1
00:00:04,894 --> 00:00:06,191
Nell'episodio precedente di Lost Girl...
2
00:00:06,192 --> 00:00:07,206
Tre umani morti.
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,361
Voglio che tu e Vex indaghiate.
4
00:00:09,362 --> 00:00:10,883
Abbiamo a che fare con una setta.
5
00:00:10,884 --> 00:00:12,005
Una setta Fae.
6
00:00:12,006 --> 00:00:15,347
Dyson, i cadaveri dell'ascensore...
li hanno portati via l'altra notte.
7
00:00:15,348 --> 00:00:17,014
Vuoi dirci da cosa scappi?
8
00:00:17,015 --> 00:00:18,213
E' qui.
9
00:00:20,367 --> 00:00:22,054
Cos'hai di così speciale?
10
00:00:22,744 --> 00:00:24,807
Perché mi stai dando la caccia?
11
00:00:24,808 --> 00:00:26,857
- Perché sei un mutaforma.
- E tu chi diavolo sei?
12
00:00:26,858 --> 00:00:28,635
Un mutaforma, come te.
13
00:00:30,590 --> 00:00:31,958
Porto guai, lo dicono tutti.
14
00:00:31,959 --> 00:00:33,503
Non ti vedrò mai così.
15
00:00:33,504 --> 00:00:35,174
Perché sono tuo padre.
16
00:00:52,134 --> 00:00:55,340
BUON COMPLEANNO, TESORO.
CON AFFETTO, PAPA'.
17
00:00:55,730 --> 00:00:58,531
E in quel momento ho deciso di andarmene.
18
00:00:58,669 --> 00:01:00,553
Rivendicare chi ero.
19
00:01:02,035 --> 00:01:03,360
Grazie a Dio.
20
00:01:03,424 --> 00:01:05,510
Ma... continua pure.
21
00:01:05,606 --> 00:01:07,710
Sono molto interessata al tuo "viaggio".
22
00:01:09,320 --> 00:01:11,907
- Pronto?
- Le tue visioni. Mi servono.
23
00:01:11,908 --> 00:01:14,826
Ho ricevuto un regalo di compleanno
infernale. Letteralmente.
24
00:01:15,020 --> 00:01:18,292
E vuoi che ti dica cosa significa.
Servo solo a questo, vero?
25
00:01:18,393 --> 00:01:19,929
Senti, sono a un...
26
00:01:22,340 --> 00:01:24,940
appuntamento, perciò
di qualunque cosa si tratti, domani...
27
00:01:24,941 --> 00:01:27,363
pinte di birra al Dal, offri tu.
28
00:01:27,364 --> 00:01:28,877
Bene, domani.
29
00:01:38,767 --> 00:01:40,570
Sperando che ce ne sia uno.
30
00:01:42,507 --> 00:01:44,214
Hai detto che sei nuovo da queste parti?
31
00:01:44,270 --> 00:01:46,923
Oh, sono noioso.
32
00:01:47,375 --> 00:01:49,779
Ma tu... tu sei affascinante.
33
00:01:49,780 --> 00:01:51,162
Ti prego, continua.
34
00:01:51,296 --> 00:01:52,566
Fratelli?
35
00:01:52,802 --> 00:01:55,878
Ho un cugino deficiente,
si chiama Seymour. Conta?
36
00:01:56,228 --> 00:01:57,503
Sì, beh, io ho una...
37
00:01:57,504 --> 00:02:01,278
sorella festaiola, vuole solo spassarsela.
38
00:02:01,861 --> 00:02:03,918
Un caratterino di merda.
39
00:02:03,919 --> 00:02:06,194
Sembra uno spasso. E' single?
40
00:02:07,304 --> 00:02:08,540
Non ci conterei.
41
00:02:09,281 --> 00:02:12,555
Ma era felicissima
quando le ho detto che sei un Oracolo.
42
00:02:14,590 --> 00:02:16,351
Quindi vuole una previsione.
43
00:02:16,352 --> 00:02:18,844
E fammi indovinare. Anche tu?
44
00:02:20,264 --> 00:02:23,189
Bene, facciamolo e leviamoci il pensiero.
45
00:02:23,190 --> 00:02:24,463
Veramente...
46
00:02:25,478 --> 00:02:27,475
io vorrei ordinare. Sei pronta?
47
00:02:28,743 --> 00:02:30,721
Davvero non vuoi una previsione?
48
00:02:31,693 --> 00:02:33,456
E' quello che vogliono tutti...
49
00:02:34,110 --> 00:02:35,428
Sei offesa.
50
00:02:35,965 --> 00:02:37,414
Sorpresa.
51
00:02:38,397 --> 00:02:41,746
Gli Oracoli non sono esattamente
fortunati in amore, sai?
52
00:02:43,029 --> 00:02:45,248
Beh, la tua fortuna sta per cambiare.
53
00:02:46,103 --> 00:02:48,225
Perché io credo che la vita...
54
00:02:49,051 --> 00:02:50,887
sia fatta di anticipazioni.
55
00:02:52,637 --> 00:02:54,131
E' questo il divertimento.
56
00:02:57,163 --> 00:02:58,183
Sì.
57
00:02:58,184 --> 00:03:00,266
Condominio con veduta sulla città.
58
00:03:00,669 --> 00:03:02,696
Cucina con isola.
59
00:03:03,045 --> 00:03:05,366
E tu? Come sarai messo tra cinque anni?
60
00:03:05,367 --> 00:03:07,023
Come te. Solo...
61
00:03:07,570 --> 00:03:09,897
che avrò un cane. Gatsby.
62
00:03:09,898 --> 00:03:14,165
Odia le passeggiate
e apre le bottiglie di vino con i denti.
63
00:03:16,550 --> 00:03:17,771
Sai...
64
00:03:18,299 --> 00:03:20,421
se puoi vedere il futuro...
65
00:03:21,466 --> 00:03:23,054
questo l'hai visto?
66
00:03:35,947 --> 00:03:37,050
Tu...
67
00:03:37,051 --> 00:03:38,706
baci proprio bene.
68
00:03:39,689 --> 00:03:41,055
E sono un gentiluomo.
69
00:03:43,683 --> 00:03:45,066
Chiamami domani.
70
00:03:56,615 --> 00:03:59,759
Ti prego, Signore, fa' che duri.
71
00:04:01,639 --> 00:04:02,779
Ma che...?
72
00:04:11,220 --> 00:04:14,818
Che. Cazzo. Succede!
73
00:04:30,552 --> 00:04:32,842
Subsfactory presenta:
Lost Girl 5x05 - It's Your Lucky Fae
74
00:04:32,843 --> 00:04:35,749
Amazzoni +1: Ariankh, nixkmiller,
Giaad, seanma, Missyvs
75
00:04:35,750 --> 00:04:37,050
Antiope: Adduari
www.subsfactory.it
76
00:04:37,251 --> 00:04:39,856
Perché fai da paparino al mini Dyson?
77
00:04:39,857 --> 00:04:41,150
Oh, lo faccio lavorare qui.
78
00:04:41,151 --> 00:04:42,743
Mark è nuovo nella nostra colonia.
79
00:04:42,844 --> 00:04:45,544
L'esposizione ai Fae gli farà bene.
80
00:04:45,835 --> 00:04:49,092
Sì, non è la prima persona
a cui si è esposto.
81
00:04:50,030 --> 00:04:51,306
Niente.
82
00:04:51,468 --> 00:04:54,209
Ehi, avete visto Cassie?
Dovevamo trovarci qui.
83
00:04:54,210 --> 00:04:55,442
- No.
- Non ancora.
84
00:04:55,521 --> 00:04:56,708
Ma...
85
00:04:56,720 --> 00:04:57,887
tieni...
86
00:04:58,200 --> 00:04:59,368
una sorpresa.
87
00:04:59,969 --> 00:05:01,168
Trick.
88
00:05:04,834 --> 00:05:06,156
Grazie.
89
00:05:09,714 --> 00:05:11,944
Apparteneva ad Alexander il Fae.
90
00:05:12,007 --> 00:05:14,663
La nostra famiglia
se lo tramanda da generazioni.
91
00:05:15,116 --> 00:05:16,638
Buon compleanno, Bo.
92
00:05:18,989 --> 00:05:20,694
Mi hai proprio fatto il dito.
93
00:05:22,349 --> 00:05:24,315
Compleanno col dito. Giusto.
94
00:05:25,286 --> 00:05:28,852
Ho... delle cose da fare...
95
00:05:33,413 --> 00:05:36,591
Non posso credere che abbiamo dimenticato
il compleanno di Bo. Siamo pessime.
96
00:05:36,592 --> 00:05:37,845
Io capisco di averlo dimenticato,
97
00:05:37,846 --> 00:05:39,407
perché, ehi, sono io.
98
00:05:39,408 --> 00:05:40,699
Ma tu perché l'hai dimenticato?
99
00:05:40,700 --> 00:05:43,612
Sono stata super impegnata.
Sono occupata con cose come...
100
00:05:43,613 --> 00:05:46,189
- Leccare il culo a Evony?
- A me piace chiamarlo "lavoro".
101
00:05:46,190 --> 00:05:47,324
Lavorare, leccare...
102
00:05:47,325 --> 00:05:49,352
Comunque, dobbiamo farci perdonare da Bo.
103
00:05:49,353 --> 00:05:51,215
Pensavo a una festa a sorpresa al Dal.
104
00:05:51,389 --> 00:05:52,695
Spogliarellisti yeti...
105
00:05:52,696 --> 00:05:54,889
- e alcol fino al vomito.
- Sempre la solita classe.
106
00:05:54,890 --> 00:05:56,722
Anzi, è perfetto. Tienila lontana da casa...
107
00:05:56,723 --> 00:05:59,495
così io posso preparare la torta,
mettere i palloncini, robe così.
108
00:05:59,496 --> 00:06:01,191
E trovare il regalo perfetto.
109
00:06:03,822 --> 00:06:05,605
Sei stata rimpiazzata.
110
00:06:05,747 --> 00:06:07,308
- Ho trovato il nuovo...
- No!
111
00:06:08,556 --> 00:06:10,961
Che c'è? Volevo dire compagno.
112
00:06:11,388 --> 00:06:14,250
Non dirai sul serio. E' orribile.
113
00:06:14,624 --> 00:06:16,404
Che ne dici di quelli? Bo adora i ninnoli.
114
00:06:16,405 --> 00:06:18,415
A nessuno piacciono i ninnoli.
115
00:06:18,572 --> 00:06:20,836
Perché non portano fortuna, ecco perché.
116
00:06:22,018 --> 00:06:24,765
Quel gatto apparteneva
alla dinastia dell'imperatore Kang.
117
00:06:24,766 --> 00:06:29,304
Si narra che Kang fosse un povero guerriero
finché non ha trovato quel gatto magico.
118
00:06:29,305 --> 00:06:30,347
Gatto magico?
119
00:06:30,348 --> 00:06:33,987
Sì. Porta fortuna al proprietario
e a chi lo circonda.
120
00:06:33,988 --> 00:06:36,040
Fico. Quanto costa?
121
00:06:37,118 --> 00:06:38,864
Non so se posso venderlo.
122
00:06:39,328 --> 00:06:41,024
E torniamo ai ninnoli.
123
00:06:41,025 --> 00:06:42,679
Ma 75 dovrebbero bastare.
124
00:06:42,680 --> 00:06:43,789
Lo prendo.
125
00:06:43,790 --> 00:06:45,240
Dammi 75 dollari.
126
00:06:49,902 --> 00:06:52,380
Ho di meglio da fare che parlare con voi,
al momento.
127
00:06:52,381 --> 00:06:54,284
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.
128
00:06:54,408 --> 00:06:55,422
Forse.
129
00:06:55,423 --> 00:06:58,046
Cassie, sono Bo. Se ci sei, rispondi.
130
00:06:58,047 --> 00:06:59,586
O chiamami.
131
00:06:59,587 --> 00:07:02,004
O fai i segnali di fumo o che ne so.
132
00:07:03,113 --> 00:07:05,612
Cassie non risponde né ai messaggi
né alle chiamate.
133
00:07:05,613 --> 00:07:07,045
Magari è malata.
134
00:07:07,792 --> 00:07:09,354
Non è da te preoccuparti.
135
00:07:09,372 --> 00:07:10,757
E' successo qualcosa?
136
00:07:10,990 --> 00:07:12,189
A me?
137
00:07:12,190 --> 00:07:13,715
No, no. Sono solo...
138
00:07:13,716 --> 00:07:15,469
preoccupata per Cassie.
139
00:07:16,293 --> 00:07:17,843
Quindi andrò a casa sua.
140
00:07:18,492 --> 00:07:19,629
Okay.
141
00:07:21,380 --> 00:07:23,420
Buon compleanno!
142
00:07:28,267 --> 00:07:30,726
- Ragazze, non avreste dovuto... davvero.
- Non è mio.
143
00:07:30,956 --> 00:07:32,127
Questo è da parte mia.
144
00:07:32,128 --> 00:07:34,053
- E' un...
- Non dire...
145
00:07:34,154 --> 00:07:35,319
ninnolo.
146
00:07:36,096 --> 00:07:37,167
Beh...
147
00:07:37,368 --> 00:07:39,238
era solo una parte del mio regalo. Il...
148
00:07:40,596 --> 00:07:42,440
gatto è anche da parte mia.
149
00:07:43,610 --> 00:07:44,681
Oh...
150
00:07:44,806 --> 00:07:47,354
improvvisamente il gatto ti va bene.
151
00:07:48,490 --> 00:07:51,514
Comunque, il tizio ha detto
che ti porterà felicità e fortuna.
152
00:07:51,515 --> 00:07:54,116
Ma è stupido pensare che un oggetto...
153
00:07:54,117 --> 00:07:57,113
possa modificare la probabilità
che si verifichino eventi fortunati.
154
00:07:57,114 --> 00:07:58,229
Chi ti ha fatto del male?
155
00:07:58,934 --> 00:08:01,532
Lo adoro! E' molto...
156
00:08:01,925 --> 00:08:03,091
in stile carcassa.
157
00:08:04,737 --> 00:08:05,931
Vai da qualche parte?
158
00:08:07,685 --> 00:08:08,724
Da Cassie.
159
00:08:08,725 --> 00:08:11,473
Già, ho un brutto presentimento,
ma sono sicura che è tutto a posto.
160
00:08:11,474 --> 00:08:13,851
- Posso venire con te.
- Già, anch'io.
161
00:08:14,994 --> 00:08:17,774
Hai dimenticato quella cosa, sai,
di cui abbiamo parlato.
162
00:08:18,466 --> 00:08:20,359
Non sto di nuovo guardando il tuo neo.
163
00:08:22,566 --> 00:08:25,325
Sì, quella cosa. Devo rimanere e...
164
00:08:25,326 --> 00:08:26,412
fare quella cosa.
165
00:08:26,883 --> 00:08:28,762
- Già, proprio così.
- Già.
166
00:08:30,954 --> 00:08:31,961
Okay.
167
00:08:32,036 --> 00:08:33,042
Okay.
168
00:08:33,763 --> 00:08:34,766
Okay.
169
00:08:36,455 --> 00:08:39,482
Beh, chiamatemi pure,
se vi serve il mio aiuto.
170
00:08:42,336 --> 00:08:43,565
Anche se...
171
00:08:43,566 --> 00:08:46,075
apparentemente non è così.
172
00:08:49,134 --> 00:08:50,136
Cassie?
173
00:08:52,895 --> 00:08:54,696
Cassie, sono Bo. Apri!
174
00:08:54,845 --> 00:08:57,681
- Lascia che butti giù la porta.
- Perché non proviamo con la maniglia prima?
175
00:08:59,504 --> 00:09:00,510
E' aperto.
176
00:09:01,255 --> 00:09:04,640
- Che fortuna.
- Gattino fortunato. Evviva!
177
00:09:09,674 --> 00:09:10,682
Cassie?
178
00:09:12,215 --> 00:09:13,606
Delimitiamo il perimetro.
179
00:09:14,995 --> 00:09:16,226
C'è dell'altro.
180
00:09:28,373 --> 00:09:30,461
Dobbiamo portare
dei campioni di sangue a Lauren.
181
00:09:31,315 --> 00:09:32,635
Chiamo Dyson.
182
00:09:33,356 --> 00:09:35,234
Per dirgli che siamo
sulla scena di un crimine.
183
00:09:36,245 --> 00:09:37,253
Già...
184
00:09:39,055 --> 00:09:40,511
perché se non lo è...
185
00:09:42,284 --> 00:09:45,222
questa è stata la cena peggiore della storia.
186
00:09:54,486 --> 00:09:56,406
Buonasera, St. Louis.
187
00:09:57,196 --> 00:10:01,924
Solo per questa sera il più grande batterista
dai tempi di John Bonham e Keith Moon.
188
00:10:01,925 --> 00:10:04,834
Sarà meraviglioso,
come altre cose, se sarete fortunati.
189
00:10:05,765 --> 00:10:07,433
Mettete in alto le mani per...
190
00:10:10,804 --> 00:10:11,810
Mark!
191
00:10:13,514 --> 00:10:14,624
Cosa? Cosa?
192
00:10:14,795 --> 00:10:16,750
Ehi. Scusa, stavo solo...
193
00:10:17,195 --> 00:10:18,527
sembrava sporca, perciò...
194
00:10:19,024 --> 00:10:20,412
Devi ancora firmare.
195
00:10:25,165 --> 00:10:26,257
Firmare cosa?
196
00:10:26,538 --> 00:10:27,541
Lì.
197
00:10:28,256 --> 00:10:32,207
Questo libro contiene tutti i nomi dei Fae
che hanno fatto parte della nostra colonia.
198
00:10:36,306 --> 00:10:39,026
E più dei nostri nomi,
sono le nostre firme...
199
00:10:39,027 --> 00:10:41,111
a contenere il nostro vero potere.
200
00:10:42,590 --> 00:10:43,599
Wow.
201
00:10:44,885 --> 00:10:45,889
Bello.
202
00:10:48,520 --> 00:10:52,321
E questo è il motivo
per cui lo tengo nel mio covo.
203
00:10:53,584 --> 00:10:54,590
Grazie.
204
00:11:01,075 --> 00:11:02,902
Pensavo di averlo perso.
205
00:11:03,544 --> 00:11:04,672
Devo andare.
206
00:11:07,222 --> 00:11:10,727
Okay, Dyson è sulla scena del crimine.
Lauren sta controllando il sangue.
207
00:11:10,728 --> 00:11:14,083
Ho chiamato Pythia e Dedona,
gli altri oracoli. Aspetto che mi richiamino.
208
00:11:14,084 --> 00:11:17,344
Bo, è spaventoso. Nelle mani sbagliate
le abilità di un oracolo...
209
00:11:17,345 --> 00:11:19,598
- possono essere letali.
- E la famiglia di Cassie?
210
00:11:19,599 --> 00:11:21,703
Ho chiamato suo cugino, sta venendo qui.
211
00:11:21,704 --> 00:11:23,676
Aspetta. Seymour?
212
00:11:24,556 --> 00:11:26,203
Ti ricordi, Succubaby.
213
00:11:26,363 --> 00:11:27,478
Sono commosso.
214
00:11:28,624 --> 00:11:30,755
Siamo come Archie, Betty e Veronica.
215
00:11:31,366 --> 00:11:33,352
E' bello rivedere anche te, Jughead.
216
00:11:33,586 --> 00:11:35,479
Tuo zio sa che sei già fuori di prigione?
217
00:11:35,480 --> 00:11:38,240
Gli Una Mens gli hanno tagliato la gola,
per punirlo.
218
00:11:38,241 --> 00:11:39,972
Ha rubato la fortuna al Fae sbagliato.
219
00:11:40,336 --> 00:11:43,215
- Cosa è successo a Cassie?
- E' scomparsa da 12 ore.
220
00:11:43,216 --> 00:11:46,568
- Le è successo qualcosa di brutto.
- Cassie è speciale, non piace alla gente.
221
00:11:46,569 --> 00:11:47,676
Gente come te?
222
00:11:47,677 --> 00:11:49,105
Sono un Mangia-Anima.
223
00:11:49,106 --> 00:11:52,166
Succhio gli spiriti della gente.
Non sono esattamente amato.
224
00:11:52,167 --> 00:11:54,023
Succhiare le cose mi ha reso popolare.
225
00:11:55,482 --> 00:11:57,734
Ho preso il controllo del racket
di Mayer e sta fallendo.
226
00:11:57,735 --> 00:12:00,166
Cos'è un allibratore senza la capacità
di rubare la fortuna?
227
00:12:00,167 --> 00:12:01,484
Invece di aiutare,
228
00:12:01,485 --> 00:12:03,405
Cassie si è emancipata dal nostro clan.
229
00:12:03,406 --> 00:12:05,617
Forse sentiva che la stavi sfruttando.
230
00:12:05,618 --> 00:12:06,887
Posso capirla.
231
00:12:07,166 --> 00:12:08,680
Problemi di famiglia, vero?
232
00:12:09,024 --> 00:12:11,815
Sentite, se volete risposte,
parlate con i suoi incontri del computer.
233
00:12:11,816 --> 00:12:13,955
- Incontri del computer?
- Dei robot.
234
00:12:13,956 --> 00:12:16,541
Uomini che ha conosciuto online,
su Incontri Fae.
235
00:12:16,995 --> 00:12:18,744
Sarà capitata con un pervertito.
236
00:12:19,415 --> 00:12:22,016
Se non vi dispiace, ho un'impresa da salvare.
237
00:12:25,596 --> 00:12:26,804
Cosa ne pensi?
238
00:12:35,516 --> 00:12:38,528
Penso che sia tempo di investire
in abbonamenti per siti di incontri.
239
00:12:39,320 --> 00:12:40,786
Dyson, sono io.
240
00:12:40,787 --> 00:12:42,766
Tutto il sangue è dello stesso gruppo.
241
00:12:43,487 --> 00:12:45,015
Hai sentito Bo?
242
00:12:46,254 --> 00:12:49,115
Okay, beh, tienimi aggiornata. Io sono...
243
00:12:49,116 --> 00:12:50,464
qui a casa di Bo.
244
00:12:52,332 --> 00:12:54,525
Sto facendo una torta. Sai...
245
00:12:54,526 --> 00:12:56,165
una cosa importante.
246
00:13:06,715 --> 00:13:07,721
Sale.
247
00:13:07,964 --> 00:13:09,486
Non zucchero, quello è sale!
248
00:13:11,686 --> 00:13:13,861
No, no, no, no, no!
249
00:13:14,694 --> 00:13:17,714
Ho chiesto che venissero consegnati
al Dal Riata.
250
00:13:17,715 --> 00:13:21,386
Beh se vuole che li consegni
al Dal, le costerà di più.
251
00:13:21,387 --> 00:13:22,657
Sa una cosa?
252
00:13:22,658 --> 00:13:24,361
Li lasci a me. Me ne occupo io.
253
00:13:26,145 --> 00:13:27,502
Qualcosa va a fuoco?
254
00:13:28,034 --> 00:13:29,034
Cosa?
255
00:13:30,515 --> 00:13:33,355
No! La torta di Bo. No!
256
00:13:42,756 --> 00:13:45,672
Ha detto che avrebbe portato fortuna,
credo che non abbia specificato di che tipo.
257
00:13:56,845 --> 00:13:58,304
Ehi, ehi tu.
258
00:13:58,776 --> 00:14:00,895
Credi che non abbia visto che non hai pagato?
259
00:14:02,275 --> 00:14:03,472
Già, beh...
260
00:14:03,633 --> 00:14:06,724
Trick è un mio amico.
Questo significa che non pago.
261
00:14:06,995 --> 00:14:09,042
Farò finta di niente per stavolta.
262
00:14:09,594 --> 00:14:11,494
Senti, amico, se bevi...
263
00:14:12,305 --> 00:14:13,907
poi devi pagare.
264
00:14:15,616 --> 00:14:17,324
Va bene.
265
00:14:17,325 --> 00:14:19,127
Facciamo a modo tuo, allora.
266
00:14:20,015 --> 00:14:24,343
Ehi, ascoltate! Puntate
i vostri occhi ubriachi verso di me.
267
00:14:24,655 --> 00:14:29,480
Allora, chi ha bevuto poco
per colpa del nostro Abercrombie?
268
00:14:30,865 --> 00:14:32,060
Cosa stai facendo?
269
00:14:32,644 --> 00:14:34,945
Ti ho visto servire meno alcol a tre clienti.
270
00:14:34,946 --> 00:14:37,618
Hai in mente di farti una tirata dopo, vero?
271
00:14:39,144 --> 00:14:40,153
Va bene.
272
00:14:40,154 --> 00:14:41,905
Ehi, ascoltate!
273
00:14:41,906 --> 00:14:43,263
Il vostro prossimo drink...
274
00:14:43,264 --> 00:14:44,338
lo offro io.
275
00:14:47,775 --> 00:14:49,316
- Sei contento adesso?
- Certo.
276
00:14:49,317 --> 00:14:51,443
Non quanto lo sto per diventare.
277
00:14:51,444 --> 00:14:55,658
Perché quelle due creature maestose
ci stanno facendo dei cenni.
278
00:14:56,566 --> 00:14:57,568
A noi?
279
00:15:02,043 --> 00:15:04,662
Sasso, carta, ghigliottina?
280
00:15:04,663 --> 00:15:06,809
Chi perde distrae il fidanzato.
281
00:15:12,075 --> 00:15:13,082
Che palle.
282
00:15:26,236 --> 00:15:27,543
Forse dovremmo...
283
00:15:28,154 --> 00:15:30,214
andare da un'altra parte.
284
00:15:30,215 --> 00:15:32,826
No. Qui è perfetto.
285
00:15:32,827 --> 00:15:33,914
E' così...
286
00:15:34,466 --> 00:15:35,468
allibratore.
287
00:15:36,636 --> 00:15:38,997
Qualsiasi cosa tu abbia preso, bambola,
288
00:15:39,225 --> 00:15:40,524
ne voglio un po'.
289
00:15:50,497 --> 00:15:51,503
Dovremmo...
290
00:15:51,624 --> 00:15:52,815
probabilmente andare...
291
00:15:57,665 --> 00:15:58,921
Vai, vai così.
292
00:16:01,175 --> 00:16:04,185
Che bello... sì!
293
00:16:04,715 --> 00:16:06,715
Mi piace... mi piace un sacco!
294
00:16:10,425 --> 00:16:12,694
E' per questo che adoro i mutaforma.
295
00:16:12,695 --> 00:16:14,825
I vostri corpi sono sempre così...
296
00:16:15,475 --> 00:16:16,525
increspati.
297
00:16:17,425 --> 00:16:18,565
Grazie.
298
00:16:19,405 --> 00:16:20,495
Anche il tuo.
299
00:16:20,895 --> 00:16:24,375
Fai... esercizio o che?
300
00:16:27,345 --> 00:16:29,275
Lo prendo come un sì.
301
00:16:36,835 --> 00:16:38,335
Grazie, carta.
302
00:16:44,545 --> 00:16:45,695
Ciao.
303
00:16:46,865 --> 00:16:48,305
Voglio guardarti.
304
00:16:50,025 --> 00:16:51,085
Okay.
305
00:16:56,005 --> 00:16:58,294
Muoviti. Sono foto profilo, non artistiche.
306
00:16:58,295 --> 00:17:02,255
Non con quest'atteggiamento.
Potresti inarcare la schiena?
307
00:17:03,365 --> 00:17:05,715
Andiamo. Okay.
308
00:17:07,745 --> 00:17:09,925
- Mostra a paparino cosa sai fare.
- Com'è?
309
00:17:15,685 --> 00:17:16,925
Hai fatto le fusa.
310
00:17:19,575 --> 00:17:21,224
Forse ero presa dal momento.
311
00:17:22,505 --> 00:17:23,565
Okay.
312
00:17:31,845 --> 00:17:37,834
Guarda un po’ SelkieFusto69 e la sua
piccolissima canottiera. Mi serve un momento.
313
00:17:37,835 --> 00:17:40,785
Hai avuto trenta momenti
con BradTrollDelleCaverne.
314
00:17:40,786 --> 00:17:42,374
Dobbiamo finire il mio profilo.
315
00:17:42,375 --> 00:17:44,215
Voglio solo mandargli un occhiolino.
316
00:17:45,565 --> 00:17:46,585
Ecco.
317
00:17:47,625 --> 00:17:48,645
Okay.
318
00:17:49,215 --> 00:17:51,734
L'ultima persona ad aver scritto
a Cassie è stato Heratio55.
319
00:17:51,735 --> 00:17:54,304
- Ieri sera.
- Credi mi prenderà per un oracolo?
320
00:17:54,305 --> 00:17:56,865
Con una faccia come la tua,
berrà tutto quello che dici.
321
00:17:58,186 --> 00:17:59,884
SIMPATICA, DOLCE, AVVENTUROSA,
HO CURA DELL'AMICHETTO,
322
00:17:59,885 --> 00:18:01,593
MI NUTRO DI ENERGIA POSITIVA,
ADORO I GIOCHI DI RUOLO, LA PELLE,
323
00:18:01,594 --> 00:18:02,585
DARSI DA FARE E I GATTINI.
324
00:18:02,924 --> 00:18:04,184
CARICA
325
00:18:05,615 --> 00:18:06,665
Ecco qua.
326
00:18:07,485 --> 00:18:10,165
Perché tu sei...
327
00:18:10,235 --> 00:18:11,505
Anika.
328
00:18:12,185 --> 00:18:13,985
Oracolo dei suoi sogni.
329
00:18:14,045 --> 00:18:16,345
Heratio55 non sa cosa lo aspetta.
330
00:18:19,095 --> 00:18:20,014
Cosa?
331
00:18:20,015 --> 00:18:24,134
La madre di Pythia mi ha detto che mi avrebbe
chiamato se l'avesse sentita. Ancora nulla.
332
00:18:24,135 --> 00:18:25,544
Pensi sia scomparso un altro oracolo?
333
00:18:25,545 --> 00:18:27,255
Credo di dover iniziare a cercare.
334
00:18:28,005 --> 00:18:29,085
Okay.
335
00:18:29,155 --> 00:18:30,765
Prossima domanda per il profilo.
336
00:18:30,905 --> 00:18:32,574
Qual è la tua più grande aspirazione?
337
00:18:32,575 --> 00:18:35,184
Dovremmo scrivere quello
che aveva scritto Cassie.
338
00:18:36,025 --> 00:18:38,905
TROVARE PERSONE DI CUI POSSO FIDARMI.
339
00:18:41,205 --> 00:18:42,315
Cosa aveva scritto?
340
00:18:42,965 --> 00:18:44,705
Trovare persone di cui potersi fidare.
341
00:18:45,645 --> 00:18:48,285
Non è facile trovarle in questa vita.
342
00:18:49,375 --> 00:18:52,115
Credo si sia emancipata
perché non voleva la sua famiglia.
343
00:18:54,135 --> 00:18:56,505
HERATIO55 VUOLE AVERE UN APPUNTAMENTO CON TE.
344
00:18:56,804 --> 00:18:58,365
Che velocità!
345
00:18:59,575 --> 00:19:00,815
E che fortuna!
346
00:19:02,635 --> 00:19:04,455
Non ci credo! E' Cassie!
347
00:19:04,585 --> 00:19:05,614
Pronto?
348
00:19:05,675 --> 00:19:06,845
Cassie!
349
00:19:07,425 --> 00:19:08,435
Cassie?
350
00:19:08,975 --> 00:19:10,334
Cassie, mi senti?
351
00:19:13,045 --> 00:19:14,304
Credo si sia spento il telefono.
352
00:19:14,305 --> 00:19:16,315
- Che ha detto? Sta bene?
- No.
353
00:19:24,235 --> 00:19:25,829
Cas, dove sei?
354
00:19:28,815 --> 00:19:29,835
Cas...
355
00:19:42,835 --> 00:19:46,915
Sono sicura che quelle ragazze
non mi dimenticheranno così facilmente.
356
00:19:46,985 --> 00:19:48,055
Dov'è?
357
00:19:49,375 --> 00:19:52,264
Sono sicuro che neanche il fidanzato
ti dimenticherà.
358
00:19:52,265 --> 00:19:54,225
Lo sapevo. Carta non vince mai.
359
00:19:54,825 --> 00:19:57,424
Ehi, ehi, ehi. Calmo, amico.
360
00:19:57,425 --> 00:19:59,785
Nessuno sa cosa sia successo davvero.
361
00:19:59,795 --> 00:20:02,084
Quello lì ha fatto cose a tre
con la mia gattina.
362
00:20:02,085 --> 00:20:03,655
Beh, lo sai, allora.
363
00:20:05,665 --> 00:20:08,474
Cavoli, amico, dovresti ringraziarmi.
364
00:20:08,475 --> 00:20:10,234
Le serviva una respirazione bocca a bocca.
365
00:20:10,235 --> 00:20:12,475
Stava per morire. Le ho salvato la vita.
366
00:20:12,815 --> 00:20:14,405
Più di una volta.
367
00:20:15,425 --> 00:20:17,205
Ti spacco il culo!
368
00:20:21,765 --> 00:20:23,144
Hai sete?
369
00:20:23,145 --> 00:20:24,355
Vuoi un drink?
370
00:20:24,515 --> 00:20:25,895
Coglion-tini?
371
00:20:30,805 --> 00:20:33,095
Dimmi se l'hai sentita...
372
00:20:33,225 --> 00:20:35,015
Sette cinesi entrano in un bar e dicono...
373
00:20:35,364 --> 00:20:36,194
Sette tè...
374
00:20:36,195 --> 00:20:37,995
- Giovani.
- E il barista...
375
00:20:38,915 --> 00:20:40,925
allora dice, Bu bu.
376
00:20:42,015 --> 00:20:43,585
E' per il compleanno di Bo.
377
00:20:43,645 --> 00:20:44,715
Stai bene?
378
00:20:44,825 --> 00:20:48,004
Ti sono mai scoppiate 3 dozzine di palloncini
in macchina?
379
00:20:48,005 --> 00:20:50,174
E' forte. Molto, molto forte.
380
00:20:50,425 --> 00:20:51,475
Bellissima.
381
00:21:15,635 --> 00:21:17,516
Era al cioccolato.
382
00:21:22,585 --> 00:21:26,135
Qualcuno può spiegarmi perché
devo interrompere risse da bar,
383
00:21:26,254 --> 00:21:28,374
invece che aiutare a localizzare
oracoli scomparsi?
384
00:21:28,375 --> 00:21:29,404
Ehi...
385
00:21:29,405 --> 00:21:30,985
chi ha chiamato Droopy cane detective?
386
00:21:32,315 --> 00:21:34,345
E il libro mastro di Trick è scomparso.
387
00:21:35,705 --> 00:21:37,284
Tu ne sai qualcosa?
388
00:21:37,285 --> 00:21:38,655
Non guardami neppure, amico.
389
00:21:38,675 --> 00:21:40,385
Ero solo uno spettatore.
390
00:21:40,595 --> 00:21:41,994
Conosco a malapena il ragazzo.
391
00:21:41,995 --> 00:21:44,055
Bene. E che rimanga così.
392
00:21:44,344 --> 00:21:46,025
Stai lontano da mio figlio.
393
00:21:47,975 --> 00:21:49,635
Aspetta un attimo.
394
00:21:51,305 --> 00:21:52,555
Fammi capire bene.
395
00:21:52,765 --> 00:21:54,934
Faccia da rivista è tuo consanguineo?
396
00:21:54,935 --> 00:21:57,155
Che entrino i violini!
397
00:22:00,165 --> 00:22:01,455
Sei mio figlio.
398
00:22:06,245 --> 00:22:07,635
Mark è un mutaforma...
399
00:22:08,825 --> 00:22:09,965
un guerriero.
400
00:22:10,065 --> 00:22:11,705
Non ti permetterò di rovinarlo, Vex.
401
00:22:11,817 --> 00:22:13,616
Quello che si sta rovinando, sei tu.
402
00:22:14,195 --> 00:22:16,605
Ti piace rincorrerti la coda
per altre persone.
403
00:22:17,515 --> 00:22:19,514
Indovina? A me no.
404
00:22:21,025 --> 00:22:22,895
Hai un diritto di nascita da reclamare.
405
00:22:24,645 --> 00:22:27,965
Che ti piaccia o no,
presto dovrai scegliere chi servire.
406
00:22:28,055 --> 00:22:29,865
Sì, è facile.
407
00:22:30,275 --> 00:22:31,375
Me stesso.
408
00:22:31,865 --> 00:22:33,175
Hai tanto da imparare.
409
00:22:34,734 --> 00:22:35,744
Davvero?
410
00:22:35,745 --> 00:22:37,835
Perché per come la vedo io...
411
00:22:38,495 --> 00:22:40,785
o sei un capo o sei un cagnolino.
412
00:22:44,025 --> 00:22:45,345
Quale sei tu?
413
00:22:45,925 --> 00:22:48,505
Grandi parole per un mutaforma
che non è ancora mutato.
414
00:22:49,405 --> 00:22:50,762
Non voglio la tua vita.
415
00:23:11,325 --> 00:23:12,725
Non l'ho ordinato.
416
00:23:13,065 --> 00:23:14,585
Da parte del tizio al bar.
417
00:23:15,565 --> 00:23:18,185
Questa fortuna sta stufando.
418
00:23:23,245 --> 00:23:24,935
Che c'è? Ho sete.
419
00:23:25,555 --> 00:23:27,824
Capito, non vuoi rovinarti il rossetto.
420
00:23:27,825 --> 00:23:29,485
Operazione depravato in azione.
421
00:23:31,785 --> 00:23:33,265
Heratio?
422
00:23:34,235 --> 00:23:35,664
E' così bello conoscerti.
423
00:23:35,665 --> 00:23:39,315
Le foto del tuo profilo
non ti rendevano giustizia.
424
00:23:39,485 --> 00:23:41,775
I selfie nel bagno sono sempre un rischio.
425
00:23:41,885 --> 00:23:42,995
E tu...
426
00:23:43,625 --> 00:23:45,464
le parole non posso descriverti, eccetto...
427
00:23:46,675 --> 00:23:47,955
Solo...
428
00:23:48,665 --> 00:23:50,575
Sai, facce come la tua...
429
00:23:51,245 --> 00:23:54,375
mi fanno pensare
che nascondi qualcosa di contorto.
430
00:23:54,575 --> 00:23:56,045
E' così.
431
00:23:56,065 --> 00:23:58,775
Sono molto flessibile.
432
00:23:59,375 --> 00:24:00,555
E sfrontata.
433
00:24:00,655 --> 00:24:01,818
Mi piace.
434
00:24:02,235 --> 00:24:03,664
Rende il mio lavoro più facile.
435
00:24:03,665 --> 00:24:05,435
E quale sarebbe il tuo lavoro?
436
00:24:05,625 --> 00:24:07,725
Darti un bacio a fine serata.
437
00:24:08,315 --> 00:24:12,444
Per tua fortuna, sono come una palla magica
e le previsioni...
438
00:24:12,445 --> 00:24:13,815
sono positive.
439
00:24:21,895 --> 00:24:23,645
- Che fai?
- Cosa?
440
00:24:27,815 --> 00:24:29,235
Vuoi andare via?
441
00:24:30,175 --> 00:24:32,655
Conosco un posto migliore. Più intimo.
442
00:24:33,025 --> 00:24:35,345
E fanno un ottimo tiramisù.
443
00:24:36,496 --> 00:24:38,079
Un vero paradiso.
444
00:24:39,321 --> 00:24:40,631
Infatti.
445
00:24:40,632 --> 00:24:42,106
Proprio nella tua bocca.
446
00:24:42,480 --> 00:24:46,728
Mi viene in mente anche un altro modo
di arrivare al paradiso, con la bocca...
447
00:24:53,855 --> 00:24:55,444
I riflessi di un gatto.
448
00:24:55,445 --> 00:24:57,134
Non li hai solo tu.
449
00:24:57,759 --> 00:25:00,476
Mi scusi... un secondo?
450
00:25:00,477 --> 00:25:01,479
Mi serve il bagno.
451
00:25:01,480 --> 00:25:02,485
Sicuro.
452
00:25:05,041 --> 00:25:07,446
Oddio, qualcosa non va. No, ma...
453
00:25:07,447 --> 00:25:08,976
davvero. Qualcosa non va davvero.
454
00:25:11,259 --> 00:25:13,853
Stai... ansimando per lo stress?
455
00:25:14,601 --> 00:25:16,944
C'è qualcosa che non va.
Non mi fido, andiamo via.
456
00:25:16,945 --> 00:25:19,667
Non prima di aver scoperto
cos'è successo a Cassie.
457
00:25:20,496 --> 00:25:23,690
Allora plana oltre la porta scorrevole,
stile Indiana Jones. Quello se ne va.
458
00:25:25,408 --> 00:25:26,523
Pronta?
459
00:25:26,524 --> 00:25:28,757
Sì, certo.
460
00:25:29,030 --> 00:25:30,806
Ma prima...
461
00:25:33,528 --> 00:25:36,532
Sei stata l'ultima persona a vedere
Cassie prima della scomparsa.
462
00:25:37,437 --> 00:25:39,031
Che avete fatto?
463
00:25:40,134 --> 00:25:42,352
Le ho dato il bacio della buonanotte
e me ne sono andato.
464
00:25:42,353 --> 00:25:45,196
Poi sei entrato, e l'hai aggredita.
465
00:25:45,572 --> 00:25:48,786
Non le ho fatto niente, l'ho baciata
e me ne sono andato, da bravo gentiluomo.
466
00:25:49,169 --> 00:25:50,594
Ma da te...
467
00:25:51,296 --> 00:25:52,967
da te non potrei mai allontanarmi.
468
00:25:53,843 --> 00:25:57,636
Non ha alcun senso...
se non sei stato tu, allora...
469
00:26:01,280 --> 00:26:02,670
Ho un problema.
470
00:26:03,258 --> 00:26:04,651
Chiamami!
471
00:26:08,479 --> 00:26:10,875
- Diavolo incornato!
- Qualcuno è allergico ai gatti, qui?
472
00:26:12,854 --> 00:26:14,246
Cacchio.
473
00:26:40,635 --> 00:26:42,749
Insomma, sto diventando un gatto.
474
00:26:43,012 --> 00:26:46,136
Scusami, Bo, è tutta colpa mia.
475
00:26:46,369 --> 00:26:48,384
Non capisco. Bo è una mutaforma?
476
00:26:48,385 --> 00:26:49,696
Non proprio.
477
00:26:49,697 --> 00:26:52,277
Il gatto che le hai regalato è un Aitvaras.
478
00:26:52,278 --> 00:26:54,418
Porta fortuna a chi lo possiede...
479
00:26:54,419 --> 00:26:57,478
rubandola a coloro che
non gli offrono riverenza.
480
00:26:57,479 --> 00:27:01,060
Dovevo onorare la carcassa di un gatto morto?
481
00:27:01,061 --> 00:27:03,795
Crampo alla mano, crampo alla mano.
482
00:27:04,044 --> 00:27:05,446
Dobbiamo metterci al lavoro.
483
00:27:05,447 --> 00:27:10,135
E' solo questione di tempo prima che
lo spirito del gatto prenda il sopravvento.
484
00:27:10,136 --> 00:27:12,073
Va bene, la mando all'inferno, questa roba.
485
00:27:12,653 --> 00:27:15,322
Vuoi farti trattare così?
486
00:27:15,323 --> 00:27:17,884
Non possiamo distruggerlo,
finché porta fortuna a Bo.
487
00:27:17,885 --> 00:27:19,854
Il suo spirito ne verrebbe divorato.
488
00:27:19,855 --> 00:27:21,136
Morirebbe.
489
00:27:21,697 --> 00:27:22,932
Okay.
490
00:27:22,933 --> 00:27:26,230
Fermiamoci un attimo.
Ci sarà un modo per annullare l'effetto.
491
00:27:26,557 --> 00:27:29,260
Lo sapevo,
dovevo regalarti uno stripper yeti.
492
00:27:34,224 --> 00:27:38,943
Ok, calma...
calmatevi tutti... dai, Tamsin.
493
00:27:39,452 --> 00:27:42,660
Sentite. Sappiamo come funziona.
494
00:27:42,749 --> 00:27:44,637
E se fosse la chiave per trovare Cassie?
495
00:27:44,638 --> 00:27:47,140
Se mi servissi della fortuna, per trovarla?
496
00:27:47,141 --> 00:27:51,137
Accettare la fortuna vuol dire accettare
di diventare un gatto. Non approvo.
497
00:27:51,138 --> 00:27:52,900
E poi, non abbiamo piste concrete.
498
00:27:53,001 --> 00:27:56,075
Non puoi combinare niente,
in questo stato, dobbiamo pensare a te.
499
00:27:56,076 --> 00:27:57,264
Concordo con Lauren.
500
00:27:57,265 --> 00:27:58,485
Il caso può aspettare.
501
00:27:58,688 --> 00:28:02,724
Cassie...
ha un dono che è molto richiesto dalla gente.
502
00:28:02,725 --> 00:28:04,782
L'hai detto tu stessa, Tamsin...
503
00:28:04,783 --> 00:28:07,047
la scomparsa di un oracolo
è una cosa pericolosa.
504
00:28:07,048 --> 00:28:09,357
E per quanto irritante sappia essere...
505
00:28:09,690 --> 00:28:11,076
è un'amica.
506
00:28:11,486 --> 00:28:13,111
Ci ha aiutato a salvare Dyson.
507
00:28:14,301 --> 00:28:15,717
Okay.
508
00:28:15,718 --> 00:28:17,599
Cosa proponi di fare?
509
00:28:21,523 --> 00:28:23,609
Stai scherzando.
510
00:28:23,736 --> 00:28:27,438
Soldi facili, orecchini smarriti, drink,
e la chiamata accidentale di Cassie.
511
00:28:27,473 --> 00:28:29,890
Lascerò che sia la "dea bendata"
a guidarmi verso Cassie.
512
00:28:30,625 --> 00:28:31,842
Bo.
513
00:28:31,843 --> 00:28:35,500
Lo so che sei preoccupata per Cassie.
Ma questo fa troppo kamikaze, per te.
514
00:28:35,971 --> 00:28:37,851
E' da kamikaze persino per me.
515
00:28:37,852 --> 00:28:40,650
Ecco perché io intendo impuntarmi,
e lei anche.
516
00:28:40,651 --> 00:28:42,609
Dovete fidarvi di me, ragazze.
517
00:28:42,703 --> 00:28:45,198
Non solo fidarvi... credere in me.
518
00:28:45,199 --> 00:28:46,743
Credere che io ce la possa fare.
519
00:28:46,744 --> 00:28:48,965
- Bo, non è che non ci fidiamo...
- Ci sto.
520
00:28:49,118 --> 00:28:50,641
So che ti serve sostegno...
521
00:28:50,642 --> 00:28:51,900
e io ci sono.
522
00:28:54,557 --> 00:28:56,166
Ah, ah, ho capito.
523
00:28:56,167 --> 00:29:00,307
La biondina con la scopa nel sedere non
partecipa alla missione suicida.. E invece...
524
00:29:00,371 --> 00:29:01,953
eccomi qua!
525
00:29:04,593 --> 00:29:06,707
- Ma porca...
- A posto?
526
00:29:06,708 --> 00:29:08,404
Quanti sono questi?
527
00:29:08,405 --> 00:29:09,357
Ma quanti anni hai?
528
00:29:09,358 --> 00:29:12,005
Il termine "punto cieco"
ha tutto un altro significato, adesso.
529
00:29:12,096 --> 00:29:14,574
Stasera, la mia signora è la Fortuna.
530
00:29:15,716 --> 00:29:18,497
E se la sua sfortuna
annullasse la tua fortuna?
531
00:29:27,235 --> 00:29:28,797
Okay..
532
00:29:29,471 --> 00:29:31,266
okay. Velocino...
533
00:29:31,867 --> 00:29:32,947
okay.
534
00:29:42,700 --> 00:29:43,909
Siamo arrivati.
535
00:29:43,910 --> 00:29:45,100
Sicuro?
536
00:29:45,857 --> 00:29:48,387
Ovvio. Questo circo
l'hai messo in piedi tu...
537
00:29:51,625 --> 00:29:53,202
Cos'hai, Lauren?
538
00:29:53,203 --> 00:29:56,166
Ma come, prima non facevi fuoco e fiamme
per la "guida sportiva" di Bo?
539
00:29:57,202 --> 00:29:59,078
Hai ingoiato un insetto, dì la verità.
540
00:30:00,486 --> 00:30:03,060
Ma scherzi?
541
00:30:03,754 --> 00:30:06,499
Testa ovest, croce est.
542
00:30:08,592 --> 00:30:10,014
E croce sia.
543
00:30:19,723 --> 00:30:21,075
No, non scherzi.
544
00:30:36,733 --> 00:30:38,535
Non sei felice di vedermi.
545
00:30:38,826 --> 00:30:40,617
No, non vedevo l'ora...
546
00:30:41,118 --> 00:30:42,642
me l'hai riportato, spero.
547
00:30:44,362 --> 00:30:47,078
Il libro che hai preso prima.
548
00:30:47,311 --> 00:30:49,015
Sei stata tu, no?
549
00:30:49,812 --> 00:30:51,173
Che libro?
550
00:30:52,061 --> 00:30:53,423
Lascia stare.
551
00:30:53,439 --> 00:30:55,755
Sono nel bel mezzo
di una bella bufera di mia creazione.
552
00:30:57,139 --> 00:30:59,189
Dopo la bufera.
553
00:31:00,061 --> 00:31:01,205
Eh?
554
00:31:01,608 --> 00:31:03,504
Il meglio viene dopo la tempesta.
555
00:31:15,085 --> 00:31:16,810
Oddio, ha funzionato.
556
00:31:17,055 --> 00:31:18,609
Non sempre funziona.
557
00:31:19,897 --> 00:31:21,126
Tu cosa sai fare?
558
00:31:22,407 --> 00:31:24,093
Sono un mutaforma.
559
00:31:24,802 --> 00:31:27,032
Sì, ma in cosa ti trasformi?
560
00:31:27,833 --> 00:31:29,343
A me piacciono i panda.
561
00:31:29,749 --> 00:31:31,249
Non lo so, ancora.
562
00:31:31,892 --> 00:31:33,811
E un po' ci terrei, a saperlo.
563
00:31:34,770 --> 00:31:37,001
Non puoi parlarne con qualcuno?
564
00:31:38,454 --> 00:31:39,454
Sì...
565
00:31:39,455 --> 00:31:40,955
peccato che...
566
00:31:41,456 --> 00:31:44,956
sia uno stronzo saccente
per cui la vita è servire gli altri.
567
00:31:48,517 --> 00:31:50,381
Io servo i miei tutori.
568
00:31:51,800 --> 00:31:53,392
Scusa, i tutori?
569
00:31:53,830 --> 00:31:55,438
I miei genitori, intendo.
570
00:31:55,627 --> 00:31:57,735
Ma non per questo sono servile.
571
00:31:57,799 --> 00:31:59,454
Mi sento importante.
572
00:32:01,978 --> 00:32:03,862
Forse è di questo che hai paura.
573
00:32:04,506 --> 00:32:05,797
Di essere ritenuto affidabile.
574
00:32:11,332 --> 00:32:12,674
Cassie!
575
00:32:13,036 --> 00:32:15,599
Cassie, Cassie, Cassie!
576
00:32:15,612 --> 00:32:17,614
Dovremmo essere a casa a occuparci di Bo.
577
00:32:17,615 --> 00:32:20,679
- Secondo te, non lo so?
- Cosa ci facciamo ancora qui?
578
00:32:20,758 --> 00:32:22,289
Io mi fido di lei.
579
00:32:23,477 --> 00:32:25,354
Eccoci qua.
580
00:32:25,517 --> 00:32:28,329
Pensi di essere l'unica in gara.
581
00:32:28,330 --> 00:32:30,315
Guarda un po', c'è un nuovo pony sul green...
582
00:32:31,236 --> 00:32:33,237
O corse dei cavalli o golf...
scegli una metafora.
583
00:32:33,238 --> 00:32:35,417
Che ti piaccia o no,
io Bo e ci stiamo avvicinando.
584
00:32:35,968 --> 00:32:38,549
Non solo perché viviamo insieme.
Sta succedendo...
585
00:32:38,619 --> 00:32:39,799
qualcosa di incredibile.
586
00:32:40,009 --> 00:32:41,890
Felicissima per voi.
587
00:32:42,080 --> 00:32:43,869
Ma ancora preoccupata per Bo.
588
00:32:47,071 --> 00:32:48,141
Bo?
589
00:32:50,242 --> 00:32:51,276
Bo?
590
00:32:53,716 --> 00:32:54,756
Dov'è?
591
00:33:22,677 --> 00:33:24,187
Per fortuna non sono un cane.
592
00:33:44,256 --> 00:33:45,917
Oddio, Cassie!
593
00:33:46,549 --> 00:33:47,589
Oh, mio Dio!
594
00:33:49,159 --> 00:33:51,882
- Va tutto bene, ci sono io.
- Bo?
595
00:33:52,337 --> 00:33:54,670
Ci sono io, vi porterò fuori di qui.
596
00:33:54,740 --> 00:33:55,900
Ora siete al sicuro.
597
00:34:00,490 --> 00:34:02,733
Stai andando alla grande, Bo.
598
00:34:06,736 --> 00:34:08,121
Dov'è Dyson?
599
00:34:13,322 --> 00:34:14,372
Occhio a dove metti i piedi.
600
00:34:16,262 --> 00:34:18,162
Ho controllato il conto di Seymour.
601
00:34:18,213 --> 00:34:21,484
A quanto pare, Heratio55 l'ha pagato
per avere informazioni su Cassie.
602
00:34:21,584 --> 00:34:23,344
Ma io e Bo abbiamo scagionato Heratio.
603
00:34:23,384 --> 00:34:24,718
L'ha interrogato lei stessa.
604
00:34:24,719 --> 00:34:26,669
Forse non ha fatto le domande giuste.
605
00:34:28,089 --> 00:34:30,579
Hai venduto il sangue del tuo sangue?
606
00:34:30,760 --> 00:34:34,154
Sono affari, che altro avrei potuto fare?
Mi dovevo far pagare in qualche modo.
607
00:34:34,504 --> 00:34:37,726
- Non pagano la gente per succhiare spiriti.
- Forse perché succhi e basta.
608
00:34:39,091 --> 00:34:41,451
Sai, Tamsin. Forse sei un po' troppo dura.
609
00:34:43,492 --> 00:34:46,093
Sembra che il qui presente Seymour
sia solo un po' sfortunato.
610
00:34:47,183 --> 00:34:50,412
Già. Ho il cuore a pezzi per lui.
Da che parte stai, D?
611
00:34:50,413 --> 00:34:53,173
Dico solo che non tutti
hanno la fortuna che ha Bo.
612
00:34:54,529 --> 00:34:55,529
Sì?
613
00:34:55,650 --> 00:34:57,189
E che la rende così dannatamente fortunata?
614
00:34:57,389 --> 00:35:00,969
Beh, sai, si tratta solo
di stupide superstizioni.
615
00:35:01,019 --> 00:35:03,049
Ci credono solo gli idioti.
616
00:35:03,633 --> 00:35:04,733
Sono tutt'orecchi.
617
00:35:05,013 --> 00:35:07,245
E' il gatto fortunato di Bo.
Vedi? Una scemenza.
618
00:35:07,246 --> 00:35:09,036
Quello che Tamsin sta cercando di dire...
619
00:35:09,037 --> 00:35:11,224
è che il gatto è pervaso
da uno spirito antico.
620
00:35:11,225 --> 00:35:12,845
Porta fortuna a chi lo possiede.
621
00:35:13,265 --> 00:35:14,275
E funziona?
622
00:35:14,515 --> 00:35:16,585
Non per te. E' di Bo.
623
00:35:17,633 --> 00:35:18,970
Non più, non lo è.
624
00:35:26,389 --> 00:35:27,739
Mi serviva proprio.
625
00:35:28,629 --> 00:35:32,130
Odio sniffare e darmela a gambe, ma vado
a Reno, a conquistare qualche gattina.
626
00:35:32,540 --> 00:35:34,340
Non ne hai idea.
627
00:35:34,396 --> 00:35:36,786
Vi direi di augurarmi buona fortuna,
ma non ne ho bisogno.
628
00:35:43,121 --> 00:35:44,141
Bo?
629
00:35:47,011 --> 00:35:48,441
Perché sono in una scatola?
630
00:35:49,332 --> 00:35:52,652
L'ho detto già prima e lo ripeto...
odio i gatti.
631
00:36:00,753 --> 00:36:01,753
Ciao.
632
00:36:02,554 --> 00:36:03,554
Ehi, ciao
633
00:36:04,450 --> 00:36:06,327
- Bo sta riposando?
- Sì.
634
00:36:06,328 --> 00:36:07,466
Come sta Cassie?
635
00:36:08,320 --> 00:36:09,559
Beh, si è svegliata...
636
00:36:09,560 --> 00:36:12,977
quando i medici la stavano portando via
dalla grotta. L'ho dovuta sedare.
637
00:36:13,527 --> 00:36:14,818
E la vista?
638
00:36:15,588 --> 00:36:16,608
Beh...
639
00:36:17,308 --> 00:36:20,378
faremo del nostro meglio per riparare
il tessuto danneggiato. Ma senza gli occhi...
640
00:36:20,379 --> 00:36:22,019
non abbiamo molte possibilità.
641
00:36:23,705 --> 00:36:27,189
Tre oracoli, Dyson. Tutte senza occhi.
Non ha senso.
642
00:36:28,229 --> 00:36:29,589
E non è tutto.
643
00:36:31,241 --> 00:36:33,019
Il tipo con cui è uscita Bo...
644
00:36:33,120 --> 00:36:35,361
Heratio55. L'hai visto?
645
00:36:35,661 --> 00:36:37,692
Non ho studiato il suo profilo. Perché?
646
00:36:37,802 --> 00:36:39,062
Lo riconosci?
647
00:36:40,173 --> 00:36:41,564
E' Kevin Brown.
648
00:36:42,357 --> 00:36:45,968
E' uno dei corpi dell'incidente in ascensore,
scomparsi dalla clinica.
649
00:36:48,329 --> 00:36:50,188
Bo è uscita con un morto.
650
00:37:02,349 --> 00:37:03,868
Sono pessima con i compleanni.
651
00:37:12,073 --> 00:37:13,533
L'ho preso da Rosa.
652
00:37:13,603 --> 00:37:15,624
Lauren ha provato a fare una torta, ma...
653
00:37:17,564 --> 00:37:19,945
Ecco cos'è successo in cucina.
654
00:37:20,451 --> 00:37:22,242
Pensavo stessi di nuovo mangiando di notte.
655
00:37:28,893 --> 00:37:30,262
Sei stata fantastica oggi.
656
00:37:34,268 --> 00:37:36,058
Se c'è qualcosa più buono di questo...
657
00:37:36,148 --> 00:37:37,945
non mi ci sono ancora imbattuta.
658
00:37:45,456 --> 00:37:46,776
Non esserne così sicura.
659
00:37:49,208 --> 00:37:50,646
Ti senti ancora fortunata?
660
00:38:12,837 --> 00:38:14,457
Buon compleanno a me.
661
00:38:33,403 --> 00:38:35,143
Le ragazze dovevano odiarti.
662
00:38:37,944 --> 00:38:39,574
Sei bellissima persino così.
663
00:38:41,946 --> 00:38:43,009
Così come?
664
00:38:44,519 --> 00:38:45,700
Triste.
665
00:38:51,311 --> 00:38:53,162
So che c'è qualcosa che ti tormenta.
666
00:38:55,501 --> 00:38:57,417
Ho cercato di far finta di niente, ma...
667
00:38:59,238 --> 00:39:00,708
dimmi solo cos'è.
668
00:39:15,188 --> 00:39:16,758
Sono nata all'Inferno.
669
00:39:19,930 --> 00:39:22,031
L'ho scoperto quando sono stata nel Tartaro.
670
00:39:25,242 --> 00:39:26,993
Mio padre è Ade.
671
00:39:33,228 --> 00:39:35,749
La cartolina di Natale sarà imbarazzante,
quest'anno, eh?
672
00:39:37,388 --> 00:39:38,635
Era lui...
673
00:39:41,726 --> 00:39:43,897
quello a cui sedevo di fronte,
quando ho stretto il patto.
674
00:39:47,917 --> 00:39:50,097
Occhi sia marroni che blu.
675
00:39:53,787 --> 00:39:55,217
Era Ade.
676
00:40:04,520 --> 00:40:05,681
Ci hai parlato?
677
00:40:09,105 --> 00:40:10,115
No.
678
00:40:12,535 --> 00:40:14,340
non sarebbe cambiato nulla.
679
00:40:16,624 --> 00:40:18,955
Non importa quanto cerchi
di stargli lontana...
680
00:40:20,335 --> 00:40:22,595
non importa quanto bene mi impegni a fare...
681
00:40:25,435 --> 00:40:26,795
sarà sempre parte di me.
682
00:40:32,058 --> 00:40:33,328
E mi troverà sempre.
683
00:40:35,078 --> 00:40:36,288
Un regalo da papino?
684
00:40:44,537 --> 00:40:47,497
Quand'ero più piccola, pensavo
che Freyja mi controllasse.
685
00:40:49,290 --> 00:40:51,250
Che avesse il controllo su come mi sentivo...
686
00:40:52,250 --> 00:40:53,571
su quello che facevo.
687
00:40:55,951 --> 00:40:57,061
Su tutto.
688
00:40:57,821 --> 00:40:58,911
Cos'è cambiato?
689
00:41:00,990 --> 00:41:02,048
Me.
690
00:41:02,488 --> 00:41:03,588
Sei diventata più forte.
691
00:41:03,908 --> 00:41:05,148
Più arrabbiata.
692
00:41:10,524 --> 00:41:13,266
Devo trovare un modo per allontanarmi da lui,
per sempre.
693
00:41:14,616 --> 00:41:16,646
Così non potrà più ferire la mia famiglia.
694
00:41:18,556 --> 00:41:20,436
Sta cercando di usarmi per qualcosa.
695
00:41:24,506 --> 00:41:25,746
Qualcosa di terribile.
696
00:41:30,007 --> 00:41:31,467
E allora non glielo permetteremo.
697
00:41:32,720 --> 00:41:34,164
No!
698
00:41:36,125 --> 00:41:37,925
- Stammi lontano!
- Cassie?
699
00:41:38,495 --> 00:41:40,135
E' tutto okay, va tutto bene.
700
00:41:41,056 --> 00:41:42,605
Va tutto bene, sei al sicuro qui.
701
00:41:42,856 --> 00:41:45,224
Sono io, sono Lauren, la dottoressa Lewis.
702
00:41:46,842 --> 00:41:48,272
Dottoressa Lewis.
703
00:41:49,752 --> 00:41:52,213
- Dove sono?
- Nella mia clinica.
704
00:41:52,983 --> 00:41:54,714
Nessuno può farti del male qui.
705
00:41:55,850 --> 00:41:58,970
Dobbiamo trovare chi ti ha ridotta così.
Cosa ti ricordi?
706
00:42:03,091 --> 00:42:04,241
No.
707
00:42:04,391 --> 00:42:05,446
Forza!
708
00:42:06,226 --> 00:42:07,376
Cerca di ricordare.
709
00:42:07,896 --> 00:42:09,107
Cos'hai visto?
710
00:42:10,757 --> 00:42:11,897
Tutto.
711
00:42:12,877 --> 00:42:14,337
Ogni cosa...
712
00:42:15,088 --> 00:42:18,443
l'universo. Ogni singolo momento
dall'alba dei tempi.
713
00:42:18,444 --> 00:42:20,965
- Non potevo...
- Non potevi? Non potevi cosa?
714
00:42:21,654 --> 00:42:23,194
Era troppo.
715
00:42:24,515 --> 00:42:25,864
L'inizio.
716
00:42:27,131 --> 00:42:28,240
La fine.
717
00:42:28,241 --> 00:42:30,371
La fine? La fine di cosa?
718
00:42:31,201 --> 00:42:33,441
Dai, Cassie. Chi ti ha fatto tutto questo?
719
00:42:37,670 --> 00:42:38,888
Io.
720
00:42:39,578 --> 00:42:42,108
Sono stata io.
721
00:42:43,458 --> 00:42:45,449
Ce lo siamo fatte noi.
722
00:42:48,886 --> 00:42:49,976
Perché?
723
00:42:50,586 --> 00:42:53,017
Perché vi siete cavate gli occhi?
724
00:42:55,017 --> 00:42:57,418
Era l'unico modo per fermarlo.
725
00:43:14,110 --> 00:43:15,406
Bo Dennis.
726
00:43:20,932 --> 00:43:22,922
Bel tentativo, Succubus.
727
00:43:25,340 --> 00:43:28,100
www.subsfactory.it