1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ...:::حمید با افتخار تقدیم میکند:::... WWW.yekmovie.com 2 00:00:04,898 --> 00:00:06,131 ...آنچه گذشت 3 00:00:06,165 --> 00:00:06,999 .اینجا دوزخه 4 00:00:07,033 --> 00:00:10,335 .من "پرسیفونه" همسر "هدیس" هستم 5 00:00:10,370 --> 00:00:12,037 .و من نامادریتم 6 00:00:14,007 --> 00:00:15,240 .اینجارو میشناسم 7 00:00:15,274 --> 00:00:16,508 .من تو جهنم بدنیا اومدم 8 00:00:16,542 --> 00:00:19,244 .هدیس" میدید دخترش چی شده زوق مرگ میشد" 9 00:00:19,278 --> 00:00:21,746 .تو یک خدا نیستی،تو یک ترسو هستی 10 00:00:21,780 --> 00:00:22,947 .شمعتو بدست آوردم 11 00:00:22,982 --> 00:00:23,781 .راهِ خروجت 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,282 .وقتی خونه رسیدی اینو روشنش کن 13 00:00:25,317 --> 00:00:27,652 .بخاطر خونوادم، تا اینجوری بفهمن که من سالمم 14 00:00:28,888 --> 00:00:31,623 من نمیتونم همینجوری هی یک انسان گمشده تو دنیای فی ها درحال 15 00:00:31,657 --> 00:00:33,691 .تلاش واسه فی بودن باشم. من فی نیستم 16 00:00:33,826 --> 00:00:34,893 .من باید برم 17 00:01:01,986 --> 00:01:03,987 مطمعنی که نمیخوای از یک قلتک بزرگتر استفاده کنی؟ 18 00:01:04,022 --> 00:01:05,155 .اندازه همش کارساز نیست 19 00:01:05,189 --> 00:01:07,424 .و خداییش باید قبول کنی که این یکی خیلی باحاله 20 00:01:07,458 --> 00:01:08,458 .حق با توی 21 00:01:08,560 --> 00:01:10,226 میدونی که اول باید بتونه کنیش،نه؟ 22 00:01:10,261 --> 00:01:11,494 و وقت ارزشمند این نقاشِ عالیو 23 00:01:11,529 --> 00:01:13,463 واسه بتونه کاری حروم کنم؟ 24 00:01:14,198 --> 00:01:15,231 .میدونی چیه؟ حق با توی 25 00:01:15,266 --> 00:01:16,499 .وقتتو درست صرف کن 26 00:01:16,534 --> 00:01:19,235 ،هر مناسبتی واسه خودش مناسبته .واسه همین باس لباس مناسبشو پوشید 27 00:01:19,537 --> 00:01:22,072 .دقیقاً عین حرفهای "کنزی" دانا 28 00:01:24,841 --> 00:01:26,176 .خیلی خوب، دیگه کفرمو دراوردی 29 00:01:26,977 --> 00:01:27,743 ...اینجورییه 30 00:01:29,947 --> 00:01:30,746 بعدش چی؟ 31 00:01:30,781 --> 00:01:32,648 میخوای یادم بدی چجوری توپ بیلیاردو بزنم؟ 32 00:01:33,249 --> 00:01:36,285 فکرنکنم تاحالا ما از میز بیلیارد واسه زدن توپش 33 00:01:36,319 --> 00:01:37,787 .استفاده کرده باشیم اصلاً 34 00:01:43,093 --> 00:01:44,660 ،اینجا هیچ چیز عجیبی بهش اضافه نشده 35 00:01:44,695 --> 00:01:46,161 .اگه نگرانیت واسه اینه 36 00:01:46,196 --> 00:01:47,896 .من نگران نیستم 37 00:01:49,031 --> 00:01:50,832 .سردرد دارم 38 00:01:51,568 --> 00:01:52,867 .واسه بوی رنگِ 39 00:01:53,970 --> 00:01:56,037 .چیزی نیستش که واسه درمانش قبلاً کمکت نکرده باشم 40 00:01:56,072 --> 00:01:58,340 ...آم 41 00:01:58,374 --> 00:02:00,142 .چقدر خوبِ 42 00:02:04,313 --> 00:02:07,215 تشنته؟ 43 00:02:07,249 --> 00:02:10,184 .من، همچین، خیلی تشنمه 44 00:02:58,666 --> 00:03:00,933 ."مرسی "موساشی"و"آیکِتس 45 00:03:01,969 --> 00:03:03,870 ،یک اثبات دیگه واسه اینکه فقط بخاطر اینکه فی هستی 46 00:03:03,904 --> 00:03:05,905 .معنیش این نیست که میتونی بخونی 47 00:03:11,178 --> 00:03:13,179 معذرت خواهی نمیخوای بکنی، الاغ؟ 48 00:03:13,647 --> 00:03:15,682 .شرمنده که داره بهت بد میگزره 49 00:03:16,116 --> 00:03:18,785 .بیا، واسه خوشکشوییت 50 00:03:19,352 --> 00:03:20,887 ...دور بعدی نوشیدنیت و 51 00:03:20,921 --> 00:03:23,589 یک پرداخت عقب افتاده واسه وامت، گمونم؟ 52 00:03:26,493 --> 00:03:27,426 !خوش باشی 53 00:03:42,875 --> 00:03:43,875 این دیگه چیه؟ 54 00:03:44,310 --> 00:03:46,011 .کوکتل جدید 55 00:03:46,045 --> 00:03:46,945 .کشندست 56 00:03:51,320 --> 00:03:56,416 :قسمت سوم از سری پنجم " ژاپنیِ معروف" 57 00:03:56,417 --> 00:04:01,417 WWW.yekmovie.COM H_Karimnejad@yahoo.com 58 00:04:02,328 --> 00:04:05,763 ،سه جسد آسیب ندیده از سقوط آسانسور 59 00:04:06,031 --> 00:04:07,098 .سه مدل خونی 60 00:04:07,132 --> 00:04:07,998 .همگی انسان 61 00:04:08,033 --> 00:04:08,733 ...منتها 62 00:04:08,767 --> 00:04:10,501 .این وسط یک نوع خون چهارمی هم هست 63 00:04:10,536 --> 00:04:11,902 .فی 64 00:04:11,937 --> 00:04:14,405 میشه همینجوری سعی کنی یک نمه قیافه تعجبزده بخودت بگیری؟ 65 00:04:14,440 --> 00:04:17,541 .اون ماشین یک صدهزار دلاری واسم آب خوردها 66 00:04:17,575 --> 00:04:19,243 .قیمتیه 67 00:04:19,978 --> 00:04:21,645 .نه کبودی ای، نه خراشی 68 00:04:21,847 --> 00:04:24,181 .سه تاشون این شکلین. کاملاً سالم 69 00:04:24,216 --> 00:04:26,016 جز اینکه مردن؟ 70 00:04:26,584 --> 00:04:27,317 ."الیزابت هلم" 71 00:04:27,352 --> 00:04:28,285 .وکیل تازکار 72 00:04:28,319 --> 00:04:30,320 .سالم. قشنگ هم هست 73 00:04:30,856 --> 00:04:32,751 هیچ ارتباطی بین این و اون دوتای دیگه هست؟ 74 00:04:32,777 --> 00:04:33,923 .نه، هنوز هیچی 75 00:04:33,958 --> 00:04:34,758 .یکیشون نایب رئیسِ 76 00:04:34,792 --> 00:04:35,492 .مرد خونواده 77 00:04:35,526 --> 00:04:36,893 و اون یکی یک پیک دوچرخه ای 78 00:04:36,927 --> 00:04:39,296 .تو مدرسه شبونه کلاس برداشته بود 79 00:04:39,330 --> 00:04:41,164 .کلیدش همین خون فی هستش 80 00:04:41,198 --> 00:04:42,165 .دارم روش کار میکنم 81 00:04:42,199 --> 00:04:44,268 .ببینم میتونم نوع دقیقشو تأیین کنم یا نه 82 00:04:46,203 --> 00:04:47,671 ینموره عصبی هستی دکتر "لوئیس"؟ 83 00:04:48,372 --> 00:04:50,039 ."خوبم من "دایسون 84 00:04:50,407 --> 00:04:53,176 .فقط کمکم کن جای صاحب اون نوع خون فی رو پیدا کنم 85 00:04:53,210 --> 00:04:55,945 .منم ببینم میتونم بفهمم چی جنازه رو کنسروش کرده یا نه 86 00:04:57,447 --> 00:04:58,614 جوابش میدی بالاخره یا نه؟ 87 00:04:59,283 --> 00:05:01,251 ."فکرکنم این یکمی مهمتر باشه "دایسون 88 00:05:01,285 --> 00:05:02,819 .یکی داره التماس میکنه آشتی کنه 89 00:05:10,360 --> 00:05:13,862 .آه،نه. نه، مرسی. علاقه ای ندارم 90 00:05:15,131 --> 00:05:16,465 ."سفردریایی مجانی توی کارئیب" 91 00:05:18,067 --> 00:05:20,035 اون یک تهدید به مرگ بود، مگه نه؟ 92 00:05:20,069 --> 00:05:21,069 .بله 93 00:05:22,272 --> 00:05:23,672 شرط میبندم از وقتی که "موریگان"رو تبدیل به 94 00:05:23,706 --> 00:05:25,740 .یک انسان کردی خیلی از اینارو داری 95 00:05:26,876 --> 00:05:28,010 .خبرش داره پخش میشه 96 00:05:28,644 --> 00:05:30,545 خوب...خوشگذرونی خوبه دیگه، مگه نه؟ 97 00:05:30,579 --> 00:05:32,047 از اون مدلا که میخوان بکشنت؟ 98 00:05:32,081 --> 00:05:33,415 ."بیخیال بابا "دایسون 99 00:05:33,449 --> 00:05:34,950 .همچینم مثله مهمی نیست بابا 100 00:05:35,685 --> 00:05:37,352 .واسه فی ها هست 101 00:05:38,053 --> 00:05:39,788 ،با سیلاب شدن تاریک و روشن 102 00:05:39,822 --> 00:05:41,222 .خطها درحال محو شدنه 103 00:05:41,256 --> 00:05:42,957 .مخصوصاً خطهای قانونی 104 00:05:43,693 --> 00:05:45,860 .لورن" تو یک سلاح قدرتمند ساختی" 105 00:05:46,529 --> 00:05:48,196 .یک سلاحی که مردم میخوانش 106 00:05:49,097 --> 00:05:51,766 .همین تورو همچین یک هدف متحرک کرده 107 00:05:52,201 --> 00:05:54,168 کیه که یک هدف متحرک نیستم "دایسون"؟ 108 00:05:54,203 --> 00:05:55,536 .یجورایی دیگه بهش عادت کردم 109 00:05:55,838 --> 00:05:57,171 .این فرق میکنه 110 00:05:57,906 --> 00:05:59,841 .فی ها ترسیدن 111 00:06:00,209 --> 00:06:02,494 خیلی خوب. که چی، منم باید بترسم یعنی؟ 112 00:06:03,812 --> 00:06:04,807 .ترسیده نه 113 00:06:06,381 --> 00:06:07,215 .آماده 114 00:06:09,084 --> 00:06:11,852 .ببین "دایسون"، مرسی که نگرانمی، جدی میگم 115 00:06:11,886 --> 00:06:14,120 منتها واقعاً فکرمیکنی اگه کسی باشه که بخواد منو بکشه 116 00:06:14,155 --> 00:06:16,690 قبلش زنگ میزنه و راجبش بهم هشدار میده؟ 117 00:06:16,725 --> 00:06:17,791 .بیخیال دیگه 118 00:06:19,527 --> 00:06:20,293 بو" چطوره؟" 119 00:06:20,328 --> 00:06:22,329 با وضعیتش چجوری داره طی میکنه؟ 120 00:06:22,731 --> 00:06:24,231 هنوز داره بازسازی میکنه؟ 121 00:06:24,332 --> 00:06:27,067 .آره، هنو داره بازسازی میکنه 122 00:06:27,501 --> 00:06:28,601 ولی همش همین؟ 123 00:06:29,103 --> 00:06:29,970 !همش همینه 124 00:06:43,484 --> 00:06:44,884 .این اصلاً درست نیست 125 00:06:44,918 --> 00:06:46,051 !هوی 126 00:06:47,921 --> 00:06:49,722 !اگه درحال انجام یکار مهمی میبودم چی؟ 127 00:06:49,757 --> 00:06:51,290 مثلاً پورن؟ 128 00:06:52,393 --> 00:06:53,493 اون چیه؟ 129 00:06:54,127 --> 00:06:56,195 .عصرونه بعداز یک روز کاری 130 00:06:56,229 --> 00:06:58,230 ."بیا شبمونو شروع کنیم "بوبو 131 00:06:58,265 --> 00:06:59,632 .انگاری خودت جلوتر شروع کرده بودی 132 00:06:59,666 --> 00:07:01,267 .اهوم. توهم باید بزنی تا بهم برسی 133 00:07:01,301 --> 00:07:04,436 .توجه، همچی چسبنده، خوشمزه و پوشیده توی پنیر لوله ایه 134 00:07:04,470 --> 00:07:10,642 خدای من، انگاری داری یک لقمه آروغ زده رو !از تو دهن یک بچه گوزو میخوری 135 00:07:11,111 --> 00:07:14,079 .میدونم. بنظر خیلی خوب نمیاد 136 00:07:14,114 --> 00:07:15,781 خداییش، "کنزی" چجوری درستشون میکرد؟ 137 00:07:16,249 --> 00:07:19,117 سرآشپز باشی اونم با اینهمه غذاهای حال بهمزن توی اون آشپزخونه؟ 138 00:07:19,151 --> 00:07:20,819 .اون پنیر لوله ایو بندازش دور 139 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 .چی؟ نه 140 00:07:22,154 --> 00:07:23,388 .میخوام یاد بگیرم درستش کنم 141 00:07:23,423 --> 00:07:25,023 .نه، لازم نیست، داریم میریم بیرون 142 00:07:26,158 --> 00:07:27,759 .دختر 143 00:07:30,162 --> 00:07:33,097 خوب... گشنته؟ 144 00:07:35,935 --> 00:07:37,802 .آره... فکر خوبیه 145 00:07:37,836 --> 00:07:39,670 .دوتا سوسیس الان میگیرم، بحساب من 146 00:07:40,439 --> 00:07:42,307 نه از اون سوسیس هایی که مدنظرم بود 147 00:07:42,341 --> 00:07:44,943 .منتها من کی باشم که دست رد به سینه غذای فی ای بزنم 148 00:07:44,977 --> 00:07:46,077 .شمالِ مرز 149 00:07:47,379 --> 00:07:49,547 بردنتون اونجا چقدر خرج ورمیداره واسم؟ 150 00:07:49,581 --> 00:07:52,416 .متنفرم که بهت زدحال بزنم رفیق، منتها ما جنده نیستیم 151 00:07:52,451 --> 00:07:53,383 .آره 152 00:07:54,553 --> 00:07:56,219 ولی چقدر پول داری حالا؟ 153 00:07:57,155 --> 00:08:00,290 N,O,B .شمالِ مرز اسم یک کلوپه 154 00:08:00,325 --> 00:08:02,426 .گفتم شاید دلتون بخواد یک شبو تو کلوپ بگزرونید 155 00:08:02,461 --> 00:08:04,194 تو کلوپ قلنبه؟ (مسخرش داره میکنه) 156 00:08:04,228 --> 00:08:05,596 .قربون دستت 157 00:08:05,630 --> 00:08:06,896 ...حالا اگه عمرِ دیگه ای نیست 158 00:08:06,931 --> 00:08:08,665 داریم از یک بابایی هاتداگ خوشمزه میخریم 159 00:08:08,699 --> 00:08:10,733 .که هفته هاست حموم نکرده 160 00:08:10,768 --> 00:08:12,402 .اوفـــ! جمعه 161 00:08:12,437 --> 00:08:14,938 یعنی ترجیح میدی با یکی شبیه "تد بندی" بری دور بزنی؟ 162 00:08:14,973 --> 00:08:15,839 .آره 163 00:08:15,873 --> 00:08:17,507 .من قاتل سریالی نیستم بابا 164 00:08:19,410 --> 00:08:21,078 .خیلی به تمیزی اهمیت میدم 165 00:08:23,046 --> 00:08:24,647 .اینم بگم زیاد باحالم نیستم 166 00:08:24,849 --> 00:08:27,584 .ببینید من بهتون بی احترامی کردم 167 00:08:27,618 --> 00:08:29,552 نظرتون چیه بهم یک شانس واسه جبرانش بدین؟ 168 00:08:30,120 --> 00:08:31,488 .(ژاپنی گفت که نفهمیدم چی میگه) 169 00:08:31,522 --> 00:08:33,356 ."امشب نه، "سوار شب 170 00:08:33,557 --> 00:08:34,156 (این ژاپنی گفت) 171 00:08:34,191 --> 00:08:35,492 ژاپنی بلدی حرف بزنی؟ 172 00:08:35,526 --> 00:08:38,427 (بازم ژاپنی گفت) 173 00:08:38,796 --> 00:08:40,296 .این باورنکردنیه 174 00:08:40,330 --> 00:08:40,963 .مرسی 175 00:08:41,798 --> 00:08:43,199 میدونی چی دیگه باورنکردنیه؟ 176 00:08:43,233 --> 00:08:44,433 .امشب 177 00:08:44,468 --> 00:08:47,136 .تو،من. خوش بگذرونیم 178 00:08:47,737 --> 00:08:48,737 نظرت چیه؟ 179 00:08:51,408 --> 00:08:52,475 .بله 180 00:08:52,675 --> 00:08:53,642 .حق با توی 181 00:08:53,943 --> 00:08:55,077 .اون هاتداگارو کنسل کن 182 00:08:55,278 --> 00:08:57,613 .ما جوون، شوخطبع و آماده هرچیزی هستیم 183 00:08:58,882 --> 00:09:00,348 پس اجازه میدین اون نوشیدنیهای که گفتمو براتون بخرم؟ 184 00:09:00,383 --> 00:09:01,717 .اوه بله! و کلی هم اضافه تر از اونا 185 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 نمیای؟ 186 00:09:03,753 --> 00:09:05,020 .جهنمو ضرر 187 00:09:05,054 --> 00:09:08,757 .فقط به یک شرط: من میرونم 188 00:09:12,661 --> 00:09:13,794 .آتیش کن بریم 189 00:09:16,732 --> 00:09:19,401 میخوای صندلی رو بدم جلو برات؟ 190 00:09:26,708 --> 00:09:27,808 .دکتر لوئیس 191 00:09:29,578 --> 00:09:32,046 .شرمنده. تقرباً قبضه روم کردی 192 00:09:32,080 --> 00:09:33,247 ...ببخشید، آه 193 00:09:33,281 --> 00:09:34,882 .دفعه بعد با صدای بلندتر میام تو 194 00:09:37,653 --> 00:09:40,320 اشکال نداره منو "سم" الان بریم بیرون؟ 195 00:09:41,256 --> 00:09:42,924 جوفتتون؟ الان؟ 196 00:09:44,927 --> 00:09:48,395 .پس باید شب فوق العاده ای داشته باشید 197 00:09:48,829 --> 00:09:50,364 .مهمونی،پهمونی. بقول قدیمیا 198 00:09:50,398 --> 00:09:52,699 .باشه، خیلی خوب شب خوبی داشته باشین 199 00:09:52,733 --> 00:09:53,500 .خیلی خوب 200 00:09:53,701 --> 00:09:54,901 .تا دیروقت وا نسید 201 00:09:59,374 --> 00:10:00,040 .خیلی خوب 202 00:10:07,882 --> 00:10:09,215 لیسا"، خودتی؟" 203 00:10:10,484 --> 00:10:12,151 چیزیو یادت رفتِ برداری؟ 204 00:10:15,456 --> 00:10:16,456 آهای؟ 205 00:10:24,098 --> 00:10:25,064 .بهت هشدار میدم 206 00:10:26,400 --> 00:10:27,233 .من مسلحم 207 00:10:29,203 --> 00:10:32,205 .و من...خیلی سرسختم 208 00:10:42,582 --> 00:10:46,619 ...فقط محض اینکه یکوقت تو این فکر بودی که این کجاست 209 00:10:46,653 --> 00:10:49,888 .این،آه... میزارمش همینجا 210 00:10:58,831 --> 00:11:00,265 .خیلی خوب 211 00:11:08,607 --> 00:11:11,609 یکبار دیگه بگو بینم چرا من اون تخته هایرو از روی پنجره کندم؟ 212 00:11:14,179 --> 00:11:19,583 ،یچی تو مایه های به کمال رسیدن .بزرگ شدن و بدست گرفتن کنترل 213 00:11:19,618 --> 00:11:20,952 .خیلی داغونم 214 00:11:23,922 --> 00:11:24,755 ببینم، ما که...؟ 215 00:11:24,789 --> 00:11:25,789 .نه 216 00:11:31,163 --> 00:11:32,630 ازنظرت اشکال نداره اگه من ازت...؟ 217 00:11:36,334 --> 00:11:37,801 .نه. شروع کن 218 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 ...نمیتونم 219 00:11:45,810 --> 00:11:49,112 ،خوب، بوی دهنتو هم همچین بوی عطرو گلاب نیست 220 00:11:49,147 --> 00:11:51,314 .خانوم برگزیده 221 00:11:58,322 --> 00:12:00,256 ."آه، "تامسین 222 00:12:00,291 --> 00:12:03,726 .چی زن؟ من خستم 223 00:12:03,760 --> 00:12:04,894 .تصمیم آخرتو بگیر که میخوای یا نه دیگه بابا 224 00:12:04,928 --> 00:12:06,729 .نه. اون نه 225 00:12:07,164 --> 00:12:08,931 .پلیس کلوپ توکیو 226 00:12:08,965 --> 00:12:09,932 .هنوز اینجاست 227 00:12:11,235 --> 00:12:13,336 .چاقوی قشنگی 228 00:12:13,370 --> 00:12:15,137 خیال میکردم تو قاتل سریالی نیستی؟ 229 00:12:15,172 --> 00:12:16,523 .هوم. برشتوک 230 00:12:18,875 --> 00:12:19,842 من تورو میشناسم؟ 231 00:12:19,876 --> 00:12:21,811 .اوه، نامرد 232 00:12:21,845 --> 00:12:23,545 .و این اولین بار بود واسم 233 00:12:23,580 --> 00:12:26,916 .آره، خوب، معمولاً مردا صبح که میشه میرن پی کارشون 234 00:12:27,517 --> 00:12:29,185 .نمیتونم اینکارو بکنم 235 00:12:31,254 --> 00:12:33,021 میشه بگی چرا اونوقت؟ 236 00:12:35,692 --> 00:12:38,360 .یک آدم کش حرفه ای واسه کشتنم اجیر شده 237 00:12:38,394 --> 00:12:39,394 .چه بد 238 00:12:40,196 --> 00:12:42,331 .انگاری بادیگارد لازم شدی پس 239 00:12:44,100 --> 00:12:46,067 .خوبیش اینکه دوتاشو دارم حالا 240 00:12:54,080 --> 00:12:55,719 این همون ماهیه که کم مونده بود بکشتت؟ 241 00:12:56,922 --> 00:12:58,256 .اون "هاماچی" هستش 242 00:12:58,857 --> 00:13:01,191 .قاتله از یک گونه تربیت شده از "پیرانها" استفاده کرده 243 00:13:02,027 --> 00:13:03,560 ."تاکو گندهِ" 244 00:13:03,595 --> 00:13:05,162 .این یجورایی یک نوع امضاء 245 00:13:10,201 --> 00:13:12,103 .عجب دستایی داری 246 00:13:12,137 --> 00:13:13,871 ."به لطف مادربزرگم "یوکی اونا 247 00:13:13,905 --> 00:13:15,673 .این حرکت که حالا چیزی نیست واسش 248 00:13:15,707 --> 00:13:17,441 خوب حالا بگوبینیم با چی طرفیم؟ 249 00:13:17,475 --> 00:13:18,675 .بهترین 250 00:13:18,709 --> 00:13:22,246 .تو اون دورانی که جایزه بگیر بودم "تاکو" بهترین رقیبم بود 251 00:13:28,386 --> 00:13:32,422 وایسا، تو که اون "موساشی" نیستی؟ 252 00:13:34,558 --> 00:13:36,066 همون "موساشی"ـه؟ 253 00:13:36,493 --> 00:13:37,293 موساشی موساشی؟ 254 00:13:37,662 --> 00:13:38,728 .آخ 255 00:13:39,496 --> 00:13:40,329 .خود خودشم 256 00:13:41,999 --> 00:13:43,499 .حالا دیگه باخیال راحت میتونم بمیرم (آرزوهای زندگیش بود) 257 00:13:43,534 --> 00:13:45,935 میشه حالا به یک دختر داهاتیم بگی جریان چیه؟ 258 00:13:45,970 --> 00:13:48,938 موساشی" توی یکی از بزرگترین جنگهای توی تاریخ فی ها" 259 00:13:48,973 --> 00:13:50,506 .جنگیدو پیروز شد 260 00:13:50,541 --> 00:13:51,740 .عالی ترین 261 00:13:51,841 --> 00:13:53,376 !آخ که چقدر فروتنی تو 262 00:13:54,978 --> 00:13:58,481 ،در درون تاریکی، شرارت به سرتاسر زمین پخش شده بود 263 00:13:58,682 --> 00:14:03,252 .و "موساشیِ" کبیر بر روی پرتویی از نور تاخت 264 00:14:03,287 --> 00:14:05,655 ،موساشی" باد را به پیش خواند" 265 00:14:05,689 --> 00:14:08,791 .به بادِ شدید دستور داد تا ارتش را پریشان کند 266 00:14:08,825 --> 00:14:11,694 "و به مایلها آنطرفتر پرت کند، "موساشی ،به بالای سر ارتش خیز برداشت 267 00:14:11,728 --> 00:14:13,195 و فرمانده ارتش را به زانو دراورد 268 00:14:13,229 --> 00:14:14,797 .با فروکردن شمشیر توی گلوش 269 00:14:16,032 --> 00:14:19,234 .و بعدش گمونم با سی تا باکره روستا سکس کرد 270 00:14:20,203 --> 00:14:21,003 .چهلتا 271 00:14:21,204 --> 00:14:24,739 .توانایی و شرافتم همتا نداره 272 00:14:24,873 --> 00:14:25,674 !بیخیال بابا 273 00:14:25,708 --> 00:14:27,842 .معذرت میخوام "موساشی"ـه کبیر 274 00:14:27,876 --> 00:14:30,679 .نمیدونستم یک چایی ریختن این همه داستان داره 275 00:14:30,713 --> 00:14:32,280 اگه دخترام توی خماری بعد مستیه 276 00:14:32,315 --> 00:14:34,282 ،مهمونی دیشب تو نبودن 277 00:14:34,317 --> 00:14:38,820 ."میتونستن چای تونو درست براتون بریزن،"والا مقام 278 00:14:43,926 --> 00:14:44,992 ."توموی" 279 00:14:45,027 --> 00:14:47,128 .خواهر دل انگیزم 280 00:14:47,162 --> 00:14:48,462 فقط تنی؟ 281 00:14:48,496 --> 00:14:49,731 .3تا داداش 282 00:14:49,765 --> 00:14:51,398 ."هارو" 283 00:14:51,433 --> 00:14:52,266 ."اوسامو" 284 00:14:52,300 --> 00:14:53,534 ."کرایگ" 285 00:14:55,104 --> 00:14:57,104 ،خوب اگه بین فی ها یک خدایی واسه خودت 286 00:14:57,138 --> 00:14:59,106 چرا یکی میخواد بکشتت؟ 287 00:15:00,709 --> 00:15:02,743 .این ممکنه یک ربطی با این داشته باشه 288 00:15:16,557 --> 00:15:17,657 .اون رتبه گرفته 289 00:15:19,260 --> 00:15:21,728 .شاهِ نیاکانش شده 290 00:15:22,429 --> 00:15:23,429 .یک خدا 291 00:15:30,704 --> 00:15:33,139 چی شده که بنده رو مفتخر کردین "دکتر لوئیس"؟ 292 00:15:34,508 --> 00:15:37,176 .بهم تعلیم بده. مثل کاری که با "کنزی"کردی 293 00:15:37,511 --> 00:15:39,178 .راستیش تو یک دزد حرفه ای نیستی 294 00:15:40,046 --> 00:15:41,814 ،خوب، نمیخوام دزد بشم که بابا 295 00:15:41,848 --> 00:15:43,483 .دفاع شخصی یادم بده 296 00:15:43,517 --> 00:15:45,484 !گمونم گفته بودی جای هیچ نگرانی ای نیست؟ 297 00:15:45,518 --> 00:15:48,220 ،بعد از تانگو رقصیدنم با یک جارو 298 00:15:48,255 --> 00:15:50,856 .باعث شد تو فکرم تجدید نظر کنم 299 00:15:50,891 --> 00:15:52,491 .خیلی خوب 300 00:15:53,059 --> 00:15:54,026 .کتتو درار 301 00:15:54,060 --> 00:15:56,195 .میتونیم با یسری تکنیکهای اولیه شروع کنیم 302 00:15:57,030 --> 00:15:58,697 چی؟ الان؟ 303 00:15:58,899 --> 00:16:00,900 میخوای وایسی بعد اینکه بهت صدمه زدن شروع کنی؟ 304 00:16:10,543 --> 00:16:12,311 میخوای پیرهنتو تنت کنی؟ 305 00:16:13,279 --> 00:16:16,615 .اصلاً دوست ندارم دلخورت کنم .این سبکِ حساسیتِ 306 00:16:26,826 --> 00:16:27,458 راضی شدی؟ 307 00:16:28,194 --> 00:16:29,027 .ذوق مرگ شدم 308 00:16:30,529 --> 00:16:32,030 .نشونم بده بینم چجوری از خودت دفاع میکنی 309 00:16:33,933 --> 00:16:34,732 ."صبر کن "دایسون 310 00:16:34,766 --> 00:16:36,099 !وایسا،وایسا،وایسا،وایسا 311 00:16:37,703 --> 00:16:38,769 .چشماتو باز نگه دار 312 00:16:39,438 --> 00:16:40,115 .باشه 313 00:16:40,872 --> 00:16:42,773 بازی کردنت با "بو" این شکلیه؟ 314 00:16:42,874 --> 00:16:44,842 ...خیلی خوب. شاید،آم 315 00:16:44,876 --> 00:16:46,377 میشه با یچی ساده تر شروع کنیم؟ 316 00:16:46,978 --> 00:16:48,779 .تو یک فی رو تبدیل به یک انسان کردی 317 00:16:48,980 --> 00:16:50,914 ."زندگیت دیگه از این به بعد ساده نیست "لورن 318 00:16:53,251 --> 00:16:54,084 .حالا از خودت دفاع کن 319 00:16:55,753 --> 00:16:57,988 !حتماً باید اینقدر خشن باشه "دایسون"؟ 320 00:16:58,022 --> 00:17:00,123 .خشن الان واقعیت زندگیت شده 321 00:17:00,458 --> 00:17:01,925 .چه خوشت بیاد چه نیاد 322 00:17:03,461 --> 00:17:04,995 .میدونی چیه اصلاً؟ اشتباه کردم اومدم آموزش ببینم 323 00:17:05,029 --> 00:17:06,363 .اصلاً نباس میومدم پیشت 324 00:17:08,632 --> 00:17:11,401 .صبر کن "لورن". وایسا 325 00:17:11,569 --> 00:17:13,570 .فقط میخواستم حرکتهاتو ببینم چجوریه 326 00:17:14,004 --> 00:17:14,971 .منتها گرم شدی 327 00:17:15,005 --> 00:17:16,840 .یک نوع حرکتهایی پیدا میکنیم که باب دلت باشه و جواب بده 328 00:17:17,341 --> 00:17:18,975 .میتونیم یسری حرکاتهای تمرینی آزمایش کنیم 329 00:17:19,009 --> 00:17:19,676 آزمایش؟ 330 00:17:19,710 --> 00:17:22,211 ...میبینی، از آزمایش خوشم میاد. باشه 331 00:17:23,414 --> 00:17:24,247 .خیلی خوب 332 00:17:26,583 --> 00:17:28,550 بیا ببینیم کیا آدم کش اجیر کردن تا 333 00:17:28,585 --> 00:17:30,052 .مجبورشون کنیم آدم کشو کنسلش کنن 334 00:17:30,087 --> 00:17:32,054 .شاید کار یک بازمانده قبیله "کورتوکی" باشه 335 00:17:32,655 --> 00:17:34,323 ....فکرکنم هنوز دشمنایی دارم 336 00:17:34,358 --> 00:17:35,824 .خوب، از من به تو نصیحت 337 00:17:35,859 --> 00:17:36,893 ،اگه دیدی دشمنی نداری 338 00:17:36,927 --> 00:17:38,060 .بدون که داری راهِتو اشتباه میری 339 00:17:38,295 --> 00:17:39,561 .شرافت برام خیلی مهمه 340 00:17:44,200 --> 00:17:45,701 ،اگه میخوای منو بکشی 341 00:17:46,168 --> 00:17:47,903 .حداقل بگو ببینم که فرستادتت 342 00:17:57,013 --> 00:17:58,513 .نمیدونستم که شمایید 343 00:17:59,882 --> 00:18:01,749 والامقام، لطفاً جونمو بعنوانِ 344 00:18:01,784 --> 00:18:03,651 .توبه واسه این توهین بزرگ بپذیرید 345 00:18:16,732 --> 00:18:18,533 !نه 346 00:18:20,168 --> 00:18:21,869 .ازم تغذیه کن 347 00:18:21,904 --> 00:18:22,904 .نمیتونم 348 00:18:28,299 --> 00:18:29,892 .آدمکش مرده 349 00:18:29,908 --> 00:18:32,709 .شخص ناشناسی که آدمکشو اجیر کرده بود، هنوز زندست 350 00:18:32,910 --> 00:18:33,644 .نفس عمیق 351 00:18:33,678 --> 00:18:37,481 .فقط یک خراش کوچیکه 352 00:18:37,815 --> 00:18:39,650 .هیچوقت فکرنمیکردم این حرفو از دهنت بشنوم 353 00:18:39,917 --> 00:18:42,586 .خو قبلاً هیچوقت نشده بود بخیه بزنمت 354 00:18:43,121 --> 00:18:44,655 .درست شدی مثل انسانها 355 00:18:44,689 --> 00:18:46,490 .آره. حالا مثل هم هستیم 356 00:18:46,552 --> 00:18:47,658 .نه،نه،نه 357 00:18:47,692 --> 00:18:48,925 .این یک عقب نشینی کوچیکه 358 00:18:48,960 --> 00:18:50,127 ،یک وقت به خودت میای 359 00:18:50,161 --> 00:18:52,062 .میبینی بازم به همون حالت ماده جنیت برگشتی 360 00:18:52,096 --> 00:18:53,329 ،خدایش نمیدونم چه مرگم شده 361 00:18:53,364 --> 00:18:54,865 .از "تامسین" تغذیه کردم 362 00:18:54,899 --> 00:18:55,666 .اوه 363 00:18:55,700 --> 00:18:56,667 .خوب 364 00:18:56,968 --> 00:18:57,968 ."تامسین" 365 00:18:58,269 --> 00:18:59,569 .خوب، "تامسین" خالی نه فقط 366 00:18:59,603 --> 00:19:01,038 .از "دایسون" هم همینطور 367 00:19:01,472 --> 00:19:01,972 .آخ 368 00:19:03,007 --> 00:19:03,707 .شرمنده 369 00:19:07,344 --> 00:19:08,645 میدونی چیه اصلاً؟ 370 00:19:10,581 --> 00:19:12,114 ...چرا تو 371 00:19:12,149 --> 00:19:15,785 نمیزاری یک دکتر حرفه ای توی بهبودیت کمکت کنه؟ 372 00:19:18,455 --> 00:19:19,055 ."لورن" 373 00:19:19,089 --> 00:19:20,089 .بهم اعتماد کن 374 00:19:22,125 --> 00:19:23,292 .دراز بکش 375 00:19:45,615 --> 00:19:46,781 .جواب بده نیستش 376 00:19:46,982 --> 00:19:49,418 ...واو. این، آم 377 00:19:49,985 --> 00:19:50,719 .یک مشکله 378 00:19:50,753 --> 00:19:51,786 .آره، گفتم بهت که 379 00:19:51,821 --> 00:19:53,355 .بو" لازم نیست بخاطرش خجالت بکشی" 380 00:19:53,389 --> 00:19:54,656 .کلی دلیل واسش ممکنه وجود داشته باشه 381 00:19:54,691 --> 00:19:56,191 ،اینجوری نیست که بگی نمیخوام سکس کنم 382 00:19:56,225 --> 00:19:57,192 .دلم میخواد 383 00:19:57,226 --> 00:19:57,826 ...از این اتفاقا می افته 384 00:19:57,860 --> 00:19:59,094 !نه، من اینجوری نیستم با 385 00:19:59,361 --> 00:20:02,330 .بو"، اینکه هراز گاهی آدم دلش سکس نخواد کاملاً طبیعیه" 386 00:20:03,032 --> 00:20:04,432 بعضی وقتها، اگه توی زندگیت 387 00:20:04,466 --> 00:20:06,500 ...تغییرات مهمی اتفاق بی افته، یا 388 00:20:06,535 --> 00:20:09,403 !من محرکه سکس ندارم 389 00:20:11,573 --> 00:20:15,042 دقیقاً از همون وقتی که فهمیدم سکس چیه و .میتونم سکس کنم خواستمشو انجامش دادم (مفهوم جمله رو نوشتم که همه متوجه منظورش بشن) 390 00:20:15,076 --> 00:20:16,310 چرا همینجا پیشم نمیمونی؟ 391 00:20:16,345 --> 00:20:17,878 .تحت نظر میگیرمت، یکسری تست ترتیب میدم واست 392 00:20:17,912 --> 00:20:18,879 .من باس برم 393 00:20:18,913 --> 00:20:20,381 .برنامه هایی دارم 394 00:20:20,415 --> 00:20:21,282 .برنامه های کاری 395 00:20:21,316 --> 00:20:21,982 ."بو" 396 00:20:22,636 --> 00:20:25,152 .هیچوقت اینقدر آسیب پذیر نبودی تاحالا 397 00:20:25,320 --> 00:20:28,488 .هرنوع صدمه ای که ببینی، همون ممکنه زندگیتو به خطر بندازه 398 00:20:30,352 --> 00:20:32,292 .فقط بهم قول بده که جانب احتیاتو رعایت میکنی 399 00:20:35,730 --> 00:20:36,897 .قول میدم 400 00:20:52,813 --> 00:20:57,984 تریک"، شده که "ایفا" یبوستِ سکسی شده باشه؟" 401 00:20:59,253 --> 00:21:00,754 ...آم 402 00:21:01,155 --> 00:21:04,523 ...سالی که دخترم علاقشو به چیز ...از دست داد 403 00:21:04,557 --> 00:21:06,358 .طولانی ترین سال عمرم بود 404 00:21:06,393 --> 00:21:07,393 سال؟ 405 00:21:07,527 --> 00:21:08,861 مثل یک سالِ معنوی عجیب 406 00:21:08,896 --> 00:21:11,264 که معنیش میشه یچی تو مایه های روزهای دوتا ماده جن؟ 407 00:21:12,232 --> 00:21:18,904 ..."واسه فی ها، آم..."سکس .یک رهاییِ مهمه 408 00:21:19,105 --> 00:21:22,107 ،واسه تو، یک ماده جن، اون، آم 409 00:21:25,412 --> 00:21:28,079 .انزال، بینهایت حیاتیه 410 00:21:29,115 --> 00:21:30,683 .همین الان گفتی انزال 411 00:21:31,984 --> 00:21:35,086 ...این ممکنه بخاطر این باشه که سال بدیو گذروندی 412 00:21:35,421 --> 00:21:40,025 ."مرگو میرها، رفتن به جهنم، رفتنِ "کنزی 413 00:21:40,059 --> 00:21:41,993 .ممکنه عاملش روحی روانی باشه 414 00:21:42,094 --> 00:21:43,261 .شاید چیز خوبی باشه 415 00:21:43,296 --> 00:21:46,097 ،نداشتنِ قدرتی، نداشتنِ مسئولیتی .همون "برگزیده" نبودنی 416 00:21:46,365 --> 00:21:47,365 .میتونم آزاد باشم 417 00:21:47,399 --> 00:21:48,133 ."بو" 418 00:21:51,670 --> 00:21:53,003 .کارِ یکی از داداشاست 419 00:21:55,073 --> 00:21:57,642 عکسی که پیش "تاکو بزرگ" پیدا کردیم؟ 420 00:21:57,676 --> 00:21:58,909 موساشی" گفت "کرایگ" این عکسو" 421 00:21:58,944 --> 00:22:00,678 .توی یک مهمونی مخفی کوچیک توی "اوزاکا"ازش گرفته 422 00:22:00,713 --> 00:22:02,680 .تنها کسی که میتونسته این عکسو داشته باشه اونه 423 00:22:02,715 --> 00:22:03,815 کرایگ" حسود؟" 424 00:22:03,849 --> 00:22:05,082 نفر بعدی توی صفِ رئیس شدن؟ 425 00:22:05,116 --> 00:22:07,885 "نباید بزاریم "کرایگ" بفهمه که "موساشی .وفاداریشو زیر سوال برده 426 00:22:07,919 --> 00:22:08,986 .اون روی شرافتو وفاداری خیلی حساسِ 427 00:22:09,287 --> 00:22:10,721 .خوب آروم پیش میریم 428 00:22:10,889 --> 00:22:13,224 .آره، من آروم پیشرو نیستم 429 00:22:14,353 --> 00:22:15,687 .اینش با من 430 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 .تو جدیدی 431 00:22:35,546 --> 00:22:37,381 .از روی لمس کردنت میتونم بفهمم 432 00:22:39,049 --> 00:22:40,549 فشاری که وارد میکنم چطوره؟ 433 00:22:41,651 --> 00:22:43,319 .لوسیون لازم نداری 434 00:22:44,121 --> 00:22:47,423 .پوستم مادرزادی لیزه 435 00:22:48,458 --> 00:22:52,695 .بله، شما نسبتاً لیزید 436 00:22:54,365 --> 00:22:58,934 ...من جدیدم، منتها واسه خشنود کردنتونِ که اینجام 437 00:22:59,503 --> 00:23:01,236 .و برادرانتون 438 00:23:01,371 --> 00:23:04,672 .واسه رفع خستگی و فشار روز خیلی خیلی عالیه 439 00:23:05,241 --> 00:23:09,577 ...چی بگم والا، این 440 00:23:12,115 --> 00:23:13,448 .معنویه 441 00:23:14,717 --> 00:23:16,285 .آره ارواح عمت 442 00:23:18,854 --> 00:23:21,088 موساشی"رو تاحالا با خودتون آوردین؟" 443 00:23:21,924 --> 00:23:23,792 واسه اونهمه فشاری که روشه؟ 444 00:23:25,494 --> 00:23:26,193 موساشی"؟" 445 00:23:27,195 --> 00:23:28,525 .زیاد نه 446 00:23:29,264 --> 00:23:30,965 چرا والامقام رو نمیارینش خو؟ 447 00:23:33,668 --> 00:23:36,770 .من یک ماساژ ظریف ماهیچه ای خواستم، نه یک بازجویی 448 00:23:37,072 --> 00:23:38,339 .تو 449 00:23:38,673 --> 00:23:40,274 چی از جونم میخوای؟ 450 00:23:43,511 --> 00:23:44,979 !نجات با سنگ داغ ماساژ 451 00:23:45,013 --> 00:23:46,147 اینجا چیکار میکنی؟ 452 00:23:46,181 --> 00:23:47,214 .آروم باش بابا 453 00:23:47,249 --> 00:23:48,715 .دارم سعی میکنم به داداشت کمک کنم 454 00:23:48,750 --> 00:23:50,350 .داری سدراه میشی 455 00:23:50,384 --> 00:23:52,052 !برادرم نمیتونه والامقام بشه 456 00:23:53,721 --> 00:23:55,021 .کار تو بود 457 00:23:56,023 --> 00:23:57,524 .آدم کشو تو اجیر کرده بودی 458 00:23:57,559 --> 00:23:59,593 .واسه اینکه نجاتش بدم 459 00:23:59,627 --> 00:24:01,161 .قبل اینکه خیلی دیر بشه 460 00:24:06,046 --> 00:24:08,046 .موساشی" نمیتونه والامقام بشه" 461 00:24:08,072 --> 00:24:10,408 .اگه خواهرش آدمکش خبر کنه عمراً بشه خو 462 00:24:10,442 --> 00:24:12,209 .تو حالیت نیست 463 00:24:12,311 --> 00:24:14,278 ،اگه توی مراسم تلاش کنه والامقام بشه 464 00:24:14,313 --> 00:24:15,979 ...تبدیل به این میشه 465 00:24:20,952 --> 00:24:22,152 .این نمیتونه یک فیِ واقعی باشه 466 00:24:22,187 --> 00:24:23,153 .واقعیه 467 00:24:23,188 --> 00:24:24,454 .این یک "آکانامه"هستش 468 00:24:24,722 --> 00:24:26,489 ،اگه یکی با نیاکانمون روراست نباشه 469 00:24:26,524 --> 00:24:27,691 .اونا این سرنوشتو واسش رقم میزنن 470 00:24:27,725 --> 00:24:29,359 .پس "موساشی" داره دروغ میگه 471 00:24:29,393 --> 00:24:32,529 ...مایه شرمساریمه که اینو بگم 472 00:24:33,197 --> 00:24:35,064 .خورشیده، اون باد شدید، اون باکره ها 473 00:24:35,098 --> 00:24:37,266 ...همه اون داستانهای حماسی کار اون نبود 474 00:24:37,868 --> 00:24:39,202 .اون آدم بدی نیست 475 00:24:40,471 --> 00:24:42,439 ،اونقدر با این دروغ زندگی کرده 476 00:24:42,473 --> 00:24:43,873 .که خودشم باورش شده 477 00:24:45,242 --> 00:24:47,076 اگه اون همون جنگجویِ نیست، پس جنگجویه کیه؟ 478 00:24:48,245 --> 00:24:49,611 فاش کردن حقیقتی که فاش کردنش 479 00:24:49,646 --> 00:24:52,114 .وضیفه تو نیست یک مایه ننگه 480 00:24:53,851 --> 00:24:56,785 پس تو آدمکشو اجیر کردی چون مردن خیلی بهتراز 481 00:24:56,820 --> 00:24:58,554 تبدیل شدن به یک آدم خزنده هستش؟ 482 00:24:59,957 --> 00:25:02,624 میدونستم که "تاکوی بزرگ" هیچوقت .والا مقام رو نمیکشه 483 00:25:03,160 --> 00:25:04,293 .هیچکی اینکارو نمیکنه 484 00:25:04,621 --> 00:25:08,174 من اجیرش کردم که "موساشی"رو بترسونه .تا اون حقیقت وجودشو دوباره پیدا کنه 485 00:25:09,165 --> 00:25:11,867 ،اگه "موساشی" میتونست به رسوایش اقرار کنه 486 00:25:11,901 --> 00:25:13,235 ...نجات پیدا میکرد 487 00:25:23,212 --> 00:25:23,879 .هوی 488 00:25:23,913 --> 00:25:25,080 موساشی" کوش پس؟" 489 00:25:25,114 --> 00:25:26,381 .رفت مراسم 490 00:25:26,415 --> 00:25:27,849 .ما باید جلوشو بگیریم 491 00:25:28,150 --> 00:25:29,317 چی؟ 492 00:25:29,352 --> 00:25:30,418 چی داری میگی بابا؟ 493 00:25:30,452 --> 00:25:31,186 .الان دیگه تو امنیته 494 00:25:31,220 --> 00:25:32,254 .اون همچینم آدم مهمی نیست 495 00:25:32,288 --> 00:25:34,256 .اگه جلوس کنه، تبدیل به یک "ادمامی" میشه 496 00:25:34,290 --> 00:25:36,591 .اوه، چه جالب 497 00:25:36,625 --> 00:25:39,260 اوه، وایسا بینم. منظورت "آکانامی"ـه؟ 498 00:25:39,294 --> 00:25:40,327 لیس زننده کثافات؟ 499 00:25:40,362 --> 00:25:41,796 .آره، همونی که تو میگی 500 00:25:41,997 --> 00:25:45,500 .اوغ. تا ابد بعنوان یک توالت پاک کن سپری کردن 501 00:25:45,534 --> 00:25:47,001 .این سرنوشت از مرگ بدتره که 502 00:25:47,035 --> 00:25:48,503 بیا نقاب روی صورتِ "موساشی"ـه 503 00:25:48,537 --> 00:25:50,104 .کبیر و قدرتمندو برداریم 504 00:25:50,138 --> 00:25:50,905 .آماده شو 505 00:25:50,939 --> 00:25:52,440 یکی از اونا داری بدی من؟ 506 00:25:55,743 --> 00:25:58,412 پوشیدن لباس بازیگر "بیل را بکش 1و2" که آرزوشو داشتم .به حقیقت پیوست 507 00:25:58,947 --> 00:26:00,281 .بزن بریم یک معراجیو پایین بکشیم 508 00:26:02,117 --> 00:26:06,787 .باشد که سرنوشت والا مقام هرگز زمین را لمس نکند 509 00:26:31,045 --> 00:26:32,011 "ایکو" (به ژاپنی یعنی برو) 510 00:26:32,179 --> 00:26:32,845 چی؟ 511 00:26:33,580 --> 00:26:34,147 !برو 512 00:26:51,998 --> 00:26:53,332 و "موساشی"ـه کبیر سوار 513 00:26:53,366 --> 00:26:55,568 .بر یک پرتوی نور تاخت 514 00:26:59,739 --> 00:27:01,073 ،موساشی" باد را به پیش خواند" 515 00:27:01,107 --> 00:27:04,443 .دستور یک طوفان عظیم به باد داد تا ارتش را پریشان کند 516 00:27:11,484 --> 00:27:13,986 ،موساشی" بر روی ارتش خیز برداشت" 517 00:27:14,020 --> 00:27:16,554 ،و جنگ سالار را به زانو دراورد 518 00:27:17,022 --> 00:27:19,023 .با گزاردن یک شمشیر روی گلویش 519 00:27:22,361 --> 00:27:24,028 .و جنگ تموم شده بود 520 00:27:25,364 --> 00:27:26,698 تو چیکار کردی؟ 521 00:27:27,132 --> 00:27:28,933 .خاله زنکها، با وارث آشنا بشین 522 00:27:30,235 --> 00:27:32,236 .موساشی" والا مقام واقعی نیست" 523 00:27:35,840 --> 00:27:37,841 .اون افتخار متعلق به "تاموی"ـه 524 00:27:42,247 --> 00:27:42,992 موساشی"؟" 525 00:27:44,316 --> 00:27:46,017 میشه لطفاً توضیح بدی؟ 526 00:27:46,566 --> 00:27:47,218 ...من 527 00:27:48,653 --> 00:27:50,854 .یکی خیال کرد کار من بوده 528 00:27:52,432 --> 00:27:53,565 ...من 529 00:27:56,960 --> 00:27:58,728 ...هیچوقت منکرش نشدم. من 530 00:27:58,863 --> 00:28:02,533 .تمام این مدت، اون کار خواهرمون بود 531 00:28:05,503 --> 00:28:10,306 .تاموی" تو همون والا مقامی" 532 00:28:15,546 --> 00:28:16,312 .درسته 533 00:28:16,747 --> 00:28:18,991 !تعظیم کنید، لاشیا 534 00:28:29,359 --> 00:28:30,826 مطمعنی اینکار مخصوصه منه؟ 535 00:28:30,861 --> 00:28:32,962 .با حرکت مچ پرت کن، نه با حرکت تمومه دستت 536 00:28:35,999 --> 00:28:37,967 خیلی خوب، اگه الان توی کلینیکت میبودیو 537 00:28:38,001 --> 00:28:40,536 بهت حمله میشد، از چی استفاده میکردی؟ 538 00:28:40,570 --> 00:28:42,571 .واسه اینکه یکیو بیهوش کنی، اتروفین یا خونه رو 539 00:28:42,605 --> 00:28:43,972 .واسه فلج کردن، اسپریه تابون 540 00:28:44,006 --> 00:28:45,840 ."واسه کشتن :"دیاگوسین 541 00:28:46,042 --> 00:28:48,277 یا میتونستم از راه قدیمی و خوبه 542 00:28:48,311 --> 00:28:49,144 .دارت سمی استفاده کنم 543 00:28:51,500 --> 00:28:52,274 چیه؟ 544 00:28:52,782 --> 00:28:54,883 اگه بتونی با همون اشتیاقی که نسبت 545 00:28:54,917 --> 00:28:57,919 ،به علم داری پرتابش کنی .اونوقت میتونیم به یک جاهای برسیم 546 00:28:58,253 --> 00:29:00,254 .حالا یادت باشه، مچ 547 00:29:01,423 --> 00:29:02,991 .میخوام یکبار دیگه با تبر امتحان کنم 548 00:29:03,025 --> 00:29:04,659 .بزارش واسه وقتی که کمتر سراسیمه بودی 549 00:29:04,694 --> 00:29:07,161 .خوب شاید بهتر باشه یچی مؤثرتر از "با مچ" بهم یاد بدی 550 00:29:07,196 --> 00:29:08,663 چی دوست داری، یک معادله فیزیک؟ 551 00:29:08,698 --> 00:29:09,464 چیزی داری ازش؟ 552 00:29:09,498 --> 00:29:11,199 .همش مربوط میشه به گوش کردن به حسِ درونیت 553 00:29:11,233 --> 00:29:12,200 .به غریزت 554 00:29:12,301 --> 00:29:13,434 داریش دیگه، نه؟ 555 00:29:13,702 --> 00:29:16,370 دایسون"، من معمولاً آسیبهایی که این چیزا" .بوجود میارنو درمون میکنم 556 00:29:16,572 --> 00:29:17,405 .خیلی خوب، خوبه 557 00:29:17,439 --> 00:29:18,672 چرا اینکارو میکنی؟ 558 00:29:18,707 --> 00:29:21,209 .چون یک دکترم. به مردم کمک میکنم. نجاتشون میدم 559 00:29:21,243 --> 00:29:23,244 .خوب به اینم به همون چشم نگاه کن 560 00:29:23,545 --> 00:29:27,548 ما تورو تو امنیت نگه میداریم، تا توهم بتونی .باقیه مردمو نجات بدی 561 00:29:28,317 --> 00:29:29,717 ."مثلاً "بو 562 00:29:30,685 --> 00:29:31,685 ."آره، مثلاً "بو 563 00:29:34,155 --> 00:29:35,055 چی شده؟ 564 00:29:37,092 --> 00:29:39,760 "اون موقع دمِ دروازه، من جولوی "بو .که داشت "کنزی" رو نجات میداد گرفتم 565 00:29:40,528 --> 00:29:44,231 ...نمیدونم که کارم درست بود یا غلط. منتها 566 00:29:44,265 --> 00:29:48,801 .چیزی که ازش مطمعنم اینکه "بو" منو مقصر میدونه 567 00:29:48,836 --> 00:29:50,337 .همیشه هم خواهد دونست 568 00:29:51,438 --> 00:29:52,352 .کاش اینجوری میبود 569 00:29:53,540 --> 00:29:55,641 ."کاش تورو مقصر میدونست "دایسون 570 00:29:55,675 --> 00:29:56,208 .یا منو 571 00:29:56,243 --> 00:29:57,409 .یا "تریک"رو 572 00:29:57,444 --> 00:29:59,345 .یا "ژان لوی پیکارد" رو، به من چه 573 00:29:59,379 --> 00:30:02,729 .منتها "بو" خودشو مقصر میدونه 574 00:30:04,351 --> 00:30:05,817 ...بار مسئولیت دنیا 575 00:30:06,052 --> 00:30:08,386 .روی شونه های جذابشه 576 00:30:10,690 --> 00:30:12,057 خوب، پس من نیستم؟ 577 00:30:12,091 --> 00:30:15,560 .نه، فقط تو نیستی 578 00:30:15,903 --> 00:30:17,049 و شماها...؟ 579 00:30:17,075 --> 00:30:19,598 "میدونی چیه؟ فکرکنم چیزی که "بو .الان بهش احتیاج داره یک دوسته 580 00:30:19,632 --> 00:30:20,532 !الان 581 00:30:24,203 --> 00:30:25,603 .از روی حس درون 582 00:30:25,638 --> 00:30:26,638 .با حس درونی 583 00:30:29,241 --> 00:30:30,975 .تو میزونی 584 00:30:32,211 --> 00:30:33,978 .همچی میزونه 585 00:30:36,615 --> 00:30:40,885 ...تو قوی هستی، باهوشی، سکسی هستی 586 00:30:45,857 --> 00:30:47,624 .جلوس کردن برای من مقدر شده بود 587 00:30:48,493 --> 00:30:49,930 .افتخارش واسه من بود 588 00:30:51,229 --> 00:30:53,130 .تو همچیو از بین بردی 589 00:31:46,769 --> 00:31:49,297 .بو" توروخدا از من تغذیه کن" 590 00:31:50,874 --> 00:31:52,875 لورن"، چی داره میشه؟" 591 00:31:52,909 --> 00:31:54,568 .هیچ توضیح پزشکی نیست 592 00:31:54,594 --> 00:31:55,828 .با عقل جور در نمیاد 593 00:31:55,854 --> 00:31:56,520 !ساکشن 594 00:32:04,708 --> 00:32:05,609 ."وضعیتش پایدار شده "دایسون 595 00:32:05,643 --> 00:32:07,477 .منتها آسیب داخلیش ناجوره 596 00:32:10,247 --> 00:32:11,213 ...اگه تغذیه نکنه 597 00:32:11,248 --> 00:32:12,914 .کاری که داری میکنی واقعاً احمقانست 598 00:32:13,016 --> 00:32:13,782 ..."تامسین" 599 00:32:18,688 --> 00:32:20,588 الان دیگه همچین کسی شدی؟ 600 00:32:20,623 --> 00:32:21,957 .نمیخوام اینکارو بکنم 601 00:32:22,692 --> 00:32:23,725 .میخوای بری؟ باشه 602 00:32:25,327 --> 00:32:25,694 .باشه 603 00:32:25,728 --> 00:32:26,662 !بسه - چیکار داری میکنی؟ - 604 00:32:26,696 --> 00:32:27,863 میخوای جمع کنی بری؟ 605 00:32:27,897 --> 00:32:28,964 .بزار کمکت کنم بری 606 00:32:28,998 --> 00:32:30,231 .تامسین" بس کن. داری میکشیش" 607 00:32:30,266 --> 00:32:31,932 !اونم همینو میخواد دیگه 608 00:32:33,068 --> 00:32:35,170 .شندیدی چی گفتم. برو 609 00:32:36,305 --> 00:32:38,739 .من همه رو از دست دادم 610 00:32:39,608 --> 00:32:43,566 ..."مادرم، پدرم، "کایل"،"رینر"،"هیل 611 00:32:48,016 --> 00:32:49,349 ."کنزی" 612 00:32:51,019 --> 00:32:51,786 ..."بو" 613 00:32:52,253 --> 00:32:56,023 اون رفته "تریک". نفر بعد کیه؟ 614 00:32:59,995 --> 00:33:02,797 حرفم اینکه همون برگزیده بودن اینجوریه دیگه، نیست؟ 615 00:33:02,831 --> 00:33:05,599 .ملکهِ، به جلو پیشروی میکنه، هیچوقت پشت سرشو نگاه نمیکنه 616 00:33:08,135 --> 00:33:12,138 .همین امروز و فرداست که همه شمارو هم از دست بدم 617 00:33:15,976 --> 00:33:19,855 .من همیشه باید تنها بمونم 618 00:33:20,848 --> 00:33:23,282 .ما هم خونیم 619 00:33:23,317 --> 00:33:25,185 .هرجایی که تو بری، منم میرم 620 00:33:25,820 --> 00:33:27,754 .تو هرگز تنها نخواهی بود 621 00:33:28,122 --> 00:33:31,490 .بو"، تو قلبمو دزدیدی" 622 00:33:31,525 --> 00:33:33,259 .هیچوقت قرار نیست بخوام پسش بگیرم 623 00:33:33,293 --> 00:33:35,251 .تو هرگز تنها نخواهی موند 624 00:33:39,633 --> 00:33:41,133 .من هیجایی نمیرم 625 00:33:43,303 --> 00:33:44,237 .هرگز 626 00:33:51,645 --> 00:33:52,445 .بیرون 627 00:33:54,447 --> 00:33:55,480 .همتون 628 00:33:55,715 --> 00:33:56,548 چی؟ 629 00:33:58,618 --> 00:33:59,918 !اوه 630 00:34:01,254 --> 00:34:03,155 .بجز تو 631 00:34:04,991 --> 00:34:06,825 بدون محدودیت، درسته؟ 632 00:34:07,560 --> 00:34:08,493 .بدون محدودیت 633 00:34:16,068 --> 00:34:18,069 .خوب آزمایشگاه جدید واقعاً قشنگه 634 00:34:18,804 --> 00:34:22,140 .خیلی،آم، روشنه 635 00:34:22,174 --> 00:34:23,107 .آره 636 00:34:24,042 --> 00:34:25,644 زیادم بد نیست، مگه نه؟ 637 00:34:25,678 --> 00:34:26,277 .آره 638 00:34:26,979 --> 00:34:28,612 ...و تجهیزاتش 639 00:34:28,647 --> 00:34:29,713 .بیخیالش 640 00:34:29,915 --> 00:34:31,382 .از بهتریناست 641 00:34:36,822 --> 00:34:39,190 ...خوب، تو مشکلی با 642 00:34:39,224 --> 00:34:41,859 اتفاقی که اونجا داره می افته نداری؟ 643 00:34:44,562 --> 00:34:47,030 .من و "بو" باهم دوستیم، پس نه 644 00:34:47,064 --> 00:34:49,733 .مشکلی با اتفاقی که اونجا داره می افته ندارم 645 00:34:50,067 --> 00:34:51,001 .خوبه 646 00:35:02,947 --> 00:35:04,014 اینجا چه خبره؟ 647 00:35:08,085 --> 00:35:13,323 .فقط خواستم بگم تو پر از غافل گیری هستی 648 00:35:13,357 --> 00:35:17,960 .و بیشترشم خیلی ناجوره 649 00:35:19,630 --> 00:35:23,633 ...منتها بعضی وقتها 650 00:35:24,568 --> 00:35:26,068 ،هر از گاهی 651 00:35:28,605 --> 00:35:30,506 .درست همونین که همه بهش احتیاج دارن 652 00:35:50,292 --> 00:35:51,727 .خودتو جمعوجور کن 653 00:36:01,303 --> 00:36:04,038 ...این یاسمنِ سبزه 654 00:36:05,741 --> 00:36:08,309 یک مخلوطِ زیرکانه از از پشت خنجر زدنه؟ 655 00:36:09,211 --> 00:36:10,044 .تو زنده موندی 656 00:36:10,079 --> 00:36:11,211 .بله 657 00:36:11,545 --> 00:36:13,546 پس تو حواست بهش میمونه؟ 658 00:36:14,349 --> 00:36:16,649 .اون بدهیشو به خونوادمون میپردازه 659 00:36:17,252 --> 00:36:18,485 .میز سه بازم چایی میخوان 660 00:36:18,519 --> 00:36:21,221 !و توالتم دوباره گرفته 661 00:36:26,794 --> 00:36:30,563 .توروخدا تمومش کن 662 00:36:31,599 --> 00:36:32,599 .کار منو تموم کن 663 00:36:32,800 --> 00:36:35,101 واسه همین اینجا اومده بودی دیگه، مگه نه؟ 664 00:36:35,135 --> 00:36:37,670 .این راه فرار راحتیه 665 00:36:37,705 --> 00:36:39,372 .زندگیت الان اینجوریه 666 00:36:39,607 --> 00:36:42,275 .سعی کن این زندگی رو با افتخار طی کنی 667 00:36:42,676 --> 00:36:44,143 .نمیدونی این زندگی چه شکلیه 668 00:36:44,177 --> 00:36:46,512 .تو به آدمایی که پشتت بودن خیانت کردی 669 00:36:46,713 --> 00:36:47,980 .من "والا مقام" بودم 670 00:36:48,782 --> 00:36:49,748 .من فرماندشون بودم 671 00:36:49,783 --> 00:36:51,617 .نمیتونستم ضعیف بودنمو فاش کنم 672 00:36:53,186 --> 00:36:57,056 .روراست بودن تورو ضعیف نمیکنه 673 00:36:57,090 --> 00:36:58,424 .این درستکاریه 674 00:36:59,192 --> 00:37:01,660 ،یک فرمانده خوب بودن اینکه تو مواقع نیاز 675 00:37:01,694 --> 00:37:03,361 .همونی که لازمه باشی 676 00:37:03,496 --> 00:37:04,496 .قوی 677 00:37:05,565 --> 00:37:06,565 .بیرحم 678 00:37:08,501 --> 00:37:09,835 .آسیب پذیر 679 00:37:11,471 --> 00:37:13,572 .من منتخب بودم 680 00:37:14,006 --> 00:37:15,674 .عمراً بدونی که چه شکلیه 681 00:37:17,376 --> 00:37:18,643 .راستش، میدونم 682 00:37:20,546 --> 00:37:22,213 .و مضخرفه 683 00:37:36,227 --> 00:37:37,462 .نفر آخر امروز 684 00:37:37,763 --> 00:37:40,164 .حالش وخیم نیست، منتها اصرار داره ببینتت 685 00:37:41,700 --> 00:37:42,800 .آقای کیت 686 00:37:42,835 --> 00:37:46,904 اینجا نوشته که شما شکم درد دارید 687 00:37:46,939 --> 00:37:48,405 .و یک سابقه از زخم معده 688 00:37:48,440 --> 00:37:49,774 دکتر لوئیس؟ 689 00:37:52,477 --> 00:37:54,478 .فکر نمیکردم اینقدر کوچیک باشی 690 00:37:55,213 --> 00:37:55,812 .مرسی 691 00:37:58,950 --> 00:38:01,218 !سروم، الان 692 00:38:03,721 --> 00:38:06,256 .باشه، باشه 693 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 ...فقط... چاقورو بزار کنار 694 00:38:12,563 --> 00:38:13,964 ."فقط آروم باش "لیسا 695 00:38:13,998 --> 00:38:16,099 .توروخدا، التماست میکنم 696 00:38:18,703 --> 00:38:19,644 !تکون بخور 697 00:38:19,849 --> 00:38:20,520 .باشه 698 00:38:20,872 --> 00:38:22,205 .باشه 699 00:38:22,239 --> 00:38:25,908 .فقط باید برم بیارمش .لطفاً، بهش صدمه ای نزن 700 00:38:38,622 --> 00:38:39,955 همش همینه؟ 701 00:38:40,924 --> 00:38:42,257 .من همشو میخوام 702 00:38:51,868 --> 00:38:55,004 .میخواییش؟ بیا مال تو 703 00:39:08,017 --> 00:39:09,851 "کتامین" (ماده بیهوشی) 704 00:39:11,687 --> 00:39:12,854 .انتخاب خوبی کردی 705 00:39:18,206 --> 00:39:20,206 با ماکروویو نمیشه پاپکورن درست کرد؟ 706 00:39:20,910 --> 00:39:22,344 .من برشته دوست دارم 707 00:39:22,546 --> 00:39:24,213 .بله شکی بهش نیست 708 00:39:26,117 --> 00:39:29,786 خوب، تو و "بو"؟ 709 00:39:30,387 --> 00:39:31,387 چی چی مون؟ 710 00:39:32,689 --> 00:39:35,358 هراز گاهی کمکش میکنم تا خوب بشه، خیلی خوب؟ 711 00:39:36,026 --> 00:39:38,027 ...خوب من مجردم و آماده برای 712 00:39:38,061 --> 00:39:40,463 .نگو ازدواج که مورمورم میشه 713 00:39:41,665 --> 00:39:42,998 خودت چی،هان؟ 714 00:39:44,468 --> 00:39:45,601 از نیروی پلیس داری میای بیرون؟ 715 00:39:46,570 --> 00:39:49,038 آره، دارم از کارم که حقوق خوب و یک حقوق بازنشستگی 716 00:39:49,072 --> 00:39:51,506 .داره استعفاء میدم تا با همخونم کاراگاه بازی کنم 717 00:39:51,541 --> 00:39:52,941 !آم، شروع جالبش، سلام 718 00:39:52,976 --> 00:39:54,910 پول مولی چیزی داری یک دوربین جاسوسی بگیرم؟ 719 00:39:54,944 --> 00:39:57,345 ...خوب، بعد اینکه شمارو موقع کار دیدم 720 00:39:57,380 --> 00:40:01,249 ،آره، ترکیب همچین میزونی نیستین .منتها فکرکنم باهم بسازید 721 00:40:02,152 --> 00:40:05,086 .بیخیال. بچه های توی مغازه خیلی سربه سرم میزارن 722 00:40:05,120 --> 00:40:06,621 اون پسرای توی اون مغازهِ هر سری که 723 00:40:06,656 --> 00:40:07,889 .برید اونجا خودشونو خیس میکنن 724 00:40:07,923 --> 00:40:09,257 .آره، همینیه که تو میگی 725 00:40:11,093 --> 00:40:11,993 .با "بو" کار کن 726 00:40:12,761 --> 00:40:13,761 .اون بهت احتیاج داره 727 00:40:14,730 --> 00:40:15,430 !شراب 728 00:40:15,456 --> 00:40:16,126 !آبجو 729 00:40:16,152 --> 00:40:16,952 !ایول 730 00:40:18,734 --> 00:40:19,967 چرا اینقدر طولش دادی تا بیای؟ 731 00:40:20,002 --> 00:40:22,436 .خوب، باس ترتیب یچیو میدادم 732 00:40:22,470 --> 00:40:24,405 .از حس درونیم استفاده کردم 733 00:40:24,439 --> 00:40:25,807 .آفرین بابا 734 00:40:25,908 --> 00:40:27,541 هیچ خبری راجب اون نمومنه خون فی ای نشد؟ 735 00:40:27,576 --> 00:40:28,986 .نه. هیچیه هیچ 736 00:40:29,511 --> 00:40:32,747 .با تک تکِ بانکهای اطلاعاتی مطابقتش دادم 737 00:40:32,781 --> 00:40:34,648 .تاحالا همچین چیزی نداشتیم اصلاً 738 00:40:34,683 --> 00:40:37,085 .پس باس با یک چیزه خیلی قدیمی طرف باشیم 739 00:40:37,119 --> 00:40:38,118 ...یا تازه تازه 740 00:40:38,953 --> 00:40:40,621 !هی، بچه ها 741 00:40:41,289 --> 00:40:42,623 بالاخره فیلم میبینیم یا نه؟ 742 00:40:42,657 --> 00:40:43,257 .البته 743 00:40:43,291 --> 00:40:44,291 !بلــه 744 00:40:45,026 --> 00:40:46,193 شراب یا آبجو "بو"؟ 745 00:40:46,228 --> 00:40:46,788 .من آبجو 746 00:40:46,814 --> 00:40:47,328 .باشه 747 00:40:47,362 --> 00:40:47,861 .منم همینطور 748 00:40:47,895 --> 00:40:48,729 !منم همینطور 749 00:40:50,699 --> 00:40:52,566 ...خیلی خوب 750 00:40:52,667 --> 00:40:53,967 چی بزاریم حالا؟ 751 00:40:54,001 --> 00:40:54,768 عشقو عاشقی؟ 752 00:40:54,802 --> 00:40:56,469 تخمی تخیلی؟ 753 00:40:56,503 --> 00:40:57,437 درام کش دار؟ 754 00:40:57,471 --> 00:40:58,105 .ترسناک 755 00:40:58,139 --> 00:40:59,539 .ترسناک 756 00:40:59,573 --> 00:41:00,107 .ترسناک 757 00:41:00,441 --> 00:41:00,974 .آره 758 00:41:01,008 --> 00:41:01,775 .پس شد ترسناک 759 00:41:02,777 --> 00:41:04,444 .اوه، آره،آره. گرگینه ای. بجم 760 00:41:04,478 --> 00:41:05,045 !نه 761 00:41:59,799 --> 00:42:02,901 .امکان نداره این قرارِ بدتراز قرار قبلیم بتونه بشه 762 00:42:03,969 --> 00:42:05,703 آره، همونی که وقتی من داشتم ذرت بو داده 763 00:42:05,737 --> 00:42:07,672 .درست میکردم داشت فندکشو چک میکرد 764 00:42:08,674 --> 00:42:11,075 .اَه، باس یک سوتین بهتر میپوشیدم 765 00:42:13,478 --> 00:42:14,813 میتونی منو ببینی؟ 766 00:42:15,281 --> 00:42:17,515 !منو میتونی ببینی؟ 767 00:42:18,183 --> 00:42:19,249 !بگو 768 00:42:19,751 --> 00:42:21,419 .من... دارم میبینمت 769 00:42:22,120 --> 00:42:23,754 .خوبه 770 00:42:23,855 --> 00:42:24,855 .واسه من 771 00:42:25,691 --> 00:42:26,857 واسه تو؟ 772 00:42:49,380 --> 00:42:54,751 .مرسی، لازمش داشتم 773 00:42:54,776 --> 00:43:01,776 :برای سفارش و دانلود فیلم و سریالهای روز به سایت ما مراجعه کنید WWW.yekmovie.com