1 00:00:04,820 --> 00:00:06,164 "سابقاً في "الفتاة الضائعة 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,951 إنك تعبث بحياة أحدهم 3 00:00:07,976 --> 00:00:09,882 لقد ودّت هذا أكثر من أي شيء 4 00:00:09,917 --> 00:00:12,151 لقد أخذت الترياق أنا لست فاي بعد الآن 5 00:00:12,186 --> 00:00:13,586 لقد انتهينا 6 00:00:13,620 --> 00:00:17,289 قوتنا تقدر على الكثير من الأشياء، لكن لا حيلة لنا في مسائل الحب 7 00:00:17,324 --> 00:00:19,725 ... تذكري، النفوذ والقوة تجلب معها 8 00:00:19,759 --> 00:00:21,607 (حسناً، (فولتيير 9 00:00:21,928 --> 00:00:22,961 إياكِ أن تنسي 10 00:00:22,995 --> 00:00:26,064 شرور (هاديس) تأتي بأشكال عدة 11 00:00:29,368 --> 00:00:32,104 في العلم، حدوة الحصان ترمز للحماية 12 00:00:32,138 --> 00:00:35,072 إنها تجلي الشرور وتأتي بالحظ 13 00:00:35,107 --> 00:00:36,006 إنه سلاح 14 00:00:36,041 --> 00:00:37,641 صنعته الآلهة 15 00:00:37,675 --> 00:00:39,409 من أجلي 16 00:00:39,444 --> 00:00:40,911 وهذا ما حصلت عليه 17 00:00:40,946 --> 00:00:42,339 إنه ليس بذلك السوء 18 00:00:42,914 --> 00:00:43,876 أنظري 19 00:00:47,585 --> 00:00:49,259 تستطيعين اللكم به 20 00:00:52,031 --> 00:00:54,352 وتستطيعين حكّ ظهرك 21 00:00:55,331 --> 00:00:56,631 يمكنك رميه 22 00:00:56,656 --> 00:00:57,426 لا 23 00:00:57,461 --> 00:00:58,561 فكري بسرعة 24 00:01:02,266 --> 00:01:03,967 بالطبع 25 00:01:04,001 --> 00:01:05,101 الفوز 26 00:01:06,937 --> 00:01:10,405 منذ أن قضيت على (فريا) وأنا أشعر بالجوع 27 00:01:10,439 --> 00:01:14,009 جدياً، ما الذي يفترض علي فعله بهذا؟ 28 00:01:14,043 --> 00:01:16,906 آخر ما أحتاجه هو أمر غامض يتسلل إلى حياتي 29 00:01:16,931 --> 00:01:19,165 ألم يقل (تريك) بأنك تحتاجينه من أجل الحماية 30 00:01:19,190 --> 00:01:20,223 الحماية من ماذا؟ 31 00:01:20,483 --> 00:01:21,416 الأمر واضح 32 00:01:21,450 --> 00:01:22,684 حبس (جاك) في الصندوق الزجاجي 33 00:01:22,718 --> 00:01:25,220 إذا أصبح ملك العالم السفلي مشكلة 34 00:01:25,255 --> 00:01:28,719 فسأحتاج إلى شيء أكثر حدّة من حدوة حصان 35 00:01:31,059 --> 00:01:32,832 كهذا؟ 36 00:01:33,896 --> 00:01:35,562 (قمت بسرقته من (زي) و (هيرا 37 00:01:35,597 --> 00:01:37,201 (خنجر (أميثيستو 38 00:01:37,226 --> 00:01:38,800 خنجر إبعاد أباك من حياتك 39 00:01:38,834 --> 00:01:40,634 !!! (تريثي، (تامزين 40 00:01:40,669 --> 00:01:42,936 كلما أطلنا الانتظار كلما زادت قوته 41 00:01:42,970 --> 00:01:45,554 إنها مسألة وقت قبل أن يتخذ (جاك) خطوته التالية 42 00:01:45,579 --> 00:01:47,449 وخبرتك العملية الوحيدة 43 00:01:47,474 --> 00:01:49,042 هي لعبة اللوح 44 00:01:49,076 --> 00:01:52,412 حسناً، إن أردت الاتصال بخليلتك السابقة الغير مستقرة عاطفياً 45 00:01:52,446 --> 00:01:53,413 ... حتى بعد أن 46 00:01:53,447 --> 00:01:55,949 في جميع حيواتنا وكل ما نخبر به بعضنا 47 00:01:55,983 --> 00:01:58,114 هو أهمية العائلة 48 00:01:58,652 --> 00:02:02,221 سواء رضينا أم لا، فإنه ذو صلة بي 49 00:02:02,255 --> 00:02:03,722 صحيح 50 00:02:03,756 --> 00:02:06,115 أو .. هل تعنين بالعائلة هم من وقفوا بجانبك 51 00:02:06,140 --> 00:02:07,600 طوال الوقت؟ 52 00:02:16,736 --> 00:02:18,203 كالسابق 53 00:02:18,237 --> 00:02:19,770 حبتين من الخضراء 54 00:02:19,805 --> 00:02:21,472 وواحدة من الزرقاء 55 00:02:21,506 --> 00:02:23,104 لا تتحدث إليها 56 00:02:24,210 --> 00:02:26,441 ولا تنظر إليها 57 00:02:27,445 --> 00:02:31,819 ومهما فعلت، فإياك أن تلمسها 58 00:02:32,789 --> 00:02:34,362 حان وقت الدواء 59 00:02:38,056 --> 00:02:39,122 (إبفا) 60 00:02:56,591 --> 00:02:57,491 ابتلعيها 61 00:03:09,651 --> 00:03:10,585 ابتلعها 62 00:03:35,977 --> 00:03:37,999 ليس عليك فعل ذلك 63 00:03:55,073 --> 00:04:16,065 (( الحلقة الثالثة عشرة من الموسم الخامس )) (( بعنوان : (( صورة عائلية ترجمة TeChGiRL techgirl.oman@yahoo.com 64 00:04:16,781 --> 00:04:18,782 لما لم تخبرني؟ 65 00:04:18,817 --> 00:04:20,985 (لقد رأيتها تموت تحت أيدي (تافت 66 00:04:21,019 --> 00:04:23,687 رأيتها تموت لإنقاذي لكنها حية ولم تخبرني؟ 67 00:04:23,721 --> 00:04:26,441 أجلسي من فضلك، وسنتحدث في الأمر 68 00:04:31,763 --> 00:04:33,526 لقد رأيتها 69 00:04:34,631 --> 00:04:37,200 ماذا، أين؟ 70 00:04:37,234 --> 00:04:41,200 عندما كنت في القطار المتجول حينها كانت (إيفا) بصحة عقلية جيدة 71 00:04:41,772 --> 00:04:44,535 وعلى الرغم من مسح ذاكرتها التي تخصك 72 00:04:45,309 --> 00:04:47,608 فقد علمت في أعماقها بأن لديها ابنة 73 00:04:48,212 --> 00:04:49,910 وقد أتت للبحث عنك 74 00:04:50,613 --> 00:04:51,913 وماذا حدث؟ 75 00:04:51,948 --> 00:04:54,753 ... عندما استعادت ذاكرتها 76 00:04:56,686 --> 00:04:59,129 جنّ جنونها ثانيةً 77 00:05:01,737 --> 00:05:03,725 لقد أثرت أحلك ذكرى في حياتها 78 00:05:03,759 --> 00:05:05,494 لمَ قد لا أقودها للجنون؟ 79 00:05:05,528 --> 00:05:07,432 لقد كانت في مصحة خاصة بالفاي 80 00:05:07,457 --> 00:05:08,662 للأمراض العقلية 81 00:05:08,697 --> 00:05:10,713 وقد فرّت بالليلة الماضية 82 00:05:12,971 --> 00:05:13,854 إلى أين أنت ذاهبة؟ 83 00:05:13,879 --> 00:05:15,550 للعثور على أمي والتيقن بأنها آمنة 84 00:05:15,575 --> 00:05:16,208 (بو) 85 00:05:16,233 --> 00:05:17,933 على أحدنا أن يهتم بأمرها 86 00:05:39,093 --> 00:05:40,460 ليس (تريك) فقط 87 00:05:40,495 --> 00:05:41,527 (أنت، (كينزي 88 00:05:41,561 --> 00:05:43,229 جميعكم علمتم بأنها على قيد الحياة 89 00:05:43,263 --> 00:05:46,098 لقد وددت أن أنبأك لكنه ليس قراري لأتّخذه 90 00:05:46,133 --> 00:05:49,977 حسناً، الكذب بواسطة الإنكار أصبحت طريقة قديمة 91 00:05:50,137 --> 00:05:52,704 بعد حادثة القطار، كنت تعانين من فقدان الذاكرة 92 00:05:52,739 --> 00:05:54,173 صدمة 93 00:05:54,207 --> 00:05:56,542 وكلما أطلنا الانتظار كلما صعب الأمر 94 00:05:56,576 --> 00:06:00,057 حسناً، آسفة لكون الأمر قاسياً عليك 95 00:06:01,127 --> 00:06:04,729 بو)، أنا أعترف بأننا اتخذنا قراراً خاطئاً) 96 00:06:05,417 --> 00:06:07,018 لكننا اتخذناه حبّاً لك 97 00:06:07,053 --> 00:06:08,909 وهذا ما تفعله العائلة 98 00:06:10,856 --> 00:06:13,891 لا يسعني تخيل فظاعة الأمر 99 00:06:13,926 --> 00:06:16,060 لو كنت مكانها، للذت بالفرار أيضاً 100 00:06:21,832 --> 00:06:24,890 ألقي نظرة في المكان لن تجدي الكثير 101 00:06:25,636 --> 00:06:27,171 أتمانعين أن نقوم باستجوابها؟ 102 00:06:27,205 --> 00:06:28,405 بتاتاً 103 00:06:28,440 --> 00:06:31,508 لكن (إيستيل) لم تنبس بكلمة منذ 300 عام خلت 104 00:06:31,543 --> 00:06:32,708 ماذا جرى؟ 105 00:06:32,742 --> 00:06:36,690 تم إغتيال عائلتها وقد تم حجب تلك الذكرى لتنجو 106 00:07:01,504 --> 00:07:04,135 إيستيل)، أنا أبحث عن أمي) 107 00:07:05,374 --> 00:07:07,469 وأحتاج مساعدتك 108 00:07:10,378 --> 00:07:11,912 ... أتمنى ألا تمانعين 109 00:07:31,999 --> 00:07:33,627 مرحباً 110 00:07:34,301 --> 00:07:35,952 (أنا (بو 111 00:07:37,204 --> 00:07:39,002 أعرفك 112 00:07:39,706 --> 00:07:41,540 كيف 113 00:07:58,624 --> 00:08:00,057 أخبريني بشيء 114 00:08:01,193 --> 00:08:04,150 إن كانت ذكراي تقود أمي للجنون 115 00:08:04,863 --> 00:08:07,131 فلمَ احتفظت بصوري أعلى سريرها؟ 116 00:08:07,166 --> 00:08:08,782 لا أعلم 117 00:08:09,301 --> 00:08:11,326 أتعلمين لما قامت بالهرب؟ 118 00:08:13,138 --> 00:08:16,306 لقد سمعت الأطباء بينما يتحدثون 119 00:08:16,340 --> 00:08:17,874 قالوا بأنها كانت تبلي حسناً 120 00:08:17,908 --> 00:08:19,409 وكانوا سيسمحون لها بالخروج 121 00:08:19,443 --> 00:08:21,044 ولمَ تراجعوا؟ 122 00:08:22,280 --> 00:08:25,649 يوماً ما ... حدث أمر 123 00:08:25,683 --> 00:08:27,968 رأيته في أعينها 124 00:08:28,519 --> 00:08:32,588 يمكنك فهم الشخص من خلال عينيه 125 00:08:33,036 --> 00:08:34,889 لأن العين نافذة الروح 126 00:08:36,793 --> 00:08:38,981 (تمتلكين أعين جميلة، (إيستيل 127 00:08:41,931 --> 00:08:45,115 أتعلمين ما الذي غيّرها بصورة مفاجئة؟ 128 00:08:46,403 --> 00:08:50,371 مهما كان، فقد كان مفزعاً 129 00:08:50,406 --> 00:08:55,074 كما لو أن جميع أخطاء الماضي أسرعت في العودة 130 00:08:56,144 --> 00:09:02,483 دفعة واحدة 131 00:09:20,136 --> 00:09:21,857 حسناً 132 00:09:24,070 --> 00:09:25,871 شكراً لمساعدتك 133 00:09:36,383 --> 00:09:38,874 شيء ما قد أثار (إيفا)، وعلينا إكتشافه 134 00:09:39,685 --> 00:09:42,287 (يا آنسة، سنحتاج للوصول إلى جميع سجلات (إيفا 135 00:09:42,321 --> 00:09:44,589 سأرسل لك كل ما نملكه على الفور 136 00:09:48,827 --> 00:09:49,779 (لورين) 137 00:09:50,429 --> 00:09:52,719 اتصلت حالما عرفت 138 00:09:53,299 --> 00:09:55,433 لا أعلم حتى منذ متى والأمر يحدث 139 00:09:55,468 --> 00:09:57,901 أو كم مرة قام بالتسلل دون علمنا 140 00:09:57,935 --> 00:10:04,480 وقد ترك لي رسالة شكر على حسن الضيافة، وهذا أيضاً 141 00:10:07,712 --> 00:10:08,779 صورة شخصية 142 00:10:08,813 --> 00:10:10,381 والآن، والدي أصبح فناناً؟ 143 00:10:10,415 --> 00:10:11,715 إنه مجنون 144 00:10:11,750 --> 00:10:14,480 (أولاً، هروب (إيفا)، والآن (جاك 145 00:10:15,118 --> 00:10:17,754 ماذا لو كان له صلة بالأمر؟ 146 00:10:19,223 --> 00:10:20,637 علينا إيجاده 147 00:10:20,662 --> 00:10:21,758 إن كان يريد بناء جيش الظلام 148 00:10:21,792 --> 00:10:23,912 فإن محطته الأولى هي الباب الخلفي للجحيم 149 00:10:23,937 --> 00:10:26,973 السينفات" ، سأتأكد من أن لا يعيد فتحه" 150 00:10:27,331 --> 00:10:29,532 وأنت ابقي هنا فقد يعود 151 00:10:29,566 --> 00:10:31,166 ماذا عنك؟ 152 00:10:31,677 --> 00:10:33,702 "سأتفقد المكان الوحيد المناسب لإقامة أحد "الجليلين 153 00:10:58,427 --> 00:11:01,261 يا إلهي، كم أنت رائعة 154 00:11:01,296 --> 00:11:02,229 أمي؟ 155 00:11:02,263 --> 00:11:04,431 بالتأكيد أنت كذلك، فأنت تشبهينني 156 00:11:04,465 --> 00:11:06,433 في الغالب 157 00:11:06,467 --> 00:11:07,334 لنذهب الآن 158 00:11:07,368 --> 00:11:08,134 أين؟ 159 00:11:08,168 --> 00:11:09,669 لقد وصلت في موعد العشاء تماماً 160 00:11:11,572 --> 00:11:14,073 أنا أٌقوم بتحضير وجبتها المفضلة 161 00:11:14,107 --> 00:11:16,175 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 162 00:11:16,210 --> 00:11:17,944 من الصعب عليك التصديق، أعلم 163 00:11:21,414 --> 00:11:23,902 بو)، ألست سعيدة؟) 164 00:11:23,927 --> 00:11:25,317 فقد عاد أباك وأمك معاً 165 00:11:30,498 --> 00:11:32,223 أهناك طلب خاص، عزيزتي؟ 166 00:11:32,248 --> 00:11:34,149 أعلم، لطالما أحببت الباخوس 167 00:11:34,832 --> 00:11:35,898 لا أريد أية موسيقى 168 00:11:36,552 --> 00:11:38,961 أرغب بمعرفة ما الذي تفعله أمي التي حسبتها ميتة 169 00:11:38,986 --> 00:11:40,482 مع الرجل الذي قام بتعذيبها 170 00:11:40,498 --> 00:11:41,293 وحبسها في قفص؟ 171 00:11:41,318 --> 00:11:45,537 عُلِم، عُلِم، عُلِم لكنني كنت أسأل أمك 172 00:11:45,881 --> 00:11:48,115 (عزيزتي (إيفا ماذا تطلبين؟ 173 00:11:48,150 --> 00:11:49,617 الباخوس يبدو لذيذاً 174 00:11:49,652 --> 00:11:51,919 (طالما يتبعه شرب الكثير من (الميكس 175 00:11:51,954 --> 00:11:55,056 الأم سعيدة بعودة عزيزها وأظن (بو) سعيدة أيضاً بذلك 176 00:11:55,090 --> 00:11:56,169 هيا، علينا إخراجك من هنا 177 00:11:56,194 --> 00:11:59,380 هلا هدأتي، أودّ الجلوس هنا 178 00:12:02,530 --> 00:12:04,064 ما الذي فعلته بها؟ 179 00:12:04,098 --> 00:12:06,162 هلا أخبرتها بما فعلته بك؟ 180 00:12:06,187 --> 00:12:08,411 أجل، لقد تفضل بإعداد العشاء لي 181 00:12:08,436 --> 00:12:11,109 وما دمت هنا فعليك الانضمام لنا 182 00:12:11,249 --> 00:12:14,432 العائلة التي تتشارك الأكل تبقى مترابطة 183 00:12:15,068 --> 00:12:17,519 أجل، حسناً نحن لم يسبق وأن اجتمعنا معاً 184 00:12:17,553 --> 00:12:19,466 فهذا لا يحسب ولا يعدّ شيئاً 185 00:12:19,491 --> 00:12:21,584 أتعلمين، بآخر مرة تحدثنا 186 00:12:21,609 --> 00:12:25,746 لقد اتفقنا أن نكون صريحين لبعضنا 187 00:12:26,060 --> 00:12:28,712 (لا أذكر بأنني دعوتك، (بو 188 00:12:29,197 --> 00:12:31,932 ياللأسى، لقد تحطمت 189 00:12:31,966 --> 00:12:34,301 ولن أغادر حتى تحررها 190 00:12:34,336 --> 00:12:36,402 إنها حرة في الرحيل إن شاءت 191 00:12:36,943 --> 00:12:37,926 لكن إبقائها رغماً عنها 192 00:12:37,951 --> 00:12:39,572 يبدو كتصرف جدّك 193 00:12:39,607 --> 00:12:41,341 أبقِ (تريك) خارج الأمر 194 00:12:41,375 --> 00:12:44,057 جاك) أنقذني من الزنازن المظلمة) 195 00:12:46,347 --> 00:12:47,647 أخبرتك 196 00:12:47,681 --> 00:12:49,515 كما يفعل الآن 197 00:12:49,550 --> 00:12:50,916 من ماذا بالتحديد؟ 198 00:12:50,951 --> 00:12:52,451 المصحة العقلية 199 00:12:52,485 --> 00:12:54,319 ... أجل، (تريك) علم بأنك هناك 200 00:12:54,354 --> 00:12:55,652 علم؟ 201 00:12:57,223 --> 00:13:01,526 عزيزتي، جدك هو من قام بوضعي هناك 202 00:13:01,561 --> 00:13:03,061 العشاء جاهز 203 00:13:06,999 --> 00:13:09,900 لا أعلم كيف لم ألحظ بأن (جاك) يهرب من الحجرة 204 00:13:09,934 --> 00:13:11,902 ...تامزين)، إن حدث شيء) 205 00:13:11,936 --> 00:13:13,604 لا بأس، إنك مجرد بشرية 206 00:13:13,639 --> 00:13:15,105 لن يكون بيدك حيلة على ردعه على أية حال 207 00:13:15,140 --> 00:13:16,507 أجل، أنا بشرية 208 00:13:16,541 --> 00:13:18,328 لقد فهمنا الأمر 209 00:13:19,478 --> 00:13:21,879 ألا زلت تتعافين من تبادلك الإلهي مع (زي)؟ 210 00:13:21,913 --> 00:13:23,781 أتعافى مماذا، الشعور بالذنب؟ 211 00:13:23,815 --> 00:13:25,449 الإذلال الذي كاد أن يودي بحياتي؟ 212 00:13:25,484 --> 00:13:26,416 ليس بالأمر الجلل 213 00:13:26,450 --> 00:13:28,418 لقد سارت الأمور على خير في نهاية المطاف 214 00:13:28,452 --> 00:13:30,186 نوعاً ما 215 00:13:33,324 --> 00:13:34,357 ماذا؟ 216 00:13:34,392 --> 00:13:36,760 لا شيء لا أريد التحدث إليك في هذا الأمر 217 00:13:36,794 --> 00:13:39,128 أنت قد بدأت الحديث بالفعل ويمكنك إنهاؤه 218 00:13:40,998 --> 00:13:42,822 هل تحدثت إليك بشيء؟ 219 00:13:43,866 --> 00:13:48,036 كلا، بشأن انفصالكما، كلا، كلا 220 00:13:48,070 --> 00:13:50,872 حسناً، أنا لا أريد أن تبقى (بو) وحيدة في هذه الفترة 221 00:13:50,907 --> 00:13:53,250 ليس مع كل ما يحصل 222 00:13:54,043 --> 00:13:57,646 هل حظيت بوقت معها؟ 223 00:13:57,681 --> 00:14:01,174 لا، لا ... ليس حقاً 224 00:14:07,556 --> 00:14:13,093 تامزين)، إن شعرك يتساقط) 225 00:14:13,128 --> 00:14:14,962 لا تقلقي بشأن هذا 226 00:14:14,996 --> 00:14:16,698 فات الأوان على القلق 227 00:14:16,732 --> 00:14:18,532 لمَ شعرك يتساقط؟ 228 00:14:18,566 --> 00:14:20,266 لا أعلم 229 00:14:20,301 --> 00:14:24,137 حسناً .. هل حدث شيء كهذا لك سابقاً؟ 230 00:14:24,171 --> 00:14:26,740 في الحيوات السابقة، عندما كنت على وشك الموت 231 00:14:26,774 --> 00:14:28,608 إنه يتساقط عندما أصبح مرتابة 232 00:14:28,643 --> 00:14:31,031 كإشارة بأنني على وشك الموت 233 00:14:32,046 --> 00:14:33,714 أنتي تحتضرين؟ 234 00:14:34,014 --> 00:14:39,719 أجل، أجل، تعلمين بدون إرث، ليس بالأمر الجلل 235 00:14:39,753 --> 00:14:41,520 لكنك فالكيري يافعة 236 00:14:41,555 --> 00:14:44,490 ... أعلم لكن ربما كلما ارتبت بشأن (فريا) ، و (أكاشا) أصبح 237 00:14:44,524 --> 00:14:46,105 رقيقة 238 00:14:46,130 --> 00:14:48,355 لا، أتعلمين، ليس عليك تشخيص نفسك 239 00:14:48,380 --> 00:14:50,363 سأجري لك فحص شامل 240 00:14:50,397 --> 00:14:52,930 حقاً، أجل، لأنني أريد أن أقضي 241 00:14:52,965 --> 00:14:54,866 آخر لحظاتي الثمينة هكذا 242 00:14:54,900 --> 00:14:56,868 في العيادة، معك 243 00:14:56,902 --> 00:15:00,005 هل أكلت أي شيء على غير العادة خلال الـ 24 ساعة الماضية؟ 244 00:15:00,690 --> 00:15:03,283 (بعض الرقائق من آلة بيع (بو 245 00:15:03,308 --> 00:15:04,976 لقد مضت عليها سنوات 246 00:15:05,010 --> 00:15:06,177 أعلم 247 00:15:06,211 --> 00:15:11,863 ماذا عن أي منتج جديد؟ كريم تجميل، أو قناع ليلي 248 00:15:12,183 --> 00:15:14,551 لا أضع أقنعة ليلية 249 00:15:14,586 --> 00:15:17,669 صحيح، بالطبع 250 00:15:17,694 --> 00:15:21,880 أنت تستيقظين هكذا فقط، طبيعياً بدون شائبة 251 00:15:22,927 --> 00:15:27,260 ... بالنسبة لحياتك العاطفية، هل قمت مؤخراً بإقامة 252 00:15:28,492 --> 00:15:33,857 أتعلمين؟ أظنه بأن منظف الشعر الذي أستخدمه هو سبب المشكلة 253 00:15:34,170 --> 00:15:36,406 سأذهب إلى الحانة للحصول على مشروب 254 00:15:36,440 --> 00:15:37,874 جيد، أجل، سأرافقك 255 00:15:37,908 --> 00:15:40,459 هذا سيمنحنا فرصة للبحث عن أعراض أخرى 256 00:15:40,484 --> 00:15:41,904 أجل 257 00:15:44,636 --> 00:15:46,521 قنفذ البحر 258 00:15:47,283 --> 00:15:50,018 يستخدم كنموذج إحيائي في علم الأحياء التطوري 259 00:15:50,052 --> 00:15:52,286 منذ القرن التاسع عشر 260 00:15:53,623 --> 00:15:55,791 التفريخ الاصطناعي 261 00:15:55,825 --> 00:15:58,326 أشعر بأن المحيط قد ولد في فمي 262 00:15:59,761 --> 00:16:01,503 (عليك تجربته، (بو 263 00:16:01,963 --> 00:16:03,163 أنا جيدة 264 00:16:03,197 --> 00:16:05,399 توفرين شهيتك للوجبة الأساسية؟ 265 00:16:05,434 --> 00:16:07,264 ستسرين لفعلتك 266 00:16:08,002 --> 00:16:09,637 (كريستيان)، (فيكتوريا) 267 00:16:14,676 --> 00:16:16,143 لست جائعة 268 00:16:16,177 --> 00:16:19,854 ليس من التهذيب أن تردين هديتي 269 00:16:21,381 --> 00:16:22,315 أنتم لستم هدايا لأحد لكم حرية الذهاب 270 00:16:22,349 --> 00:16:23,969 لكم حرية الذهاب 271 00:16:24,485 --> 00:16:26,953 نحن نقوم بخدمة (جاك) برغبتنا 272 00:16:26,987 --> 00:16:28,855 وإنه لشرف 273 00:16:28,889 --> 00:16:30,356 ألست ممتنة؟ 274 00:16:30,390 --> 00:16:31,891 المزيد من أجل الأم 275 00:16:36,262 --> 00:16:37,062 !!! كفى 276 00:16:40,967 --> 00:16:42,879 أمي، ستقتلينها 277 00:16:49,375 --> 00:16:50,842 مذهل، مذهل 278 00:16:53,011 --> 00:16:54,851 لدي سؤال مهم 279 00:16:56,247 --> 00:16:58,186 هل سبق وكذبت عليك؟ 280 00:16:59,017 --> 00:17:05,355 ربما، وربما لا ما أعلمه بأنك مبدع 281 00:17:05,791 --> 00:17:09,258 وكيف ذلك؟ 282 00:17:09,501 --> 00:17:12,204 إنك تغادر حجرتك دون علمي 283 00:17:12,229 --> 00:17:15,699 ظننت بأننا اتفقنا بأن أمنحك بعض المساحة 284 00:17:15,733 --> 00:17:19,569 وقد قلت بنفسك بأن تلك الحجرة لن تسعني 285 00:17:19,604 --> 00:17:23,106 بو)، هل سبق وكذب عليك في أمر مهم؟) 286 00:17:23,140 --> 00:17:24,640 كالماضي 287 00:17:24,674 --> 00:17:25,841 فكري بالأمر 288 00:17:30,714 --> 00:17:32,581 ليس على حد علمي، كلا 289 00:17:32,616 --> 00:17:35,416 أتجيبين بالمثل في حالة (تريك)؟ 290 00:17:37,787 --> 00:17:40,769 لقد آن الأوان لنخبرها الحقيقة 291 00:17:44,927 --> 00:17:46,160 من أين أبدأ؟ 292 00:17:51,066 --> 00:17:52,526 من البداية 293 00:17:53,201 --> 00:17:54,827 الحرب العظيمة 294 00:17:55,638 --> 00:17:58,912 أبي، أعني جدّك 295 00:17:59,908 --> 00:18:03,259 قام بكتابة ميثاق بدمه بين الظلام والنور 296 00:18:03,284 --> 00:18:06,480 وأنا، كنت متمردة، لم أحدد إنتمائي 297 00:18:06,504 --> 00:18:08,739 والبنت كأمها 298 00:18:08,783 --> 00:18:12,217 أمي توفيت خلال تلك الحرب 299 00:18:12,820 --> 00:18:16,558 وثأرت لموتها بقتل أحد شيوخ فاي الظلام 300 00:18:17,057 --> 00:18:19,130 وهرعت إلى (تريك) ليحميني 301 00:18:19,660 --> 00:18:21,688 لكن للحفاظ على الميثاق 302 00:18:22,703 --> 00:18:25,776 فقد سلمني إلى فاي الظلام للقصاص 303 00:18:26,833 --> 00:18:29,635 لكن عوضاً عن قتلي فقد أسروني 304 00:18:32,905 --> 00:18:34,906 لقد فعلوا بأمك أشياء فظيعة 305 00:18:34,941 --> 00:18:36,675 لا توصف 306 00:18:37,062 --> 00:18:39,230 لكن حينها اكتشف (تريك) بأنك لا زلت حية 307 00:18:39,255 --> 00:18:40,579 وقد حاول إنقاذك 308 00:18:40,613 --> 00:18:45,116 كلا، لم يفعل وفقدت صوابي 309 00:18:45,150 --> 00:18:49,954 حرفياً، (بو) ، أنا أصبحت مجنونة 310 00:18:52,390 --> 00:18:59,763 وبعدها وجدني (جاك) وأنقذني 311 00:18:59,798 --> 00:19:01,599 تعنين بأنه قام باستغلالك 312 00:19:01,633 --> 00:19:08,068 كلا، كلا، فقد أغرم بي وأغرمت به 313 00:19:10,540 --> 00:19:11,774 عزيزتي 314 00:19:15,980 --> 00:19:18,579 أنت نتاج محبة 315 00:19:19,650 --> 00:19:22,685 لقد كنت في الجحيم ورأيت بأنه كان يحتجزك في قفص 316 00:19:22,720 --> 00:19:26,713 وأنا مسرورة بذلك، فقد كان يحميك مني 317 00:19:26,889 --> 00:19:29,324 لقد أصبت بإضطراب ما بعد الصدمة في أحلك أوقاتي 318 00:19:29,358 --> 00:19:31,359 وكنت خطراً عليك 319 00:19:31,393 --> 00:19:34,418 نتيجة الحبس في الظلام 320 00:19:38,735 --> 00:19:41,309 لم نرغب بإبعادك أبداً 321 00:19:41,937 --> 00:19:43,971 لكن (جاك) قال بأنه لمصلحتك 322 00:19:44,006 --> 00:19:47,074 نظراً لحالتي الصحية وارتباط أباك بالجحيم 323 00:19:47,109 --> 00:19:49,010 فقد وجدك (تريك) قبلاً 324 00:19:49,044 --> 00:19:52,826 وكل ما فعله هو حشرك بالأكاذيب 325 00:19:53,815 --> 00:19:56,688 كذلك فعلت أنت، في أول لقاء لنا 326 00:19:57,685 --> 00:19:59,252 تدعين نفسك بالمحايدة 327 00:19:59,286 --> 00:20:01,354 لكن من الواضح بأنك مع فاي النور 328 00:20:01,388 --> 00:20:03,810 ترددت في كشف نفسي لك 329 00:20:03,835 --> 00:20:05,668 لم يكن الأمر هيناً 330 00:20:07,498 --> 00:20:11,087 بو)، أمك تتفهم الصراع) 331 00:20:11,532 --> 00:20:13,921 وأنا أيضاً 332 00:20:14,201 --> 00:20:19,596 ونحن مثلك، نتلهف للعدالة 333 00:20:20,373 --> 00:20:27,279 حان الوقت لنرتقي معاً كعائلة 334 00:20:39,191 --> 00:20:41,693 لا تزعجوا أنفسكم بأخذ صورة تذكارية 335 00:20:41,727 --> 00:20:43,594 بو)، أنت تستحقين معرفة الحقيقة) 336 00:20:43,628 --> 00:20:44,829 (بو) 337 00:20:44,863 --> 00:20:46,832 عليّ الذهاب، والتفكير في الأمر 338 00:20:47,365 --> 00:20:51,467 أنظري في أمر واحد لعلك طوال هذا الوقت 339 00:20:51,502 --> 00:20:53,536 قد اخترت الجانب الخاطئ من العائلة 340 00:21:24,934 --> 00:21:26,067 ما الذي تفعلينه؟ 341 00:21:26,102 --> 00:21:31,272 ما الذي تفعلينه أنت، أصبحت خارج اللعبة أيتها الشابة 342 00:21:31,306 --> 00:21:33,307 أي لعبة؟ 343 00:21:33,342 --> 00:21:36,713 نحن نعيد أباك إلى حيث ينتمي 344 00:21:37,346 --> 00:21:38,524 الجحيم 345 00:21:47,348 --> 00:21:49,133 سأكون عروس الجحيم الحمراء 346 00:21:49,168 --> 00:21:52,918 أم حسناء الكرة السوداء للعالم السفلي 347 00:21:52,943 --> 00:21:55,013 ماذا عن بعض السراويل المريحة لتسترخي؟ 348 00:21:55,029 --> 00:21:56,755 وأخبريني، لمَ أنت مهتمة بالثياب هكذا؟ 349 00:21:56,771 --> 00:21:59,051 الإغواء أمر أساسي 350 00:21:59,076 --> 00:22:01,512 والليلة ستكون المعركة الحاسمة 351 00:22:01,546 --> 00:22:03,647 فريق مكوّن من الأم والابنة 352 00:22:03,681 --> 00:22:06,327 إذن، كل ما قلته أثناء العشاء كان خداع 353 00:22:06,784 --> 00:22:08,399 كلا، كان صحيحاً 354 00:22:08,987 --> 00:22:10,444 أحببت والدك 355 00:22:11,556 --> 00:22:13,292 فقد كان الفتى العابث المثالي 356 00:22:13,691 --> 00:22:18,360 وسيم، وساحر، وماكر 357 00:22:18,395 --> 00:22:20,967 فلمَ تريدين إعادته إلى الجحيم، إذن؟ 358 00:22:22,132 --> 00:22:24,050 ظننت بأن هناك بعض الخير فيه 359 00:22:24,075 --> 00:22:25,075 في أعماقه السحيقة 360 00:22:26,513 --> 00:22:28,002 وقد كنت مخطئة 361 00:22:29,806 --> 00:22:31,309 ما الذي فعله بك؟ 362 00:22:33,342 --> 00:22:36,440 أترين، هذا هو المغزى الأمر لا يخصني 363 00:22:37,178 --> 00:22:38,733 بل يخصك أنت 364 00:22:40,816 --> 00:22:41,823 !! يا أماه 365 00:22:44,153 --> 00:22:45,153 (بحقك، (بو 366 00:22:45,187 --> 00:22:47,321 ألم تقعين في حب شخص وكنت مخطئة بشأنه؟ 367 00:22:57,298 --> 00:22:58,239 مرحباً 368 00:22:58,600 --> 00:22:59,778 مرحباً 369 00:23:00,635 --> 00:23:02,637 لم أعرف بمن أتصل غيرك 370 00:23:03,805 --> 00:23:04,638 كيف حالها؟ 371 00:23:05,153 --> 00:23:06,873 حسناً، أولاً، لقد أحبّت عشائه 372 00:23:06,907 --> 00:23:08,247 والآن ترغب بتدميره 373 00:23:08,272 --> 00:23:10,308 فلنقل بأن حالتها متأرجحة 374 00:23:10,911 --> 00:23:12,098 كيف حالك أنت؟ 375 00:23:12,780 --> 00:23:14,144 في حيرة من أمري 376 00:23:17,777 --> 00:23:22,700 أخبرني، (دايسون)، هل أنجح في إغوائك؟ 377 00:23:23,557 --> 00:23:26,324 انتظر، إنها ليست المرة الأولى لهذا 378 00:23:28,494 --> 00:23:30,161 ما هي خطتك، (إيفا)؟ 379 00:23:30,196 --> 00:23:31,029 (اسأل (بو 380 00:23:31,064 --> 00:23:32,330 هي من أتت بهذه الخطة 381 00:23:32,364 --> 00:23:34,199 ما الذي تتحدثين عنه يا أمي؟ 382 00:23:36,202 --> 00:23:37,698 لا تعبثي معي 383 00:23:38,237 --> 00:23:39,192 لست أعبث 384 00:23:39,217 --> 00:23:41,973 إذن، توقفي، حسناً؟ 385 00:23:42,007 --> 00:23:44,575 !!! مهما كان ما تخططينه فهو خطير يا أمي 386 00:23:44,610 --> 00:23:46,469 وقد ينتهي بمصرعك 387 00:23:47,045 --> 00:23:49,880 لكن، لكننا أتينا بهذه الخطة معاً 388 00:23:49,915 --> 00:23:51,281 ما الذي تتحدثين عنه؟ 389 00:23:51,316 --> 00:23:52,895 عندما أتيت لزيارتي 390 00:23:52,920 --> 00:23:53,651 أين؟ 391 00:23:53,685 --> 00:23:56,020 في المصحة 392 00:23:58,222 --> 00:24:00,389 لم أكن أعلم أنك هناك بالأصل 393 00:24:00,424 --> 00:24:04,692 أجل، لقد فعلت، لقد فعلت 394 00:24:04,717 --> 00:24:08,975 لأن (تريك) أخبرك بأنني أبلي حسناً 395 00:24:09,000 --> 00:24:10,302 وحينها قدمت لرؤيتي 396 00:24:10,327 --> 00:24:12,098 وبعدها .. وبعدها أخبرتني بخطتك 397 00:24:12,123 --> 00:24:13,716 لم أقم بزيارتك أبداً يا أمي 398 00:24:13,741 --> 00:24:15,120 توقفي عن قول ذلك 399 00:24:17,473 --> 00:24:18,173 !! أمي 400 00:24:18,207 --> 00:24:20,495 !!! توقفي، توقفي، توقفي 401 00:24:24,014 --> 00:24:31,520 لقد قمت بخداعي، إنها خطته وأنت معه 402 00:24:31,554 --> 00:24:33,557 أنت تقفين بجانبه 403 00:24:33,582 --> 00:24:36,390 لا، الأمر يحدث، الأمر يحدث الآن 404 00:24:36,424 --> 00:24:38,893 وهو كل ما أراده 405 00:24:38,927 --> 00:24:40,805 !! لا يا أمي، أنصتي 406 00:24:42,765 --> 00:24:47,835 هذا ليس حقيقياً، أنت لست حقيقية 407 00:24:47,966 --> 00:24:49,369 ما الذي تفعلينه يا أمي؟ 408 00:24:49,403 --> 00:24:51,638 ما توجب عليّ فعله منذ حين 409 00:25:00,014 --> 00:25:03,546 الأمر صحيح، إذن أنا أدفعك للجنون 410 00:25:04,692 --> 00:25:05,723 كلا 411 00:25:07,320 --> 00:25:08,721 (بو) 412 00:25:15,162 --> 00:25:16,696 كيف هي جعتك؟ 413 00:25:16,730 --> 00:25:18,036 كالجعة 414 00:25:18,932 --> 00:25:20,844 جعتي لاذعة قليلاً في الواقع 415 00:25:21,334 --> 00:25:25,944 أظن بأنها تحتوي على 50 وحدة وهو حدّي الأقصى 416 00:25:26,305 --> 00:25:28,073 ألا يوجد ما هو مقدس؟ 417 00:25:28,107 --> 00:25:29,007 ماذا؟ 418 00:25:29,041 --> 00:25:30,263 لا تفعلي 419 00:25:30,288 --> 00:25:33,903 إنها باردة ومنعشة إنها ليست مادة علمية 420 00:25:34,080 --> 00:25:35,880 لا أؤمن بأن كل شيء هو مادة علمية 421 00:25:35,915 --> 00:25:37,682 اذكري شيء واحد 422 00:25:39,884 --> 00:25:42,544 حسناً، علاقاتي العاطفية للمثال 423 00:25:43,645 --> 00:25:45,923 بالرغم من "إنني أؤمن بالكيمياء "التجاذب 424 00:25:45,957 --> 00:25:47,557 بالرغم من إختلافاتنا 425 00:25:47,592 --> 00:25:51,929 (والتي لا تشكّل مشكلة مع (بو 426 00:25:51,963 --> 00:25:54,698 من الغريب التحدث إليك بهذا الأمر، صحيح؟ 427 00:25:54,733 --> 00:25:57,308 أجل، قليلاً 428 00:25:59,166 --> 00:26:01,200 ... إن كان عليك 429 00:26:01,805 --> 00:26:03,539 أيمكنك أن تكونين صريحة معي؟ 430 00:26:03,573 --> 00:26:05,141 أجل 431 00:26:06,652 --> 00:26:08,653 هل تظنين بأنني اقترفت غلطة؟ 432 00:26:09,059 --> 00:26:11,914 رغبت بأن أكون فاي لإنجاح علاقتنا لنكون معاً وللأبد 433 00:26:11,949 --> 00:26:15,198 هل هذا .. غير منطقي؟ 434 00:26:16,486 --> 00:26:20,068 كلا، فهمت 435 00:26:21,190 --> 00:26:24,161 لقد قمت بصفقة سيئة فعلاً للحصول على سبع حيوات إضافية 436 00:26:24,727 --> 00:26:27,328 شكراً، لكونك صريحة معي 437 00:26:27,363 --> 00:26:31,698 إنها الشيء الوحيد بخصوصك الذي أستطيع الاعتماد عليه 438 00:26:32,968 --> 00:26:35,344 لقد نمنا معاً ليلة انفصالكما 439 00:26:35,904 --> 00:26:38,505 وسأشعر بالذنب إن لم أخبرك 440 00:26:38,539 --> 00:26:39,874 وهذا جنون 441 00:26:39,908 --> 00:26:42,769 لأنني عادةً لا أكترث لرأيك 442 00:26:42,978 --> 00:26:44,812 لكن إن كنت أحتضر 443 00:26:44,846 --> 00:26:47,901 فأودّ إختتام حياتي بضميرٍ صافٍ 444 00:26:48,849 --> 00:26:51,236 وأظن بأن الشعور بالذنب هو ما يفقدني شعري 445 00:26:55,689 --> 00:26:56,714 لا أبالي 446 00:26:56,739 --> 00:26:58,057 أجل، لم أظن بأنك ستفعلين 447 00:26:58,092 --> 00:27:01,455 .. كلا، أعني بشأنك أنت و 448 00:27:02,475 --> 00:27:05,673 ليس لدي الحق أو الغاية للتحكم بتصرفاتها 449 00:27:05,698 --> 00:27:08,579 إنها حرة لتفعل ما تشاء 450 00:27:10,676 --> 00:27:12,419 إنه الصواب 451 00:27:13,840 --> 00:27:16,942 هلا لكمتني على وجهي كما قد يفعل أي شخص آخر؟ 452 00:27:16,976 --> 00:27:18,805 ومتى كنت كأي شخص آخر؟ 453 00:27:20,479 --> 00:27:22,642 بالحديث عن (بو) ، ألم ترسل لك بعد؟ 454 00:27:23,448 --> 00:27:25,582 لا، ظننت بأنها ستكون هنا بحلول هذا الوقت 455 00:27:37,395 --> 00:27:39,702 لقد أخفيت عني الحقيقة 456 00:27:40,998 --> 00:27:42,501 (وجدت (إيفا 457 00:27:43,567 --> 00:27:44,755 هل هي بخير؟ 458 00:27:45,169 --> 00:27:47,027 تحتم أن أعيدها إلى المصحة 459 00:27:47,052 --> 00:27:49,239 لأن الذي فعلته بها قد حطمها 460 00:27:49,874 --> 00:27:51,589 أشعر بالأسى لخوضك هذا 461 00:27:52,167 --> 00:27:54,507 أعلم سبب إخفائك لي لما جرى 462 00:27:56,279 --> 00:27:58,094 لأنك مذنب 463 00:27:59,749 --> 00:28:01,932 ولست أباً صالح 464 00:28:04,754 --> 00:28:07,054 أنت محقة، فأنا لست كذلك 465 00:28:08,145 --> 00:28:09,859 فعلت ما ظننته صواباً حينها 466 00:28:09,893 --> 00:28:11,727 ما ظننته صواباً؟ 467 00:28:12,195 --> 00:28:14,662 عندما كانت (إيفا) عائق لأحكامك 468 00:28:14,696 --> 00:28:17,265 قمت بوضعها في الزنازن المظلمة 469 00:28:17,299 --> 00:28:19,868 وقدتها إلى الجنون 470 00:28:19,902 --> 00:28:23,494 وحين احتاجتك بشدة 471 00:28:24,840 --> 00:28:26,807 قمت بحبسها في مصحة 472 00:28:26,842 --> 00:28:30,143 لأن هذه هي طريقتك لحل المشاكل تحبسهم بعيداً 473 00:28:30,178 --> 00:28:32,951 وأسوأ ما في الأمر 474 00:28:35,460 --> 00:28:39,342 هو إنك حرمتني من أمي 475 00:28:41,555 --> 00:28:43,823 أتريد أن تقودني إلى الجنون أنا أيضاً؟ 476 00:28:43,858 --> 00:28:45,192 بالطبع لا 477 00:28:45,226 --> 00:28:46,193 بو)، أرجوك) 478 00:28:46,227 --> 00:28:48,895 إخفاء الحقيقة عني لا يحميني 479 00:28:48,929 --> 00:28:50,872 بل يدفعني للصراخ 480 00:28:53,466 --> 00:28:56,702 !! لا أعلم من أصدق !! ولا أعلم ما أصدق 481 00:28:56,736 --> 00:28:59,471 جاك) أخبرني بأنه أنقذها من الزنازن المظلمة) 482 00:28:59,506 --> 00:29:01,540 وأنقذها من الجنون 483 00:29:01,574 --> 00:29:04,709 لم ينقذها من علّتها 484 00:29:04,743 --> 00:29:06,077 لقد قام باستغلالها 485 00:29:06,112 --> 00:29:07,450 هذا ما تريدني أن أصدقه 486 00:29:07,475 --> 00:29:08,786 (فكري، (بو 487 00:29:08,811 --> 00:29:12,084 !! ناتج دمج قوتها وطاقتها مع دمي 488 00:29:12,518 --> 00:29:15,787 أرض خصبة ومثالية لما أراد أن يخلقه 489 00:29:15,821 --> 00:29:16,961 والذي هو أنت 490 00:29:19,025 --> 00:29:24,395 لم يكن هناك إنقاذ فقط النية للخلق والاستخدام 491 00:29:24,429 --> 00:29:26,681 أتريد الحديث حول الاستخدام؟ 492 00:29:27,693 --> 00:29:31,144 لقد استخدمت (إيفا) لتثبيت أحكامك 493 00:29:31,169 --> 00:29:33,348 أنت لست أفضل منه 494 00:29:33,690 --> 00:29:36,992 أنا لست مثالياً فقد قمت بتدمير حيوات 495 00:29:37,230 --> 00:29:39,063 محاربين نبلاء ملعونين 496 00:29:39,176 --> 00:29:40,709 ومزقت أواصر أرحام 497 00:29:40,744 --> 00:29:42,822 ومن ضمنها أرحامي 498 00:29:44,193 --> 00:29:47,317 وإن أخبرتك بكل هذا حين قابلتك 499 00:29:48,059 --> 00:29:49,718 فلن تسمحين لي بالدخول إلى حياتك 500 00:29:49,753 --> 00:29:54,040 أنت محق وأتمنى لو لم أفعل 501 00:30:00,729 --> 00:30:07,135 عندما يروي أحدهم الماضي سيصبح حكاية، أو قصة 502 00:30:07,170 --> 00:30:12,006 أنا لدي قصتي، وأمك لديها قصتها وهو لديه قصته 503 00:30:12,040 --> 00:30:16,819 وأنت يا (بو دينيس) ستحتاجين لقصة خاصة بك 504 00:30:17,612 --> 00:30:21,431 ولتكون قصتك صحيحة فعليك استخلاص استنتاجاتك 505 00:30:21,916 --> 00:30:23,989 والعثور على الحقيقة الخاصة بك 506 00:30:24,706 --> 00:30:27,331 هذه هي ملفات (إيفا) من المصحة 507 00:30:27,356 --> 00:30:31,624 وهو كل ما أملكه من ماضيها 508 00:30:31,658 --> 00:30:34,861 سجلّات طبية، وأشرطة، كلها هنا 509 00:30:34,895 --> 00:30:40,533 لقد حان الوقت لن يخفى عنك شيء بعد الآن 510 00:30:56,582 --> 00:30:58,484 أنا آسف 511 00:31:10,162 --> 00:31:11,962 ما كل هذا؟ 512 00:31:11,997 --> 00:31:13,531 آمل بأنها إجابات لتساؤلاتي 513 00:31:13,565 --> 00:31:14,581 أتودين المساعدة؟ 514 00:31:21,569 --> 00:31:23,874 هناك شيطان بداخلها 515 00:31:24,431 --> 00:31:27,714 تحتم عليّ قتلها عندما واتتني الفرصة 516 00:31:29,947 --> 00:31:35,141 عليكم اخراجي من هنا عليّ أن أقتلها 517 00:31:36,320 --> 00:31:37,953 (عليّ أن أقتل (بو 518 00:31:48,231 --> 00:31:50,599 لم تعني ما قالته، (بو)، إنها ليست بخير 519 00:31:50,633 --> 00:31:51,592 أعلم 520 00:31:54,219 --> 00:31:55,270 أنظروا 521 00:31:57,239 --> 00:31:58,750 الزيارات 522 00:32:18,093 --> 00:32:19,898 هو لم يتركها هناك فحسب 523 00:32:20,024 --> 00:32:22,392 يبدو بأنه اعتنى بها 524 00:32:22,763 --> 00:32:24,331 وردود فعلها كانت إيجابية تجاهه 525 00:32:24,365 --> 00:32:25,314 صبراً 526 00:32:26,845 --> 00:32:28,901 هناك زائر آخر 527 00:32:39,108 --> 00:32:41,013 ظننتك قلت بأنك تجهلين إنها كانت هناك 528 00:32:41,047 --> 00:32:41,914 أجهل 529 00:32:41,948 --> 00:32:43,374 هل من المحتمل أن يكون أحدهم قد مسح ذاكرتك؟ 530 00:32:43,399 --> 00:32:47,118 كلا، أظنني سأتذكر إن قمت بزيارة أمي 531 00:32:47,438 --> 00:32:49,554 من قد يكون قد قام بتدبير هذا؟ 532 00:32:51,957 --> 00:32:54,733 زي) قالت بأن شر (جاك) يأتي بأشكال عدّة) 533 00:32:55,294 --> 00:32:56,999 لم تقل ماهية هذه الأشكال 534 00:32:57,597 --> 00:32:59,397 جاك) لم يكن يتسلل من حجرته فحسب) 535 00:32:59,432 --> 00:33:01,866 كلا، فقد كان ينتحل شخصيتي 536 00:33:04,694 --> 00:33:06,303 (دايسون)، إنها (بو) 537 00:33:06,338 --> 00:33:07,938 (علينا الوصول إلى (جاك 538 00:33:07,972 --> 00:33:09,602 سأوافيك في الطريق 539 00:33:11,709 --> 00:33:14,454 لذلك ظنّت (إيفا) بأننا أتينا بخطة معاً 540 00:33:15,180 --> 00:33:18,616 إنها ليست مجنونة !! لقد تم خداعها 541 00:33:18,650 --> 00:33:20,084 علينا الوصول إليه 542 00:33:20,897 --> 00:33:24,408 أجل، قبل أن يقوم بخداع شخص آخر 543 00:33:25,156 --> 00:33:26,966 تامزين)، فلنذهب) 544 00:33:28,259 --> 00:33:29,785 تلك الليلة 545 00:33:30,927 --> 00:33:35,670 لقد ... كنت معي 546 00:33:42,231 --> 00:33:43,715 متى؟ 547 00:33:51,113 --> 00:33:52,908 (ليلة انفصالك عن (لورين 548 00:33:54,483 --> 00:33:56,243 !!! (تامزين) 549 00:34:24,622 --> 00:34:28,276 تامزين) ، لن يفلت بفعلته) 550 00:34:28,301 --> 00:34:29,774 !!! لا تلمسيني، أرجوك 551 00:34:31,361 --> 00:34:33,614 أتريدين التحدث في الأمر؟ 552 00:34:35,999 --> 00:34:37,702 سأقتله 553 00:34:38,669 --> 00:34:41,060 سأمزقه إلى أشلاء 554 00:34:41,060 --> 00:34:42,670 وأطعمه للكلاب 555 00:34:49,478 --> 00:34:55,317 دخول مذهل أحببت التشكيلة 556 00:35:06,361 --> 00:35:07,361 هل انتهيت؟ 557 00:35:07,395 --> 00:35:09,029 لم توشك حتى 558 00:35:15,903 --> 00:35:17,504 ذلك لم يكن جيداً 559 00:35:21,843 --> 00:35:24,711 وجميعهم .. يسقطون 560 00:35:32,785 --> 00:35:34,587 هل شعرت بالندم؟ 561 00:35:35,196 --> 00:35:36,589 ... قلت بأنك ستفعل قبل أن 562 00:35:36,624 --> 00:35:39,004 لا تجرؤ لا تجرؤ على النظر إليها حتى 563 00:35:39,004 --> 00:35:40,349 أيها الجبان المثير للشفقة 564 00:35:40,353 --> 00:35:42,477 أرى بأنها لم تعجبك خدعتي القديمة 565 00:35:43,062 --> 00:35:45,564 (تعلمتها من أخي (زيوس 566 00:35:45,598 --> 00:35:49,401 (لقد انتحل شخصية الملك (ألفيتريون) لينام مع (ألكمين 567 00:35:49,435 --> 00:35:50,905 المقصد 568 00:35:51,904 --> 00:35:55,039 يمكنني انتحال شخصية الأقرباء بالدم 569 00:35:58,009 --> 00:35:59,617 بالحديث عن الدم 570 00:36:00,445 --> 00:36:02,713 (لا، لا، علينا إيصاله إلى (لورين 571 00:36:02,739 --> 00:36:04,681 ولن أدعك هنا وحدك، لنذهب 572 00:36:04,706 --> 00:36:05,884 !! لم ننتهي بعد 573 00:36:06,084 --> 00:36:07,117 هيا 574 00:36:15,025 --> 00:36:16,626 أراكم قريباً 575 00:36:23,934 --> 00:36:25,067 كيف حاله؟ 576 00:36:25,102 --> 00:36:27,342 لقد أوقفت النزيف سيكون بخير 577 00:36:27,871 --> 00:36:29,439 (أنا أكثر قلقاً عليك، (تامزين 578 00:36:29,473 --> 00:36:30,872 سأعيش 579 00:36:30,907 --> 00:36:31,840 أظن 580 00:36:31,874 --> 00:36:33,208 ما الذي يحدث لك؟ 581 00:36:33,242 --> 00:36:34,576 لا أعلم 582 00:36:37,280 --> 00:36:39,865 ما الذي تفعلينه، (بو)؟ 583 00:36:40,417 --> 00:36:43,185 لا أريد أن أصبح جزءاً من هذا بعد الآن 584 00:37:00,235 --> 00:37:01,890 !! 585 00:37:09,944 --> 00:37:11,645 (إنه ضعيف، (بو 586 00:37:11,680 --> 00:37:12,607 دعيها 587 00:37:19,509 --> 00:37:20,528 أنا آسفة 588 00:37:20,553 --> 00:37:21,538 لا تأسفي 589 00:37:21,563 --> 00:37:22,421 هل نجح الأمر؟ 590 00:37:22,446 --> 00:37:23,179 من الأفضل أن ينجح 591 00:37:23,202 --> 00:37:23,905 !! والآن نقتله 592 00:37:23,930 --> 00:37:25,530 (لا، عليّ رؤية (تريك 593 00:37:25,577 --> 00:37:27,444 لقد اقترفت غلطة مريعة عليّ التحدث معه 594 00:37:27,460 --> 00:37:28,394 سنرافقك 595 00:37:28,428 --> 00:37:29,728 كلا، الأمر بيننا فقط 596 00:37:29,763 --> 00:37:32,085 ابقوا معاً لا أحد يخرج وحيداً 597 00:37:42,040 --> 00:37:43,107 (إيفا) 598 00:37:43,141 --> 00:37:44,233 ارحل 599 00:37:44,276 --> 00:37:47,478 ليس بدونك، علينا الإسراع 600 00:37:47,513 --> 00:37:49,580 هيا بسرعة، قبل أن يأتي 601 00:37:49,615 --> 00:37:53,317 لقد انتهى الأمر، وقد انتصر 602 00:37:53,351 --> 00:37:55,152 منذ متى يعتريك اليأس؟ 603 00:37:55,821 --> 00:37:59,355 أنت مكافحة، لطالما كنت كذلك 604 00:37:59,390 --> 00:38:00,857 !! صغيرتي المكافحة 605 00:38:00,892 --> 00:38:03,658 ولطالما كنت تمقت كفاحي 606 00:38:04,695 --> 00:38:06,202 لقد خذلتك 607 00:38:11,969 --> 00:38:16,271 (لقد أنقذتها، لقد أنقذت (بو 608 00:38:16,306 --> 00:38:17,940 وستعرف ذلك يوماً ما 609 00:38:17,974 --> 00:38:21,877 لكن عليها اكتشاف ذلك بنفسها 610 00:38:31,120 --> 00:38:32,987 صهري 611 00:38:33,021 --> 00:38:35,156 كم أنا مسرور 612 00:38:35,190 --> 00:38:37,291 سآخذ ابنتي إلى البيت 613 00:38:39,495 --> 00:38:42,263 الأمر سينتهي هذه الليلة 614 00:38:43,666 --> 00:38:45,366 بالفعل 615 00:38:48,970 --> 00:38:50,871 تريك)، لقد كنت محقّاً) 616 00:39:01,415 --> 00:39:06,275 أشعر بالوحدة .. أشعر بالوحدة 617 00:39:06,300 --> 00:39:08,515 هناك الكثير من الضجيج 618 00:39:09,289 --> 00:39:14,467 أبي، لا تتركني، أبي 619 00:39:19,366 --> 00:39:21,200 أرجوك، لا تتركني وحيدة 620 00:39:22,768 --> 00:39:24,936 أبي، أرجوك، لا تتركني 621 00:39:35,314 --> 00:39:37,949 دايسون)، إن (إيفا) ليست في المصحة) 622 00:39:37,984 --> 00:39:39,984 وأنا الآن أتفقد السقيفة 623 00:40:26,295 --> 00:40:27,763 !!! (تريك) 624 00:40:51,351 --> 00:40:53,119 إنه خطأي 625 00:40:53,153 --> 00:40:55,622 أنا من أحضره إلى هنا، أنا جلبته 626 00:40:57,058 --> 00:40:58,912 سأجلب المساعدة 627 00:41:00,127 --> 00:41:01,709 ابقي معي 628 00:41:04,831 --> 00:41:08,129 أنا آسفة، أنا آسفة 629 00:41:10,870 --> 00:41:16,108 حفيدتي، حفيدتي 630 00:41:20,714 --> 00:41:28,486 تذكري دائماً، أنت من دمي أيضاً 631 00:42:04,958 --> 00:42:06,191 مرحباً 632 00:42:06,363 --> 00:42:08,397 هناك فحص آخر أودّ إجراؤه 633 00:42:11,197 --> 00:42:12,364 لا أرى أي شيء 634 00:42:12,398 --> 00:42:13,165 هلا توقفت؟ 635 00:42:13,199 --> 00:42:16,438 ليس بعد، انتظري قليلاً 636 00:42:21,748 --> 00:42:23,118 هل هذا؟ 637 00:42:23,783 --> 00:42:25,316 إنه نبض 638 00:42:45,696 --> 00:42:47,297 (بو) 639 00:43:03,014 --> 00:43:04,207 أين ذهب؟ 640 00:43:09,418 --> 00:43:11,652 علينا الخروج من هنا 641 00:43:11,687 --> 00:43:13,121 (هيا، (بو 642 00:43:17,259 --> 00:43:18,864 (بو) 643 00:43:20,926 --> 00:43:21,987 (بو) 644 00:43:29,821 --> 00:43:33,821 ترجمة TeChGiRL techgirl.oman@yahoo.com