما در رفتینهان؟ منظرم اینه‌الان اینجایین 594 00:32:04,038 --> 00:32:06,791 پس چی شد؟ این «کانل» رو گرفتین؟ 595 00:32:06,807 --> 00:32:09,128 به سختی کمکش کردیم که فرار کنه 596 00:32:09,142 --> 00:32:11,895 اه‌اشاید با هم اشتباه آشنا شدیم 597 00:32:11,912 --> 00:32:14,973 میدونی من زمان زیادی تنها بودم 598 00:32:14,981 --> 00:32:18,076 همش با خودم حرف می زدم شاید واضفج حرف نزدم 599 00:32:18,084 --> 00:32:20,246 اما اینو گفتم که بگیرینش 600 00:32:20,253 --> 00:32:22,210 «کانل» پسر توئه 601 00:32:22,222 --> 00:32:24,384 602 00:32:24,391 --> 00:32:25,847 پسرت 603 00:32:25,858 --> 00:32:28,247 هوم 604 00:32:28,261 --> 00:32:30,047 کافیه 605 00:32:30,063 --> 00:32:32,521 منظورم اينه که امکان نداره 606 00:32:32,532 --> 00:32:34,193 من بابا هستم؟ 607 00:32:34,200 --> 00:32:38,194 حدودا 30 سال پیش یه زنی بوده که تو جنگل گم شده بوده 608 00:32:38,204 --> 00:32:40,559 تو پیش غذا و شراب دادی 609 00:32:40,572 --> 00:32:41,755 و بعدش,میدونی که... 610 00:32:44,209 --> 00:32:47,804 یه زن؟ آه 611 00:32:47,813 --> 00:32:50,942 هوم...«الا» نه «الی»! 612 00:32:50,950 --> 00:32:54,306 آز ,هدرسته آه 613 00:32:54,320 --> 00:32:56,470 اون زیبا بود,حتی واسه یه انسان 614 00:32:56,488 --> 00:32:58,149 ما 615 00:33:01,427 --> 00:33:04,556 616 00:33:07,132 --> 00:33:09,726 من پدرم 617 00:33:09,734 --> 00:33:11,293 اون چیکار میکنه؟ 618 00:33:11,302 --> 00:33:14,465 شبیه من شده؟ باید بلند باشهءآره؟ 619 00:33:14,472 --> 00:33:16,566 آماین عالیه 620 00:33:16,574 --> 00:33:18,861 نه,دارم چی میگم؟ این وحشتناکه 621 00:33:18,876 --> 00:33:21,971 اون انسانه نمیتونه درباره من بدونه 622 00:33:21,980 --> 00:33:24,972 گربه ها از کیف پریدن بیرون 623 00:33:24,983 --> 00:33:27,372 واسه اینه که جواهراتت رو دزدیده 624 00:33:27,385 --> 00:33:29,843 فقط میخواسته که ببیندت 625 00:33:29,854 --> 00:33:31,242 آه 626 00:33:31,255 --> 00:33:34,907 منم میخوام ببینمش 627 00:33:34,925 --> 00:33:36,916 ُ پیار میتوئم واسش ییه چیزی پیارم 628 00:33:36,927 --> 00:33:38,918 شما چی فکر میکنین؟ 629 00:33:38,929 --> 00:33:41,751 خرس عروسکی؟ 630 00:33:41,764 --> 00:33:43,050 ماشین آت تشنشانی؟ 631 00:33:43,066 --> 00:33:45,489 فقط با ما بیا که ببینیش 632 00:33:45,502 --> 00:33:48,722 این همه چیزیه که اون میخواد 633 00:33:48,738 --> 00:33:52,265 باید صبر کنیم قضیه کار کنی باید با کانل رو این قضیه کار کنیم 634 00:33:52,275 --> 00:33:54,266 فقط اینجا بمون تا پدت زنگ بزئم 635 00:33:58,681 --> 00:34:00,171 636 00:34:00,183 --> 00:34:02,606 هر روز که وز که پدر نمیشی,باشه؟ 637 00:34:11,828 --> 00:34:14,183 چند وفته اونجا منتظر موندی؟ 638 00:34:14,196 --> 00:34:16,324 زیاد نیست 639 00:34:18,467 --> 00:34:21,892 خبء,فقط تحقیقات خسته کننده است 640 00:34:21,904 --> 00:34:24,293 خبءبعضی از این تحقیقات خسته کننده 641 00:34:24,306 --> 00:34:26,559 ممکنه منو از کشتن دیگران متوقف کنه 642 00:34:28,110 --> 00:34:30,329 تو گفتی شاید بتولی... 643 00:34:30,346 --> 00:34:32,337 نگی من یه کاری پکنی درباره ی گرسنگی من یه کاری 644 00:34:32,348 --> 00:34:35,340 هنوزم این پیشنهاد سر جاشه؟ تو سیاست این دنیا رو نمی فهمی 645 00:34:35,351 --> 00:34:38,742 میتونه واسه من خطرناک باشه که حتی باهات صحبت کنم 646 00:34:38,754 --> 00:34:41,678 آخرین چیزی که من میخوام اینه که تو رو تو دردسر پندازم 647 00:34:41,690 --> 00:34:43,840 ‌ ۰۱ اما بش تیاز دارم ‌ ۰ الان باید نگران باشم 648 00:34:43,858 --> 00:34:45,883 میل دارم 649 00:34:45,893 --> 00:34:48,248 اما واسه کشتن یه نذ کشتن یه نفر کافی نیست 650 00:34:48,263 --> 00:34:52,291 دیگه کی باید از این حرف ها بزنههان؟ 651 00:34:52,300 --> 00:34:54,155 آگه واسه من این کار رو نمی کنی 652 00:34:54,169 --> 00:34:59,061 ازش تغذیه کنم بکن واسه نفر بعدی که من باید ازش 653 00:34:59,074 --> 00:35:03,693 این چیزیه که من تولید کردم 654 00:35:03,711 --> 00:35:06,840 اگه حرفم درست باشه باید گرسنگی تو رو متوقف کنه 655 00:35:06,847 --> 00:35:08,838 که بیبود پیدا کنی اما پدت اجازه نمیده که پیب 656 00:35:08,849 --> 00:35:12,740 بذار بپینیم میتونیم تو رو برگردونيم 657 00:35:12,753 --> 00:35:15,074 خطرناک هم هست 658 00:35:15,089 --> 00:35:16,841 ژاکتت رو در بیار 659 00:35:18,758 --> 00:35:20,920 حالا اگه یاد بگیری قابلیت هات رو کنترل کنی 660 00:35:20,927 --> 00:35:24,750 ار فی بودنت خوشت میاد 661 00:35:24,764 --> 00:35:26,220 شاید 662 00:35:29,536 --> 00:35:32,358 تا باید درباره ملحق شدن به فی های روشن فکر کنی 663 00:35:32,372 --> 00:35:34,500 من نباید کمک کردنم به تو رو مخفی نگه دارم 664 00:35:34,508 --> 00:35:37,296 خبءاونا اول باید یه ذره خودشون روشّل کنن 665 00:35:37,311 --> 00:35:39,302 با قانون های من بازی کنن 666 00:35:42,849 --> 00:35:45,409 667 00:35:45,418 --> 00:35:47,011 ممنون 668 00:36:14,147 --> 00:36:15,933 «کانل» 669 00:36:25,757 --> 00:36:27,612 «کائل»تو اینجایی؟ 670 00:36:32,230 --> 00:36:35,655 نمیدونستم که میای با پدرم صحبت کردی؟ 671 00:36:35,667 --> 00:36:39,160 آره‌همونطور که تو میخوای ببینیش اونم میخواد ببیندت 672 00:36:39,171 --> 00:36:41,196 نمیتونم باور کنم 673 00:36:41,206 --> 00:36:45,268 بعد از اين همه وقت,دارم میرم ببینمش 674 00:36:45,277 --> 00:36:46,927 انجامش بده پهش زنگ بزن 675 00:36:54,218 --> 00:36:57,540 «کنزی»اون اینجاست 676 00:36:57,555 --> 00:37:00,206 آره:آماده ي ملاقاته 677 00:37:00,224 --> 00:37:03,478 باشه,20 دفیقه دیگه جلوی گاوصندوق نظامی 678 00:37:04,861 --> 00:37:06,784 هنوز الماس ها رو داری؟ 679 00:37:32,355 --> 00:37:34,949 680 00:37:34,957 --> 00:37:38,552 من فقط با تجدید دیدار خوش حال نمیشم 681 00:37:38,561 --> 00:37:41,485 دنیا باید بدونه اون چیکار کرده مادر من دیونه نبود 682 00:37:41,497 --> 00:37:44,819 ثهءتو نمیخوای که l ین کا ر رو یکه یکنی « کاخل »+ فی ». ۰ و » 683 00:37:44,834 --> 00:37:46,689 چاره ای ندارن 684 00:37:46,703 --> 00:37:48,694 آگه یه بار منو بُکشن از من خارج میشن 685 00:37:48,705 --> 00:37:50,890 این بازی قراره بزرگتر بشه 686 00:37:50,905 --> 00:37:53,966 این تنپا چیزیه که من میخواستم از وقتی بچه بودم 687 00:37:53,975 --> 00:37:55,966 تلفنت رو بنداز 688 00:37:55,977 --> 00:37:58,503 تو سریع هستیاما نه خیلی سریع 689 00:38:06,555 --> 00:38:09,343 «کانل ۸ «کانل»بذار پیام پیرن 690 00:38:09,358 --> 00:38:11,781 فایده ای نداره 691 00:38:11,793 --> 00:38:14,353 نمیفهمی که چه جوریه 692 00:38:14,363 --> 00:38:17,458 که به وسیله ی پدرت طرد بشی اما بدونی که اون کیه 693 00:38:17,466 --> 00:38:19,525 بدونی که هیچ اهمیتی ببت نمیده 694 00:38:19,534 --> 00:38:22,356 میدون خانواده فی ام منو ترک کردن 695 00:38:22,370 --> 00:38:24,429 اونا منو به یه خانواده از پرورشگاه دادن 696 00:38:24,438 --> 00:38:26,361 ومن حتی نمیدونستم که وجود دارن 697 00:38:26,374 --> 00:38:28,365 نه تا وقتی که ماجرایه فی ها واسم اتفاق افتاد 698 00:38:28,376 --> 00:38:30,470 حداقل یه چیزی ازش بیرون آوردی 699 00:38:30,478 --> 00:38:32,640 تو خاصی مثل اونایی 700 00:38:32,647 --> 00:38:34,866 اول باهاش صحبت کن ببین چی میگه 701 00:38:36,550 --> 00:38:40,043 ما این بازی رو 20 ساله که داریم میکنیم 702 00:38:40,053 --> 00:38:43,614 حالا به شیوه من بازی میکنیم 703 00:38:49,997 --> 00:38:51,419 704 00:38:51,431 --> 00:38:55,152 «کنزی»ااز اینجا برو بیرون یه تله است 705 00:38:55,168 --> 00:38:57,762 بروصبر کن صبر کن 706 00:38:57,771 --> 00:39:00,490 من خُقه هات رو میدونمپیر مرد تو جایی نمیری 707 00:39:00,507 --> 00:39:03,135 فکر میکردم قراره یه ملاقات باشه 708 00:39:03,142 --> 00:39:06,203 چیءفکر کردی میتونی همینطوری به زندگی من برگردی 709 00:39:06,212 --> 00:39:07,907 انگار هیچ اتفاقی نیافتاده؟ 710 00:39:07,914 --> 00:39:09,973 همه ی دنیا میفهمه که تو واقعی هستی 711 00:39:09,982 --> 00:39:12,974 میفهمه که تو چه کاری با مادر من کردی نمیتونی همچین کاری بکنی 712 00:39:12,985 --> 00:39:16,808 اون تفنگ دارهخیلی هم خوب میتونه مادر تو نفهمید 713 00:39:16,823 --> 00:39:19,679 یکی از ما نمیتونة با یکی از شما باشه 714 00:39:19,693 --> 00:39:22,321 تو به ما یه شانس ندادی 715 00:39:22,328 --> 00:39:24,353 همه چیزی که میخواستم اين بود که ببینمت 716 00:39:24,363 --> 00:39:26,650 فخقط میخواستم بشناسمت 717 00:39:26,665 --> 00:39:29,487 كاري که من کردم.یه صلاحش بود 718 00:39:29,501 --> 00:39:31,196 قبل از اینکه تو بدونی 719 00:39:31,203 --> 00:39:34,025 اون میخواست نوع ما رو بدونه 720 00:39:34,039 --> 00:39:37,430 و میخواست به اونا بگه که با کی هستش 721 00:39:37,443 --> 00:39:39,502 درباره من به اونا بگه 722 00:39:39,511 --> 00:39:41,172 من نمیتوستم ریسک بکنم 723 00:39:43,716 --> 00:39:45,673 اصلا درباره اش فکر نکردی؟ 724 00:39:47,319 --> 00:39:49,071 725 00:39:49,087 --> 00:39:51,545 اما زمان واسه نوع من متفاوته 726 00:39:51,557 --> 00:39:54,583 همه چیز خیلی سریع اینجا اتفاق می اُفْته 727 00:39:55,760 --> 00:39:57,455 728 00:39:57,462 --> 00:40:01,615 تو خیلی از ویژگی های منه پیرمرد رو داری 729 00:40:03,735 --> 00:40:06,193 تو اینکار رو کردی 730 00:40:06,203 --> 00:40:08,922 من نمیدونستم که تو پسر منی 731 00:40:08,939 --> 00:40:10,930 «کنزی»اینجا 732 00:40:10,941 --> 00:40:14,104 پیش بگو بره‌نمیتونم وقتی شغل رو قبول میکنن 733 00:40:14,111 --> 00:40:16,933 هميشه تا آخر ادامه اش میدن 734 00:40:35,499 --> 00:40:36,989 هی‌با یه چیز سر پین 735 00:40:37,000 --> 00:40:40,425 ما جفتمون باید سرامون رو رو شونه هامون نگه داریمباشه؟ 736 00:40:40,437 --> 00:40:44,795 قیا «منظورم ایز یاس بدیه,منظورم اينه که کسی نباید سرش رو از دست بده پاشه؟ 737 00:40:44,808 --> 00:40:46,993 آه] 738 00:41:07,528 --> 00:41:09,849 پس حالا چی؟ من پیت یه داستان بدهکارم 739 00:41:10,065 --> 00:41:11,851 بهتره سریع بگی,«ویلی» 740 00:41:11,868 --> 00:41:14,997 زنی که اونشب دیدم داره با بچه میدوئه؟ 741 00:41:15,004 --> 00:41:17,029 یه فی ما ما بود ترسیده بو اب د 742 00:41:17,040 --> 00:41:20,431 اما چرا من با والدین واقعیم نبودم؟ مرده بودن؟ 743 00:41:20,443 --> 00:41:21,865 نمیدوئم 744 00:41:21,877 --> 00:41:24,471 این ماما l ی اونجور که شما میگین پرحرف نبود 745 00:41:24,480 --> 00:41:27,199 اما گفت که از چی میترسیده 746 00:41:27,216 --> 00:41:29,605 اون گفت که یکی سعی داشته پدت صدمه بزنه 747 00:41:29,618 --> 00:41:30,904 کی؟ 748 00:41:30,919 --> 00:41:33,411 این همه چیزی بود که گفت هی 749 00:41:33,422 --> 00:41:36,551 حالا از از قبل بیش بیشتر میدونی,درسته؟ 750 00:41:39,995 --> 00:41:44,182 من داستان والدینت رو نمیدونم؛«بو» 751 00:41:44,200 --> 00:41:46,555 اما شاید بخوان ببیننت 752 00:41:46,569 --> 00:41:50,824 پیداشون پهشون یه شانس بده کن 753 00:41:53,107 --> 00:41:56,429 خدامتنفرم وقتی این کار رو میکنه 754 00:41:58,012 --> 00:42:00,868 رفتن با خودش بُرد عالی شد,پسره رو هم با خو 755 00:42:00,881 --> 00:42:03,077 «بوه؟ «بو»‌تو به دکتر نیاز داری؟ 756 00:42:03,084 --> 00:42:04,870 757 00:42:04,885 --> 00:42:07,013 مئو ببر پیش «دایسون» 758 00:42:07,021 --> 00:42:09,410 «بو»تا حالا به این فکر کردی؟ 759 00:42:09,424 --> 00:42:12,780 . 3۰ خوب میشم 760 00:42:32,546 --> 00:42:35,299 مطمثلی تجربه پزشکی کافی داری؟ 761 00:42:35,315 --> 00:42:37,374 میدونم تو چی میخوای 762 00:42:42,389 --> 00:42:46,212 میخوای به این کار ادامه بدی؟ 763 00:42:46,226 --> 00:42:49,389 آگه نمیخوای کمکم کنی یکی دیگه رو پیدا میکلم 764 00:42:59,672 --> 00:43:02,027 مطمئنی میتونی از پسش بر بیای؟ 765 00:43:02,040 --> 00:43:03,895 نکشمت؟ 766 00:43:03,909 --> 00:43:06,162 از شانسم استفاده میکنم 767 00:43:06,178 --> 00:43:12,163 11۲ 061-7