1 00:00:04,894 --> 00:00:06,191 Nell'episodio precedente di Lost Girl... 2 00:00:06,192 --> 00:00:07,206 Tre umani morti. 3 00:00:07,207 --> 00:00:09,361 Voglio che tu e Vex indaghiate. 4 00:00:09,362 --> 00:00:10,883 Abbiamo a che fare con una setta. 5 00:00:10,884 --> 00:00:12,005 Una setta Fae. 6 00:00:12,006 --> 00:00:15,347 Dyson, i cadaveri dell'ascensore... li hanno portati via l'altra notte. 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,014 Vuoi dirci da cosa scappi? 8 00:00:17,015 --> 00:00:18,213 E' qui. 9 00:00:20,367 --> 00:00:22,054 Cos'hai di così speciale? 10 00:00:22,744 --> 00:00:24,807 Perché mi stai dando la caccia? 11 00:00:24,808 --> 00:00:26,857 - Perché sei un mutaforma. - E tu chi diavolo sei? 12 00:00:26,858 --> 00:00:28,635 Un mutaforma, come te. 13 00:00:30,590 --> 00:00:31,958 Porto guai, lo dicono tutti. 14 00:00:31,959 --> 00:00:33,503 Non ti vedrò mai così. 15 00:00:33,504 --> 00:00:35,174 Perché sono tuo padre. 16 00:00:52,134 --> 00:00:55,340 BUON COMPLEANNO, TESORO. CON AFFETTO, PAPA'. 17 00:00:55,730 --> 00:00:58,531 E in quel momento ho deciso di andarmene. 18 00:00:58,669 --> 00:01:00,553 Rivendicare chi ero. 19 00:01:02,035 --> 00:01:03,360 Grazie a Dio. 20 00:01:03,424 --> 00:01:05,510 Ma... continua pure. 21 00:01:05,606 --> 00:01:07,710 Sono molto interessata al tuo "viaggio". 22 00:01:09,320 --> 00:01:11,907 - Pronto? - Le tue visioni. Mi servono. 23 00:01:11,908 --> 00:01:14,826 Ho ricevuto un regalo di compleanno infernale. Letteralmente. 24 00:01:15,020 --> 00:01:18,292 E vuoi che ti dica cosa significa. Servo solo a questo, vero? 25 00:01:18,393 --> 00:01:19,929 Senti, sono a un... 26 00:01:22,340 --> 00:01:24,940 appuntamento, perciò di qualunque cosa si tratti, domani... 27 00:01:24,941 --> 00:01:27,363 pinte di birra al Dal, offri tu. 28 00:01:27,364 --> 00:01:28,877 Bene, domani. 29 00:01:38,767 --> 00:01:40,570 Sperando che ce ne sia uno. 30 00:01:42,507 --> 00:01:44,214 Hai detto che sei nuovo da queste parti? 31 00:01:44,270 --> 00:01:46,923 Oh, sono noioso. 32 00:01:47,375 --> 00:01:49,779 Ma tu... tu sei affascinante. 33 00:01:49,780 --> 00:01:51,162 Ti prego, continua. 34 00:01:51,296 --> 00:01:52,566 Fratelli? 35 00:01:52,802 --> 00:01:55,878 Ho un cugino deficiente, si chiama Seymour. Conta? 36 00:01:56,228 --> 00:01:57,503 Sì, beh, io ho una... 37 00:01:57,504 --> 00:02:01,278 sorella festaiola, vuole solo spassarsela. 38 00:02:01,861 --> 00:02:03,918 Un caratterino di merda. 39 00:02:03,919 --> 00:02:06,194 Sembra uno spasso. E' single? 40 00:02:07,304 --> 00:02:08,540 Non ci conterei. 41 00:02:09,281 --> 00:02:12,555 Ma era felicissima quando le ho detto che sei un Oracolo. 42 00:02:14,590 --> 00:02:16,351 Quindi vuole una previsione. 43 00:02:16,352 --> 00:02:18,844 E fammi indovinare. Anche tu? 44 00:02:20,264 --> 00:02:23,189 Bene, facciamolo e leviamoci il pensiero. 45 00:02:23,190 --> 00:02:24,463 Veramente... 46 00:02:25,478 --> 00:02:27,475 io vorrei ordinare. Sei pronta? 47 00:02:28,743 --> 00:02:30,721 Davvero non vuoi una previsione? 48 00:02:31,693 --> 00:02:33,456 E' quello che vogliono tutti... 49 00:02:34,110 --> 00:02:35,428 Sei offesa. 50 00:02:35,965 --> 00:02:37,414 Sorpresa. 51 00:02:38,397 --> 00:02:41,746 Gli Oracoli non sono esattamente fortunati in amore, sai? 52 00:02:43,029 --> 00:02:45,248 Beh, la tua fortuna sta per cambiare. 53 00:02:46,103 --> 00:02:48,225 Perché io credo che la vita... 54 00:02:49,051 --> 00:02:50,887 sia fatta di anticipazioni. 55 00:02:52,637 --> 00:02:54,131 E' questo il divertimento. 56 00:02:57,163 --> 00:02:58,183 Sì. 57 00:02:58,184 --> 00:03:00,266 Condominio con veduta sulla città. 58 00:03:00,669 --> 00:03:02,696 Cucina con isola. 59 00:03:03,045 --> 00:03:05,366 E tu? Come sarai messo tra cinque anni? 60 00:03:05,367 --> 00:03:07,023 Come te. Solo... 61 00:03:07,570 --> 00:03:09,897 che avrò un cane. Gatsby. 62 00:03:09,898 --> 00:03:14,165 Odia le passeggiate e apre le bottiglie di vino con i denti. 63 00:03:16,550 --> 00:03:17,771 Sai... 64 00:03:18,299 --> 00:03:20,421 se puoi vedere il futuro... 65 00:03:21,466 --> 00:03:23,054 questo l'hai visto? 66 00:03:35,947 --> 00:03:37,050 Tu... 67 00:03:37,051 --> 00:03:38,706 baci proprio bene. 68 00:03:39,689 --> 00:03:41,055 E sono un gentiluomo. 69 00:03:43,683 --> 00:03:45,066 Chiamami domani. 70 00:03:56,615 --> 00:03:59,759 Ti prego, Signore, fa' che duri. 71 00:04:01,639 --> 00:04:02,779 Ma che...? 72 00:04:11,220 --> 00:04:14,818 Che. Cazzo. Succede! 73 00:04:30,552 --> 00:04:32,842 Subsfactory presenta: Lost Girl 5x05 - It's Your Lucky Fae 74 00:04:32,843 --> 00:04:35,749 Amazzoni +1: Ariankh, nixkmiller, Giaad, seanma, Missyvs 75 00:04:35,750 --> 00:04:37,050 Antiope: Adduari www.subsfactory.it 76 00:04:37,251 --> 00:04:39,856 Perché fai da paparino al mini Dyson? 77 00:04:39,857 --> 00:04:41,150 Oh, lo faccio lavorare qui. 78 00:04:41,151 --> 00:04:42,743 Mark è nuovo nella nostra colonia. 79 00:04:42,844 --> 00:04:45,544 L'esposizione ai Fae gli farà bene. 80 00:04:45,835 --> 00:04:49,092 Sì, non è la prima persona a cui si è esposto. 81 00:04:50,030 --> 00:04:51,306 Niente. 82 00:04:51,468 --> 00:04:54,209 Ehi, avete visto Cassie? Dovevamo trovarci qui. 83 00:04:54,210 --> 00:04:55,442 - No. - Non ancora. 84 00:04:55,521 --> 00:04:56,708 Ma... 85 00:04:56,720 --> 00:04:57,887 tieni... 86 00:04:58,200 --> 00:04:59,368 una sorpresa. 87 00:04:59,969 --> 00:05:01,168 Trick. 88 00:05:04,834 --> 00:05:06,156 Grazie. 89 00:05:09,714 --> 00:05:11,944 Apparteneva ad Alexander il Fae. 90 00:05:12,007 --> 00:05:14,663 La nostra famiglia se lo tramanda da generazioni. 91 00:05:15,116 --> 00:05:16,638 Buon compleanno, Bo. 92 00:05:18,989 --> 00:05:20,694 Mi hai proprio fatto il dito. 93 00:05:22,349 --> 00:05:24,315 Compleanno col dito. Giusto. 94 00:05:25,286 --> 00:05:28,852 Ho... delle cose da fare... 95 00:05:33,413 --> 00:05:36,591 Non posso credere che abbiamo dimenticato il compleanno di Bo. Siamo pessime. 96 00:05:36,592 --> 00:05:37,845 Io capisco di averlo dimenticato, 97 00:05:37,846 --> 00:05:39,407 perché, ehi, sono io. 98 00:05:39,408 --> 00:05:40,699 Ma tu perché l'hai dimenticato? 99 00:05:40,700 --> 00:05:43,612 Sono stata super impegnata. Sono occupata con cose come... 100 00:05:43,613 --> 00:05:46,189 - Leccare il culo a Evony? - A me piace chiamarlo "lavoro". 101 00:05:46,190 --> 00:05:47,324 Lavorare, leccare... 102 00:05:47,325 --> 00:05:49,352 Comunque, dobbiamo farci perdonare da Bo. 103 00:05:49,353 --> 00:05:51,215 Pensavo a una festa a sorpresa al Dal. 104 00:05:51,389 --> 00:05:52,695 Spogliarellisti yeti... 105 00:05:52,696 --> 00:05:54,889 - e alcol fino al vomito. - Sempre la solita classe. 106 00:05:54,890 --> 00:05:56,722 Anzi, è perfetto. Tienila lontana da casa... 107 00:05:56,723 --> 00:05:59,495 così io posso preparare la torta, mettere i palloncini, robe così. 108 00:05:59,496 --> 00:06:01,191 E trovare il regalo perfetto. 109 00:06:03,822 --> 00:06:05,605 Sei stata rimpiazzata. 110 00:06:05,747 --> 00:06:07,308 - Ho trovato il nuovo... - No! 111 00:06:08,556 --> 00:06:10,961 Che c'è? Volevo dire compagno. 112 00:06:11,388 --> 00:06:14,250 Non dirai sul serio. E' orribile. 113 00:06:14,624 --> 00:06:16,404 Che ne dici di quelli? Bo adora i ninnoli. 114 00:06:16,405 --> 00:06:18,415 A nessuno piacciono i ninnoli. 115 00:06:18,572 --> 00:06:20,836 Perché non portano fortuna, ecco perché. 116 00:06:22,018 --> 00:06:24,765 Quel gatto apparteneva alla dinastia dell'imperatore Kang. 117 00:06:24,766 --> 00:06:29,304 Si narra che Kang fosse un povero guerriero finché non ha trovato quel gatto magico. 118 00:06:29,305 --> 00:06:30,347 Gatto magico? 119 00:06:30,348 --> 00:06:33,987 Sì. Porta fortuna al proprietario e a chi lo circonda. 120 00:06:33,988 --> 00:06:36,040 Fico. Quanto costa? 121 00:06:37,118 --> 00:06:38,864 Non so se posso venderlo. 122 00:06:39,328 --> 00:06:41,024 E torniamo ai ninnoli. 123 00:06:41,025 --> 00:06:42,679 Ma 75 dovrebbero bastare. 124 00:06:42,680 --> 00:06:43,789 Lo prendo. 125 00:06:43,790 --> 00:06:45,240 Dammi 75 dollari. 126 00:06:49,902 --> 00:06:52,380 Ho di meglio da fare che parlare con voi, al momento. 127 00:06:52,381 --> 00:06:54,284 Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 128 00:06:54,408 --> 00:06:55,422 Forse. 129 00:06:55,423 --> 00:06:58,046 Cassie, sono Bo. Se ci sei, rispondi. 130 00:06:58,047 --> 00:06:59,586 O chiamami. 131 00:06:59,587 --> 00:07:02,004 O fai i segnali di fumo o che ne so. 132 00:07:03,113 --> 00:07:05,612 Cassie non risponde né ai messaggi né alle chiamate. 133 00:07:05,613 --> 00:07:07,045 Magari è malata. 134 00:07:07,792 --> 00:07:09,354 Non è da te preoccuparti. 135 00:07:09,372 --> 00:07:10,757 E' successo qualcosa? 136 00:07:10,990 --> 00:07:12,189 A me? 137 00:07:12,190 --> 00:07:13,715 No, no. Sono solo... 138 00:07:13,716 --> 00:07:15,469 preoccupata per Cassie. 139 00:07:16,293 --> 00:07:17,843 Quindi andrò a casa sua. 140 00:07:18,492 --> 00:07:19,629 Okay. 141 00:07:21,380 --> 00:07:23,420 Buon compleanno! 142 00:07:28,267 --> 00:07:30,726 - Ragazze, non avreste dovuto... davvero. - Non è mio. 143 00:07:30,956 --> 00:07:32,127 Questo è da parte mia. 144 00:07:32,128 --> 00:07:34,053 - E' un... - Non dire... 145 00:07:34,154 --> 00:07:35,319 ninnolo. 146 00:07:36,096 --> 00:07:37,167 Beh... 147 00:07:37,368 --> 00:07:39,238 era solo una parte del mio regalo. Il... 148 00:07:40,596 --> 00:07:42,440 gatto è anche da parte mia. 149 00:07:43,610 --> 00:07:44,681 Oh... 150 00:07:44,806 --> 00:07:47,354 improvvisamente il gatto ti va bene. 151 00:07:48,490 --> 00:07:51,514 Comunque, il tizio ha detto che ti porterà felicità e fortuna. 152 00:07:51,515 --> 00:07:54,116 Ma è stupido pensare che un oggetto... 153 00:07:54,117 --> 00:07:57,113 possa modificare la probabilità che si verifichino eventi fortunati. 154 00:07:57,114 --> 00:07:58,229 Chi ti ha fatto del male? 155 00:07:58,934 --> 00:08:01,532 Lo adoro! E' molto... 156 00:08:01,925 --> 00:08:03,091 in stile carcassa. 157 00:08:04,737 --> 00:08:05,931 Vai da qualche parte? 158 00:08:07,685 --> 00:08:08,724 Da Cassie. 159 00:08:08,725 --> 00:08:11,473 Già, ho un brutto presentimento, ma sono sicura che è tutto a posto. 160 00:08:11,474 --> 00:08:13,851 - Posso venire con te. - Già, anch'io. 161 00:08:14,994 --> 00:08:17,774 Hai dimenticato quella cosa, sai, di cui abbiamo parlato. 162 00:08:18,466 --> 00:08:20,359 Non sto di nuovo guardando il tuo neo. 163 00:08:22,566 --> 00:08:25,325 Sì, quella cosa. Devo rimanere e... 164 00:08:25,326 --> 00:08:26,412 fare quella cosa. 165 00:08:26,883 --> 00:08:28,762 - Già, proprio così. - Già. 166 00:08:30,954 --> 00:08:31,961 Okay. 167 00:08:32,036 --> 00:08:33,042 Okay. 168 00:08:33,763 --> 00:08:34,766 Okay. 169 00:08:36,455 --> 00:08:39,482 Beh, chiamatemi pure, se vi serve il mio aiuto. 170 00:08:42,336 --> 00:08:43,565 Anche se... 171 00:08:43,566 --> 00:08:46,075 apparentemente non è così. 172 00:08:49,134 --> 00:08:50,136 Cassie? 173 00:08:52,895 --> 00:08:54,696 Cassie, sono Bo. Apri! 174 00:08:54,845 --> 00:08:57,681 - Lascia che butti giù la porta. - Perché non proviamo con la maniglia prima? 175 00:08:59,504 --> 00:09:00,510 E' aperto. 176 00:09:01,255 --> 00:09:04,640 - Che fortuna. - Gattino fortunato. Evviva! 177 00:09:09,674 --> 00:09:10,682 Cassie? 178 00:09:12,215 --> 00:09:13,606 Delimitiamo il perimetro. 179 00:09:14,995 --> 00:09:16,226 C'è dell'altro. 180 00:09:28,373 --> 00:09:30,461 Dobbiamo portare dei campioni di sangue a Lauren. 181 00:09:31,315 --> 00:09:32,635 Chiamo Dyson. 182 00:09:33,356 --> 00:09:35,234 Per dirgli che siamo sulla scena di un crimine. 183 00:09:36,245 --> 00:09:37,253 Già... 184 00:09:39,055 --> 00:09:40,511 perché se non lo è... 185 00:09:42,284 --> 00:09:45,222 questa è stata la cena peggiore della storia. 186 00:09:54,486 --> 00:09:56,406 Buonasera, St. Louis. 187 00:09:57,196 --> 00:10:01,924 Solo per questa sera il più grande batterista dai tempi di John Bonham e Keith Moon. 188 00:10:01,925 --> 00:10:04,834 Sarà meraviglioso, come altre cose, se sarete fortunati. 189 00:10:05,765 --> 00:10:07,433 Mettete in alto le mani per... 190 00:10:10,804 --> 00:10:11,810 Mark! 191 00:10:13,514 --> 00:10:14,624 Cosa? Cosa? 192 00:10:14,795 --> 00:10:16,750 Ehi. Scusa, stavo solo... 193 00:10:17,195 --> 00:10:18,527 sembrava sporca, perciò... 194 00:10:19,024 --> 00:10:20,412 Devi ancora firmare. 195 00:10:25,165 --> 00:10:26,257 Firmare cosa? 196 00:10:26,538 --> 00:10:27,541 Lì. 197 00:10:28,256 --> 00:10:32,207 Questo libro contiene tutti i nomi dei Fae che hanno fatto parte della nostra colonia. 198 00:10:36,306 --> 00:10:39,026 E più dei nostri nomi, sono le nostre firme... 199 00:10:39,027 --> 00:10:41,111 a contenere il nostro vero potere. 200 00:10:42,590 --> 00:10:43,599 Wow. 201 00:10:44,885 --> 00:10:45,889 Bello. 202 00:10:48,520 --> 00:10:52,321 E questo è il motivo per cui lo tengo nel mio covo. 203 00:10:53,584 --> 00:10:54,590 Grazie. 204 00:11:01,075 --> 00:11:02,902 Pensavo di averlo perso. 205 00:11:03,544 --> 00:11:04,672 Devo andare. 206 00:11:07,222 --> 00:11:10,727 Okay, Dyson è sulla scena del crimine. Lauren sta controllando il sangue. 207 00:11:10,728 --> 00:11:14,083 Ho chiamato Pythia e Dedona, gli altri oracoli. Aspetto che mi richiamino. 208 00:11:14,084 --> 00:11:17,344 Bo, è spaventoso. Nelle mani sbagliate le abilità di un oracolo... 209 00:11:17,345 --> 00:11:19,598 - possono essere letali. - E la famiglia di Cassie? 210 00:11:19,599 --> 00:11:21,703 Ho chiamato suo cugino, sta venendo qui. 211 00:11:21,704 --> 00:11:23,676 Aspetta. Seymour? 212 00:11:24,556 --> 00:11:26,203 Ti ricordi, Succubaby. 213 00:11:26,363 --> 00:11:27,478 Sono commosso. 214 00:11:28,624 --> 00:11:30,755 Siamo come Archie, Betty e Veronica. 215 00:11:31,366 --> 00:11:33,352 E' bello rivedere anche te, Jughead. 216 00:11:33,586 --> 00:11:35,479 Tuo zio sa che sei già fuori di prigione? 217 00:11:35,480 --> 00:11:38,240 Gli Una Mens gli hanno tagliato la gola, per punirlo. 218 00:11:38,241 --> 00:11:39,972 Ha rubato la fortuna al Fae sbagliato. 219 00:11:40,336 --> 00:11:43,215 - Cosa è successo a Cassie? - E' scomparsa da 12 ore. 220 00:11:43,216 --> 00:11:46,568 - Le è successo qualcosa di brutto. - Cassie è speciale, non piace alla gente. 221 00:11:46,569 --> 00:11:47,676 Gente come te? 222 00:11:47,677 --> 00:11:49,105 Sono un Mangia-Anima. 223 00:11:49,106 --> 00:11:52,166 Succhio gli spiriti della gente. Non sono esattamente amato. 224 00:11:52,167 --> 00:11:54,023 Succhiare le cose mi ha reso popolare. 225 00:11:55,482 --> 00:11:57,734 Ho preso il controllo del racket di Mayer e sta fallendo. 226 00:11:57,735 --> 00:12:00,166 Cos'è un allibratore senza la capacità di rubare la fortuna? 227 00:12:00,167 --> 00:12:01,484 Invece di aiutare, 228 00:12:01,485 --> 00:12:03,405 Cassie si è emancipata dal nostro clan. 229 00:12:03,406 --> 00:12:05,617 Forse sentiva che la stavi sfruttando. 230 00:12:05,618 --> 00:12:06,887 Posso capirla. 231 00:12:07,166 --> 00:12:08,680 Problemi di famiglia, vero? 232 00:12:09,024 --> 00:12:11,815 Sentite, se volete risposte, parlate con i suoi incontri del computer. 233 00:12:11,816 --> 00:12:13,955 - Incontri del computer? - Dei robot. 234 00:12:13,956 --> 00:12:16,541 Uomini che ha conosciuto online, su Incontri Fae. 235 00:12:16,995 --> 00:12:18,744 Sarà capitata con un pervertito. 236 00:12:19,415 --> 00:12:22,016 Se non vi dispiace, ho un'impresa da salvare. 237 00:12:25,596 --> 00:12:26,804 Cosa ne pensi? 238 00:12:35,516 --> 00:12:38,528 Penso che sia tempo di investire in abbonamenti per siti di incontri. 239 00:12:39,320 --> 00:12:40,786 Dyson, sono io. 240 00:12:40,787 --> 00:12:42,766 Tutto il sangue è dello stesso gruppo. 241 00:12:43,487 --> 00:12:45,015 Hai sentito Bo? 242 00:12:46,254 --> 00:12:49,115 Okay, beh, tienimi aggiornata. Io sono... 243 00:12:49,116 --> 00:12:50,464 qui a casa di Bo. 244 00:12:52,332 --> 00:12:54,525 Sto facendo una torta. Sai... 245 00:12:54,526 --> 00:12:56,165 una cosa importante. 246 00:13:06,715 --> 00:13:07,721 Sale. 247 00:13:07,964 --> 00:13:09,486 Non zucchero, quello è sale! 248 00:13:11,686 --> 00:13:13,861 No, no, no, no, no! 249 00:13:14,694 --> 00:13:17,714 Ho chiesto che venissero consegnati al Dal Riata. 250 00:13:17,715 --> 00:13:21,386 Beh se vuole che li consegni al Dal, le costerà di più. 251 00:13:21,387 --> 00:13:22,657 Sa una cosa? 252 00:13:22,658 --> 00:13:24,361 Li lasci a me. Me ne occupo io. 253 00:13:26,145 --> 00:13:27,502 Qualcosa va a fuoco? 254 00:13:28,034 --> 00:13:29,034 Cosa? 255 00:13:30,515 --> 00:13:33,355 No! La torta di Bo. No! 256 00:13:42,756 --> 00:13:45,672 Ha detto che avrebbe portato fortuna, credo che non abbia specificato di che tipo. 257 00:13:56,845 --> 00:13:58,304 Ehi, ehi tu. 258 00:13:58,776 --> 00:14:00,895 Credi che non abbia visto che non hai pagato? 259 00:14:02,275 --> 00:14:03,472 Già, beh... 260 00:14:03,633 --> 00:14:06,724 Trick è un mio amico. Questo significa che non pago. 261 00:14:06,995 --> 00:14:09,042 Farò finta di niente per stavolta. 262 00:14:09,594 --> 00:14:11,494 Senti, amico, se bevi... 263 00:14:12,305 --> 00:14:13,907 poi devi pagare. 264 00:14:15,616 --> 00:14:17,324 Va bene. 265 00:14:17,325 --> 00:14:19,127 Facciamo a modo tuo, allora. 266 00:14:20,015 --> 00:14:24,343 Ehi, ascoltate! Puntate i vostri occhi ubriachi verso di me. 267 00:14:24,655 --> 00:14:29,480 Allora, chi ha bevuto poco per colpa del nostro Abercrombie? 268 00:14:30,865 --> 00:14:32,060 Cosa stai facendo? 269 00:14:32,644 --> 00:14:34,945 Ti ho visto servire meno alcol a tre clienti. 270 00:14:34,946 --> 00:14:37,618 Hai in mente di farti una tirata dopo, vero? 271 00:14:39,144 --> 00:14:40,153 Va bene. 272 00:14:40,154 --> 00:14:41,905 Ehi, ascoltate! 273 00:14:41,906 --> 00:14:43,263 Il vostro prossimo drink... 274 00:14:43,264 --> 00:14:44,338 lo offro io. 275 00:14:47,775 --> 00:14:49,316 - Sei contento adesso? - Certo. 276 00:14:49,317 --> 00:14:51,443 Non quanto lo sto per diventare. 277 00:14:51,444 --> 00:14:55,658 Perché quelle due creature maestose ci stanno facendo dei cenni. 278 00:14:56,566 --> 00:14:57,568 A noi? 279 00:15:02,043 --> 00:15:04,662 Sasso, carta, ghigliottina? 280 00:15:04,663 --> 00:15:06,809 Chi perde distrae il fidanzato. 281 00:15:12,075 --> 00:15:13,082 Che palle. 282 00:15:26,236 --> 00:15:27,543 Forse dovremmo... 283 00:15:28,154 --> 00:15:30,214 andare da un'altra parte. 284 00:15:30,215 --> 00:15:32,826 No. Qui è perfetto. 285 00:15:32,827 --> 00:15:33,914 E' così... 286 00:15:34,466 --> 00:15:35,468 allibratore. 287 00:15:36,636 --> 00:15:38,997 Qualsiasi cosa tu abbia preso, bambola, 288 00:15:39,225 --> 00:15:40,524 ne voglio un po'. 289 00:15:50,497 --> 00:15:51,503 Dovremmo... 290 00:15:51,624 --> 00:15:52,815 probabilmente andare... 291 00:15:57,665 --> 00:15:58,921 Vai, vai così. 292 00:16:01,175 --> 00:16:04,185 Che bello... sì! 293 00:16:04,715 --> 00:16:06,715 Mi piace... mi piace un sacco! 294 00:16:10,425 --> 00:16:12,694 E' per questo che adoro i mutaforma. 295 00:16:12,695 --> 00:16:14,825 I vostri corpi sono sempre così... 296 00:16:15,475 --> 00:16:16,525 increspati. 297 00:16:17,425 --> 00:16:18,565 Grazie. 298 00:16:19,405 --> 00:16:20,495 Anche il tuo. 299 00:16:20,895 --> 00:16:24,375 Fai... esercizio o che? 300 00:16:27,345 --> 00:16:29,275 Lo prendo come un sì. 301 00:16:36,835 --> 00:16:38,335 Grazie, carta. 302 00:16:44,545 --> 00:16:45,695 Ciao. 303 00:16:46,865 --> 00:16:48,305 Voglio guardarti. 304 00:16:50,025 --> 00:16:51,085 Okay. 305 00:16:56,005 --> 00:16:58,294 Muoviti. Sono foto profilo, non artistiche. 306 00:16:58,295 --> 00:17:02,255 Non con quest'atteggiamento. Potresti inarcare la schiena? 307 00:17:03,365 --> 00:17:05,715 Andiamo. Okay. 308 00:17:07,745 --> 00:17:09,925 - Mostra a paparino cosa sai fare. - Com'è? 309 00:17:15,685 --> 00:17:16,925 Hai fatto le fusa. 310 00:17:19,575 --> 00:17:21,224 Forse ero presa dal momento. 311 00:17:22,505 --> 00:17:23,565 Okay. 312 00:17:31,845 --> 00:17:37,834 Guarda un po’ SelkieFusto69 e la sua piccolissima canottiera. Mi serve un momento. 313 00:17:37,835 --> 00:17:40,785 Hai avuto trenta momenti con BradTrollDelleCaverne. 314 00:17:40,786 --> 00:17:42,374 Dobbiamo finire il mio profilo. 315 00:17:42,375 --> 00:17:44,215 Voglio solo mandargli un occhiolino. 316 00:17:45,565 --> 00:17:46,585 Ecco. 317 00:17:47,625 --> 00:17:48,645 Okay. 318 00:17:49,215 --> 00:17:51,734 L'ultima persona ad aver scritto a Cassie è stato Heratio55. 319 00:17:51,735 --> 00:17:54,304 - Ieri sera. - Credi mi prenderà per un oracolo? 320 00:17:54,305 --> 00:17:56,865 Con una faccia come la tua, berrà tutto quello che dici. 321 00:17:58,186 --> 00:17:59,884 SIMPATICA, DOLCE, AVVENTUROSA, HO CURA DELL'AMICHETTO, 322 00:17:59,885 --> 00:18:01,593 MI NUTRO DI ENERGIA POSITIVA, ADORO I GIOCHI DI RUOLO, LA PELLE, 323 00:18:01,594 --> 00:18:02,585 DARSI DA FARE E I GATTINI. 324 00:18:02,924 --> 00:18:04,184 CARICA 325 00:18:05,615 --> 00:18:06,665 Ecco qua. 326 00:18:07,485 --> 00:18:10,165 Perché tu sei... 327 00:18:10,235 --> 00:18:11,505 Anika. 328 00:18:12,185 --> 00:18:13,985 Oracolo dei suoi sogni. 329 00:18:14,045 --> 00:18:16,345 Heratio55 non sa cosa lo aspetta. 330 00:18:19,095 --> 00:18:20,014 Cosa? 331 00:18:20,015 --> 00:18:24,134 La madre di Pythia mi ha detto che mi avrebbe chiamato se l'avesse sentita. Ancora nulla. 332 00:18:24,135 --> 00:18:25,544 Pensi sia scomparso un altro oracolo? 333 00:18:25,545 --> 00:18:27,255 Credo di dover iniziare a cercare. 334 00:18:28,005 --> 00:18:29,085 Okay. 335 00:18:29,155 --> 00:18:30,765 Prossima domanda per il profilo. 336 00:18:30,905 --> 00:18:32,574 Qual è la tua più grande aspirazione? 337 00:18:32,575 --> 00:18:35,184 Dovremmo scrivere quello che aveva scritto Cassie. 338 00:18:36,025 --> 00:18:38,905 TROVARE PERSONE DI CUI POSSO FIDARMI. 339 00:18:41,205 --> 00:18:42,315 Cosa aveva scritto? 340 00:18:42,965 --> 00:18:44,705 Trovare persone di cui potersi fidare. 341 00:18:45,645 --> 00:18:48,285 Non è facile trovarle in questa vita. 342 00:18:49,375 --> 00:18:52,115 Credo si sia emancipata perché non voleva la sua famiglia. 343 00:18:54,135 --> 00:18:56,505 HERATIO55 VUOLE AVERE UN APPUNTAMENTO CON TE. 344 00:18:56,804 --> 00:18:58,365 Che velocità! 345 00:18:59,575 --> 00:19:00,815 E che fortuna! 346 00:19:02,635 --> 00:19:04,455 Non ci credo! E' Cassie! 347 00:19:04,585 --> 00:19:05,614 Pronto? 348 00:19:05,675 --> 00:19:06,845 Cassie! 349 00:19:07,425 --> 00:19:08,435 Cassie? 350 00:19:08,975 --> 00:19:10,334 Cassie, mi senti? 351 00:19:13,045 --> 00:19:14,304 Credo si sia spento il telefono. 352 00:19:14,305 --> 00:19:16,315 - Che ha detto? Sta bene? - No. 353 00:19:24,235 --> 00:19:25,829 Cas, dove sei? 354 00:19:28,815 --> 00:19:29,835 Cas... 355 00:19:42,835 --> 00:19:46,915 Sono sicura che quelle ragazze non mi dimenticheranno così facilmente. 356 00:19:46,985 --> 00:19:48,055 Dov'è? 357 00:19:49,375 --> 00:19:52,264 Sono sicuro che neanche il fidanzato ti dimenticherà. 358 00:19:52,265 --> 00:19:54,225 Lo sapevo. Carta non vince mai. 359 00:19:54,825 --> 00:19:57,424 Ehi, ehi, ehi. Calmo, amico. 360 00:19:57,425 --> 00:19:59,785 Nessuno sa cosa sia successo davvero. 361 00:19:59,795 --> 00:20:02,084 Quello lì ha fatto cose a tre con la mia gattina. 362 00:20:02,085 --> 00:20:03,655 Beh, lo sai, allora. 363 00:20:05,665 --> 00:20:08,474 Cavoli, amico, dovresti ringraziarmi. 364 00:20:08,475 --> 00:20:10,234 Le serviva una respirazione bocca a bocca. 365 00:20:10,235 --> 00:20:12,475 Stava per morire. Le ho salvato la vita. 366 00:20:12,815 --> 00:20:14,405 Più di una volta. 367 00:20:15,425 --> 00:20:17,205 Ti spacco il culo! 368 00:20:21,765 --> 00:20:23,144 Hai sete? 369 00:20:23,145 --> 00:20:24,355 Vuoi un drink? 370 00:20:24,515 --> 00:20:25,895 Coglion-tini? 371 00:20:30,805 --> 00:20:33,095 Dimmi se l'hai sentita... 372 00:20:33,225 --> 00:20:35,015 Sette cinesi entrano in un bar e dicono... 373 00:20:35,364 --> 00:20:36,194 Sette tè... 374 00:20:36,195 --> 00:20:37,995 - Giovani. - E il barista... 375 00:20:38,915 --> 00:20:40,925 allora dice, Bu bu. 376 00:20:42,015 --> 00:20:43,585 E' per il compleanno di Bo. 377 00:20:43,645 --> 00:20:44,715 Stai bene? 378 00:20:44,825 --> 00:20:48,004 Ti sono mai scoppiate 3 dozzine di palloncini in macchina? 379 00:20:48,005 --> 00:20:50,174 E' forte. Molto, molto forte. 380 00:20:50,425 --> 00:20:51,475 Bellissima. 381 00:21:15,635 --> 00:21:17,516 Era al cioccolato. 382 00:21:22,585 --> 00:21:26,135 Qualcuno può spiegarmi perché devo interrompere risse da bar, 383 00:21:26,254 --> 00:21:28,374 invece che aiutare a localizzare oracoli scomparsi? 384 00:21:28,375 --> 00:21:29,404 Ehi... 385 00:21:29,405 --> 00:21:30,985 chi ha chiamato Droopy cane detective? 386 00:21:32,315 --> 00:21:34,345 E il libro mastro di Trick è scomparso. 387 00:21:35,705 --> 00:21:37,284 Tu ne sai qualcosa? 388 00:21:37,285 --> 00:21:38,655 Non guardami neppure, amico. 389 00:21:38,675 --> 00:21:40,385 Ero solo uno spettatore. 390 00:21:40,595 --> 00:21:41,994 Conosco a malapena il ragazzo. 391 00:21:41,995 --> 00:21:44,055 Bene. E che rimanga così. 392 00:21:44,344 --> 00:21:46,025 Stai lontano da mio figlio. 393 00:21:47,975 --> 00:21:49,635 Aspetta un attimo. 394 00:21:51,305 --> 00:21:52,555 Fammi capire bene. 395 00:21:52,765 --> 00:21:54,934 Faccia da rivista è tuo consanguineo? 396 00:21:54,935 --> 00:21:57,155 Che entrino i violini! 397 00:22:00,165 --> 00:22:01,455 Sei mio figlio. 398 00:22:06,245 --> 00:22:07,635 Mark è un mutaforma... 399 00:22:08,825 --> 00:22:09,965 un guerriero. 400 00:22:10,065 --> 00:22:11,705 Non ti permetterò di rovinarlo, Vex. 401 00:22:11,817 --> 00:22:13,616 Quello che si sta rovinando, sei tu. 402 00:22:14,195 --> 00:22:16,605 Ti piace rincorrerti la coda per altre persone. 403 00:22:17,515 --> 00:22:19,514 Indovina? A me no. 404 00:22:21,025 --> 00:22:22,895 Hai un diritto di nascita da reclamare. 405 00:22:24,645 --> 00:22:27,965 Che ti piaccia o no, presto dovrai scegliere chi servire. 406 00:22:28,055 --> 00:22:29,865 Sì, è facile. 407 00:22:30,275 --> 00:22:31,375 Me stesso. 408 00:22:31,865 --> 00:22:33,175 Hai tanto da imparare. 409 00:22:34,734 --> 00:22:35,744 Davvero? 410 00:22:35,745 --> 00:22:37,835 Perché per come la vedo io... 411 00:22:38,495 --> 00:22:40,785 o sei un capo o sei un cagnolino. 412 00:22:44,025 --> 00:22:45,345 Quale sei tu? 413 00:22:45,925 --> 00:22:48,505 Grandi parole per un mutaforma che non è ancora mutato. 414 00:22:49,405 --> 00:22:50,762 Non voglio la tua vita. 415 00:23:11,325 --> 00:23:12,725 Non l'ho ordinato. 416 00:23:13,065 --> 00:23:14,585 Da parte del tizio al bar. 417 00:23:15,565 --> 00:23:18,185 Questa fortuna sta stufando. 418 00:23:23,245 --> 00:23:24,935 Che c'è? Ho sete. 419 00:23:25,555 --> 00:23:27,824 Capito, non vuoi rovinarti il rossetto. 420 00:23:27,825 --> 00:23:29,485 Operazione depravato in azione. 421 00:23:31,785 --> 00:23:33,265 Heratio? 422 00:23:34,235 --> 00:23:35,664 E' così bello conoscerti. 423 00:23:35,665 --> 00:23:39,315 Le foto del tuo profilo non ti rendevano giustizia. 424 00:23:39,485 --> 00:23:41,775 I selfie nel bagno sono sempre un rischio. 425 00:23:41,885 --> 00:23:42,995 E tu... 426 00:23:43,625 --> 00:23:45,464 le parole non posso descriverti, eccetto... 427 00:23:46,675 --> 00:23:47,955 Solo... 428 00:23:48,665 --> 00:23:50,575 Sai, facce come la tua... 429 00:23:51,245 --> 00:23:54,375 mi fanno pensare che nascondi qualcosa di contorto. 430 00:23:54,575 --> 00:23:56,045 E' così. 431 00:23:56,065 --> 00:23:58,775 Sono molto flessibile. 432 00:23:59,375 --> 00:24:00,555 E sfrontata. 433 00:24:00,655 --> 00:24:01,818 Mi piace. 434 00:24:02,235 --> 00:24:03,664 Rende il mio lavoro più facile. 435 00:24:03,665 --> 00:24:05,435 E quale sarebbe il tuo lavoro? 436 00:24:05,625 --> 00:24:07,725 Darti un bacio a fine serata. 437 00:24:08,315 --> 00:24:12,444 Per tua fortuna, sono come una palla magica e le previsioni... 438 00:24:12,445 --> 00:24:13,815 sono positive. 439 00:24:21,895 --> 00:24:23,645 - Che fai? - Cosa? 440 00:24:27,815 --> 00:24:29,235 Vuoi andare via? 441 00:24:30,175 --> 00:24:32,655 Conosco un posto migliore. Più intimo. 442 00:24:33,025 --> 00:24:35,345 E fanno un ottimo tiramisù. 443 00:24:36,496 --> 00:24:38,079 Un vero paradiso. 444 00:24:39,321 --> 00:24:40,631 Infatti. 445 00:24:40,632 --> 00:24:42,106 Proprio nella tua bocca. 446 00:24:42,480 --> 00:24:46,728 Mi viene in mente anche un altro modo di arrivare al paradiso, con la bocca... 447 00:24:53,855 --> 00:24:55,444 I riflessi di un gatto. 448 00:24:55,445 --> 00:24:57,134 Non li hai solo tu. 449 00:24:57,759 --> 00:25:00,476 Mi scusi... un secondo? 450 00:25:00,477 --> 00:25:01,479 Mi serve il bagno. 451 00:25:01,480 --> 00:25:02,485 Sicuro. 452 00:25:05,041 --> 00:25:07,446 Oddio, qualcosa non va. No, ma... 453 00:25:07,447 --> 00:25:08,976 davvero. Qualcosa non va davvero. 454 00:25:11,259 --> 00:25:13,853 Stai... ansimando per lo stress? 455 00:25:14,601 --> 00:25:16,944 C'è qualcosa che non va. Non mi fido, andiamo via. 456 00:25:16,945 --> 00:25:19,667 Non prima di aver scoperto cos'è successo a Cassie. 457 00:25:20,496 --> 00:25:23,690 Allora plana oltre la porta scorrevole, stile Indiana Jones. Quello se ne va. 458 00:25:25,408 --> 00:25:26,523 Pronta? 459 00:25:26,524 --> 00:25:28,757 Sì, certo. 460 00:25:29,030 --> 00:25:30,806 Ma prima... 461 00:25:33,528 --> 00:25:36,532 Sei stata l'ultima persona a vedere Cassie prima della scomparsa. 462 00:25:37,437 --> 00:25:39,031 Che avete fatto? 463 00:25:40,134 --> 00:25:42,352 Le ho dato il bacio della buonanotte e me ne sono andato. 464 00:25:42,353 --> 00:25:45,196 Poi sei entrato, e l'hai aggredita. 465 00:25:45,572 --> 00:25:48,786 Non le ho fatto niente, l'ho baciata e me ne sono andato, da bravo gentiluomo. 466 00:25:49,169 --> 00:25:50,594 Ma da te... 467 00:25:51,296 --> 00:25:52,967 da te non potrei mai allontanarmi. 468 00:25:53,843 --> 00:25:57,636 Non ha alcun senso... se non sei stato tu, allora... 469 00:26:01,280 --> 00:26:02,670 Ho un problema. 470 00:26:03,258 --> 00:26:04,651 Chiamami! 471 00:26:08,479 --> 00:26:10,875 - Diavolo incornato! - Qualcuno è allergico ai gatti, qui? 472 00:26:12,854 --> 00:26:14,246 Cacchio. 473 00:26:40,635 --> 00:26:42,749 Insomma, sto diventando un gatto. 474 00:26:43,012 --> 00:26:46,136 Scusami, Bo, è tutta colpa mia. 475 00:26:46,369 --> 00:26:48,384 Non capisco. Bo è una mutaforma? 476 00:26:48,385 --> 00:26:49,696 Non proprio. 477 00:26:49,697 --> 00:26:52,277 Il gatto che le hai regalato è un Aitvaras. 478 00:26:52,278 --> 00:26:54,418 Porta fortuna a chi lo possiede... 479 00:26:54,419 --> 00:26:57,478 rubandola a coloro che non gli offrono riverenza. 480 00:26:57,479 --> 00:27:01,060 Dovevo onorare la carcassa di un gatto morto? 481 00:27:01,061 --> 00:27:03,795 Crampo alla mano, crampo alla mano. 482 00:27:04,044 --> 00:27:05,446 Dobbiamo metterci al lavoro. 483 00:27:05,447 --> 00:27:10,135 E' solo questione di tempo prima che lo spirito del gatto prenda il sopravvento. 484 00:27:10,136 --> 00:27:12,073 Va bene, la mando all'inferno, questa roba. 485 00:27:12,653 --> 00:27:15,322 Vuoi farti trattare così? 486 00:27:15,323 --> 00:27:17,884 Non possiamo distruggerlo, finché porta fortuna a Bo. 487 00:27:17,885 --> 00:27:19,854 Il suo spirito ne verrebbe divorato. 488 00:27:19,855 --> 00:27:21,136 Morirebbe. 489 00:27:21,697 --> 00:27:22,932 Okay. 490 00:27:22,933 --> 00:27:26,230 Fermiamoci un attimo. Ci sarà un modo per annullare l'effetto. 491 00:27:26,557 --> 00:27:29,260 Lo sapevo, dovevo regalarti uno stripper yeti. 492 00:27:34,224 --> 00:27:38,943 Ok, calma... calmatevi tutti... dai, Tamsin. 493 00:27:39,452 --> 00:27:42,660 Sentite. Sappiamo come funziona. 494 00:27:42,749 --> 00:27:44,637 E se fosse la chiave per trovare Cassie? 495 00:27:44,638 --> 00:27:47,140 Se mi servissi della fortuna, per trovarla? 496 00:27:47,141 --> 00:27:51,137 Accettare la fortuna vuol dire accettare di diventare un gatto. Non approvo. 497 00:27:51,138 --> 00:27:52,900 E poi, non abbiamo piste concrete. 498 00:27:53,001 --> 00:27:56,075 Non puoi combinare niente, in questo stato, dobbiamo pensare a te. 499 00:27:56,076 --> 00:27:57,264 Concordo con Lauren. 500 00:27:57,265 --> 00:27:58,485 Il caso può aspettare. 501 00:27:58,688 --> 00:28:02,724 Cassie... ha un dono che è molto richiesto dalla gente. 502 00:28:02,725 --> 00:28:04,782 L'hai detto tu stessa, Tamsin... 503 00:28:04,783 --> 00:28:07,047 la scomparsa di un oracolo è una cosa pericolosa. 504 00:28:07,048 --> 00:28:09,357 E per quanto irritante sappia essere... 505 00:28:09,690 --> 00:28:11,076 è un'amica. 506 00:28:11,486 --> 00:28:13,111 Ci ha aiutato a salvare Dyson. 507 00:28:14,301 --> 00:28:15,717 Okay. 508 00:28:15,718 --> 00:28:17,599 Cosa proponi di fare? 509 00:28:21,523 --> 00:28:23,609 Stai scherzando. 510 00:28:23,736 --> 00:28:27,438 Soldi facili, orecchini smarriti, drink, e la chiamata accidentale di Cassie. 511 00:28:27,473 --> 00:28:29,890 Lascerò che sia la "dea bendata" a guidarmi verso Cassie. 512 00:28:30,625 --> 00:28:31,842 Bo. 513 00:28:31,843 --> 00:28:35,500 Lo so che sei preoccupata per Cassie. Ma questo fa troppo kamikaze, per te. 514 00:28:35,971 --> 00:28:37,851 E' da kamikaze persino per me. 515 00:28:37,852 --> 00:28:40,650 Ecco perché io intendo impuntarmi, e lei anche. 516 00:28:40,651 --> 00:28:42,609 Dovete fidarvi di me, ragazze. 517 00:28:42,703 --> 00:28:45,198 Non solo fidarvi... credere in me. 518 00:28:45,199 --> 00:28:46,743 Credere che io ce la possa fare. 519 00:28:46,744 --> 00:28:48,965 - Bo, non è che non ci fidiamo... - Ci sto. 520 00:28:49,118 --> 00:28:50,641 So che ti serve sostegno... 521 00:28:50,642 --> 00:28:51,900 e io ci sono. 522 00:28:54,557 --> 00:28:56,166 Ah, ah, ho capito. 523 00:28:56,167 --> 00:29:00,307 La biondina con la scopa nel sedere non partecipa alla missione suicida.. E invece... 524 00:29:00,371 --> 00:29:01,953 eccomi qua! 525 00:29:04,593 --> 00:29:06,707 - Ma porca... - A posto? 526 00:29:06,708 --> 00:29:08,404 Quanti sono questi? 527 00:29:08,405 --> 00:29:09,357 Ma quanti anni hai? 528 00:29:09,358 --> 00:29:12,005 Il termine "punto cieco" ha tutto un altro significato, adesso. 529 00:29:12,096 --> 00:29:14,574 Stasera, la mia signora è la Fortuna. 530 00:29:15,716 --> 00:29:18,497 E se la sua sfortuna annullasse la tua fortuna? 531 00:29:27,235 --> 00:29:28,797 Okay.. 532 00:29:29,471 --> 00:29:31,266 okay. Velocino... 533 00:29:31,867 --> 00:29:32,947 okay. 534 00:29:42,700 --> 00:29:43,909 Siamo arrivati. 535 00:29:43,910 --> 00:29:45,100 Sicuro? 536 00:29:45,857 --> 00:29:48,387 Ovvio. Questo circo l'hai messo in piedi tu... 537 00:29:51,625 --> 00:29:53,202 Cos'hai, Lauren? 538 00:29:53,203 --> 00:29:56,166 Ma come, prima non facevi fuoco e fiamme per la "guida sportiva" di Bo? 539 00:29:57,202 --> 00:29:59,078 Hai ingoiato un insetto, dì la verità. 540 00:30:00,486 --> 00:30:03,060 Ma scherzi? 541 00:30:03,754 --> 00:30:06,499 Testa ovest, croce est. 542 00:30:08,592 --> 00:30:10,014 E croce sia. 543 00:30:19,723 --> 00:30:21,075 No, non scherzi. 544 00:30:36,733 --> 00:30:38,535 Non sei felice di vedermi. 545 00:30:38,826 --> 00:30:40,617 No, non vedevo l'ora... 546 00:30:41,118 --> 00:30:42,642 me l'hai riportato, spero. 547 00:30:44,362 --> 00:30:47,078 Il libro che hai preso prima. 548 00:30:47,311 --> 00:30:49,015 Sei stata tu, no? 549 00:30:49,812 --> 00:30:51,173 Che libro? 550 00:30:52,061 --> 00:30:53,423 Lascia stare. 551 00:30:53,439 --> 00:30:55,755 Sono nel bel mezzo di una bella bufera di mia creazione. 552 00:30:57,139 --> 00:30:59,189 Dopo la bufera. 553 00:31:00,061 --> 00:31:01,205 Eh? 554 00:31:01,608 --> 00:31:03,504 Il meglio viene dopo la tempesta. 555 00:31:15,085 --> 00:31:16,810 Oddio, ha funzionato. 556 00:31:17,055 --> 00:31:18,609 Non sempre funziona. 557 00:31:19,897 --> 00:31:21,126 Tu cosa sai fare? 558 00:31:22,407 --> 00:31:24,093 Sono un mutaforma. 559 00:31:24,802 --> 00:31:27,032 Sì, ma in cosa ti trasformi? 560 00:31:27,833 --> 00:31:29,343 A me piacciono i panda. 561 00:31:29,749 --> 00:31:31,249 Non lo so, ancora. 562 00:31:31,892 --> 00:31:33,811 E un po' ci terrei, a saperlo. 563 00:31:34,770 --> 00:31:37,001 Non puoi parlarne con qualcuno? 564 00:31:38,454 --> 00:31:39,454 Sì... 565 00:31:39,455 --> 00:31:40,955 peccato che... 566 00:31:41,456 --> 00:31:44,956 sia uno stronzo saccente per cui la vita è servire gli altri. 567 00:31:48,517 --> 00:31:50,381 Io servo i miei tutori. 568 00:31:51,800 --> 00:31:53,392 Scusa, i tutori? 569 00:31:53,830 --> 00:31:55,438 I miei genitori, intendo. 570 00:31:55,627 --> 00:31:57,735 Ma non per questo sono servile. 571 00:31:57,799 --> 00:31:59,454 Mi sento importante. 572 00:32:01,978 --> 00:32:03,862 Forse è di questo che hai paura. 573 00:32:04,506 --> 00:32:05,797 Di essere ritenuto affidabile. 574 00:32:11,332 --> 00:32:12,674 Cassie! 575 00:32:13,036 --> 00:32:15,599 Cassie, Cassie, Cassie! 576 00:32:15,612 --> 00:32:17,614 Dovremmo essere a casa a occuparci di Bo. 577 00:32:17,615 --> 00:32:20,679 - Secondo te, non lo so? - Cosa ci facciamo ancora qui? 578 00:32:20,758 --> 00:32:22,289 Io mi fido di lei. 579 00:32:23,477 --> 00:32:25,354 Eccoci qua. 580 00:32:25,517 --> 00:32:28,329 Pensi di essere l'unica in gara. 581 00:32:28,330 --> 00:32:30,315 Guarda un po', c'è un nuovo pony sul green... 582 00:32:31,236 --> 00:32:33,237 O corse dei cavalli o golf... scegli una metafora. 583 00:32:33,238 --> 00:32:35,417 Che ti piaccia o no, io Bo e ci stiamo avvicinando. 584 00:32:35,968 --> 00:32:38,549 Non solo perché viviamo insieme. Sta succedendo... 585 00:32:38,619 --> 00:32:39,799 qualcosa di incredibile. 586 00:32:40,009 --> 00:32:41,890 Felicissima per voi. 587 00:32:42,080 --> 00:32:43,869 Ma ancora preoccupata per Bo. 588 00:32:47,071 --> 00:32:48,141 Bo? 589 00:32:50,242 --> 00:32:51,276 Bo? 590 00:32:53,716 --> 00:32:54,756 Dov'è? 591 00:33:22,677 --> 00:33:24,187 Per fortuna non sono un cane. 592 00:33:44,256 --> 00:33:45,917 Oddio, Cassie! 593 00:33:46,549 --> 00:33:47,589 Oh, mio Dio! 594 00:33:49,159 --> 00:33:51,882 - Va tutto bene, ci sono io. - Bo? 595 00:33:52,337 --> 00:33:54,670 Ci sono io, vi porterò fuori di qui. 596 00:33:54,740 --> 00:33:55,900 Ora siete al sicuro. 597 00:34:00,490 --> 00:34:02,733 Stai andando alla grande, Bo. 598 00:34:06,736 --> 00:34:08,121 Dov'è Dyson? 599 00:34:13,322 --> 00:34:14,372 Occhio a dove metti i piedi. 600 00:34:16,262 --> 00:34:18,162 Ho controllato il conto di Seymour. 601 00:34:18,213 --> 00:34:21,484 A quanto pare, Heratio55 l'ha pagato per avere informazioni su Cassie. 602 00:34:21,584 --> 00:34:23,344 Ma io e Bo abbiamo scagionato Heratio. 603 00:34:23,384 --> 00:34:24,718 L'ha interrogato lei stessa. 604 00:34:24,719 --> 00:34:26,669 Forse non ha fatto le domande giuste. 605 00:34:28,089 --> 00:34:30,579 Hai venduto il sangue del tuo sangue? 606 00:34:30,760 --> 00:34:34,154 Sono affari, che altro avrei potuto fare? Mi dovevo far pagare in qualche modo. 607 00:34:34,504 --> 00:34:37,726 - Non pagano la gente per succhiare spiriti. - Forse perché succhi e basta. 608 00:34:39,091 --> 00:34:41,451 Sai, Tamsin. Forse sei un po' troppo dura. 609 00:34:43,492 --> 00:34:46,093 Sembra che il qui presente Seymour sia solo un po' sfortunato. 610 00:34:47,183 --> 00:34:50,412 Già. Ho il cuore a pezzi per lui. Da che parte stai, D? 611 00:34:50,413 --> 00:34:53,173 Dico solo che non tutti hanno la fortuna che ha Bo. 612 00:34:54,529 --> 00:34:55,529 Sì? 613 00:34:55,650 --> 00:34:57,189 E che la rende così dannatamente fortunata? 614 00:34:57,389 --> 00:35:00,969 Beh, sai, si tratta solo di stupide superstizioni. 615 00:35:01,019 --> 00:35:03,049 Ci credono solo gli idioti. 616 00:35:03,633 --> 00:35:04,733 Sono tutt'orecchi. 617 00:35:05,013 --> 00:35:07,245 E' il gatto fortunato di Bo. Vedi? Una scemenza. 618 00:35:07,246 --> 00:35:09,036 Quello che Tamsin sta cercando di dire... 619 00:35:09,037 --> 00:35:11,224 è che il gatto è pervaso da uno spirito antico. 620 00:35:11,225 --> 00:35:12,845 Porta fortuna a chi lo possiede. 621 00:35:13,265 --> 00:35:14,275 E funziona? 622 00:35:14,515 --> 00:35:16,585 Non per te. E' di Bo. 623 00:35:17,633 --> 00:35:18,970 Non più, non lo è. 624 00:35:26,389 --> 00:35:27,739 Mi serviva proprio. 625 00:35:28,629 --> 00:35:32,130 Odio sniffare e darmela a gambe, ma vado a Reno, a conquistare qualche gattina. 626 00:35:32,540 --> 00:35:34,340 Non ne hai idea. 627 00:35:34,396 --> 00:35:36,786 Vi direi di augurarmi buona fortuna, ma non ne ho bisogno. 628 00:35:43,121 --> 00:35:44,141 Bo? 629 00:35:47,011 --> 00:35:48,441 Perché sono in una scatola? 630 00:35:49,332 --> 00:35:52,652 L'ho detto già prima e lo ripeto... odio i gatti. 631 00:36:00,753 --> 00:36:01,753 Ciao. 632 00:36:02,554 --> 00:36:03,554 Ehi, ciao 633 00:36:04,450 --> 00:36:06,327 - Bo sta riposando? - Sì. 634 00:36:06,328 --> 00:36:07,466 Come sta Cassie? 635 00:36:08,320 --> 00:36:09,559 Beh, si è svegliata... 636 00:36:09,560 --> 00:36:12,977 quando i medici la stavano portando via dalla grotta. L'ho dovuta sedare. 637 00:36:13,527 --> 00:36:14,818 E la vista? 638 00:36:15,588 --> 00:36:16,608 Beh... 639 00:36:17,308 --> 00:36:20,378 faremo del nostro meglio per riparare il tessuto danneggiato. Ma senza gli occhi... 640 00:36:20,379 --> 00:36:22,019 non abbiamo molte possibilità. 641 00:36:23,705 --> 00:36:27,189 Tre oracoli, Dyson. Tutte senza occhi. Non ha senso. 642 00:36:28,229 --> 00:36:29,589 E non è tutto. 643 00:36:31,241 --> 00:36:33,019 Il tipo con cui è uscita Bo... 644 00:36:33,120 --> 00:36:35,361 Heratio55. L'hai visto? 645 00:36:35,661 --> 00:36:37,692 Non ho studiato il suo profilo. Perché? 646 00:36:37,802 --> 00:36:39,062 Lo riconosci? 647 00:36:40,173 --> 00:36:41,564 E' Kevin Brown. 648 00:36:42,357 --> 00:36:45,968 E' uno dei corpi dell'incidente in ascensore, scomparsi dalla clinica. 649 00:36:48,329 --> 00:36:50,188 Bo è uscita con un morto. 650 00:37:02,349 --> 00:37:03,868 Sono pessima con i compleanni. 651 00:37:12,073 --> 00:37:13,533 L'ho preso da Rosa. 652 00:37:13,603 --> 00:37:15,624 Lauren ha provato a fare una torta, ma... 653 00:37:17,564 --> 00:37:19,945 Ecco cos'è successo in cucina. 654 00:37:20,451 --> 00:37:22,242 Pensavo stessi di nuovo mangiando di notte. 655 00:37:28,893 --> 00:37:30,262 Sei stata fantastica oggi. 656 00:37:34,268 --> 00:37:36,058 Se c'è qualcosa più buono di questo... 657 00:37:36,148 --> 00:37:37,945 non mi ci sono ancora imbattuta. 658 00:37:45,456 --> 00:37:46,776 Non esserne così sicura. 659 00:37:49,208 --> 00:37:50,646 Ti senti ancora fortunata? 660 00:38:12,837 --> 00:38:14,457 Buon compleanno a me. 661 00:38:33,403 --> 00:38:35,143 Le ragazze dovevano odiarti. 662 00:38:37,944 --> 00:38:39,574 Sei bellissima persino così. 663 00:38:41,946 --> 00:38:43,009 Così come? 664 00:38:44,519 --> 00:38:45,700 Triste. 665 00:38:51,311 --> 00:38:53,162 So che c'è qualcosa che ti tormenta. 666 00:38:55,501 --> 00:38:57,417 Ho cercato di far finta di niente, ma... 667 00:38:59,238 --> 00:39:00,708 dimmi solo cos'è. 668 00:39:15,188 --> 00:39:16,758 Sono nata all'Inferno. 669 00:39:19,930 --> 00:39:22,031 L'ho scoperto quando sono stata nel Tartaro. 670 00:39:25,242 --> 00:39:26,993 Mio padre è Ade. 671 00:39:33,228 --> 00:39:35,749 La cartolina di Natale sarà imbarazzante, quest'anno, eh? 672 00:39:37,388 --> 00:39:38,635 Era lui... 673 00:39:41,726 --> 00:39:43,897 quello a cui sedevo di fronte, quando ho stretto il patto. 674 00:39:47,917 --> 00:39:50,097 Occhi sia marroni che blu. 675 00:39:53,787 --> 00:39:55,217 Era Ade. 676 00:40:04,520 --> 00:40:05,681 Ci hai parlato? 677 00:40:09,105 --> 00:40:10,115 No. 678 00:40:12,535 --> 00:40:14,340 non sarebbe cambiato nulla. 679 00:40:16,624 --> 00:40:18,955 Non importa quanto cerchi di stargli lontana... 680 00:40:20,335 --> 00:40:22,595 non importa quanto bene mi impegni a fare... 681 00:40:25,435 --> 00:40:26,795 sarà sempre parte di me. 682 00:40:32,058 --> 00:40:33,328 E mi troverà sempre. 683 00:40:35,078 --> 00:40:36,288 Un regalo da papino? 684 00:40:44,537 --> 00:40:47,497 Quand'ero più piccola, pensavo che Freyja mi controllasse. 685 00:40:49,290 --> 00:40:51,250 Che avesse il controllo su come mi sentivo... 686 00:40:52,250 --> 00:40:53,571 su quello che facevo. 687 00:40:55,951 --> 00:40:57,061 Su tutto. 688 00:40:57,821 --> 00:40:58,911 Cos'è cambiato? 689 00:41:00,990 --> 00:41:02,048 Me. 690 00:41:02,488 --> 00:41:03,588 Sei diventata più forte. 691 00:41:03,908 --> 00:41:05,148 Più arrabbiata. 692 00:41:10,524 --> 00:41:13,266 Devo trovare un modo per allontanarmi da lui, per sempre. 693 00:41:14,616 --> 00:41:16,646 Così non potrà più ferire la mia famiglia. 694 00:41:18,556 --> 00:41:20,436 Sta cercando di usarmi per qualcosa. 695 00:41:24,506 --> 00:41:25,746 Qualcosa di terribile. 696 00:41:30,007 --> 00:41:31,467 E allora non glielo permetteremo. 697 00:41:32,720 --> 00:41:34,164 No! 698 00:41:36,125 --> 00:41:37,925 - Stammi lontano! - Cassie? 699 00:41:38,495 --> 00:41:40,135 E' tutto okay, va tutto bene. 700 00:41:41,056 --> 00:41:42,605 Va tutto bene, sei al sicuro qui. 701 00:41:42,856 --> 00:41:45,224 Sono io, sono Lauren, la dottoressa Lewis. 702 00:41:46,842 --> 00:41:48,272 Dottoressa Lewis. 703 00:41:49,752 --> 00:41:52,213 - Dove sono? - Nella mia clinica. 704 00:41:52,983 --> 00:41:54,714 Nessuno può farti del male qui. 705 00:41:55,850 --> 00:41:58,970 Dobbiamo trovare chi ti ha ridotta così. Cosa ti ricordi? 706 00:42:03,091 --> 00:42:04,241 No. 707 00:42:04,391 --> 00:42:05,446 Forza! 708 00:42:06,226 --> 00:42:07,376 Cerca di ricordare. 709 00:42:07,896 --> 00:42:09,107 Cos'hai visto? 710 00:42:10,757 --> 00:42:11,897 Tutto. 711 00:42:12,877 --> 00:42:14,337 Ogni cosa... 712 00:42:15,088 --> 00:42:18,443 l'universo. Ogni singolo momento dall'alba dei tempi. 713 00:42:18,444 --> 00:42:20,965 - Non potevo... - Non potevi? Non potevi cosa? 714 00:42:21,654 --> 00:42:23,194 Era troppo. 715 00:42:24,515 --> 00:42:25,864 L'inizio. 716 00:42:27,131 --> 00:42:28,240 La fine. 717 00:42:28,241 --> 00:42:30,371 La fine? La fine di cosa? 718 00:42:31,201 --> 00:42:33,441 Dai, Cassie. Chi ti ha fatto tutto questo? 719 00:42:37,670 --> 00:42:38,888 Io. 720 00:42:39,578 --> 00:42:42,108 Sono stata io. 721 00:42:43,458 --> 00:42:45,449 Ce lo siamo fatte noi. 722 00:42:48,886 --> 00:42:49,976 Perché? 723 00:42:50,586 --> 00:42:53,017 Perché vi siete cavate gli occhi? 724 00:42:55,017 --> 00:42:57,418 Era l'unico modo per fermarlo. 725 00:43:14,110 --> 00:43:15,406 Bo Dennis. 726 00:43:20,932 --> 00:43:22,922 Bel tentativo, Succubus. 727 00:43:25,340 --> 00:43:28,100 www.subsfactory.it