1 00:00:05,247 --> 00:00:06,681 آنچه در قسمتهای قبل دختر گمشده دیدید.. 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,449 یک نفر سعی میکنه که به ما پیغام بده... 3 00:00:08,483 --> 00:00:09,951 اون باستانیه پشت این چیزاس 4 00:00:09,985 --> 00:00:11,185 پدر من هادس ه 5 00:00:11,219 --> 00:00:13,054 داره از من برای یه قصدی استفاده میکنه 6 00:00:13,088 --> 00:00:14,122 تو چکار میتونی بکنی؟ 7 00:00:14,156 --> 00:00:15,322 من یک تغییر شکل دهنده هستم 8 00:00:15,357 --> 00:00:16,691 من به کسایی که ازم نگه داری میکنن خدمت میکنم 9 00:00:16,725 --> 00:00:17,892 ازت نگه داری میکنند؟ 10 00:00:17,926 --> 00:00:19,527 منظورم ,پدر و مادرمه 11 00:00:19,561 --> 00:00:21,295 من میدونم قلبت دقیقا به کی دروغ میگه 12 00:00:21,329 --> 00:00:22,663 با من 13 00:00:22,697 --> 00:00:24,097 تامسن 14 00:00:24,132 --> 00:00:24,798 نکن 15 00:00:26,668 --> 00:00:27,801 رعد زئوس 16 00:00:27,835 --> 00:00:29,936 قدرت اون باستانی ها رو برای کشتنشون میگیره 17 00:00:29,971 --> 00:00:31,938 بزار برم خواهشا 19 00:00:33,208 --> 00:00:36,177 الان وقت اونه که یه طرف دیگه از فامیلمون رو ببینیم 20 00:00:36,211 --> 00:00:37,610 ♪ 21 00:00:37,645 --> 00:00:39,612 تامسن تو یه قسمت از این تیم هستی 22 00:00:39,647 --> 00:00:41,048 نمیتونی همینجوری بزاری و بری 23 00:00:41,082 --> 00:00:42,082 ما بهت احتیاج داریم 24 00:00:42,116 --> 00:00:43,050 من بهت احتیاج داریم 25 00:00:43,084 --> 00:00:47,487 میدونی چیه؟ اون برای تو خوبه 26 00:00:47,521 --> 00:00:49,289 اما دوتایمون میدونیم که این حقیقت نداره 27 00:00:49,323 --> 00:00:50,824 و منم دیگه بهت احتیاجی ندارم 28 00:00:50,858 --> 00:00:52,025 تامسن 29 00:00:52,060 --> 00:00:54,360 این شلوار چرم مال توئه؟ 30 00:00:54,395 --> 00:00:56,296 اونا رو ولش کن ,موضوع این نیس 31 00:00:56,330 --> 00:00:58,331 من میدونم که از تیپ های قدیمی استفاده کنی 32 00:00:58,365 --> 00:01:00,466 بحث مد 33 00:01:00,501 --> 00:01:02,368 این کاریه که ما الان داریم میکنیم؟ 34 00:01:02,403 --> 00:01:03,603 بیخیال تمسن 35 00:01:03,637 --> 00:01:04,904 میتونیم در موردش صحبت کنیم 36 00:01:04,938 --> 00:01:06,906 نیازی بهش نداریم 37 00:01:06,940 --> 00:01:09,909 قبلش ناراحت بودم, اما الان میدونم که هیچ بردی با تو وجود نداره 38 00:01:09,943 --> 00:01:11,711 چه بازی میکردیم که الان دوباره انجامش بدیم؟ 39 00:01:11,745 --> 00:01:13,713 موضوع این نیس که کجای بدنت 40 00:01:13,747 --> 00:01:14,980 قلب تو همیشه با اونه 41 00:01:15,015 --> 00:01:16,749 گوش میدادی؟ John legend تو داشتی به 42 00:01:16,783 --> 00:01:18,517 به تو و لارن.......به شما دوتا 43 00:01:18,551 --> 00:01:20,485 شما همیشه یه جفتید 44 00:01:20,520 --> 00:01:22,254 حتی وقتی تو نیستی 45 00:01:22,288 --> 00:01:25,357 توف تو روحش 46 00:01:25,391 --> 00:01:27,326 کجا میخوای بری؟ 47 00:01:27,360 --> 00:01:31,162 هرجا که سرنوشت بکشم 48 00:01:31,197 --> 00:01:35,667 فعلا که متل,بعدش هرجا که سرنوشت بکشم 49 00:01:35,702 --> 00:01:38,036 یادم رفت 50 00:01:38,070 --> 00:01:39,638 این برای تو امد 51 00:01:41,341 --> 00:01:43,108 تامسن 52 00:01:43,142 --> 00:01:44,909 من کنزی رو از دست دادم 53 00:01:44,944 --> 00:01:47,712 نمیخوام تو رو هم از دست بدم 54 00:01:47,747 --> 00:01:49,247 این مدلی بهتره 55 00:01:50,515 --> 00:02:02,159 56 00:02:02,193 --> 00:02:04,228 Bo: نه از این راهش 57 00:02:04,263 --> 00:02:13,804 58 00:02:13,838 --> 00:02:16,306 همیشه مشهور بودنم باحاله 59 00:02:16,340 --> 00:02:18,441 از طرف خودت حرف بزن 60 00:02:18,476 --> 00:02:20,377 من که دعوتنامه نگرفتم 61 00:02:20,411 --> 00:02:21,879 خودتو جزو خوش شانسا حساب کن 62 00:02:21,913 --> 00:02:23,847 سوال اینه که چرا حالا؟ 63 00:02:23,882 --> 00:02:26,716 فداکاری بشر مردن بازیکن فوتبال 64 00:02:26,751 --> 00:02:27,818 روحهایی که قطعه قطعه میکنن 65 00:02:27,852 --> 00:02:29,753 طوفانی که یه کلونی رو محو میکنه 66 00:02:29,788 --> 00:02:31,621 اونا نیاز به یک پاک کننده الگو دارن؟ 67 00:02:31,656 --> 00:02:34,056 این مربوط به قرار عهد باستانی پدرم میشه 68 00:02:34,091 --> 00:02:35,325 اون پشت تمام این چیزاس 69 00:02:35,359 --> 00:02:36,393 من میدونم 70 00:02:36,427 --> 00:02:38,595 Trick: توی اوراکل تو اونو دیدی؟ 71 00:02:38,629 --> 00:02:39,696 اون چی گفت؟ 72 00:02:39,730 --> 00:02:41,164 یه دسته معما 73 00:02:41,198 --> 00:02:43,400 آیا بزرگترین شر بزرگترین رحمت است؟ 74 00:02:43,434 --> 00:02:45,935 اگر بخوایم ته این قضیه رو در بیاریم 75 00:02:45,969 --> 00:02:47,970 باید بریم به اصل و ریشه این قضیه 76 00:02:48,005 --> 00:02:50,506 و باید برات یه لباس جدید بگیریم 77 00:02:51,141 --> 00:02:52,508 چی میگی؟ 78 00:02:52,542 --> 00:02:54,476 برای اولین ماموریتت؟ 79 00:02:54,511 --> 00:02:56,412 اره,نقشه چیه؟ 80 00:02:56,446 --> 00:02:59,048 اسطوره شناسی می گوید حتی باستانی ها هم پاشنه آشیل(نقطه ضعف)دارند. 81 00:02:59,082 --> 00:03:02,318 پس ما هم همونو پیدا میکنیم و با همون زمین می زنیمشون 82 00:03:02,352 --> 00:03:03,986 بیاین بریم 83 00:03:06,989 --> 00:03:09,090 هی تو مطمئنی اون آمادس؟ 84 00:03:09,125 --> 00:03:11,026 بچه ای که حتی هنوز تغییر شکلم نداده 85 00:03:11,060 --> 00:03:13,862 اون بالاخره یه روزی باید مرد بشه 86 00:03:18,335 --> 00:03:20,602 اولین ماموریت؟خخخخخ 87 00:03:20,637 --> 00:03:23,939 اماده ای که کمرت رو سفت ببندی که خشتکت نیوفته (جمله عامیانه بود دیگه) 88 00:03:23,973 --> 00:03:26,041 خدایا,نه 89 00:03:26,075 --> 00:03:31,479 اره خوب,یه زنگ بزن اگه به نیرو کمکی احتیاج پیدا کردی,باشه؟ 90 00:03:31,513 --> 00:03:33,548 اگه خسته شدم بهت زنگ میزنم 91 00:03:33,582 --> 00:03:40,455 92 00:03:40,489 --> 00:03:42,423 امیدوارم یه بار باز داشته باشن 93 00:03:42,458 --> 00:03:44,659 بجز اینکه تو لب به مشروب نمیزنی 94 00:03:44,693 --> 00:03:46,627 باشه,الکلی در کار نیس 95 00:03:46,662 --> 00:03:47,428 و؟ 96 00:03:47,463 --> 00:03:49,163 پشتم رو بدم به دیوار (مواظب خودم باشم) 97 00:03:49,197 --> 00:03:51,432 و به خودت اعتماد کن 98 00:03:51,467 --> 00:03:53,634 اگر چیزی احساس کردی بهش گوش بده 99 00:03:53,669 --> 00:03:54,669 اگر نقشه تغییر کرد 100 00:03:54,703 --> 00:03:56,436 باهاش کنار بیام,گرفتم 101 00:03:56,471 --> 00:03:58,705 میدونی که متنفرم از اینکه ناامیدتون کنم 102 00:03:58,740 --> 00:04:00,474 اما باید در مورد اینکه 103 00:04:00,508 --> 00:04:05,512 احتمال داره این یه تله باشه با هم صحبت کنیم.نه؟ 104 00:04:16,424 --> 00:04:18,692 بنظرتون حالا نباید در مورد اینکه 105 00:04:18,726 --> 00:04:20,960 احتمال داره این یه تله باشه صحبت کنیم؟ 106 00:04:21,796 --> 00:04:23,530 Surprise! 107 00:04:23,564 --> 00:04:35,308 108 00:04:35,342 --> 00:04:38,444 باشششه 109 00:04:38,478 --> 00:04:39,578 حالا به یه مشروب نیاز دارم 110 00:04:41,815 --> 00:04:48,721 ترجمه و زیر نویس از R.H.A 111 00:04:48,755 --> 00:04:50,523 این دستبد به این لباسا میاد؟ 112 00:04:50,557 --> 00:04:51,524 احمق نباش 113 00:04:51,558 --> 00:04:52,892 این مدلیه که 114 00:04:52,926 --> 00:04:54,159 با همه چی میاد 115 00:04:57,431 --> 00:04:59,264 تو پوست انداختی؟ 116 00:04:59,299 --> 00:05:02,534 من از دریای مرده مالیدم به پوستم همونطور که تو گفتی 117 00:05:02,568 --> 00:05:04,136 دختر خوب 118 00:05:04,170 --> 00:05:11,109 تو که میدونی چطوری تورو دوست داره نشان بده 119 00:05:11,144 --> 00:05:12,710 تو که نمیخوای ناراحتش کنی؟ 120 00:05:12,745 --> 00:05:14,646 برای اینکه سرت داد زد میگی؟ 121 00:05:14,680 --> 00:05:17,249 میدونی چیه؟ شاید تو برای این جشن آماده نباشی 122 00:05:17,283 --> 00:05:19,283 شاید باید امشب اینجا بمونی 123 00:05:19,318 --> 00:05:20,552 برا یه لحظه دراز بکش 124 00:05:20,586 --> 00:05:21,252 نه 125 00:05:21,286 --> 00:05:23,555 ببخشید.منظوری نداشتم 126 00:05:23,589 --> 00:05:27,124 من واقعا میخوام که به اون جشن بیام.خواهشا 127 00:05:29,695 --> 00:05:31,863 اااا عزیزم 128 00:05:31,897 --> 00:05:33,665 باشه 129 00:05:33,699 --> 00:05:36,233 همراهم بیا 130 00:05:37,035 --> 00:05:37,969 خوب؟ 131 00:05:38,003 --> 00:05:41,538 مهمونا. من باید بهشون خوشامد بگم 132 00:05:43,641 --> 00:05:45,376 من نمیتونم صبر کنم برای اینکه 133 00:05:45,410 --> 00:05:47,178 همه ببینن تو چقدر خاصی 134 00:05:49,647 --> 00:05:52,449 آه, سعی کن مردم رو آروم کنی 135 00:05:52,484 --> 00:05:58,622 زی داره یه دستور العمل جدید رو امتحان میکنه چیز خفنی میشه 136 00:05:58,656 --> 00:06:06,363 137 00:06:06,397 --> 00:06:07,697 همونجا نگهش دار 138 00:06:14,872 --> 00:06:17,007 باشه,همه چی مرتبه 139 00:06:17,341 --> 00:06:18,708 برو بالا 140 00:06:18,742 --> 00:06:21,878 فراموش میکنم که چقدر تو جشن ها بانمکی 141 00:06:21,912 --> 00:06:24,914 اره. ممنون. خودشه. جشن واسه منه 142 00:06:24,948 --> 00:06:26,949 و هیشکی هنوز نمیدونه چرا؟ 143 00:06:26,984 --> 00:06:30,052 این جشن زیر سر بابامه 144 00:06:30,086 --> 00:06:32,054 تو فکر میکنی این جشن توسط باستانی ها 145 00:06:32,088 --> 00:06:33,556 برگذار شده؟,فک میکنی هادس هم تو این قضیه باهاشونه؟ (هادس همون خدای دنیای مردگان در اساطیر یونانه ) 146 00:06:33,590 --> 00:06:36,058 خدایان یونان منو به یه مهمونی غافلگیری دعوت کردن 147 00:06:36,092 --> 00:06:37,793 من میگم که هر چیزی ممکنه 148 00:06:41,398 --> 00:06:43,499 رفت و برگشت مقدماتی از پنت هاوس 149 00:06:43,533 --> 00:06:45,200 هیچ نشونی از باستانی ها هم نیس 150 00:06:45,235 --> 00:06:47,336 و این آرامش هم مشکوکه 151 00:06:47,370 --> 00:06:49,905 تعداد زیادی فی تو اینجاس 152 00:06:49,939 --> 00:06:51,173 من اینو دوست ندارم 153 00:06:51,207 --> 00:06:52,541 هر نقشه ای که دارن میکشن خیلی بزرگه 154 00:06:52,575 --> 00:06:54,343 و اونا این حضار رو میخوان 155 00:06:54,377 --> 00:06:56,111 پس ما هم یه نمایش بهشون نشون میدیم 156 00:06:56,146 --> 00:06:57,412 منم میرم تو کار هرا 157 00:06:57,446 --> 00:06:59,681 به محض اینکه اون چهره کمی از خود راضیشو دیدم 158 00:06:59,715 --> 00:07:03,184 من نمیتونم قدرتشو کم کنم اما میتونم از بارش حشره و جک و جونور جلوگیری کنم 159 00:07:03,218 --> 00:07:06,788 D-phenothrin, prallethrin, deltamethrin. (یک سری دارو برای کشتن شپش و کک) 160 00:07:06,822 --> 00:07:09,190 اسپری حشره.در حقیقت!! 161 00:07:09,224 --> 00:07:12,360 نمیتونی همشونو مثل موریگان به انسان تبدیل کنی؟ 162 00:07:12,394 --> 00:07:13,694 اون پروسه ماهها طول میکشه 163 00:07:13,728 --> 00:07:16,130 جدا کردن هر کروموزوم بی همتای یک فی,بعد معکوس کردنش 164 00:07:16,165 --> 00:07:18,699 باشه,باشه.فقط به من یه سرنگ بده 165 00:07:18,733 --> 00:07:20,968 منم حواسم به جمعیته 166 00:07:21,002 --> 00:07:23,337 در حقیقت هر نوع فعالیت غیر معمول 167 00:07:23,372 --> 00:07:25,673 I'll be by the clam dip. 168 00:07:25,707 --> 00:07:27,007 من چکار کنم؟ 169 00:07:27,042 --> 00:07:28,543 آیریس.تو اونو بهتر از همه میشناسی 170 00:07:28,577 --> 00:07:31,045 ببین میتونی چیزی در مورد پدر و مادرش پیدا کنی 171 00:07:31,079 --> 00:07:34,514 خوشحالم که نظرت راجع به کمک کردن به ما عوض شد 172 00:07:34,549 --> 00:07:35,583 نیروی متحده.درسته؟ 173 00:07:35,617 --> 00:07:37,851 بهم نشون بده که میتونی اینو جدی بگیری 174 00:07:37,886 --> 00:07:40,320 تو که میدونی 175 00:07:41,923 --> 00:07:43,991 منم میرم تو کار نمونه گیری عرق, خون, بزاق... 176 00:07:44,025 --> 00:07:45,258 هر چیزی که بتونم گیر بیارم 177 00:07:45,293 --> 00:07:47,794 باشه,تا زمانی که تو این کارو میکنی منم به مهمونا خوشامد بگم 178 00:07:47,828 --> 00:07:50,163 شاید بتونم پیداش کنم 179 00:07:50,198 --> 00:07:51,398 لورن,صبر کن 180 00:07:53,634 --> 00:07:56,236 در مورد چیزی که بین ما موقع خاموشی اتفاق افتاد 181 00:07:56,270 --> 00:07:58,037 بزار من مشکل رو حل کنم 182 00:07:58,072 --> 00:08:00,340 ما با هم خوابیدیم.که یه بار هم اتفاق افتاد 183 00:08:00,374 --> 00:08:02,476 گرفتم, منم مشکلی ندارم باهاش 184 00:08:02,510 --> 00:08:06,779 باشه اما یه چیزی که هست اینه که: من نیستم 185 00:08:06,814 --> 00:08:11,350 منظورم اینه که بودم... و فقط بهش نگاه میکردم 186 00:08:11,384 --> 00:08:15,955 همیشه یه دلیل دیگه ای هست که با هم نباشیم 187 00:08:15,990 --> 00:08:19,525 من نمیخوام که اینو بیشتر از این کشش بدم 188 00:08:19,559 --> 00:08:21,327 اوه پسر 189 00:08:21,361 --> 00:08:23,329 اوه پسر یعنی آره؟ 190 00:08:23,363 --> 00:08:24,963 یا اوه پسر یعنی نه؟ 191 00:08:31,371 --> 00:08:34,006 و ما برمیگردیم 192 00:08:34,040 --> 00:08:37,743 اگرچه که این یه برگشت خیلی باحاله 193 00:08:37,777 --> 00:08:39,845 اینو بعدا تمومش میکنیم,باشه؟ 194 00:08:39,879 --> 00:08:41,947 باشه 195 00:08:46,753 --> 00:08:51,556 نمیدونستم تو هم دعوتنامه گرفتی برای این جشن؟ 196 00:08:51,590 --> 00:08:54,459 منم خوشحالم از اینکه اینجا میبینمت 197 00:08:54,493 --> 00:08:56,427 خوشحالم از اینکه میبینمت 198 00:08:56,462 --> 00:08:57,462 ما بهت احتیاج داریم 199 00:08:57,496 --> 00:08:59,063 اره دایسون منو کشوند داخل ماجرا 200 00:08:59,097 --> 00:09:02,567 عملیات باستانی به تاریخ پیوست 201 00:09:02,601 --> 00:09:04,101 منم بازیم 202 00:09:04,136 --> 00:09:06,103 خوب پس شاید باید سخت نگیری 203 00:09:06,138 --> 00:09:09,807 ببین من امشب مثل یک ابرقهرمان با تو بازی میکنم 204 00:09:09,841 --> 00:09:13,410 اما راه نداره . من حال نمی کنم وقتی که دارم این کارو انجام میدم 205 00:09:13,444 --> 00:09:23,487 206 00:09:23,489 --> 00:09:32,729 207 00:09:32,763 --> 00:09:37,067 تو توی این لباس زیبا شدی 208 00:09:37,101 --> 00:09:39,836 مشکلی نیس. اهمیتی نداره برام که توی اتاقم باشی. 209 00:09:39,870 --> 00:09:41,538 خوشحالم هستم که یه هم صحبت دارم 210 00:09:41,573 --> 00:09:43,773 هرا هیچوقت بهم اجازه نمیده که دوستی داشته باشم 211 00:09:43,808 --> 00:09:48,011 خوب,منم متنفرم که اونو با تو بشکنم 212 00:09:48,045 --> 00:09:53,482 اما من و تو... دقیقا دوست نیستیم 213 00:09:53,517 --> 00:09:56,552 موهای تو خیلی درخشانه.میتونم بهشون دست بزنم؟ 214 00:09:58,322 --> 00:10:00,089 چه دست بنده زیبایی 215 00:10:00,123 --> 00:10:02,291 پدر و مادرم مجبورم کردن که دستم کنم 216 00:10:02,326 --> 00:10:08,197 پدر و مادرت;در مورد کدومشون صحبت میکنیم؟ 217 00:10:08,232 --> 00:10:10,466 چطوره به من بگی اونا کجا هستن؟ 218 00:10:10,500 --> 00:10:12,235 اون بلونده 219 00:10:12,269 --> 00:10:14,937 تو چی صداش میکنی؟ 220 00:10:14,971 --> 00:10:16,638 بستگی به این داره که کی بپرسه؟ 221 00:10:16,672 --> 00:10:26,715 222 00:10:26,717 --> 00:10:31,853 223 00:10:31,887 --> 00:10:33,388 ببخشید 224 00:10:39,058 --> 00:10:41,705 خوشحالم که امدی 225 00:10:41,705 --> 00:10:45,208 فکر کردم بعد از آخرین برخوردمون شاید تو ... 226 00:10:45,243 --> 00:10:47,277 توسط من حشره ای شده باشی 227 00:10:47,311 --> 00:10:54,283 فکر می کردم همچین فکری بکنی. برای همین برات یه هدیه آوردم 228 00:10:54,317 --> 00:10:56,853 چه آشغالی توی اون بود؟ 229 00:10:56,887 --> 00:10:58,721 اقدام احتیاطی. چی میتونم بگم 230 00:10:58,756 --> 00:11:03,459 هر سگی روز خودش رو داره. و بعضی از سگها هم نیازه که عقیم بشن 231 00:11:06,429 --> 00:11:11,400 که به من یاداوری میکنه. جنده من آلیشیا داره چکار میکنه؟ 232 00:11:11,434 --> 00:11:13,435 اون از من خواست که اینو بهت بدم 233 00:11:18,841 --> 00:11:21,376 این تمام چیزی بود که گرفتی؟ 234 00:11:21,410 --> 00:11:24,379 حدس میزنم من هیچ بازی با یه خدا ندارم 235 00:11:29,485 --> 00:11:32,988 تو مصر من آمون بودم, و برای وایکینگ ها اودین 236 00:11:33,022 --> 00:11:34,890 ژوپیتر برای رومی ها 237 00:11:34,924 --> 00:11:37,159 اما تو بهتره که منو به عنوان زئوس بشناسی 238 00:11:37,193 --> 00:11:39,160 زئوس؟ 239 00:11:39,195 --> 00:11:44,432 که موهای سفید داره, رعد و برق, بعلاوه...رفیق (تو که زنی)؟? 240 00:11:44,466 --> 00:11:46,867 درست مثل یک جامعه مردسالار به تصویر کشیدن 241 00:11:46,902 --> 00:11:49,504 خیلی قدرتمندانه تره به عنوان یک مرد 242 00:11:51,707 --> 00:11:54,608 من اشکال مختلفی داشتم, اما در حال حاضر 243 00:11:54,642 --> 00:11:56,276 زیی 244 00:11:56,311 --> 00:11:57,945 یک زنه 245 00:11:57,979 --> 00:12:01,182 و عمه من 246 00:12:01,216 --> 00:12:06,453 سوال اینه که کدوم مدلش؟ 247 00:12:06,487 --> 00:12:07,955 از اون عمه های باحال که برات کاندوم میخره 248 00:12:07,989 --> 00:12:10,324 یا از اون عمه های دیوانه که کریسمست رو خراب میکنه 249 00:12:10,358 --> 00:12:15,329 صبر کن,من میدونم;تو از اون مدلشی که مردم بی گناه رو به قتل می رسونه 250 00:12:15,363 --> 00:12:17,165 وقتی که تو داشتی تلاش میکردی تا راهت رو به این جهان پیدا کنی 251 00:12:17,165 --> 00:12:20,800 مردم داشتن صدمه می دیدند 252 00:12:20,800 --> 00:12:22,472 هووم, گرچه که این بهت کمک میکنه که شبا بخوابی 253 00:12:24,489 --> 00:12:27,016 دست های من تمیز هستن (نقشی تو قضیه نداشتم) 254 00:12:27,256 --> 00:12:28,890 غالبا 255 00:12:30,872 --> 00:12:34,008 چی مارو بر میگردونه به سمت بابا؟ 256 00:12:34,042 --> 00:12:37,644 هادس ممکنه از این بزم الهام بگیره اما بزار 257 00:12:37,679 --> 00:12:44,351 یه چیزی رو روشن کنم ما توی یک تیم هستیم 258 00:12:44,385 --> 00:12:45,885 تو توی یه کشتی غرق شده هستی 259 00:12:45,920 --> 00:12:47,221 تعادل به سرعت تغییر میکنه 260 00:12:47,255 --> 00:12:49,523 و من دوست ندارم که ببینم تو داری غرق میشی 261 00:12:49,557 --> 00:12:52,292 من اتفاقا کاملا شناورم 262 00:12:52,327 --> 00:12:54,994 تو بحث رو با شوخی به انحراف میکشی 263 00:12:55,029 --> 00:12:57,264 چرا باستانی ها رو دنبال من فرستادی؟ 264 00:12:57,298 --> 00:12:59,533 که حقیقتت رو پیدا کنن 265 00:12:59,567 --> 00:13:01,768 چیزی که تو بیشتر از همه طالبش بودی 266 00:13:01,802 --> 00:13:03,236 مرگ ناگهانی تو؟ 267 00:13:03,270 --> 00:13:05,471 بیخیال بوو 268 00:13:05,505 --> 00:13:09,109 ما هر دوتامون میدونیم که قلب تو واقعا چی رو میخواد؟ 269 00:13:09,143 --> 00:13:12,245 رهایی از بند پدرت 270 00:13:12,279 --> 00:13:14,047 و من اینجا ام که بهت ببخشم 271 00:13:14,081 --> 00:13:15,314 Bo: چطوری؟ 272 00:13:16,150 --> 00:13:18,718 چرا میخوای اصلا همچین کاری بکنی؟ 273 00:13:18,752 --> 00:13:20,286 برای اینکه,بهت گفتم 274 00:13:20,320 --> 00:13:22,288 من همون چیزی رو میخوام که تو میخوای 275 00:13:22,322 --> 00:13:24,089 اما ما باید اول اونو متوقف کنیم 276 00:13:24,124 --> 00:13:25,924 در برابر چی اونو متوقف کنیم؟ 277 00:13:25,959 --> 00:13:28,761 در برابر استفاده از تو برای پایان دادن به دنیا 278 00:13:28,795 --> 00:13:31,997 279 00:13:35,122 --> 00:13:36,622 ما داریم از اینجا میریم.بقیه کجا هستن؟ 280 00:13:36,668 --> 00:13:38,378 بوو.قضیه چیه.مگه...تو 281 00:13:38,378 --> 00:13:39,612 عمه من زئوس میخواد 282 00:13:39,647 --> 00:13:41,781 منو از قید بابام آزاد کنه 283 00:13:42,536 --> 00:13:44,926 میدونماااااا. یه چیز که من میخوام 284 00:13:44,926 --> 00:13:47,941 اینه که اونو جلو من آویزون کنه و هر کاری دلش خواست بکنه. رو اعصابه 285 00:13:47,975 --> 00:13:49,676 صبر کن ببینم,چرا؟ 286 00:13:49,711 --> 00:13:51,945 برا جلوگیری از قیام زامبیا یا هر چیز دراماتیکه دیگه ای 287 00:13:51,979 --> 00:13:54,481 که در پایان روز عزیزترین بابای دنیا برامون تو فروشگاهش کنار گذاشته 288 00:13:54,515 --> 00:13:55,782 دایسون و لارن کجا ان؟ 289 00:13:55,816 --> 00:13:57,050 شاید ما باید یکم ملاحضه کنیم 290 00:13:57,084 --> 00:14:00,987 بیخیال. من پیداشون میکنم 291 00:14:01,021 --> 00:14:03,589 تریک خوشحالم که تونستی درست کنیش 292 00:14:06,927 --> 00:14:11,064 سپر حفاظتی 293 00:14:11,098 --> 00:14:14,734 باستان شناسی میگه که تو هیچوقت بدون اون حفاظ جایی ن میری 294 00:14:14,769 --> 00:14:16,803 No glove, no love. (جمله قشنگی بود حیفم امد ترجمش رو بزارم) 295 00:14:16,837 --> 00:14:18,638 تریک 296 00:14:18,672 --> 00:14:20,005 باید اینو ببینی 297 00:14:27,481 --> 00:14:29,582 مشروب نبوت 298 00:14:29,616 --> 00:14:31,884 اورجیناله اورجینال 299 00:14:31,918 --> 00:14:33,419 من هیچوقت یه مشروب رو فراموش نمیکنم 300 00:14:33,453 --> 00:14:35,720 چی هست؟ 301 00:14:35,755 --> 00:14:37,990 در عهد باستان یه نوشیدنی کاملا سفارشی بود 302 00:14:38,024 --> 00:14:41,326 یه کوکتل برای آشکار کردن آینده 303 00:14:41,360 --> 00:14:43,862 این تنها راهیه که میتونی خودت رو ببینی 304 00:14:43,897 --> 00:14:46,899 The pain Hades will cause if you stay bound to him. 305 00:14:46,933 --> 00:14:48,300 کیسی دوست ماست 306 00:14:48,334 --> 00:14:50,102 تو واقعا فکر میکنی ما اینو می نوشیم 307 00:14:50,136 --> 00:14:53,271 واقعا وقت ندارم که موهات رو ببافم.هرچی بیشتر ... 308 00:14:53,306 --> 00:14:55,573 متصل باشی, او قویتر میشه 309 00:14:55,608 --> 00:14:57,942 به سلامتی 310 00:15:15,694 --> 00:15:25,736 311 00:15:25,738 --> 00:15:38,248 312 00:15:38,282 --> 00:15:40,183 تمام اون زندگی ها 313 00:15:40,218 --> 00:15:41,284 همه چیز 314 00:15:41,319 --> 00:15:42,285 رفته 315 00:15:42,320 --> 00:15:44,321 خدایا .باید بشینم 316 00:15:44,355 --> 00:15:47,057 من هیچوقت اینقدر احساس پوچی نکردم 317 00:15:47,091 --> 00:15:49,259 کاملا و مطلاقا هیچی 318 00:15:49,293 --> 00:15:51,294 منم دارم 319 00:15:51,329 --> 00:15:53,196 تو تاتار 320 00:15:53,231 --> 00:15:57,400 این چیزیه که تلاش میکردم بهتون بگم 321 00:15:57,434 --> 00:15:59,669 چطور جلوش رو بگیریم؟ 322 00:15:59,703 --> 00:16:01,471 هادس برای هزاران سال 323 00:16:01,505 --> 00:16:03,373 به دنیای مردگان تبعید شده 324 00:16:03,407 --> 00:16:05,975 اون مهر کجلوی نبوت که رو سینت خورده 325 00:16:06,009 --> 00:16:07,276 جواز ورود به دنیای مردگانه 326 00:16:07,310 --> 00:16:08,811 این اون چیزیه که قدرتش ازش میاد 327 00:16:08,846 --> 00:16:11,213 مثل یه رشته مرکزی 328 00:16:11,248 --> 00:16:12,915 پس من دارم تغذیش میکنم؟ 329 00:16:12,949 --> 00:16:16,618 Zee: An all you can eat buffet. 330 00:16:16,652 --> 00:16:18,420 میگی که من موافق این رهایی ام 331 00:16:18,454 --> 00:16:19,488 چطوری کار میکنه؟ 332 00:16:19,522 --> 00:16:22,557 بعضی وقتها مسح, بعضی وقتها شعار... the Ushze. 333 00:16:22,592 --> 00:16:25,327 بزار حدش بزنم: یه فداکاری؟ 334 00:16:26,897 --> 00:16:28,163 هیچ کسی صدمه نمیبینه 335 00:16:28,198 --> 00:16:30,432 مگر اینکه تو به این من من کردنت ادامه بدی 336 00:16:30,466 --> 00:16:31,666 تیک تاک (زمان داره میگذره) 337 00:16:36,472 --> 00:16:38,172 وقت طلاق دادن باباس 338 00:16:38,207 --> 00:16:50,318 339 00:16:50,352 --> 00:16:51,886 خوشگل ترین دختر دنیا 340 00:16:51,921 --> 00:16:54,322 تو این مهمونی تنها اینجا چکار میکنه؟ 341 00:16:54,356 --> 00:16:57,358 oh no. You didn't mix the clam dip and cos-Bo-politan did you? 342 00:16:57,393 --> 00:16:59,093 این مهلکه واقعا 343 00:16:59,128 --> 00:17:00,628 میشناسی؟ couple pixie twins تو 344 00:17:00,662 --> 00:17:02,430 فکر کنم من توی اون بلوا بودم 345 00:17:02,464 --> 00:17:04,532 همینطور که گفتم 346 00:17:04,566 --> 00:17:06,199 هی 347 00:17:06,234 --> 00:17:08,536 مشکل چیه؟ 348 00:17:08,570 --> 00:17:10,838 تا حالا آرزو کردی که بتونی یه خواب راحت داشته باشی 349 00:17:10,872 --> 00:17:13,641 و مثل یه ادم کاملا جدید بیدار بشی؟ 350 00:17:13,675 --> 00:17:15,509 Robocop مثل? 351 00:17:15,544 --> 00:17:18,813 من شرط میبندم که تا حالا هیچکس بهت نگفته که چکار کنی 352 00:17:18,847 --> 00:17:20,180 خوبه ,ایریش 353 00:17:20,214 --> 00:17:22,115 این دستبد رو دستت کن آیریش 354 00:17:22,150 --> 00:17:23,817 جشن رو خراب نکن آیریش 355 00:17:23,851 --> 00:17:26,453 ببین,اگه بخوای از من بپرسی, این جشن افتضاحه 356 00:17:26,487 --> 00:17:28,588 میخوای بری؟ 357 00:17:28,622 --> 00:17:31,491 شاید 358 00:17:31,525 --> 00:17:35,762 این بستگی به این داره که تو هم بخوای بری یا بمونی؟ 359 00:17:35,796 --> 00:17:38,130 بری یه جایی و صحبت کنی 360 00:17:38,165 --> 00:17:39,499 در مورد چی؟ 361 00:17:39,533 --> 00:17:41,634 هر چی که بخوای (چه مخی میزنه :ی) 362 00:17:41,669 --> 00:17:43,636 شاید چیزی که تو رو بشتر از همه ناراحت میکنه 363 00:17:43,671 --> 00:17:46,305 دایسون از دستت ناراحت نمیشه؟ 364 00:17:46,340 --> 00:17:49,876 اون میدونه که من از پس خودم بر میام 365 00:17:49,910 --> 00:17:51,310 باشه,خوبه 366 00:17:51,345 --> 00:17:52,812 هرا اینجوری نیست 367 00:17:52,847 --> 00:17:56,582 من رسول الهی اون هستم (ترجمه لغت به لغت شد-سو تفاهم نشه لطفا) 368 00:17:56,616 --> 00:17:59,185 پیشنهاد به اون وظیفه منه 369 00:17:59,219 --> 00:18:00,786 پیشنهاد بهش؟ 370 00:18:00,820 --> 00:18:01,787 تو منجی اون نیستی 371 00:18:01,821 --> 00:18:03,789 خودتم اینو میدونی 372 00:18:03,823 --> 00:18:06,125 تو کاری رو میکنی که دایسون بهت میگه 373 00:18:06,159 --> 00:18:08,361 من و دایسون هم خون هستیم 374 00:18:08,395 --> 00:18:11,363 اما این قضیه اونو رئیس من نمیکنه 375 00:18:11,397 --> 00:18:14,700 من کاری رو میکنم که میخوام 376 00:18:14,734 --> 00:18:17,202 و همین الان میخوام که از اینجا برم 377 00:18:17,236 --> 00:18:18,770 با تو 378 00:18:18,805 --> 00:18:24,776 خوب,اینجا هم یه جایی هست که میخوام نشونت بدم 379 00:18:24,811 --> 00:18:28,380 شرط میبندم که هیچکس نفهمه که کجا رفتیم 380 00:18:28,414 --> 00:18:34,386 381 00:18:34,420 --> 00:18:37,688 فقط امیدوارم که نمونه رو عفونی نکرده باشی 382 00:18:37,723 --> 00:18:38,689 قابلتو نداشت (تیکه میندازه) 383 00:18:38,724 --> 00:18:40,191 لطفا,عاشقش میشی 384 00:18:40,226 --> 00:18:41,493 اگه بهتر نمیشناختم 385 00:18:41,527 --> 00:18:43,728 فکر کنم یه دختری رو دور انداختی 386 00:18:43,762 --> 00:18:46,898 شاید همونی باشه که تو سالن بکس باهاش میخوابیدی؟ 387 00:18:46,932 --> 00:18:51,135 تو که میدونی, درست میگی, تو بهتر نمیشناسی 388 00:18:51,169 --> 00:18:54,304 که بهم یاداوری میکنه که چرا ما رازداریم و اونا دروغ نمیگن 389 00:18:54,339 --> 00:18:56,473 بوو و تریک هر دو صحنه رو دیدن 390 00:18:56,508 --> 00:18:58,776 نمیتونیم از زیرش در بریم 391 00:19:04,916 --> 00:19:08,218 اما هیچ دلیلی هم نیست که نتونیم تضمینش کنیم 392 00:19:08,253 --> 00:19:09,719 فقط تو این مورد 393 00:19:10,221 --> 00:19:13,323 امیدوارم که بتونیم یه دور کوچیکی اینورا بزنیم 394 00:19:20,130 --> 00:19:22,09 وقتی گفتم از ننه بابات پیروی نکنیم و بریم یه جایی 395 00:19:22,132 --> 00:19:24,233 واقعا این تو ذهنم نبود 396 00:19:24,268 --> 00:19:27,003 تو بهم گفتی که برای یکبارم که شده کاری و کنم که میخوام 397 00:19:27,038 --> 00:19:28,204 این همونه 398 00:19:28,238 --> 00:19:30,239 خودمونو برا یه شب بندازیم تو زندون؟ 399 00:19:30,274 --> 00:19:33,042 خوب این خیلی بهتر از زندگی با هرا و زی هست 400 00:19:33,077 --> 00:19:35,111 بعلاوه 401 00:19:35,145 --> 00:19:38,314 هیشکی برای چند روز اینجا نیست 402 00:19:38,348 --> 00:19:41,084 صبر کن ببینم,تو از کجا میدونی؟ 403 00:19:46,690 --> 00:19:49,825 شرط میبندم یه تخت خیلی بزرگ دارن 404 00:19:57,000 --> 00:20:00,135 اجازه بدین که رستگاری شروع بشه 405 00:20:00,169 --> 00:20:01,904 این یه کتاب سروده؟ 406 00:20:01,938 --> 00:20:03,739 یا یه ست میک آپه؟ 407 00:20:03,773 --> 00:20:05,074 سروده ها بعدا سراییده میشن 408 00:20:05,108 --> 00:20:06,475 اولین کار ما چیه؟ 409 00:20:06,509 --> 00:20:08,943 باید علامت بابات رو از روی سینت برداریم 410 00:20:08,978 --> 00:20:16,951 411 00:20:16,986 --> 00:20:18,453 انتخاب کن 412 00:20:21,824 --> 00:20:24,826 و اگه اشتباه انتخاب کنم؟ 413 00:20:24,860 --> 00:20:26,227 میمیری 414 00:20:26,261 --> 00:20:31,899 ترجمه و زیر نویس از R.H.A 415 00:20:32,088 --> 00:20:34,331 زهر باید بیاد بیرون 416 00:20:34,855 --> 00:20:37,924 درست انتخاب کن یا اینکه ایین شکست میخوره 417 00:20:37,959 --> 00:20:40,094 میتونم به یه دوست زنگ بزنم؟ 418 00:20:40,128 --> 00:20:42,462 فقط تو میتونی تصمیم بگیری 419 00:20:42,496 --> 00:20:43,763 من نقشی ندارم 420 00:20:43,798 --> 00:20:48,267 با قدرت برش دار 421 00:20:48,302 --> 00:20:50,503 زالو ها 422 00:20:50,537 --> 00:20:53,707 متعلق اند به نیلوفر آبی 423 00:20:53,741 --> 00:20:55,809 مخلوقات دوست داشتنی 424 00:20:55,843 --> 00:20:59,512 از آبی که حوری ها توش بودن برای پاک کردن مراسم استفاده میکنن 425 00:20:59,546 --> 00:21:01,080 بی درد 426 00:21:01,115 --> 00:21:02,915 نمیتونن علامت رو از بین ببرن 427 00:21:02,949 --> 00:21:06,519 Cons: Ew. And. Ew. 428 00:21:09,756 --> 00:21:14,159 شمشیر یوسف.چیز کلاسیکیه 429 00:21:14,193 --> 00:21:21,967 میتونه کار رو تموم کنه تیز. دقیق. بدیهی 430 00:21:24,838 --> 00:21:26,872 شیپور مینیاتور 431 00:21:26,906 --> 00:21:29,307 مینیاتور. مال گرفتن جشن گرفتن برای بچه هاس 432 00:21:29,342 --> 00:21:33,878 یه قربانی که باهاش جلوی طاعون رو در عهد باستان میگرفتن 433 00:21:45,791 --> 00:21:48,092 این خودشه 434 00:21:48,127 --> 00:21:49,794 قبل از این هیچوقت ندیده بودمش 435 00:21:49,828 --> 00:21:52,096 از کجا میدونی این همون انتخاب درسته 436 00:21:52,131 --> 00:21:53,397 فقط میدونم 437 00:21:53,431 --> 00:21:57,168 Amethusto خنجر انتخاب جالبیه 438 00:21:57,202 --> 00:22:02,740 گفتند که برای حفظ صاحب هوشیارش از افکار شیطانی خوبه 439 00:22:02,775 --> 00:22:06,343 مطمئنی؟ 440 00:22:06,378 --> 00:22:10,947 خنجر زنگ زده. آخرین جوابه 441 00:22:12,516 --> 00:22:15,052 واقعا ضروریه این کار؟ 442 00:22:15,086 --> 00:22:16,286 پروتوکل حفاظتی 443 00:22:16,320 --> 00:22:19,056 تو مثل سیاست بیمه ای ما هستی در واقع هر اتفاقی برای بو بیفته ,فاتحه تو هم خوندس 444 00:22:19,090 --> 00:22:24,194 ما اول میفهمیم و تو بهاش رو میدی,افتاد؟ 445 00:22:24,228 --> 00:22:27,564 خوب یه چیزی اینجا دارم که میتونه فکرم رو از بوو دور کنه 446 00:22:27,598 --> 00:22:31,301 باشه. بهم بی توجهی کن. طبیعیه 447 00:22:33,770 --> 00:22:38,040 یا میتونیم در موردش مثل دوتا آدم بالغ صحبت کنیم 448 00:22:38,075 --> 00:22:39,309 بالاخره یه ایده جدیدی در موردش هست 449 00:22:39,343 --> 00:22:40,843 چرا من بخوام در مورد 450 00:22:40,877 --> 00:22:43,846 رستگاری بوو با تو صحبت کنم؟ 451 00:22:46,083 --> 00:22:47,583 تو تمام شب منتظر این 452 00:22:47,617 --> 00:22:49,451 این لحظه بودی که در موردش صحبت کنی,مگه نه تامسن؟ 453 00:22:49,485 --> 00:22:50,820 راستش 454 00:22:50,854 --> 00:22:54,690 ادامه بده-من و تو بوو 455 00:22:54,725 --> 00:22:59,060 ببین لارن, من وارد بازی شدم و باختم 456 00:22:59,095 --> 00:23:05,200 زندگی همینه. بهترین زن برنده میشه 457 00:23:05,235 --> 00:23:09,638 من بیخیالش شدم. تو هم باید همینکارو کنی 458 00:23:09,672 --> 00:23:15,376 خوب,خوبه. این سخاوتمندی تو رو نشون میده 459 00:23:15,410 --> 00:23:17,311 مطمئن نیستم که چی باید بگم 460 00:23:24,854 --> 00:23:27,122 خوب این خیلی باحاله 461 00:23:31,893 --> 00:23:34,161 462 00:23:34,195 --> 00:23:35,663 این چه کوفتیه باز؟ 463 00:23:35,697 --> 00:23:37,498 این زندون بچس؟ 464 00:23:44,373 --> 00:23:47,607 خیلی خوب,قبل اینکه بخواین به این موضوع شدیدا واکنش نشون بدین,بزارین توضیح بدم 465 00:23:47,642 --> 00:23:49,777 چرا باید یه بچه رو حبس کنی 466 00:23:49,811 --> 00:23:51,845 و من نخوام بکشمت؟ 467 00:23:51,880 --> 00:23:52,712 امکانش هست بنظرت؟ 468 00:23:52,747 --> 00:23:57,450 نه,فکر نکنم امکان داشته باشه 469 00:23:57,485 --> 00:24:01,321 باشه,ببین, ما این کارو نمی کردیم که بهش صدمه بزنیم 470 00:24:01,355 --> 00:24:05,392 این کارو می کردیم چون مجبور بودیم 471 00:24:05,426 --> 00:24:09,729 چرا؟چرا باید یه بچه کوچیک رو وقتی خوابیدین ,حبس کنید؟ 472 00:24:09,764 --> 00:24:11,264 ازش می ترسیدین؟ 473 00:24:11,299 --> 00:24:15,802 این هیچ معنی ای برای فی های قدرتمندی مثل اونا نداره 474 00:24:15,836 --> 00:24:18,705 جز اینکه ایرش خیلی بیشتر از اونا قدرت داشته باشه 475 00:24:20,707 --> 00:24:23,176 میشه عجله کنی و اون دستاتو از من بکشی 476 00:24:23,210 --> 00:24:24,443 قبل از اینکه نظرم عوض بشه؟ 477 00:24:24,477 --> 00:24:26,445 مسح با روغن ,حس درد رو از بین میبره 478 00:24:26,479 --> 00:24:27,746 تو به سختی چیزی رو احساس خواهی کرد 479 00:24:27,781 --> 00:24:28,580 به سختی؟ 480 00:24:28,615 --> 00:24:30,482 تو پوست پر زرق و برقی داری 481 00:24:30,517 --> 00:24:33,052 بی عیب,مپل آفرودیت (خدای عشق و زیبایی در یونان باستان) 482 00:24:33,086 --> 00:24:36,588 بخصوص حالا که زخم ها هم درمان میشن 483 00:24:36,623 --> 00:24:38,156 قابل ملاحظه است 484 00:24:38,191 --> 00:24:40,025 تو سریعتر از هر چیزی شفا پیدا میکنی 485 00:24:40,059 --> 00:24:42,194 حتی یک نقص هم نداری 486 00:24:42,228 --> 00:24:44,530 بخاطر ژن های خوبیه که به ارث بردم 487 00:24:44,564 --> 00:24:46,799 تو منو می بخشی 488 00:24:46,833 --> 00:24:48,400 اون روز زیادی واکنش نشون دادم 489 00:24:48,435 --> 00:24:51,002 نمی تونستم بزارم تو بازی کلی تداخلی ایجاد کنی 490 00:24:51,037 --> 00:24:52,637 درسته 491 00:24:52,671 --> 00:24:55,473 به صورت داداش بزرگه غذا رسوندن (خداییش نفهمیدم اصطلاحشو) 492 00:24:55,507 --> 00:24:57,575 و یکدفعه من باید سپاسگذار باشم که تنها بچه ام 493 00:25:02,514 --> 00:25:04,883 خوب اون اینجاس 494 00:25:11,189 --> 00:25:13,224 واقعا باید بزاریم این اتفاق بیفته؟ 495 00:25:13,258 --> 00:25:14,925 بزاریم اونو ببره؟ 496 00:25:14,960 --> 00:25:17,328 سرنوشت کلونی به اون بستگی داره 497 00:25:17,363 --> 00:25:23,634 منم اونو دیدم دایسون 498 00:25:23,669 --> 00:25:26,170 لحظه حقیقت 499 00:25:28,273 --> 00:25:31,408 چی؟من عاشق این دیوثم 500 00:25:32,177 --> 00:25:33,610 بوو,دست نگه دار 501 00:25:35,113 --> 00:25:37,982 قدرت ایریش از قدرت این دوتا باستانی روی هم رفته بیشتره 502 00:25:38,016 --> 00:25:39,850 و مارک تنها با اونه 503 00:25:39,885 --> 00:25:42,619 مارک! مارک از اینجا برو 504 00:25:42,653 --> 00:25:44,521 دایسون ما دنبالش گشتیم 505 00:25:44,555 --> 00:25:45,789 اونا رفتن.جفتشون 506 00:25:45,823 --> 00:25:46,823 بیخیال بابا 507 00:25:46,858 --> 00:25:48,091 پس معاملمون چی؟ 508 00:25:48,125 --> 00:25:51,094 قدرتمندترین شما با کم قدرت ترین ماست 509 00:25:51,128 --> 00:25:52,629 ما باید همین حالا پیداشون کنیم 510 00:25:52,663 --> 00:25:54,931 تو نمیتونی ول کنی بری,من هنوز کارم تموم نشده 511 00:25:54,965 --> 00:25:58,334 خوب یه دفعه اولی برای هر چیزی هست 512 00:25:58,369 --> 00:26:04,573 باشه نقشه بی رو اجرا می کنیم 513 00:26:06,911 --> 00:26:10,513 تصور کن ما تمام عمر رو اینجا زندگی کنیم 514 00:26:10,547 --> 00:26:14,650 نه بوی سالن بکس,نه جدول آدمای مرده 515 00:26:14,684 --> 00:26:18,654 نه سخنرانی دایسون در مورد مسولیت پذیری من 516 00:26:18,688 --> 00:26:21,156 نه زی و هرایی که بهم بگن چکار بکن چکار نکن 517 00:26:21,190 --> 00:26:24,627 یا چی بخور 518 00:26:24,661 --> 00:26:27,296 چی میخوای حالا؟ 519 00:26:27,330 --> 00:26:30,633 تو خونه ای به این قشنگی باید یکم اسنک پیدا بشه,ها؟ 520 00:26:39,142 --> 00:26:41,643 اگه یکم چیپس پیدا کردی,ندا بده 521 00:26:55,891 --> 00:26:58,893 فکر نکنم زندکی خوبی داشته 522 00:26:58,928 --> 00:27:00,929 این جاییه که اون دختره بزرگ شده 523 00:27:00,963 --> 00:27:03,230 چونش به اون گوشه اونجا خورده و آسیب دیده 524 00:27:03,265 --> 00:27:06,800 اون باید بخیش میزده,دیدی؟دقیقا اینجا 525 00:27:06,835 --> 00:27:08,702 این خونه قبلی توئه 526 00:27:08,736 --> 00:27:10,237 چرا منو آوردی اینجا؟ 527 00:27:10,272 --> 00:27:12,673 بعضی وقتها من هنوز باهاش صحبت میکنم 528 00:27:12,707 --> 00:27:14,908 و اون فکر میکنه که تو واقعا جذابی 529 00:27:14,943 --> 00:27:16,444 اون هنوز داخلت زندس؟ 530 00:27:16,478 --> 00:27:17,711 به زی و هرا چیزی نگو 531 00:27:17,745 --> 00:27:19,280 من فرضا خودم رو کشتم 532 00:27:19,314 --> 00:27:22,449 لطفا,فقط بزار ...بیا بریم خونه 533 00:27:22,484 --> 00:27:24,751 چرا؟اینجا میتونه خونه من باشه 534 00:27:24,786 --> 00:27:26,286 این میتونه فامیل جدید من باشه 535 00:27:26,320 --> 00:27:29,055 تو بدن اون رو برداشتی.این تو رو تبدیل به اون نمیکنه 536 00:27:29,090 --> 00:27:30,390 این فامیل تو نیست 537 00:27:30,424 --> 00:27:31,658 ما باید بریم,حالا 538 00:27:31,693 --> 00:27:33,927 نه,وقتی که اونا منو ببینن,عاشقم میشن 539 00:27:33,962 --> 00:27:35,929 به همون اندازه که سی سی رو دوست داشتن 540 00:27:35,964 --> 00:27:37,530 او اونا رو از دست داده 541 00:27:37,564 --> 00:27:41,801 من صدای گریه اش رو شنیدم 542 00:27:41,835 --> 00:27:43,303 لعنتی 543 00:27:43,337 --> 00:27:44,604 اونا امدن خونه 544 00:27:44,638 --> 00:27:46,772 ما باید بریم 545 00:27:54,481 --> 00:27:55,982 بابا؟ 546 00:28:00,353 --> 00:28:01,821 من نمی تونم 547 00:28:01,855 --> 00:28:05,858 منم. .امدم خونه 548 00:28:05,893 --> 00:28:08,928 واقعا تویی؟ 549 00:28:08,962 --> 00:28:10,295 نانسی 550 00:28:14,434 --> 00:28:16,635 سیسیلیا 551 00:28:28,781 --> 00:28:32,350 نه 552 00:28:32,384 --> 00:28:35,053 تو دختر من نیستی 553 00:28:35,087 --> 00:28:40,224 من دخترم رو میشناسم 554 00:28:40,259 --> 00:28:42,694 تو دختر من نیستی 555 00:28:42,728 --> 00:28:45,129 چرا دیگه دوستم نداری؟ 556 00:28:45,164 --> 00:28:47,365 قلبت کار نمیکنه؟ 557 00:28:47,399 --> 00:28:57,442 558 00:28:57,444 --> 00:29:03,681 559 00:29:03,715 --> 00:29:04,982 چکار کردی؟ 560 00:29:05,016 --> 00:29:10,320 561 00:29:10,354 --> 00:29:12,890 این تو بودی که همه ی اون ادمها رو کشت 562 00:29:12,924 --> 00:29:14,725 اونا باید می خوابیدن 563 00:29:14,759 --> 00:29:17,927 564 00:29:20,291 --> 00:29:22,024 این فایده نداره 565 00:29:22,058 --> 00:29:23,326 من نمی تونم کاری بکنم 566 00:29:23,360 --> 00:29:27,363 مارک مشکلی نیست.یه روزی اونا بیدار میشن و حالشون بهتره 567 00:29:27,398 --> 00:29:28,964 نه اینجوری نمیشن آیریش 568 00:29:28,999 --> 00:29:30,533 آیریش تو کشتیشون 569 00:29:30,567 --> 00:29:31,333 هرا گفت 570 00:29:31,367 --> 00:29:32,567 هرا شیطانه 571 00:29:32,602 --> 00:29:34,569 چطور تا حالا نفهمیدی این قضیه رو؟ 572 00:29:34,604 --> 00:29:35,704 اونا ازت استفاده کردن 573 00:29:35,738 --> 00:29:39,641 نه,تمومش کن 574 00:29:39,676 --> 00:29:40,709 خفه شو-خفه شو! 575 00:29:40,743 --> 00:29:42,744 این کاری بود که فکر میکردم دارم انجام میدم 576 00:29:42,779 --> 00:29:44,914 اونا بهم گفتن که همه چی دوباره شروع میشه 577 00:29:44,948 --> 00:29:45,915 همه بیدار میشن 578 00:29:45,949 --> 00:29:47,249 که معنیش چی میتونه باشه 579 00:29:47,284 --> 00:29:48,917 هرچیزی که به پایانش برسه ,دوباره شروع میشه 580 00:29:48,951 --> 00:29:50,686 آیریش لطفا آروم باش 581 00:29:50,720 --> 00:29:52,921 بزار فکر کنم 582 00:29:52,955 --> 00:29:54,690 من نمیخواستم بهشون صدمه بزنم 583 00:29:54,724 --> 00:29:56,725 ت. که نمیدونستی داری چکار میکنی 584 00:29:56,759 --> 00:29:58,159 اونا داشتن ازت استفاده میکردن 585 00:30:00,296 --> 00:30:08,769 نه بیشتر از این.بهشون اجازه نمیدم 586 00:30:08,804 --> 00:30:13,708 مارک یه چیزی داره اتفاق می افته 587 00:30:13,742 --> 00:30:20,914 مارک باید بهم کمک کنی مارک یه چیزی داره اتفاق می افته 588 00:30:20,949 --> 00:30:22,550 آیریش,آیریش,نگاه کن 589 00:30:22,584 --> 00:30:24,585 تو باید از اینجا بری,برو 590 00:30:24,619 --> 00:30:26,019 من به این میرسم 591 00:30:26,054 --> 00:30:36,096 592 00:30:36,098 --> 00:30:44,437 593 00:30:44,472 --> 00:30:46,573 اون بهتر میدونه که باید خارجش کنه 594 00:30:46,607 --> 00:30:50,911 حتی اگه آیریش احمق نباشه 595 00:30:50,945 --> 00:30:52,379 در مورد احمقا صحبت میکردی 596 00:30:52,413 --> 00:30:53,646 یکی رو داری که در موردش صحبت کنی 597 00:30:53,681 --> 00:30:56,649 کی در وحله اول گذاشت که گربه از اتاق بره بیرون (منظورش آیریشه) 598 00:30:56,684 --> 00:30:58,184 میتونی بدون من کاری کنی؟ 599 00:30:58,218 --> 00:30:59,486 من فکر نمیکنم که 600 00:30:59,520 --> 00:31:00,553 خفه شو 601 00:31:00,588 --> 00:31:02,522 وقتیکه رفیقای فابریکش مارک و آیریش رو برگندوندن,برو 602 00:31:02,556 --> 00:31:08,928 ما این نمایش رو دوباره میندازیم رو غلطک 603 00:31:08,962 --> 00:31:11,330 نمایش؟ 604 00:31:11,365 --> 00:31:15,334 پس اونا تو رو اینجا گذاشتن که حواست به ما باشه؟ 605 00:31:15,369 --> 00:31:18,037 آره,خوش شانسم دیگه 606 00:31:18,071 --> 00:31:20,206 اینو به رفیقات وقتی برگشتن بگو که 607 00:31:20,240 --> 00:31:22,441 رستگاری بوو یا باید همین حالا اتفاق بیفته یا هیچوقت 608 00:31:22,475 --> 00:31:24,243 تو تنها کسی نیستی که نگرانشی 609 00:31:24,278 --> 00:31:25,311 دخترت گم شده؟ 610 00:31:25,345 --> 00:31:27,145 اونا حالشون خوبه.فقط بچه ان 611 00:31:27,179 --> 00:31:30,716 Meanwhile, Hades is moments away from wiping us all out. 612 00:31:30,750 --> 00:31:32,551 ما به بوو برای کامل کردن مراسم نیاز داریم 613 00:31:32,585 --> 00:31:34,052 خوب پس,باهاش موفق باشی 614 00:31:34,086 --> 00:31:36,121 منظورت چیه؟ 615 00:31:36,155 --> 00:31:39,224 نه من فکر میکنم بوو رو باید از باباش جدا کرد 616 00:31:39,258 --> 00:31:40,726 اما فکر میکنم بوو باید 617 00:31:40,760 --> 00:31:45,797 یه انتخاب خویشاوندی متفاوتی داشته باشه 618 00:31:45,831 --> 00:31:50,402 بنظر میرسه که بوو در مورد خیلی چیزا انتخاب درستی نداشته 619 00:31:50,436 --> 00:31:52,703 مهمه که بگیش؟ 620 00:31:52,738 --> 00:31:59,210 نه. میدونی من یه جورایی آزادم 621 00:31:59,245 --> 00:32:03,380 دیگه منتظر نمیشینم که اون یکی لنگه کفشم هم از پام در بیاد (منظورش اینه نمیزارم دوباره یکی دیگه ازم سواری بکشه) 622 00:32:03,415 --> 00:32:06,150 من فقط خیلی آدم خویشاوند دوستی نیستم 623 00:32:06,184 --> 00:32:09,954 میدونی,نه روی من,مثل یه پرنده آزاد هستم 624 00:32:15,427 --> 00:32:17,361 تا حالا ندیده بودم یه والکیری گریه کنه 625 00:32:20,865 --> 00:32:24,335 برا اینکه من یه مدل متفاوتم 626 00:32:24,369 --> 00:32:26,403 موقع جنگ هیچ احساسی نیست 627 00:32:26,438 --> 00:32:27,004 بله رییس 628 00:32:27,038 --> 00:32:27,604 نه رییس 629 00:32:27,638 --> 00:32:28,905 دریافت شد 630 00:32:28,940 --> 00:32:29,606 کشتن 631 00:32:29,640 --> 00:32:34,544 تکرار کن 632 00:32:34,579 --> 00:32:37,881 تو فکر میکنی توی آخرین زندگیم مدلم عوض میشه؟ 633 00:32:43,888 --> 00:32:49,959 به عنوان نصیحت میگم که بعضی وقتها ممکنه 634 00:32:49,994 --> 00:32:53,096 قرنها طول بکشه تا تغییری ایجاد شه 635 00:32:55,065 --> 00:32:58,134 کی مردم بیخیال آسیب رسوندن بهت میشن؟ 636 00:33:02,072 --> 00:33:04,773 اونا این کارو نمی کنن 637 00:33:04,808 --> 00:33:07,610 من شروع کردم بهشون صدمه بزنم 638 00:33:07,644 --> 00:33:10,713 و تو نفر بعدی هستی 639 00:33:10,747 --> 00:33:12,815 شک دارم بتونی 640 00:33:12,849 --> 00:33:16,652 اوو 641 00:33:16,686 --> 00:33:19,321 کسی هم سعی کرد باهوش باشه مثل تو 642 00:33:19,355 --> 00:33:20,890 دختر بیجاره 643 00:33:20,924 --> 00:33:23,625 Terrible eyesight that one. 644 00:33:23,659 --> 00:33:27,062 فرق بین من و کسی اینه که من میتونم پرواز کنم 645 00:33:36,072 --> 00:33:37,605 دیگه نه 646 00:33:37,640 --> 00:33:44,879 647 00:33:44,914 --> 00:33:46,147 من با تریک صحبت کردم 648 00:33:46,181 --> 00:33:47,949 هیچ اثری ازشون تو دال نیست 649 00:33:47,983 --> 00:33:49,216 این همونجاس؟ 650 00:33:49,251 --> 00:33:50,718 پریسست گفت که اختلال و آشوب از همینجا شروع میشه 651 00:33:50,753 --> 00:33:52,219 تو گوشه جنوبی پارک ترینیتی 652 00:33:52,254 --> 00:33:53,387 دخترش با خودش میخونه 653 00:33:53,422 --> 00:33:54,656 پلیس هم تو راهه 654 00:33:54,690 --> 00:33:57,191 خوب پس بیاین بریم پیشش قبل اینکه اونا این کارو بکنن 655 00:34:00,228 --> 00:34:01,762 این ماله مارکه 656 00:34:01,796 --> 00:34:04,965 این خیلی بیشتر از اون چیزی که من خوشم بیاد خونیه 657 00:34:04,999 --> 00:34:06,267 از اون راه رفته 658 00:34:06,301 --> 00:34:07,435 از سمت غرب 659 00:34:07,469 --> 00:34:08,202 برو 660 00:34:08,236 --> 00:34:10,271 من از جنوب میرم که ایریش رو گیر بیارم 661 00:34:10,305 --> 00:34:11,472 بوو,صبر کن 662 00:34:11,506 --> 00:34:12,606 چیه؟ 663 00:34:12,640 --> 00:34:14,140 اوه پسر,اره 664 00:34:14,175 --> 00:34:22,382 665 00:34:22,416 --> 00:34:23,951 خیلی خوب ایریش 666 00:34:23,985 --> 00:34:26,920 وقت اون رسیده که بفهمیم چی تورو اینقدر قدرتمند کرده 667 00:34:26,955 --> 00:34:36,996 668 00:34:36,998 --> 00:34:43,803 669 00:34:43,837 --> 00:34:45,605 خانم,شما به کمک احتیاج دارین؟ 670 00:34:45,639 --> 00:34:48,107 سروان خواهشا,راهتو بکش برو 671 00:34:48,141 --> 00:34:50,275 دستتو بده به من 672 00:34:50,310 --> 00:34:57,917 673 00:35:01,412 --> 00:35:05,488 آیریش؟من بوو ام 674 00:35:05,488 --> 00:35:06,722 همچی اوکیه؟ 675 00:35:06,756 --> 00:35:10,425 خیلی به من نزدیک نشو لطفا 676 00:35:10,459 --> 00:35:14,029 من فقط میخوام مطمئن بشم که تو و مارک 677 00:35:14,063 --> 00:35:15,997 حالتون خوبه 678 00:35:16,032 --> 00:35:17,365 مارک از دست من ناراحته 679 00:35:17,400 --> 00:35:18,166 عقب وایسا 680 00:35:18,200 --> 00:35:18,934 بهم دست نزن 681 00:35:18,968 --> 00:35:20,302 باشه 682 00:35:20,336 --> 00:35:23,338 فقط بیا صحبت کنیم-یه صحبت دخترونه 683 00:35:23,372 --> 00:35:25,773 من بهت دست نمیزنم 684 00:35:25,808 --> 00:35:27,742 چرا مارک از دستت ناراحته؟ 685 00:35:27,776 --> 00:35:29,844 من نمیخوام کاری کنم که تو هم بگیری بخوابی 686 00:35:29,878 --> 00:35:32,012 زی بهت احتیاج داره 687 00:35:32,047 --> 00:35:35,149 بخوابم؟ 688 00:35:35,183 --> 00:35:37,885 خوب خوشبختانه من یه ماده جنم 689 00:35:37,920 --> 00:35:40,154 من نیازی به زیاد خوابیدن ندارم 690 00:35:40,188 --> 00:35:41,956 مارک درست میگفت 691 00:35:41,990 --> 00:35:43,924 هرکاری که من میکنم فقط به ملت صدمه میزنه 692 00:35:43,959 --> 00:35:50,930 راستش وقتی منم جوون بودم به ملت صدمه میزدم 693 00:35:50,965 --> 00:35:52,932 منظورم این نبود 694 00:35:52,967 --> 00:35:54,733 اما نمیدونستم که چی هستم 695 00:35:54,768 --> 00:35:57,403 نمیدونستم که دارم چکار میکنم 696 00:35:57,438 --> 00:36:00,373 اونا مجبورم کردن که کارای بدی بکنم 697 00:36:00,407 --> 00:36:02,708 من یه قاتلم 698 00:36:02,742 --> 00:36:05,110 مگه مجبورت کردن چکار بکنی؟ 699 00:36:07,313 --> 00:36:11,183 ایریش لطفا بگو مارک کجاست؟ 700 00:36:11,217 --> 00:36:15,020 بهت که گفتم بهم دست نزنی 701 00:36:15,054 --> 00:36:16,822 این چه مرگیه؟ 702 00:36:16,857 --> 00:36:26,298 703 00:36:26,332 --> 00:36:30,902 پس تاریکی از بابام نبود 704 00:36:30,936 --> 00:36:33,905 705 00:36:33,939 --> 00:36:36,141 تقصیر آیریش بود 706 00:36:43,048 --> 00:36:44,549 خدای من بوو,دستت 707 00:36:44,583 --> 00:36:45,850 اون تصور و رویایی که داشتیم داره به حقیقت می پیونده 708 00:36:45,885 --> 00:36:46,918 کاره آیریش بود 709 00:36:46,952 --> 00:36:48,586 یه چیز دیگه ای هم داخلش هست 710 00:36:48,621 --> 00:36:51,088 اون همه چی رو به هیچی تبدیل میکنه 711 00:36:51,123 --> 00:36:52,757 صبر کن 712 00:37:01,933 --> 00:37:03,134 The Nyx 713 00:37:03,168 --> 00:37:05,436 یه نیروی خیلی قدیمی شیطانی 714 00:37:05,470 --> 00:37:06,404 از هرج و مرج بوجود امده 715 00:37:06,438 --> 00:37:08,605 از هرج و مرج کلونی بعد از طوفان 716 00:37:08,640 --> 00:37:10,141 اونا منتظر یه لحظه مناسب 717 00:37:10,175 --> 00:37:11,942 بودن که اونو از طریق آیریش آزاد کنن 718 00:37:11,976 --> 00:37:13,109 تا ما رو از بین ببرن 719 00:37:13,144 --> 00:37:15,445 یه بمب ساعتی خفن که تو یه رنگین کمان قایم شده 720 00:37:15,479 --> 00:37:17,213 چطوری باهاش بجنگیم؟ 721 00:37:27,425 --> 00:37:30,726 مطمئن نیستم که بتونیم 722 00:37:30,761 --> 00:37:32,328 بجز اینکه 723 00:37:36,267 --> 00:37:39,436 یه داستانی بود که مادرم برام تعریف میکرد 724 00:37:42,106 --> 00:37:45,975 یه جعبه بازی که محتوی شیطان تو خودشه (میتونه اونو تو خودش جا بده) 725 00:37:46,009 --> 00:37:47,944 یه جک اورجینال تو خود جعبس 726 00:37:47,978 --> 00:37:50,046 Trick: Only a box of Adamantine, 727 00:37:50,080 --> 00:37:53,716 یه ساعت باستانی که میتونه همچین شیطانی رو تو خودش جا بده 728 00:37:53,750 --> 00:37:55,651 بجز اینکه اون جعبه یه چیز تخیلیه 729 00:37:55,686 --> 00:37:59,922 نه اون واقعیه و من دارمش 730 00:37:59,957 --> 00:38:02,924 یه هدیه از دنیای مردگان 731 00:38:02,959 --> 00:38:05,060 هدیه از طرف کیه؟ 732 00:38:05,095 --> 00:38:06,728 از طرف بابام 733 00:38:06,762 --> 00:38:07,929 الان کجاست؟ 734 00:38:07,964 --> 00:38:09,998 تو خونه ام 735 00:38:10,032 --> 00:38:13,868 736 00:38:13,903 --> 00:38:16,405 چرا نمیتونم پیداش کنم لارن؟نمیتونم تمرکز کنم 737 00:38:16,439 --> 00:38:17,672 برای اینکه اون پسرته 738 00:38:17,707 --> 00:38:19,474 احساسات به حواست غلبه میکنه 739 00:38:19,508 --> 00:38:21,076 ببین باید صبر کنی 740 00:38:21,110 --> 00:38:23,078 چشاتو ببند و یه نفس عمیق بکش 741 00:38:23,112 --> 00:38:24,779 صورت مارک رو تصور کن 742 00:38:24,814 --> 00:38:34,855 743 00:38:34,857 --> 00:38:44,698 744 00:38:44,733 --> 00:38:45,633 اونجاس 745 00:38:45,667 --> 00:38:56,910 746 00:38:56,945 --> 00:38:58,445 اینجا چکار میکنی؟ 747 00:38:58,479 --> 00:39:00,247 بهم زنگ زد 748 00:39:00,281 --> 00:39:02,049 اون خوب میشه .درسته؟ 749 00:39:02,083 --> 00:39:05,352 دایسون بهت احتیاج دارم تا اینو رو سینش فشار بدی 750 00:39:05,386 --> 00:39:08,655 دایسون لطفا.باید جلو خونریزی رو بگیریم 751 00:39:08,689 --> 00:39:11,191 میرم کمک بیارم 752 00:39:15,095 --> 00:39:19,332 مارک با من بمون.من الان اینجام 753 00:39:19,367 --> 00:39:23,569 حالت خوب میشه 754 00:39:23,603 --> 00:39:26,806 لارن ازت مراقبت میکنه 755 00:39:26,840 --> 00:39:28,407 اره؟ 756 00:39:39,019 --> 00:39:40,219 بهم نگو چی به چیه 757 00:39:40,253 --> 00:39:41,453 من دارم میرم 758 00:39:41,488 --> 00:39:43,222 باید از رو همین دست مردم رد بشی که بزارم بری 759 00:39:47,527 --> 00:39:50,128 برای همین اون پیشگویی رو دنبال من فرستاده 760 00:39:50,163 --> 00:39:51,397 تو دنبال جعبم بودی 761 00:39:51,431 --> 00:39:53,165 منم بدون اون از اینجا نمیرم 762 00:39:53,200 --> 00:40:03,241 763 00:40:03,243 --> 00:40:27,432 764 00:40:27,466 --> 00:40:30,167 مد و عملکردش 765 00:40:30,202 --> 00:40:34,671 سیاه مده گمشو از خونه من بیرون 766 00:40:34,706 --> 00:40:46,450 767 00:40:46,484 --> 00:40:50,387 بوو تو اصلا دلت نمیخواد که اون جعبه رو باز کنی 768 00:40:50,421 --> 00:40:53,923 ااا-یه دلیل خوب بده که چرا؟ 769 00:40:53,958 --> 00:40:56,926 اگه اون جعبه رو باز کنی,پای بابات رو به این دنیا باز کردی 770 00:40:56,961 --> 00:41:04,834 771 00:41:07,034 --> 00:41:08,601 بیخیال بوو-تو الان یه انتخاب داری 772 00:41:08,688 --> 00:41:09,855 تو میتونی دوباره شروع کنی 773 00:41:09,889 --> 00:41:12,924 تو میتونی خودت رو یکبار برای همیشه از دست هادس خلاص کنی 774 00:41:12,959 --> 00:41:14,392 اون چیزی که مال توئه رو دوباره پس بگیری 775 00:41:14,426 --> 00:41:17,762 من میتونستم بکشمت اما گذاشتم زنده بمونی 776 00:41:17,797 --> 00:41:23,868 باستانی ها حقیقتت رو برات میارن و حقیقت رو هم ازت بیرون میکشن 777 00:41:23,902 --> 00:41:28,239 نترس 778 00:41:28,273 --> 00:41:29,673 بابا؟ 779 00:41:29,708 --> 00:41:31,709 همیشه خیلی سخته 780 00:41:31,743 --> 00:41:34,245 اما ما باید عجله کنیم 781 00:41:34,279 --> 00:41:36,080 منو تنها بزار 782 00:41:36,115 --> 00:41:39,683 اونا خیلی شرور تر و گناهکار تر از این حرفا هستمن که من بخوام رو زمین باشم 783 00:41:39,718 --> 00:41:43,220 باید متوقفشون کنی 784 00:41:43,254 --> 00:41:46,156 کی؟باستانی ها رو؟ 785 00:41:46,190 --> 00:41:49,493 فقط فامیل میتونه اونا رو متوقف کنه 786 00:41:49,528 --> 00:41:52,429 که چی حالا؟یعنی من بهت احتیاج دارم 787 00:41:52,463 --> 00:41:58,535 قدرت ما در مورد سرنوشت این دنیا تصمیم میگیره 788 00:41:58,569 --> 00:42:02,672 معما طرح کردن بسه.فقط بگو چی میخوای؟ 789 00:42:02,706 --> 00:42:06,143 تو کارهایی رو انجام میدی که نمیخوای انجامشون بدی 790 00:42:06,177 --> 00:42:08,778 مارو به سمت پیروزی هدایت کن 791 00:42:08,812 --> 00:42:14,017 نه.من هیچوقت تو پیروزی تو سهیم نمیشم 792 00:42:14,051 --> 00:42:20,056 بعضی وقتها بدترین شیطان,بزرگترین موهبته (جمله سنگین بود-یه صلواتی عنایت کنید) 793 00:42:20,090 --> 00:42:22,926 هیچوقت همه چی با وجود تو اینقدر ساده نیست.هست؟ 794 00:42:22,960 --> 00:42:25,294 من یه جواب درست حسابی میخوام 795 00:42:25,328 --> 00:42:27,096 من هرچی که دارم رو بهت میدم 796 00:42:27,130 --> 00:42:30,799 جواب تو وجودت پنهانه 797 00:42:30,833 --> 00:42:33,101 یک هدیه حسابش کن 798 00:42:41,009 --> 00:42:46,281 جواب داخل هدیس 799 00:42:46,315 --> 00:42:49,350 تو خیال میکنی,نه واقعا فکر میکنی که استثنایی هستی؟ 800 00:42:49,385 --> 00:42:51,052 فکر میکنی که قوی هستی؟ 801 00:42:51,086 --> 00:42:55,289 هر چیزی که تو داری بخاطر وجوده اونه 802 00:42:55,323 --> 00:42:57,925 شاید فقط یه هیولا از پس جنگیدن با یک شیطان بر بیاد 803 00:42:58,794 --> 00:43:02,296 تو واقعا نمیدونی داری چه خاکی به سرت میریزی 804 00:43:02,330 --> 00:43:12,372 (Music box playing) 806 00:43:12,374 --> 00:43:32,082 ترجمه و زیر نویس از R.H.A tatu_lover1366@yahoo.com