1 00:00:04,898 --> 00:00:06,131 Last time on Lost Girl... 2 00:00:06,165 --> 00:00:06,999 This is Tartarus. 3 00:00:07,033 --> 00:00:10,335 I am Persephone, wife of Hades. 4 00:00:10,370 --> 00:00:12,037 And I am your stepmother. 5 00:00:14,007 --> 00:00:15,240 I know this place. 6 00:00:15,274 --> 00:00:16,508 I was born in Hell. 7 00:00:16,542 --> 00:00:19,244 Hades would gloat about what his daughter would become. 8 00:00:19,278 --> 00:00:21,746 You're not a God. You're a coward. 9 00:00:21,780 --> 00:00:22,947 Got your candle. 10 00:00:22,982 --> 00:00:23,781 Your way out. 11 00:00:23,816 --> 00:00:25,282 Light this when you get home. 12 00:00:25,317 --> 00:00:27,652 For my family, so they know I'm safe. 13 00:00:28,888 --> 00:00:31,623 I can't keep being a lost human in the Fae world 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,691 trying to be Fae. I'm not Fae. 15 00:00:33,826 --> 00:00:34,893 I need to go. 16 00:01:01,986 --> 00:01:03,987 Sure you don't wanna use a bigger roller? 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,155 Size isn't everything. 18 00:01:05,189 --> 00:01:07,424 And you have to admit, this one's pretty cute. 19 00:01:07,458 --> 00:01:08,458 True. 20 00:01:08,560 --> 00:01:10,226 You know you had to prime this wall first, right? 21 00:01:10,261 --> 00:01:11,494 And take valuable time away 22 00:01:11,529 --> 00:01:13,463 from picking out the perfect painting outfit? 23 00:01:14,198 --> 00:01:15,231 Y'know what, you're right. 24 00:01:15,266 --> 00:01:16,499 Time well spent. 25 00:01:16,534 --> 00:01:19,235 Every occasion is an occasion, so might as well dress for it. 26 00:01:19,537 --> 00:01:22,072 Sounds like wise Kenzi words. 27 00:01:24,841 --> 00:01:26,176 Okay, you're killing me. 28 00:01:26,977 --> 00:01:27,743 It's a "W." 29 00:01:29,947 --> 00:01:30,746 What's next? 30 00:01:30,781 --> 00:01:32,648 You gonna teach me to shoot pool? 31 00:01:33,249 --> 00:01:36,285 I don't think we've ever actually used a pool table 32 00:01:36,319 --> 00:01:37,787 to shoot pool. 33 00:01:43,093 --> 00:01:44,660 There's no strings attached here 34 00:01:44,695 --> 00:01:46,161 if that's what you're worried about. 35 00:01:46,196 --> 00:01:47,896 I'm not worried. 36 00:01:49,031 --> 00:01:50,832 I have a headache. 37 00:01:51,568 --> 00:01:52,867 Paint fumes. 38 00:01:53,970 --> 00:01:56,037 Nothing I haven't helped cure before. 39 00:01:56,072 --> 00:01:58,340 Um... 40 00:01:58,374 --> 00:02:00,142 Mm. That's nice. 41 00:02:04,313 --> 00:02:07,215 Are you thirsty? 42 00:02:07,249 --> 00:02:10,184 I'm, like, so thirsty. 43 00:02:58,666 --> 00:03:00,933 Thank you Musashi and Ikettes. 44 00:03:01,969 --> 00:03:03,870 Once again proving just because you're Fae, 45 00:03:03,904 --> 00:03:05,905 doesn't mean you can sing. 46 00:03:11,178 --> 00:03:13,179 You wanna apologize, jackass? 47 00:03:13,647 --> 00:03:15,682 Sorry you're having a terrible time. 48 00:03:16,116 --> 00:03:18,785 Here. For your dry cleaning. 49 00:03:19,352 --> 00:03:20,887 Your next round of drinks and... 50 00:03:20,921 --> 00:03:23,589 a down payment on your mortgage, perhaps? 51 00:03:26,493 --> 00:03:27,426 Kanpai! 52 00:03:42,875 --> 00:03:43,875 What is that? 53 00:03:44,310 --> 00:03:46,011 New cocktail. 54 00:03:46,045 --> 00:03:46,945 It's deadly. 55 00:03:54,320 --> 00:04:00,416 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 56 00:04:02,328 --> 00:04:05,763 Three unharmed bodies from the elevator crash, 57 00:04:06,031 --> 00:04:07,098 three blood types. 58 00:04:07,132 --> 00:04:07,998 All human. 59 00:04:08,033 --> 00:04:08,733 But... 60 00:04:08,767 --> 00:04:10,501 There's a fourth blood type. 61 00:04:10,536 --> 00:04:11,902 Fae. 62 00:04:11,937 --> 00:04:14,405 Could you just try to be surprised? 63 00:04:14,440 --> 00:04:17,541 That machine cost a hundred thousand dollars. 64 00:04:17,575 --> 00:04:19,243 Priceless. 65 00:04:19,978 --> 00:04:21,645 No bruises, no scratches. 66 00:04:21,847 --> 00:04:24,181 Three of them like this. Completely unscathed. 67 00:04:24,216 --> 00:04:26,016 Aside from being dead? 68 00:04:26,584 --> 00:04:27,317 Elizabeth Helm. 69 00:04:27,352 --> 00:04:28,285 Junior lawyer. 70 00:04:28,319 --> 00:04:30,320 Healthy. She's pretty too. 71 00:04:30,856 --> 00:04:32,751 Any connection between her and the other two? 72 00:04:32,777 --> 00:04:33,923 No, nothing yet. 73 00:04:33,958 --> 00:04:34,758 One's a VP. 74 00:04:34,792 --> 00:04:35,492 Family man. 75 00:04:35,526 --> 00:04:36,893 And the other's a bike courier 76 00:04:36,927 --> 00:04:39,296 taking classes at a night school. 77 00:04:39,330 --> 00:04:41,164 The key is this Fae blood. 78 00:04:41,198 --> 00:04:42,165 I'm processing it. 79 00:04:42,199 --> 00:04:44,268 I'll see if I can determine the exact type. 80 00:04:46,203 --> 00:04:47,671 A little on edge, Dr. Lewis? 81 00:04:48,372 --> 00:04:50,039 I'm fine, Dyson. 82 00:04:50,407 --> 00:04:53,176 Just help me locate the owner of the Fae blood type. 83 00:04:53,210 --> 00:04:55,945 I'll see if I can isolate what preserved the bodies. 84 00:04:57,447 --> 00:04:58,614 Gonna get that? 85 00:04:59,283 --> 00:05:01,251 I think this is a little more important, Dyson. 86 00:05:01,285 --> 00:05:02,819 Someone begs to differ. 87 00:05:10,360 --> 00:05:13,862 Uh, no. No, thank you. Not interested. 88 00:05:15,131 --> 00:05:16,465 "Free Caribbean cruise." 89 00:05:18,067 --> 00:05:20,035 That was a death threat, wasn't it? 90 00:05:20,069 --> 00:05:21,069 Yep. 91 00:05:22,272 --> 00:05:23,672 Bet you've been getting a lot of those 92 00:05:23,706 --> 00:05:25,740 since you turned the Morrigan into a human. 93 00:05:26,876 --> 00:05:28,010 Word is spreading. 94 00:05:28,644 --> 00:05:30,545 Well... it's good to have fans, right? 95 00:05:30,579 --> 00:05:32,047 The kind that wanna kill you? 96 00:05:32,081 --> 00:05:33,415 Come on, Dyson. 97 00:05:33,449 --> 00:05:34,950 It's not that a big deal. 98 00:05:35,685 --> 00:05:37,352 It is to the Fae. 99 00:05:38,053 --> 00:05:39,788 With the Light and Dark in flux, 100 00:05:39,822 --> 00:05:41,222 lines are being blurred. 101 00:05:41,256 --> 00:05:42,957 Especially those of the law. 102 00:05:43,693 --> 00:05:45,860 Lauren, you created a powerful weapon. 103 00:05:46,529 --> 00:05:48,196 A weapon people want. 104 00:05:49,097 --> 00:05:51,766 It's gonna make you a bit of a walking target. 105 00:05:52,201 --> 00:05:54,168 When have I not been a walking target, Dyson? 106 00:05:54,203 --> 00:05:55,536 I'm kinda used to it. 107 00:05:55,838 --> 00:05:57,171 This is different. 108 00:05:57,906 --> 00:05:59,841 The Fae are scared. 109 00:06:00,209 --> 00:06:02,494 Okay. So, I have to be, too? 110 00:06:03,812 --> 00:06:04,807 Not scared. 111 00:06:06,381 --> 00:06:07,215 Ready. 112 00:06:09,084 --> 00:06:11,852 Look Dyson, I appreciate your concern, I do. 113 00:06:11,886 --> 00:06:14,120 But do you really think if somebody was trying to kill me 114 00:06:14,155 --> 00:06:16,690 they'd call me up and warn me about it first? 115 00:06:16,725 --> 00:06:17,791 Come on. 116 00:06:19,527 --> 00:06:20,293 How's Bo? 117 00:06:20,328 --> 00:06:22,329 How is she dealing with everything? 118 00:06:22,731 --> 00:06:24,231 Still renovating? 119 00:06:24,332 --> 00:06:27,067 Yeah. Still renovating. 120 00:06:27,501 --> 00:06:28,601 But that's it? 121 00:06:29,103 --> 00:06:29,970 That's it! 122 00:06:40,052 --> 00:06:43,458 _ 123 00:06:43,484 --> 00:06:44,884 It's so not okay. 124 00:06:44,918 --> 00:06:46,051 Yo! 125 00:06:47,921 --> 00:06:49,722 What if I was doing something important?! 126 00:06:49,757 --> 00:06:51,290 Like porn? 127 00:06:52,393 --> 00:06:53,493 What is that? 128 00:06:54,127 --> 00:06:56,195 Post work-day nosh. 129 00:06:56,229 --> 00:06:58,230 Let's get our night on, Bo-Bo. 130 00:06:58,265 --> 00:06:59,632 Looks like you've already started. 131 00:06:59,666 --> 00:07:01,267 Mmhmm. And you need to catch-up. 132 00:07:01,301 --> 00:07:04,436 Behold, all things gummy, yummy and covered in tube-cheese. 133 00:07:04,470 --> 00:07:10,642 Oh my God, it's like eating a burp out of a frat boy's mouth. 134 00:07:11,111 --> 00:07:14,079 I know. It doesn't look very good. 135 00:07:14,114 --> 00:07:15,781 Honestly, how did Kenzi do it? 136 00:07:16,249 --> 00:07:19,117 Top chef-ing out of all this disgusting food in that kitchen? 137 00:07:19,151 --> 00:07:20,819 You put that tube cheese away. 138 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 What? No. 139 00:07:22,154 --> 00:07:23,388 I'm gonna get this right. 140 00:07:23,423 --> 00:07:25,023 No, there's no need, we're going out. 141 00:07:26,158 --> 00:07:27,759 Girl. 142 00:07:30,162 --> 00:07:33,097 So... are you hungry? 143 00:07:35,935 --> 00:07:37,802 Yeah... Good idea. 144 00:07:37,836 --> 00:07:39,670 Two sausages coming up, my treat. 145 00:07:40,439 --> 00:07:42,307 Not the kind of sausage I had in mind 146 00:07:42,341 --> 00:07:44,943 but who am I to turn down free food. 147 00:07:44,977 --> 00:07:46,077 North Of The Border. 148 00:07:47,379 --> 00:07:49,547 How much would it cost to get you two there? 149 00:07:49,581 --> 00:07:52,416 Hate to break it to you buddy but, we're not prostitutes. 150 00:07:52,451 --> 00:07:53,383 Yeah. 151 00:07:54,553 --> 00:07:56,219 But like, how much you got? 152 00:07:57,155 --> 00:08:00,290 North Of the Border's a club. N.O.B. 153 00:08:00,325 --> 00:08:02,426 Thought you'd be interested in a night cap. 154 00:08:02,461 --> 00:08:04,194 At the nob club? 155 00:08:04,228 --> 00:08:05,596 No thanks. 156 00:08:05,630 --> 00:08:06,896 Now if you'll excuse us... 157 00:08:06,931 --> 00:08:08,665 We're buying sweaty hotdogs from a guy 158 00:08:08,699 --> 00:08:10,733 who hasn't showered in weeks. 159 00:08:10,768 --> 00:08:12,402 Woo! Friday. 160 00:08:12,437 --> 00:08:14,938 You'd rather go for a ride with could-be Ted Bundy? 161 00:08:14,973 --> 00:08:15,839 Yeah. 162 00:08:15,873 --> 00:08:17,507 I'm not a serial killer. 163 00:08:19,410 --> 00:08:21,078 Too much of a neat freak. 164 00:08:23,046 --> 00:08:24,647 I'm also not funny. 165 00:08:24,849 --> 00:08:27,584 Look I've insulted you. 166 00:08:27,618 --> 00:08:29,552 How about you gimme a chance to make it up. 167 00:08:30,120 --> 00:08:31,488 Onegai shimasu. 168 00:08:31,522 --> 00:08:33,356 Not tonight, night rider. 169 00:08:33,557 --> 00:08:34,156 Domo. 170 00:08:34,191 --> 00:08:35,492 You speak Japanese? 171 00:08:35,526 --> 00:08:38,427 Toire wa doko desu ka? 172 00:08:38,796 --> 00:08:40,296 That's incredible. 173 00:08:40,330 --> 00:08:40,963 Thanks. 174 00:08:41,798 --> 00:08:43,199 You know what else is incredible? 175 00:08:43,233 --> 00:08:44,433 Tonight. 176 00:08:44,468 --> 00:08:47,136 You, me. Having fun. 177 00:08:47,737 --> 00:08:48,737 What'd you say? 178 00:08:51,408 --> 00:08:52,475 Yes. 179 00:08:52,675 --> 00:08:53,642 You're right. 180 00:08:53,943 --> 00:08:55,077 Cancel those dogs. 181 00:08:55,278 --> 00:08:57,613 We're young, fun and up for anything. 182 00:08:58,882 --> 00:09:00,348 You'll lemme buy you those drinks? 183 00:09:00,383 --> 00:09:01,717 Oh yes! And many more after that. 184 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 Are you coming? 185 00:09:03,753 --> 00:09:05,020 What the hell. 186 00:09:05,054 --> 00:09:08,757 On one condition: I drive. 187 00:09:12,661 --> 00:09:13,794 Rock and roll. 188 00:09:16,732 --> 00:09:19,401 You want me to adjust the seat for you? 189 00:09:26,708 --> 00:09:27,808 Dr. Lewis. 190 00:09:29,578 --> 00:09:32,046 Sorry. You almost gave me a heart attack. 191 00:09:32,080 --> 00:09:33,247 Sorry. I'll, uh... 192 00:09:33,281 --> 00:09:34,882 walk louder next time. 193 00:09:37,653 --> 00:09:40,320 Is it okay if Sam and I head out now? 194 00:09:41,256 --> 00:09:42,924 Both of you? Now? 195 00:09:44,927 --> 00:09:48,395 Should have a great night. 196 00:09:48,829 --> 00:09:50,364 Party hardy as they say. 197 00:09:50,398 --> 00:09:52,699 OK, well you have a good night now. 198 00:09:52,733 --> 00:09:53,500 Okay. 199 00:09:53,701 --> 00:09:54,901 Don't stay too late. 200 00:09:59,374 --> 00:10:00,040 Okay. 201 00:10:07,882 --> 00:10:09,215 Lisa, is that you? 202 00:10:10,484 --> 00:10:12,151 Did you forget something? 203 00:10:15,456 --> 00:10:16,456 Hello? 204 00:10:24,098 --> 00:10:25,064 I'm warning you. 205 00:10:26,400 --> 00:10:27,233 I'm armed. 206 00:10:29,203 --> 00:10:32,205 And I'm... I'm very toned. 207 00:10:42,582 --> 00:10:46,619 Just in case you were wondering where this is... 208 00:10:46,653 --> 00:10:49,888 It's uh... I'll put it right there. 209 00:10:58,831 --> 00:11:00,265 Okay. 210 00:11:08,607 --> 00:11:11,609 Tell me again why I took the boards off the windows? 211 00:11:14,179 --> 00:11:19,583 Something about maturity, growing up and taking control. 212 00:11:19,618 --> 00:11:20,952 I am so wrecked. 213 00:11:23,922 --> 00:11:24,755 Hey, did we...? 214 00:11:24,789 --> 00:11:25,789 No. 215 00:11:31,163 --> 00:11:32,630 Do you mind if I...? 216 00:11:36,334 --> 00:11:37,801 No. Go ahead. 217 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 I can't... 218 00:11:45,810 --> 00:11:49,112 Well, your breath isn't a minty explosion either, 219 00:11:49,147 --> 00:11:51,314 "Chosen One". 220 00:11:58,322 --> 00:12:00,256 Uh, Tamsin. 221 00:12:00,291 --> 00:12:03,726 What, woman? I'm tired. 222 00:12:03,760 --> 00:12:04,894 Make up your mind. 223 00:12:04,928 --> 00:12:06,729 No. Not that. 224 00:12:07,164 --> 00:12:08,931 Tokyo police club. 225 00:12:08,965 --> 00:12:09,932 He's still here. 226 00:12:11,235 --> 00:12:13,336 Nice knife. 227 00:12:13,370 --> 00:12:15,137 Thought you weren't a serial killer? 228 00:12:15,172 --> 00:12:16,523 Mm, cereal. 229 00:12:18,875 --> 00:12:19,842 Do I know you? 230 00:12:19,876 --> 00:12:21,811 Ooh, harsh. 231 00:12:21,845 --> 00:12:23,545 And a first for me. 232 00:12:23,580 --> 00:12:26,916 Yeah, well, it's common for the guy to take off in the morning. 233 00:12:27,517 --> 00:12:29,185 I can't do that. 234 00:12:31,254 --> 00:12:33,021 Care to explain why? 235 00:12:35,692 --> 00:12:38,360 A fail-safe assassin has been tapped to kill me. 236 00:12:38,394 --> 00:12:39,394 Sucks. 237 00:12:40,196 --> 00:12:42,331 Looks like you need a bodyguard. 238 00:12:44,100 --> 00:12:46,067 It's a good thing I already have two. 239 00:12:54,080 --> 00:12:55,719 This is the fish that almost kills you? 240 00:12:56,922 --> 00:12:58,256 That's hamachi. 241 00:12:58,857 --> 00:13:01,191 The assassin used a rare breed of piranha. 242 00:13:02,027 --> 00:13:03,560 Big Tak'o. 243 00:13:03,595 --> 00:13:05,162 It's kind of a signature. 244 00:13:10,201 --> 00:13:12,103 Those are some hands. 245 00:13:12,137 --> 00:13:13,871 Thanks to grandma Yuki Onna. 246 00:13:13,905 --> 00:13:15,673 It's not even their best trick. 247 00:13:15,707 --> 00:13:17,441 So what are we up against? 248 00:13:17,475 --> 00:13:18,675 The best. 249 00:13:18,709 --> 00:13:22,246 Tak'o was the top competition from my bounty hunter days. 250 00:13:28,386 --> 00:13:32,422 Wait, you're not that Musashi? 251 00:13:34,558 --> 00:13:36,066 The Musashi? 252 00:13:36,493 --> 00:13:37,293 Musashi Musashi? 253 00:13:37,662 --> 00:13:38,728 Ow. 254 00:13:39,496 --> 00:13:40,329 In the flesh. 255 00:13:41,999 --> 00:13:43,499 I can die in peace. 256 00:13:43,534 --> 00:13:45,935 Care to fill a country girl in? 257 00:13:45,970 --> 00:13:48,938 Musashi fought and won one of the greatest battles 258 00:13:48,973 --> 00:13:50,506 in all of Fae history. 259 00:13:50,541 --> 00:13:51,740 The greatest. 260 00:13:51,841 --> 00:13:53,376 Oh, he's humble. 261 00:13:54,978 --> 00:13:58,481 From within the darkness, evil spread across the land, 262 00:13:58,682 --> 00:14:03,252 and the great Musashi rode in on a ray of sun. 263 00:14:03,287 --> 00:14:05,655 Musashi called forth the wind, 264 00:14:05,689 --> 00:14:08,791 commanding a great blizzard to distract the army. 265 00:14:08,825 --> 00:14:11,694 And though miles away, Musashi leapt over the army, 266 00:14:11,728 --> 00:14:13,195 and landed at the warlord's feet 267 00:14:13,229 --> 00:14:14,797 with a blade to his throat. 268 00:14:16,032 --> 00:14:19,234 And then I suppose he slept with the village's thirty virgins. 269 00:14:20,203 --> 00:14:21,003 Forty. 270 00:14:21,204 --> 00:14:24,739 My honour and skills are unmatched. 271 00:14:24,873 --> 00:14:25,674 Seriously? 272 00:14:25,708 --> 00:14:27,842 I beg your pardon, great Musashi. 273 00:14:27,876 --> 00:14:30,679 I didn't realize pouring tea was such a difficult task. 274 00:14:30,713 --> 00:14:32,280 If my girls weren't so hungover 275 00:14:32,315 --> 00:14:34,282 from accompanying you last night, 276 00:14:34,317 --> 00:14:38,820 they could pour your tea instead, Exalted One. 277 00:14:43,926 --> 00:14:44,992 Tomoe. 278 00:14:45,027 --> 00:14:47,128 My charming sister. 279 00:14:47,162 --> 00:14:48,462 Only sibling? 280 00:14:48,496 --> 00:14:49,731 Three brothers. 281 00:14:49,765 --> 00:14:51,398 Haru. 282 00:14:51,433 --> 00:14:52,266 Osamu. 283 00:14:52,300 --> 00:14:53,534 Craig. 284 00:14:55,104 --> 00:14:57,104 So if you're such a God among Fae, 285 00:14:57,138 --> 00:14:59,106 why is someone trying to kill you? 286 00:15:00,709 --> 00:15:02,743 It may have something to do with this. 287 00:15:16,557 --> 00:15:17,657 He's ascending. 288 00:15:19,260 --> 00:15:21,728 Becoming king of his ancestors. 289 00:15:22,429 --> 00:15:23,429 A God. 290 00:15:30,704 --> 00:15:33,139 To what do I owe the privilege, Dr. Lewis? 291 00:15:34,508 --> 00:15:37,176 Train me. Like you did Kenzi. 292 00:15:37,511 --> 00:15:39,178 You don't exactly scream shadow thief. 293 00:15:40,046 --> 00:15:41,814 Well, I was thinking less panty removal, 294 00:15:41,848 --> 00:15:43,483 more self-defence. 295 00:15:43,517 --> 00:15:45,484 Thought you said there's nothing to worry about. 296 00:15:45,518 --> 00:15:48,220 Last night's tango with a broom, 297 00:15:48,255 --> 00:15:50,856 gave me time to rethink. 298 00:15:50,891 --> 00:15:52,491 Okay. 299 00:15:53,059 --> 00:15:54,026 Take your coat off. 300 00:15:54,060 --> 00:15:56,195 We can start with some basics. 301 00:15:57,030 --> 00:15:58,697 What? Now? 302 00:15:58,899 --> 00:16:00,900 You wanna wait until after you're attacked? 303 00:16:10,543 --> 00:16:12,311 Do you wanna put your shirt on? 304 00:16:13,279 --> 00:16:16,615 I'd hate to offend you. It's sensibility style. 305 00:16:26,826 --> 00:16:27,458 Happy? 306 00:16:28,194 --> 00:16:29,027 Delighted. 307 00:16:30,529 --> 00:16:32,030 Show me how you defend yourself. 308 00:16:33,933 --> 00:16:34,732 Dyson, wait. 309 00:16:34,766 --> 00:16:36,099 Wait, wait, wait, wait! 310 00:16:37,703 --> 00:16:38,769 Keep your eyes open. 311 00:16:39,438 --> 00:16:40,115 Okay. 312 00:16:40,872 --> 00:16:42,773 Is this what your foreplay with Bo is like? 313 00:16:42,874 --> 00:16:44,842 Okay. Maybe, um... 314 00:16:44,876 --> 00:16:46,377 Can we start with something simpler? 315 00:16:46,978 --> 00:16:48,779 You turned a Fae into a human. 316 00:16:48,980 --> 00:16:50,914 Your life isn't simple anymore, Lauren. 317 00:16:53,251 --> 00:16:54,084 Now defend yourself. 318 00:16:55,753 --> 00:16:57,988 Does it have to be so extreme, Dyson! 319 00:16:58,022 --> 00:17:00,123 Extreme is your new reality. 320 00:17:00,458 --> 00:17:01,925 Whether you like it or not. 321 00:17:03,461 --> 00:17:04,995 Y'know what? This was a mistake. 322 00:17:05,029 --> 00:17:06,363 I never should've come. 323 00:17:08,632 --> 00:17:11,401 Lauren, wait. Wait. 324 00:17:11,569 --> 00:17:13,570 I just wanted to see how you moved. 325 00:17:14,004 --> 00:17:14,971 But you're warmed up. 326 00:17:15,005 --> 00:17:16,840 We'll find something that works for you. 327 00:17:17,341 --> 00:17:18,975 We can run some practice tests. 328 00:17:19,009 --> 00:17:19,676 Tests? 329 00:17:19,710 --> 00:17:22,211 See, I like tests. Yeah... 330 00:17:23,414 --> 00:17:24,247 Okay. 331 00:17:26,583 --> 00:17:28,550 Let's find out who called the hit so 332 00:17:28,585 --> 00:17:30,052 we can get them to call it off. 333 00:17:30,087 --> 00:17:32,054 Maybe a survivor from the Koretoki clan. 334 00:17:32,655 --> 00:17:34,323 To think I still have enemies... 335 00:17:34,358 --> 00:17:35,824 Well, take it from me. 336 00:17:35,859 --> 00:17:36,893 You don't have enemies, 337 00:17:36,927 --> 00:17:38,060 you're doing something wrong. 338 00:17:38,295 --> 00:17:39,561 Honour is very important to me. 339 00:17:44,200 --> 00:17:45,701 If you're going to kill me, 340 00:17:46,168 --> 00:17:47,903 at least tell me who sent you. 341 00:17:57,013 --> 00:17:58,513 I didn't know it was you. 342 00:17:59,882 --> 00:18:01,749 Exalted One, please accept my life 343 00:18:01,784 --> 00:18:03,651 as penance for this grave insult. 344 00:18:16,732 --> 00:18:18,533 No! 345 00:18:20,168 --> 00:18:21,869 Feed off of me. 346 00:18:21,904 --> 00:18:22,904 I can't. 347 00:18:28,299 --> 00:18:29,892 Assassin down. 348 00:18:29,908 --> 00:18:32,709 Unknown person who hired the assassin, still at large. 349 00:18:32,910 --> 00:18:33,644 Deep breath. 350 00:18:33,678 --> 00:18:37,481 Just a little prick. 351 00:18:37,815 --> 00:18:39,650 Never thought I'd hear you say that. 352 00:18:39,917 --> 00:18:42,586 I've never had to stitch you up before. 353 00:18:43,121 --> 00:18:44,655 It's like you're human. 354 00:18:44,689 --> 00:18:46,490 Yeah. We're the same now. 355 00:18:46,552 --> 00:18:47,658 No, no, no. 356 00:18:47,692 --> 00:18:48,925 This is a minor set-back. 357 00:18:48,960 --> 00:18:50,127 Before you know it, 358 00:18:50,161 --> 00:18:52,062 you'll be back to your Succubus-self. 359 00:18:52,096 --> 00:18:53,329 I don't know what's wrong with me, 360 00:18:53,364 --> 00:18:54,865 I tried feeding off Tamsin. 361 00:18:54,899 --> 00:18:55,666 Oh. 362 00:18:55,700 --> 00:18:56,667 Well. 363 00:18:56,968 --> 00:18:57,968 Tamsin. 364 00:18:58,269 --> 00:18:59,569 Well, not just Tamsin. 365 00:18:59,603 --> 00:19:01,038 Dyson, too. 366 00:19:01,472 --> 00:19:01,972 Ow. 367 00:19:03,007 --> 00:19:03,707 Sorry. 368 00:19:07,344 --> 00:19:08,645 You know what? 369 00:19:10,581 --> 00:19:12,114 Why don't... 370 00:19:12,149 --> 00:19:15,785 you let a medical professional help you heal? 371 00:19:18,455 --> 00:19:19,055 Lauren. 372 00:19:19,089 --> 00:19:20,089 Trust me. 373 00:19:22,125 --> 00:19:23,292 Lie back. 374 00:19:45,615 --> 00:19:46,781 It's not gonna work. 375 00:19:46,982 --> 00:19:49,418 Wow. That is, um... 376 00:19:49,985 --> 00:19:50,719 That's a problem. 377 00:19:50,753 --> 00:19:51,786 Yeah, I told you. 378 00:19:51,821 --> 00:19:53,355 Bo, it's nothing to be ashamed of. 379 00:19:53,389 --> 00:19:54,656 There could be many causes. 380 00:19:54,691 --> 00:19:56,191 It's not that I don't want to... 381 00:19:56,225 --> 00:19:57,192 I want to. 382 00:19:57,226 --> 00:19:57,826 It happens... 383 00:19:57,860 --> 00:19:59,094 No, not to me! 384 00:19:59,361 --> 00:20:02,330 Bo, it's perfectly normal from time to time not to want to. 385 00:20:03,032 --> 00:20:04,432 Sometimes, if there is 386 00:20:04,466 --> 00:20:06,500 a major change in your life, or... 387 00:20:06,535 --> 00:20:09,403 I have no sex drive! 388 00:20:11,573 --> 00:20:15,042 The last time I didn't want to was before I even knew I could. 389 00:20:15,076 --> 00:20:16,310 Why don't you stay here with me? 390 00:20:16,345 --> 00:20:17,878 I'll monitor you, conduct some tests. 391 00:20:17,912 --> 00:20:18,879 I have to go. 392 00:20:18,913 --> 00:20:20,381 I have plans. 393 00:20:20,415 --> 00:20:21,282 Case plans. 394 00:20:21,316 --> 00:20:21,982 Bo. 395 00:20:22,636 --> 00:20:25,152 You have never been this vulnerable before. 396 00:20:25,320 --> 00:20:28,488 You get any injury, and your life could be in danger. 397 00:20:30,352 --> 00:20:32,292 Just promise me that you'll be careful. 398 00:20:35,730 --> 00:20:36,897 I promise. 399 00:20:52,813 --> 00:20:57,984 Trick, did Aife ever go through... a dry spell? 400 00:20:59,253 --> 00:21:00,754 Um... 401 00:21:01,155 --> 00:21:04,523 The year my daughter lost interest in... you know... 402 00:21:04,557 --> 00:21:06,358 was the longest year of my life. 403 00:21:06,393 --> 00:21:07,393 Year? 404 00:21:07,527 --> 00:21:08,861 Like a weird sprite year 405 00:21:08,896 --> 00:21:11,264 that translates into maybe two Succubus days? 406 00:21:12,232 --> 00:21:18,904 For Fae, um... sex... is an important release. 407 00:21:19,105 --> 00:21:22,107 For you, a Succubus, the, um, 408 00:21:25,412 --> 00:21:28,079 orgasm, is particularly vital. 409 00:21:29,115 --> 00:21:30,683 You just said orgasm. 410 00:21:31,984 --> 00:21:35,086 It's conceivable that because of the year that you've had... 411 00:21:35,421 --> 00:21:40,025 The deaths, going to Hell, Kenzi leaving. 412 00:21:40,059 --> 00:21:41,993 It could be psychological. 413 00:21:42,094 --> 00:21:43,261 Maybe it's a good thing. 414 00:21:43,296 --> 00:21:46,097 No power, no responsibility, no being "The One." 415 00:21:46,365 --> 00:21:47,365 I can be free... 416 00:21:47,399 --> 00:21:48,133 Bo. 417 00:21:51,670 --> 00:21:53,003 It's one of the brothers. 418 00:21:55,073 --> 00:21:57,642 The picture we found on Big Tak'o? 419 00:21:57,676 --> 00:21:58,909 Musashi says Craig took it 420 00:21:58,944 --> 00:22:00,678 during a secret party trip in Osaka. 421 00:22:00,713 --> 00:22:02,680 He's the only one who could have it. 422 00:22:02,715 --> 00:22:03,815 Jealous Craig? 423 00:22:03,849 --> 00:22:05,082 Next in line to ascend? 424 00:22:05,116 --> 00:22:07,885 We can't let Craig know Musashi questioned his loyalty. 425 00:22:07,919 --> 00:22:08,986 He's big on honour. 426 00:22:09,287 --> 00:22:10,721 So we tread lightly. 427 00:22:10,889 --> 00:22:13,224 Yeah, that's not my forte. 428 00:22:14,353 --> 00:22:15,687 I got this. 429 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 You're new. 430 00:22:35,546 --> 00:22:37,381 I can tell by your touch. 431 00:22:39,049 --> 00:22:40,549 How's the pressure? 432 00:22:41,651 --> 00:22:43,319 You don't need lotion. 433 00:22:44,121 --> 00:22:47,423 My skin is naturally lubricated. 434 00:22:48,458 --> 00:22:52,695 Yes, you are rather slippery. 435 00:22:54,365 --> 00:22:58,934 I am new, but I am here to please you... 436 00:22:59,503 --> 00:23:01,236 And your brothers. 437 00:23:01,371 --> 00:23:04,672 It's the greatest escape from the pressures of the day. 438 00:23:05,241 --> 00:23:09,577 What can I say, it's... 439 00:23:12,115 --> 00:23:13,448 Spiritual. 440 00:23:14,717 --> 00:23:16,285 I can see that. 441 00:23:18,854 --> 00:23:21,088 Do you ever bring Musashi? 442 00:23:21,924 --> 00:23:23,792 With all the pressure he's under? 443 00:23:25,494 --> 00:23:26,193 Musashi? 444 00:23:27,195 --> 00:23:28,525 Not often, no. 445 00:23:29,264 --> 00:23:30,965 Why not include the ascending one? 446 00:23:33,668 --> 00:23:36,770 I asked for a deep tissue, not an interrogation. 447 00:23:37,072 --> 00:23:38,339 You. 448 00:23:38,673 --> 00:23:40,274 What do you want? 449 00:23:43,511 --> 00:23:44,979 Hot stone massage to the rescue. 450 00:23:45,013 --> 00:23:46,147 What're you doing here? 451 00:23:46,181 --> 00:23:47,214 Take it easy. 452 00:23:47,249 --> 00:23:48,715 I'm trying to help your brother. 453 00:23:48,750 --> 00:23:50,350 You're getting in the way. 454 00:23:50,384 --> 00:23:52,052 My brother can't ascend! 455 00:23:53,721 --> 00:23:55,021 It was you. 456 00:23:56,023 --> 00:23:57,524 You ordered the hit. 457 00:23:57,559 --> 00:23:59,593 To save him. 458 00:23:59,627 --> 00:24:01,161 Before it's too late. 459 00:24:06,046 --> 00:24:08,046 Musashi cannot ascend. 460 00:24:08,072 --> 00:24:10,408 Not if his sister is calling hits on him. 461 00:24:10,442 --> 00:24:12,209 You don't understand. 462 00:24:12,311 --> 00:24:14,278 If he attempts to ascend at the ceremony, 463 00:24:14,313 --> 00:24:15,979 he will turn into this... 464 00:24:20,952 --> 00:24:22,152 This can't be a real Fae. 465 00:24:22,187 --> 00:24:23,153 It is. 466 00:24:23,188 --> 00:24:24,454 It's an Akaname. 467 00:24:24,722 --> 00:24:26,489 If someone is dishonest with our ancestors, 468 00:24:26,524 --> 00:24:27,691 they bestow this fate. 469 00:24:27,725 --> 00:24:29,359 So Musashi is lying. 470 00:24:29,393 --> 00:24:32,529 It would be dishonorable for me to say... 471 00:24:33,197 --> 00:24:35,064 The sun, the blizzard, the virgins. 472 00:24:35,098 --> 00:24:37,266 The whole sweeping saga wasn't him... 473 00:24:37,868 --> 00:24:39,202 He's not a bad man. 474 00:24:40,471 --> 00:24:42,439 He has lived his lie for so long, 475 00:24:42,473 --> 00:24:43,873 he's come to believe it. 476 00:24:45,242 --> 00:24:47,076 If he's not the warrior, who is? 477 00:24:48,245 --> 00:24:49,611 There is dishonor in revealing 478 00:24:49,646 --> 00:24:52,114 a truth that is not yours to reveal. 479 00:24:53,851 --> 00:24:56,785 So you called the hit because death is better 480 00:24:56,820 --> 00:24:58,554 than becoming a human plunger? 481 00:24:59,957 --> 00:25:02,624 I knew Big Tak'o would never kill the Exalted One. 482 00:25:03,160 --> 00:25:04,293 No one would. 483 00:25:04,621 --> 00:25:08,174 I hired him to scare Musashi into finding his truth again. 484 00:25:09,165 --> 00:25:11,867 If Musashi could admit his dishonour, 485 00:25:11,901 --> 00:25:13,235 he'd be saved... 486 00:25:23,212 --> 00:25:23,879 Whoa. 487 00:25:23,913 --> 00:25:25,080 Where's Musashi? 488 00:25:25,114 --> 00:25:26,381 He left the ceremony. 489 00:25:26,415 --> 00:25:27,849 We have to stop him. 490 00:25:28,150 --> 00:25:29,317 What? 491 00:25:29,352 --> 00:25:30,418 What're you talking about? 492 00:25:30,452 --> 00:25:31,186 He'll be safe now. 493 00:25:31,220 --> 00:25:32,254 He's not the real deal. 494 00:25:32,288 --> 00:25:34,256 If he ascends, he'll turn into an Edamame. 495 00:25:34,290 --> 00:25:36,591 Oh, delicious. 496 00:25:36,625 --> 00:25:39,260 Oh, wait. You mean, Akaname? 497 00:25:39,294 --> 00:25:40,327 Filth licker? 498 00:25:40,362 --> 00:25:41,796 Yeah, that's the one. 499 00:25:41,997 --> 00:25:45,500 Ooh. Eternity spent as a toilet brush. 500 00:25:45,534 --> 00:25:47,001 There's a fate worse than death. 501 00:25:47,035 --> 00:25:48,503 Let's pull back the curtains on 502 00:25:48,537 --> 00:25:50,104 the great and powerful Musashi. 503 00:25:50,138 --> 00:25:50,905 Suit up. 504 00:25:50,939 --> 00:25:52,440 Got one of those for me? 505 00:25:55,743 --> 00:25:58,412 My Kill Bill Part 1 and 2 fantasies coming true. 506 00:25:58,947 --> 00:26:00,281 Let's take down an ascension. 507 00:26:02,117 --> 00:26:06,787 May the feet of the Exalted One never touch the ground. 508 00:26:31,045 --> 00:26:32,011 Iku. 509 00:26:32,179 --> 00:26:32,845 What? 510 00:26:33,580 --> 00:26:34,147 Go! 511 00:26:51,998 --> 00:26:53,332 And the great Musashi 512 00:26:53,366 --> 00:26:55,568 rode in on a ray of sun. 513 00:26:59,739 --> 00:27:01,073 Musashi called forth the wind, 514 00:27:01,107 --> 00:27:04,443 commanding a great blizzard to distract the army. 515 00:27:11,484 --> 00:27:13,986 Musashi leapt over the army, 516 00:27:14,020 --> 00:27:16,554 and landed at the warlord's feet, 517 00:27:17,022 --> 00:27:19,023 putting a blade to his throat. 518 00:27:22,361 --> 00:27:24,028 And the war was over. 519 00:27:25,364 --> 00:27:26,698 What have you done? 520 00:27:27,132 --> 00:27:28,933 Dirty laundry, meet air. 521 00:27:30,235 --> 00:27:32,236 Musashi is not the true Exalted One. 522 00:27:35,840 --> 00:27:37,841 The honor belongs to Tomoe. 523 00:27:42,247 --> 00:27:42,992 Musashi? 524 00:27:44,316 --> 00:27:46,017 Care to explain? 525 00:27:46,566 --> 00:27:47,218 I... 526 00:27:48,653 --> 00:27:50,854 Someone assumed it was me. 527 00:27:52,432 --> 00:27:53,565 I didn't... 528 00:27:56,960 --> 00:27:58,728 I never denied it. I... 529 00:27:58,863 --> 00:28:02,533 All this time, it was our sister. 530 00:28:05,503 --> 00:28:10,306 Tomoe, you are the Exalted One. 531 00:28:15,546 --> 00:28:16,312 That's right. 532 00:28:16,747 --> 00:28:18,991 Bow down, bitches. 533 00:28:29,359 --> 00:28:30,826 You're sure this is my thing? 534 00:28:30,861 --> 00:28:32,962 From the wrist, not the whole arm. 535 00:28:35,999 --> 00:28:37,967 Okay, if you were at your clinic right now, 536 00:28:38,001 --> 00:28:40,536 and you were attacked, what would you use? 537 00:28:40,570 --> 00:28:42,571 To make someone unconscious, etorphine or go home. 538 00:28:42,605 --> 00:28:43,972 For paralysis, tabun spray. 539 00:28:44,006 --> 00:28:45,840 And to kill: digoxin. 540 00:28:46,042 --> 00:28:48,277 Or I could go classic with a good ol' fashioned 541 00:28:48,311 --> 00:28:49,144 batrachotoxin dart. 542 00:28:51,500 --> 00:28:52,274 What? 543 00:28:52,782 --> 00:28:54,883 If you can throw with the same passion 544 00:28:54,917 --> 00:28:57,919 that you apply to science, we'd be getting somewhere. 545 00:28:58,253 --> 00:29:00,254 Now remember: wrist. 546 00:29:01,423 --> 00:29:02,991 I wanna try the axe again. 547 00:29:03,025 --> 00:29:04,659 Maybe when you're a little less agitated. 548 00:29:04,694 --> 00:29:07,161 Maybe you give me something other than "from the wrist." 549 00:29:07,196 --> 00:29:08,663 What d'you want, a physics equation? 550 00:29:08,698 --> 00:29:09,464 You have one? 551 00:29:09,498 --> 00:29:11,199 It's about listening to your gut. 552 00:29:11,233 --> 00:29:12,200 Your instinct. 553 00:29:12,301 --> 00:29:13,434 You have one, right? 554 00:29:13,702 --> 00:29:16,370 Dyson, usually I'm fixing the damage these things cause. 555 00:29:16,572 --> 00:29:17,405 Okay, good. 556 00:29:17,439 --> 00:29:18,672 Why do you do that? 557 00:29:18,707 --> 00:29:21,209 Because I'm a doctor. I help people. I save them. 558 00:29:21,243 --> 00:29:23,244 Well think of this as the same thing. 559 00:29:23,545 --> 00:29:27,548 We keep you safe, so you can keep saving others. 560 00:29:28,317 --> 00:29:29,717 Like Bo. 561 00:29:30,685 --> 00:29:31,685 Yeah, like Bo. 562 00:29:34,155 --> 00:29:35,055 What's wrong? 563 00:29:37,092 --> 00:29:39,760 Back at the portal, I stopped Bo from saving Kenzi. 564 00:29:40,528 --> 00:29:44,231 I dunno if it was the right thing or wrong thing to do. But... 565 00:29:44,265 --> 00:29:48,801 what I know for certain is that Bo blames me. 566 00:29:48,836 --> 00:29:50,337 Always will. 567 00:29:51,438 --> 00:29:52,352 I wish. 568 00:29:53,540 --> 00:29:55,641 I wish she blamed you, Dyson. 569 00:29:55,675 --> 00:29:56,208 Or me. 570 00:29:56,243 --> 00:29:57,409 Or Trick. 571 00:29:57,444 --> 00:29:59,345 Or Jean Luc Picard for all I care. 572 00:29:59,379 --> 00:30:02,729 But Bo blames herself. 573 00:30:04,351 --> 00:30:05,817 The weight of the world... 574 00:30:06,052 --> 00:30:08,386 Rests on her very attractive shoulders. 575 00:30:10,690 --> 00:30:12,057 So, it's not me? 576 00:30:12,091 --> 00:30:15,560 No, it's not just you. 577 00:30:15,903 --> 00:30:17,049 And you guys...? 578 00:30:17,075 --> 00:30:19,598 You know what? I think what Bo needs right now is a friend. 579 00:30:19,632 --> 00:30:20,532 Now! 580 00:30:24,203 --> 00:30:25,603 From the gut. 581 00:30:25,638 --> 00:30:26,638 From the gut. 582 00:30:29,241 --> 00:30:30,975 You're okay. 583 00:30:32,211 --> 00:30:33,978 Everything is okay. 584 00:30:36,615 --> 00:30:40,885 You're strong, you're smart, you're sexy... 585 00:30:45,857 --> 00:30:47,624 I was meant to ascend. 586 00:30:48,493 --> 00:30:49,930 The honour was mine. 587 00:30:51,229 --> 00:30:53,130 You ruined everything. 588 00:31:46,769 --> 00:31:49,297 Bo, please feed off of me. 589 00:31:50,874 --> 00:31:52,875 Lauren, what's happening? 590 00:31:52,909 --> 00:31:54,568 There's no medical explanation. 591 00:31:54,594 --> 00:31:55,828 It doesn't make sense. 592 00:31:55,854 --> 00:31:56,520 Suction! 593 00:32:04,708 --> 00:32:05,609 She's stabilized, Dyson. 594 00:32:05,643 --> 00:32:07,477 But the internal damage is bad. 595 00:32:10,247 --> 00:32:11,213 If she doesn't feed... 596 00:32:11,248 --> 00:32:12,914 It's really stupid what you're doing. 597 00:32:13,016 --> 00:32:13,782 Tamsin... 598 00:32:18,688 --> 00:32:20,588 Is this who you are now? 599 00:32:20,623 --> 00:32:21,957 I don't wanna do this. 600 00:32:22,692 --> 00:32:23,725 You wanna leave? Fine. 601 00:32:25,327 --> 00:32:25,694 Fine. 602 00:32:25,728 --> 00:32:26,662 - Enough! - What are you doing? 603 00:32:26,696 --> 00:32:27,863 Wanna pack it in? 604 00:32:27,897 --> 00:32:28,964 Lemme help you out. 605 00:32:28,998 --> 00:32:30,231 Tamsin, stop. You're gonna kill her. 606 00:32:30,266 --> 00:32:31,932 It's what she wants! 607 00:32:33,068 --> 00:32:35,170 You heard me. Leave. 608 00:32:36,305 --> 00:32:38,739 I lose everyone. 609 00:32:39,608 --> 00:32:43,566 My mom, dad, Kyle, Rainer, Hale... 610 00:32:48,016 --> 00:32:49,349 Kenzi. 611 00:32:51,019 --> 00:32:51,786 Bo... 612 00:32:52,253 --> 00:32:56,023 She's gone, Trick. Who's next? 613 00:32:59,995 --> 00:33:02,797 I mean, that's what being The One is, right? 614 00:33:02,831 --> 00:33:05,599 The Queen, marching forward, never looking back. 615 00:33:08,135 --> 00:33:12,138 It's only a matter of time before I lose all of you. 616 00:33:15,976 --> 00:33:19,855 I will always be alone. 617 00:33:20,848 --> 00:33:23,282 We share the same blood. 618 00:33:23,317 --> 00:33:25,185 Wherever you go, I go. 619 00:33:25,820 --> 00:33:27,754 You will never be alone. 620 00:33:28,122 --> 00:33:31,490 Bo, you stole my heart. 621 00:33:31,525 --> 00:33:33,259 I'm never gonna ask for it back. 622 00:33:33,293 --> 00:33:35,251 You will never be alone. 623 00:33:39,633 --> 00:33:41,133 I'm not goin' anywhere. 624 00:33:43,303 --> 00:33:44,237 Ever. 625 00:33:51,645 --> 00:33:52,445 Out. 626 00:33:54,447 --> 00:33:55,480 Everybody. 627 00:33:55,715 --> 00:33:56,548 What? 628 00:33:58,618 --> 00:33:59,918 Oh! 629 00:34:01,254 --> 00:34:03,155 Except you. 630 00:34:04,991 --> 00:34:06,825 No strings, right? 631 00:34:07,560 --> 00:34:08,493 No strings. 632 00:34:16,068 --> 00:34:18,069 So your new lab is really nice. 633 00:34:18,804 --> 00:34:22,140 It's really, um, bright. 634 00:34:22,174 --> 00:34:23,107 Yeah. 635 00:34:24,042 --> 00:34:25,644 It's not the worst, is it? 636 00:34:25,678 --> 00:34:26,277 No. 637 00:34:26,979 --> 00:34:28,612 And the equipment is... 638 00:34:28,647 --> 00:34:29,713 Fuggetaboutit. 639 00:34:29,915 --> 00:34:31,382 Top o' the line. 640 00:34:36,822 --> 00:34:39,190 So, you're okay with... 641 00:34:39,224 --> 00:34:41,859 what's going on in there? 642 00:34:44,562 --> 00:34:47,030 Bo and I are friends. So, yes. 643 00:34:47,064 --> 00:34:49,733 I'm okay with what's going on in there. 644 00:34:50,067 --> 00:34:51,001 That's good. 645 00:35:02,947 --> 00:35:04,014 What's going on here? 646 00:35:08,085 --> 00:35:13,323 I just want to say that you're full of surprises. 647 00:35:13,357 --> 00:35:17,960 And most of them are down right horrible. 648 00:35:19,630 --> 00:35:23,633 But sometimes... 649 00:35:24,568 --> 00:35:26,068 every once in a while, 650 00:35:28,605 --> 00:35:30,506 they're just what everybody needs. 651 00:35:50,292 --> 00:35:51,727 Get it together. 652 00:36:01,303 --> 00:36:04,038 Is that green, Jasmine... 653 00:36:05,741 --> 00:36:08,309 A subtle blend of stab-in-back? 654 00:36:09,211 --> 00:36:10,044 You survived. 655 00:36:10,079 --> 00:36:11,211 Yes. 656 00:36:11,545 --> 00:36:13,546 So you'll keep an eye on him? 657 00:36:14,349 --> 00:36:16,649 He will pay his debt to our family. 658 00:36:17,252 --> 00:36:18,485 Table three wants more tea. 659 00:36:18,519 --> 00:36:21,221 And the toilet's overflowed again! 660 00:36:26,794 --> 00:36:30,563 Please, end this. 661 00:36:31,599 --> 00:36:32,599 End me. 662 00:36:32,800 --> 00:36:35,101 That's what you came here to do, isn't it? 663 00:36:35,135 --> 00:36:37,670 That's the easy way out. 664 00:36:37,705 --> 00:36:39,372 This is your new life. 665 00:36:39,607 --> 00:36:42,275 Try and live this one with honour. 666 00:36:42,676 --> 00:36:44,143 You don't know what it's like. 667 00:36:44,177 --> 00:36:46,512 You betrayed the people who were there for you. 668 00:36:46,713 --> 00:36:47,980 I was "The One". 669 00:36:48,782 --> 00:36:49,748 I was their leader. 670 00:36:49,783 --> 00:36:51,617 I couldn't reveal that I was weak. 671 00:36:53,186 --> 00:36:57,056 Being open doesn't make you weak. 672 00:36:57,090 --> 00:36:58,424 It's honest. 673 00:36:59,192 --> 00:37:01,660 A good leader is being what you need to be, 674 00:37:01,694 --> 00:37:03,361 when you need to be it. 675 00:37:03,496 --> 00:37:04,496 Strong. 676 00:37:05,565 --> 00:37:06,565 Merciless. 677 00:37:08,501 --> 00:37:09,835 Vulnerable. 678 00:37:11,471 --> 00:37:13,572 I was chosen. 679 00:37:14,006 --> 00:37:15,674 You don't know what that's like. 680 00:37:17,376 --> 00:37:18,643 Actually, I do. 681 00:37:20,546 --> 00:37:22,213 And it's bullshit. 682 00:37:36,227 --> 00:37:37,462 Last one today. 683 00:37:37,763 --> 00:37:40,164 Not critical, but insisted on seeing you. 684 00:37:41,700 --> 00:37:42,800 Mr. Keats. 685 00:37:42,835 --> 00:37:46,904 Says here you have stomach pain 686 00:37:46,939 --> 00:37:48,405 and a history of peptic ulcers. 687 00:37:48,440 --> 00:37:49,774 Dr. Lewis? 688 00:37:52,477 --> 00:37:54,478 I didn't think you'd be so small. 689 00:37:55,213 --> 00:37:55,812 Thank you. 690 00:37:58,950 --> 00:38:01,218 Serum. Now! 691 00:38:03,721 --> 00:38:06,256 Okay, okay. 692 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 Just... put the knife down... 693 00:38:12,563 --> 00:38:13,964 Just stay calm, Lisa. 694 00:38:13,998 --> 00:38:16,099 Please, I beg of you. 695 00:38:18,703 --> 00:38:19,644 Move! 696 00:38:19,849 --> 00:38:20,520 Okay. 697 00:38:20,872 --> 00:38:22,205 Okay. 698 00:38:22,239 --> 00:38:25,908 I just need to get it. Please, don't hurt her. 699 00:38:38,622 --> 00:38:39,955 Is that all of it? 700 00:38:40,924 --> 00:38:42,257 I want all of it. 701 00:38:51,868 --> 00:38:55,004 You want it? You got it. 702 00:39:08,017 --> 00:39:09,851 Ketamine. 703 00:39:11,687 --> 00:39:12,854 Good choice. 704 00:39:18,206 --> 00:39:20,206 Does that ** not work on popcorn? 705 00:39:20,910 --> 00:39:22,344 I like it burnt. 706 00:39:22,546 --> 00:39:24,213 That's sociopathic of you. 707 00:39:26,117 --> 00:39:29,786 So, you and Bo? 708 00:39:30,387 --> 00:39:31,387 What about it? 709 00:39:32,689 --> 00:39:35,358 I help her heal from time to time, okay? 710 00:39:36,026 --> 00:39:38,027 So I am single and ready to... 711 00:39:38,061 --> 00:39:40,463 Don't say mingle. It creeps me out. 712 00:39:41,665 --> 00:39:42,998 What about you, huh? 713 00:39:44,468 --> 00:39:45,601 You're quitting the force? 714 00:39:46,570 --> 00:39:49,038 Yeah, I'm going to quit my well paying job 715 00:39:49,072 --> 00:39:51,506 with a pension to play PI with my roommate. 716 00:39:51,541 --> 00:39:52,941 Um, kickstarter, hey! 717 00:39:52,976 --> 00:39:54,910 D'you have any money for spy cams? 718 00:39:54,944 --> 00:39:57,345 Well, after seeing you guys in action... 719 00:39:57,380 --> 00:40:01,249 Yes, you are a hot mess but I think it works. 720 00:40:02,152 --> 00:40:05,086 Come on. The guys at the shop'll miss me too much. 721 00:40:05,120 --> 00:40:06,621 The boys at the shop crap their pants 722 00:40:06,656 --> 00:40:07,889 whenever you walk in. 723 00:40:07,923 --> 00:40:09,257 Yeah, they'll miss that. 724 00:40:11,093 --> 00:40:11,993 Work with Bo. 725 00:40:12,761 --> 00:40:13,761 She needs you. 726 00:40:14,730 --> 00:40:15,430 Wine! 727 00:40:15,456 --> 00:40:16,126 Beer! 728 00:40:16,152 --> 00:40:16,952 Yes! 729 00:40:18,734 --> 00:40:19,967 What took you so long? 730 00:40:20,002 --> 00:40:22,436 Well, I had to get something under control. 731 00:40:22,470 --> 00:40:24,405 I used my gut. 732 00:40:24,439 --> 00:40:25,807 Well done. 733 00:40:25,908 --> 00:40:27,541 Any news on the Fae blood sample? 734 00:40:27,576 --> 00:40:28,986 No. Not even close. 735 00:40:29,511 --> 00:40:32,747 I've checked it against every single database. 736 00:40:32,781 --> 00:40:34,648 This has never happened before. 737 00:40:34,683 --> 00:40:37,085 Must be dealing with something hella old. 738 00:40:37,119 --> 00:40:38,118 Or brand new... 739 00:40:38,953 --> 00:40:40,621 Hey, guys! 740 00:40:41,289 --> 00:40:42,623 Are we watchin' a movie or not? 741 00:40:42,657 --> 00:40:43,257 Of course. 742 00:40:43,291 --> 00:40:44,291 Yes! 743 00:40:45,026 --> 00:40:46,193 Wine or beer, Bo? 744 00:40:46,228 --> 00:40:46,788 Beer me. 745 00:40:46,814 --> 00:40:47,328 Okay. 746 00:40:47,362 --> 00:40:47,861 Me too. 747 00:40:47,895 --> 00:40:48,729 Me three! 748 00:40:50,699 --> 00:40:52,566 Okay... 749 00:40:52,667 --> 00:40:53,967 What's it gonna be? 750 00:40:54,001 --> 00:40:54,768 ROM-com? 751 00:40:54,802 --> 00:40:56,469 Trashy sci-Fi? 752 00:40:56,503 --> 00:40:57,437 Period drama? 753 00:40:57,471 --> 00:40:58,105 Horror. 754 00:40:58,139 --> 00:40:59,539 Horror. 755 00:40:59,573 --> 00:41:00,107 Horror. 756 00:41:00,441 --> 00:41:00,974 Yeah. 757 00:41:01,008 --> 00:41:01,775 Horror it is. 758 00:41:02,777 --> 00:41:04,444 Oh, yeah, yeah. Werewolves. Come on. 759 00:41:04,478 --> 00:41:05,045 No! 760 00:41:59,799 --> 00:42:02,901 No way this date can be worse than the last guy. 761 00:42:03,969 --> 00:42:05,703 Yeah, the one that checked his Tinder 762 00:42:05,737 --> 00:42:07,672 while I was mid jalapeño popper. 763 00:42:08,674 --> 00:42:11,075 Ugh, I should've worn a better bra. 764 00:42:13,478 --> 00:42:14,813 Can you see me? 765 00:42:15,281 --> 00:42:17,515 Can you see me?! 766 00:42:18,183 --> 00:42:19,249 Say it. 767 00:42:19,751 --> 00:42:21,419 I... I see you. 768 00:42:22,120 --> 00:42:23,754 Good. 769 00:42:23,855 --> 00:42:24,855 For me. 770 00:42:25,691 --> 00:42:26,857 For you? 771 00:42:49,380 --> 00:42:54,751 Thanks, I needed that. 772 00:42:54,776 --> 00:42:56,776 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com