1
00:00:05,131 --> 00:00:06,274
Nell'episodio precedente di Lost Girl...
2
00:00:06,276 --> 00:00:09,952
Questo è il Tartaro. Sono Persefone,
figlia di Demetra, moglie di Ade.
3
00:00:10,721 --> 00:00:11,942
E tua matrigna.
4
00:00:13,983 --> 00:00:16,677
Conosco questo posto. Sono nata all'Inferno.
5
00:00:16,679 --> 00:00:19,450
Ade si compiaceva
per quel che sarebbe diventata sua figlia.
6
00:00:19,452 --> 00:00:21,994
Sei un codardo.
7
00:00:21,996 --> 00:00:24,072
Ho preso la tua candela. La tua via d'uscita.
8
00:00:24,074 --> 00:00:27,527
Accendila quando arrivi a casa. Per la mia
famiglia. Così sapranno che sto bene.
9
00:00:29,151 --> 00:00:32,512
Non posso essere l'umana smarrita
che vuole essere Fae in un mondo di Fae.
10
00:00:32,514 --> 00:00:33,891
Non sono Fae.
11
00:00:33,893 --> 00:00:35,393
Devo andare.
12
00:01:02,134 --> 00:01:03,886
Non vuoi usare un rullo più grande?
13
00:01:03,888 --> 00:01:07,504
La misura non conta
e devi ammettere che questo è carino.
14
00:01:07,506 --> 00:01:08,851
Vero.
15
00:01:08,852 --> 00:01:10,450
Sai di dover passare prima il primer, vero?
16
00:01:10,452 --> 00:01:13,732
E sottrarre tempo prezioso alla scelta
della mise perfetta per tinteggiare?
17
00:01:14,283 --> 00:01:16,251
Sai, hai ragione, è stato tempo ben speso.
18
00:01:16,253 --> 00:01:19,260
Ogni occasione è un'occasione,
tanto vale vestirsi nel modo migliore.
19
00:01:20,169 --> 00:01:22,472
Sembrano sagge parole alla Kenzi.
20
00:01:24,876 --> 00:01:25,876
Okay, mi stai uccidendo.
21
00:01:26,964 --> 00:01:27,964
Devi fare una W.
22
00:01:30,184 --> 00:01:32,533
E poi? Mi insegnerai a giocare a biliardo?
23
00:01:33,396 --> 00:01:36,199
Non mi pare
abbiamo mai usato il tavolo da biliardo...
24
00:01:36,461 --> 00:01:37,961
per giocare a biliardo.
25
00:01:43,416 --> 00:01:46,288
Non ci sono implicazioni sentimentali,
se è questo che ti preoccupa.
26
00:01:46,290 --> 00:01:47,790
Non sono preoccupata.
27
00:01:49,160 --> 00:01:50,660
Ho mal di testa.
28
00:01:51,706 --> 00:01:53,206
L'odore di vernice.
29
00:01:54,040 --> 00:01:56,216
Niente che non abbia aiutato a curare prima.
30
00:01:59,382 --> 00:02:00,642
Piacevole.
31
00:02:04,313 --> 00:02:06,255
Hai sete?
32
00:02:07,186 --> 00:02:10,393
Perché io ho, tipo, una sete assurda.
33
00:02:58,809 --> 00:03:01,498
Grazie a Musashi e alle Ikettes...
34
00:03:01,883 --> 00:03:05,755
per avere dimostrato di nuovo
che essere Fae non vuol dire essere intonati.
35
00:03:11,504 --> 00:03:13,312
Vuoi scusarti, stronzo?
36
00:03:13,908 --> 00:03:16,182
Mi spiace non ti stia divertendo.
37
00:03:16,184 --> 00:03:17,372
Ecco.
38
00:03:17,374 --> 00:03:19,284
Per la lavanderia...
39
00:03:19,515 --> 00:03:21,387
il prossimo giro di drink e...
40
00:03:21,442 --> 00:03:23,919
e forse un anticipo sul mutuo?
41
00:03:42,991 --> 00:03:44,291
Cos'è quello?
42
00:03:44,491 --> 00:03:46,033
Un nuovo cocktail.
43
00:03:46,327 --> 00:03:47,327
E' letale.
44
00:03:54,540 --> 00:03:56,233
Subsfactory presenta:
Lost Girl 5x03 - Big in Japan
45
00:03:56,234 --> 00:03:59,826
Amazzoni: .:luna:., Ariankh, Arden, Giaad,
nixkmiller, Faye_Chamberlain, Missyvs
46
00:03:59,828 --> 00:04:01,128
Antiope: Adduari
www.subsfactory.it
47
00:04:02,389 --> 00:04:05,380
Tre corpi intatti dall'ascensore caduto.
48
00:04:06,098 --> 00:04:08,261
Tre gruppi sanguigni, tutti umani.
49
00:04:08,263 --> 00:04:10,665
- Ma...
- Ce n'è un quarto.
50
00:04:10,716 --> 00:04:11,716
Fae.
51
00:04:12,216 --> 00:04:14,570
Potresti cercare di sembrare un po' sorpreso?
52
00:04:14,572 --> 00:04:17,079
Quella macchina costa
centinaia di migliaia di dollari.
53
00:04:17,960 --> 00:04:19,260
Inestimabile.
54
00:04:20,323 --> 00:04:24,347
Niente lividi, niente graffi,
tutti e tre così, completamente indenni.
55
00:04:24,349 --> 00:04:26,278
A parte il fatto di essere morti.
56
00:04:26,728 --> 00:04:29,428
Elizabeth Helm,
avvocato alle prime armi, sano...
57
00:04:29,430 --> 00:04:31,082
anche carina.
58
00:04:31,084 --> 00:04:32,798
Collegamenti tra lei e gli altri due?
59
00:04:32,800 --> 00:04:34,078
No, ancora niente.
60
00:04:34,080 --> 00:04:37,041
Uno è un dirigente, padre di famiglia,
l'altro un corriere...
61
00:04:37,043 --> 00:04:38,922
che frequenta la scuola serale.
62
00:04:39,514 --> 00:04:41,313
La chiave è il sangue Fae.
63
00:04:41,315 --> 00:04:44,625
Lo sto analizzando, sto cercando
di identificare il tipo esatto.
64
00:04:46,203 --> 00:04:48,002
Un po' agitata, dottoressa Lewis?
65
00:04:48,548 --> 00:04:50,195
Sto bene, Dyson.
66
00:04:50,608 --> 00:04:53,319
Aiutami a trovare il proprietario
del campione di sangue Fae...
67
00:04:53,321 --> 00:04:56,627
e io cercherò di isolare l'agente
che ha preservato i corpi.
68
00:04:57,549 --> 00:04:58,949
Non rispondi?
69
00:04:59,531 --> 00:05:01,420
Credo che questo sia più importante, Dyson.
70
00:05:01,422 --> 00:05:03,050
Qualcuno si permette di differire.
71
00:05:10,744 --> 00:05:12,323
No, no, grazie.
72
00:05:13,107 --> 00:05:14,407
Non mi interessa.
73
00:05:15,369 --> 00:05:17,076
Crociera gratis ai Caraibi.
74
00:05:18,195 --> 00:05:20,104
Era una minaccia di morte, vero?
75
00:05:20,205 --> 00:05:21,205
Sì.
76
00:05:22,393 --> 00:05:26,036
Ne riceverai parecchie, da quando
hai trasformata la Morrigan in umana.
77
00:05:26,999 --> 00:05:28,672
La voce si sta spargendo.
78
00:05:28,674 --> 00:05:30,725
Beh, è bello avere degli ammiratori, no?
79
00:05:30,727 --> 00:05:33,633
- Del tipo che vuole ucciderti?
- Andiamo, Dyson.
80
00:05:33,679 --> 00:05:35,450
Non è così eclatante.
81
00:05:35,827 --> 00:05:37,327
Lo è per i Fae.
82
00:05:38,171 --> 00:05:41,603
Con i cambiamenti di potere tra Fae
della Luce e Oscuri, le linee sono confuse...
83
00:05:41,605 --> 00:05:43,153
soprattutto quelle della legge.
84
00:05:43,851 --> 00:05:46,360
Lauren, hai creato un'arma potente.
85
00:05:46,714 --> 00:05:48,475
Un'arma che la gente vuole.
86
00:05:49,274 --> 00:05:51,104
Questo ti rende un po' un bersaglio mobile.
87
00:05:51,106 --> 00:05:54,305
Sì, beh, quando mai non sono stata
un bersaglio mobile, Dyson?
88
00:05:54,307 --> 00:05:55,986
Ci sono abituata.
89
00:05:55,988 --> 00:05:57,488
Stavolta è diverso.
90
00:05:58,018 --> 00:06:00,147
I Fae sono spaventati.
91
00:06:00,271 --> 00:06:02,863
Okay, quindi devo esserlo anch'io?
92
00:06:03,955 --> 00:06:05,307
Non spaventata...
93
00:06:06,543 --> 00:06:07,690
pronta.
94
00:06:09,213 --> 00:06:12,044
Senti, Dyson,
apprezzo che ti preoccupi per me, davvero.
95
00:06:12,045 --> 00:06:14,131
Ma pensi davvero
che se qualcuno volesse uccidermi,
96
00:06:14,132 --> 00:06:16,539
mi chiamerebbe per avvisarmi?
97
00:06:16,779 --> 00:06:17,850
Dai.
98
00:06:19,647 --> 00:06:21,253
Come sta Bo? Come...
99
00:06:21,254 --> 00:06:22,829
sta gestendo la situazione?
100
00:06:22,830 --> 00:06:24,245
Sta ancora ristrutturando?
101
00:06:24,405 --> 00:06:26,511
Sì. Sta ristrutturando.
102
00:06:27,570 --> 00:06:28,852
Tutto qui?
103
00:06:29,193 --> 00:06:30,454
Tutto qui.
104
00:06:40,343 --> 00:06:43,120
MANCA IL DESIDERIO SESSUALE?
NESSUN PROBLEMA!
105
00:06:43,521 --> 00:06:46,165
- Il problema c'è, eccome.
- Yo!
106
00:06:48,008 --> 00:06:51,347
- E se stavo facendo una cosa importante?
- Tipo guardare un porno?
107
00:06:52,519 --> 00:06:53,734
Che roba è?
108
00:06:54,344 --> 00:06:56,153
Spuntino post lavoro.
109
00:06:56,530 --> 00:06:58,428
Cominciamo bene la serata, Bo-Bo.
110
00:06:58,429 --> 00:07:00,120
Mi pare che tu abbia già cominciato.
111
00:07:00,349 --> 00:07:01,409
E tu devi recuperare.
112
00:07:01,410 --> 00:07:03,288
Ecco qui cose gommose, deliziose
113
00:07:03,289 --> 00:07:06,183
- e ricoperte di formaggio in tubetto.
- Oh, mio Dio.
114
00:07:07,656 --> 00:07:11,145
Ha il gusto del rutto
di un membro di una confraternita.
115
00:07:11,206 --> 00:07:14,061
Lo so. Non sembrano buoni.
116
00:07:14,201 --> 00:07:16,186
No, ma davvero, come faceva Kenzi?
117
00:07:16,187 --> 00:07:19,436
Faceva dei piatti deliziosi
con lo schifo di cibo che c'era in cucina.
118
00:07:19,437 --> 00:07:20,985
Metti via quel formaggio in tubetto.
119
00:07:21,067 --> 00:07:22,172
Cosa? No.
120
00:07:22,173 --> 00:07:25,517
- Ce la farò.
- No, non serve, usciamo!
121
00:07:26,419 --> 00:07:27,839
Okay.
122
00:07:30,224 --> 00:07:31,491
Allora...
123
00:07:32,052 --> 00:07:33,841
hai fame?
124
00:07:35,981 --> 00:07:38,130
Sì... ottima idea.
125
00:07:38,131 --> 00:07:40,564
Facciamoci due salsicce, offro io.
126
00:07:40,565 --> 00:07:42,430
Non è il tipo di salsiccia
che avevo in mente,
127
00:07:42,431 --> 00:07:45,047
ma chi sono per rifiutare un'offerta di cibo?
128
00:07:45,048 --> 00:07:46,499
Al Nord della Barriera.
129
00:07:47,523 --> 00:07:49,591
Quanto volete per lasciare che vi porti lì?
130
00:07:49,592 --> 00:07:52,639
Odio dovertelo dire, amico,
ma non siamo prostitute.
131
00:07:52,640 --> 00:07:53,684
Già.
132
00:07:54,604 --> 00:07:56,164
Ma, tipo, quanto offri?
133
00:07:57,172 --> 00:08:00,347
Il Nord della Barriera è un club. NOB.
134
00:08:00,470 --> 00:08:02,638
Credevo vi andasse di bere qualcosa.
135
00:08:02,639 --> 00:08:04,245
Al club per NOBili?
136
00:08:04,358 --> 00:08:05,710
No, grazie.
137
00:08:05,711 --> 00:08:07,104
Ora, se vuoi scusarci...
138
00:08:07,105 --> 00:08:10,935
Compriamo hot dog sudaticci
da uno che non si lava da settimane.
139
00:08:11,795 --> 00:08:15,118
- Venerdì!
- Usciresti con un potenziale Ted Bundy?
140
00:08:15,119 --> 00:08:16,119
Sì.
141
00:08:16,120 --> 00:08:17,745
Non sono un serial killer.
142
00:08:19,506 --> 00:08:21,137
Sono troppo maniaco dell'ordine.
143
00:08:23,172 --> 00:08:24,900
E non faccio ridere.
144
00:08:24,901 --> 00:08:26,049
Sentite...
145
00:08:26,146 --> 00:08:27,553
vi ho insultate.
146
00:08:27,738 --> 00:08:29,925
Che ne dite di permettermi di rimediare?
147
00:08:30,075 --> 00:08:31,753
Per favore.
148
00:08:31,754 --> 00:08:33,479
Non stasera, Supercar.
149
00:08:33,673 --> 00:08:35,882
- Grazie.
- Parli giapponese?
150
00:08:36,397 --> 00:08:38,726
Dov'è il bagno?
151
00:08:38,893 --> 00:08:40,465
Incredibile.
152
00:08:40,517 --> 00:08:41,715
Grazie.
153
00:08:41,735 --> 00:08:43,336
Sai cos'altro c'è di incredibile?
154
00:08:43,337 --> 00:08:44,423
Stasera.
155
00:08:44,424 --> 00:08:47,810
Io, te. A divertirci.
156
00:08:47,870 --> 00:08:49,185
Che ne dici?
157
00:08:51,537 --> 00:08:52,644
Sì.
158
00:08:52,714 --> 00:08:53,875
Hai ragione.
159
00:08:54,049 --> 00:08:55,500
Cancella l'ordine.
160
00:08:55,501 --> 00:08:57,888
Siamo giovani, sappiamo divertirci,
e pronte a tutto.
161
00:08:59,014 --> 00:09:01,897
- Mi permettete di offrirvi un drink?
- Oh, sì! E più di uno.
162
00:09:01,898 --> 00:09:03,063
Vieni?
163
00:09:03,753 --> 00:09:05,048
Al diavolo.
164
00:09:05,146 --> 00:09:06,774
A una condizione...
165
00:09:08,279 --> 00:09:09,573
guido io.
166
00:09:12,880 --> 00:09:14,132
Tutta tua.
167
00:09:16,906 --> 00:09:19,163
Vuoi che ti regoli il sedile?
168
00:09:26,967 --> 00:09:28,244
Dottoressa Lewis.
169
00:09:30,227 --> 00:09:31,985
Scusa. Mi hai fatto quasi venire un infarto.
170
00:09:32,208 --> 00:09:33,485
Scusi. Io...
171
00:09:33,486 --> 00:09:35,184
farò più rumore la prossima volta.
172
00:09:37,732 --> 00:09:40,385
Va bene se Sam e io ce ne andiamo?
173
00:09:41,346 --> 00:09:43,099
Tutte e due? Adesso?
174
00:09:44,862 --> 00:09:46,025
Pass...
175
00:09:46,655 --> 00:09:48,473
passate una bella serata.
176
00:09:48,916 --> 00:09:50,677
Dateci dentro, come si dice.
177
00:09:50,924 --> 00:09:52,951
Okay, beh, buona serata anche a lei.
178
00:09:52,952 --> 00:09:55,188
- Okay.
- Non resti fino a tardi.
179
00:09:59,537 --> 00:10:00,625
Okay.
180
00:10:07,831 --> 00:10:09,422
Lisa, sei tu?
181
00:10:10,591 --> 00:10:12,109
Hai dimenticato qualcosa?
182
00:10:15,583 --> 00:10:16,751
C'è qualcuno?
183
00:10:24,053 --> 00:10:25,377
Ti avverto.
184
00:10:26,394 --> 00:10:27,731
Sono armata.
185
00:10:29,233 --> 00:10:30,402
E sono...
186
00:10:31,135 --> 00:10:32,737
molto tonica.
187
00:10:43,107 --> 00:10:44,241
In...
188
00:10:44,798 --> 00:10:48,272
in caso si stesse chiedendo
dove fosse... è...
189
00:10:49,053 --> 00:10:50,538
è proprio qui.
190
00:10:59,197 --> 00:11:00,332
Okay.
191
00:11:08,778 --> 00:11:11,721
Ripetimi perché
ho tolto le assi dalle finestre?
192
00:11:14,308 --> 00:11:18,707
Qualcosa sulla maturità,
il crescere ed avere il controllo.
193
00:11:19,665 --> 00:11:21,389
Sono devastata!
194
00:11:23,856 --> 00:11:24,938
Ehi, abbiamo...?
195
00:11:24,939 --> 00:11:26,069
No.
196
00:11:31,293 --> 00:11:32,774
Ti spiace se...?
197
00:11:36,423 --> 00:11:38,154
No. Fai pure.
198
00:11:43,651 --> 00:11:45,136
Non posso.
199
00:11:45,791 --> 00:11:49,097
Beh, anche il tuo alito
non è proprio freschissimo...
200
00:11:49,203 --> 00:11:50,605
"prescelta".
201
00:11:59,261 --> 00:12:00,418
Tamsin?
202
00:12:00,624 --> 00:12:02,248
Che c'è, donna?
203
00:12:02,249 --> 00:12:03,943
Sono stanca!
204
00:12:03,960 --> 00:12:06,694
- Deciditi.
- No, non è per quello.
205
00:12:07,464 --> 00:12:10,431
Quello che somiglia
ai Tokyo Police Club. E' ancora qui.
206
00:12:11,535 --> 00:12:12,736
Bel coltello.
207
00:12:13,570 --> 00:12:15,437
Pensavo non fossi un serial killer.
208
00:12:16,172 --> 00:12:17,323
Cereali?
209
00:12:18,975 --> 00:12:20,242
Ci conosciamo?
210
00:12:20,876 --> 00:12:22,011
Brutale.
211
00:12:22,245 --> 00:12:23,545
Ed è la mia prima volta.
212
00:12:23,580 --> 00:12:26,816
Sì, beh, di solito la mattina
gli uomini se ne vanno.
213
00:12:27,817 --> 00:12:29,285
Non posso farlo.
214
00:12:31,454 --> 00:12:33,221
Ti spiace spiegarci perché?
215
00:12:35,892 --> 00:12:38,660
Hanno assunto un assassino
a prova di bomba per uccidermi.
216
00:12:38,694 --> 00:12:40,194
Che sfiga.
217
00:12:40,396 --> 00:12:42,431
Sembra ti serva una guardia del corpo.
218
00:12:44,300 --> 00:12:46,267
Per fortuna, ne ho già due.
219
00:12:54,080 --> 00:12:56,019
E' il pesce che ti ha quasi ucciso?
220
00:12:57,022 --> 00:12:58,456
Quella è seriola.
221
00:12:59,057 --> 00:13:01,491
L'assassino ha usato
una rara razza di piranha.
222
00:13:02,427 --> 00:13:03,560
E' Big Tak'o.
223
00:13:03,795 --> 00:13:05,262
E' una specie di firma.
224
00:13:10,301 --> 00:13:12,003
Quelle mani fanno miracoli.
225
00:13:12,337 --> 00:13:13,971
Grazie a mia nonna Yuki Onna.
226
00:13:14,005 --> 00:13:15,773
E non è nemmeno il trucco migliore.
227
00:13:15,807 --> 00:13:18,641
- Insomma, cosa bisogna affrontare?
- Il migliore.
228
00:13:18,709 --> 00:13:21,346
Tak'o era il mio rivale migliore
quando facevo la cacciatrice di taglie.
229
00:13:28,586 --> 00:13:29,690
Aspetta...
230
00:13:30,232 --> 00:13:32,623
non sarai mica quel Musashi?
231
00:13:34,658 --> 00:13:36,466
Proprio quel Musashi?
232
00:13:36,693 --> 00:13:38,093
Musashi Musashi?
233
00:13:39,596 --> 00:13:40,929
In carne e ossa.
234
00:13:42,099 --> 00:13:45,269
- Posso morire in pace.
- Ti spiace aggiornare una provincialotta?
235
00:13:45,270 --> 00:13:48,968
Sì. Musashi ha combattuto e vinto
una delle più grandi battaglie...
236
00:13:48,973 --> 00:13:50,706
di tutta la storia Fae.
237
00:13:50,841 --> 00:13:52,740
- La più grande di tutte.
- Modesto.
238
00:13:52,741 --> 00:13:53,741
Già.
239
00:13:55,178 --> 00:13:58,681
Dall'oscurità,
il male dilagava sulla terra...
240
00:13:58,782 --> 00:14:03,052
e il grande Musashi
giunse a cavallo di un raggio di sole.
241
00:14:03,387 --> 00:14:05,655
Musashi radunò i venti...
242
00:14:05,889 --> 00:14:08,991
creando una bufera per distrarre l'esercito.
243
00:14:09,025 --> 00:14:11,994
E, pure se lontano chilometri,
Musashi scavalcò l'esercito...
244
00:14:11,995 --> 00:14:15,795
e atterrò ai piedi del signore della guerra
puntandogli una lama alla gola.
245
00:14:16,232 --> 00:14:19,434
E poi suppongo andò a letto
con trenta vergini del villaggio.
246
00:14:20,403 --> 00:14:22,049
Quaranta. Il mio...
247
00:14:22,050 --> 00:14:24,839
onore e le mie capacità sono senza pari.
248
00:14:24,973 --> 00:14:27,974
- Sul serio?
- Ti supplico di perdonarmi, grande Musashi.
249
00:14:28,076 --> 00:14:30,779
Non sapevo che versare il tè
fosse un compito così difficile.
250
00:14:30,813 --> 00:14:34,580
Se le mie ragazze non avessero i postumi
per essere uscite con te, ieri sera...
251
00:14:34,581 --> 00:14:36,781
potrebbero versarti loro il tè...
252
00:14:37,321 --> 00:14:38,721
o Eccelso.
253
00:14:44,226 --> 00:14:45,226
Tomoe.
254
00:14:45,227 --> 00:14:47,428
La mia affascinante sorella.
255
00:14:47,462 --> 00:14:49,962
- Hai solo lei?
- E tre fratelli.
256
00:14:50,865 --> 00:14:52,498
Haru. Osamu.
257
00:14:52,500 --> 00:14:53,534
Craig.
258
00:14:55,304 --> 00:14:59,004
Se sei una tale divinità tra i Fae,
perché qualcuno cerca di ucciderti?
259
00:15:00,809 --> 00:15:03,043
Forse ha a che fare con questo.
260
00:15:16,657 --> 00:15:17,957
Sta per ascendere.
261
00:15:19,460 --> 00:15:21,528
Diventerà re dei suoi antenati.
262
00:15:22,529 --> 00:15:23,829
Un dio.
263
00:15:30,904 --> 00:15:33,439
A cosa devo l'onore, dottoressa Lewis?
264
00:15:34,808 --> 00:15:35,876
Addestrami.
265
00:15:36,077 --> 00:15:37,477
Come hai fatto con Kenzi.
266
00:15:37,711 --> 00:15:39,778
Non fai molto ladra d'ombra.
267
00:15:40,146 --> 00:15:43,814
Beh, pensavo più alla difesa personale
e meno allo sfilare le mutande.
268
00:15:43,817 --> 00:15:45,584
Credevo avessi detto
di non essere preoccupata.
269
00:15:45,618 --> 00:15:48,220
Ieri sera ho ballato il tango
con una scopa...
270
00:15:48,455 --> 00:15:50,356
e ho avuto il tempo di ripensarci.
271
00:15:51,091 --> 00:15:52,091
Va bene.
272
00:15:53,359 --> 00:15:55,926
Togliti la giaccia.
Possiamo iniziare dalle basi.
273
00:15:57,230 --> 00:15:58,297
Cioè? Adesso?
274
00:15:59,199 --> 00:16:01,600
Vuoi aspettare dopo che ti avranno aggredita?
275
00:16:10,943 --> 00:16:12,711
Vuoi metterti una maglia?
276
00:16:13,379 --> 00:16:16,015
Non vorrei mai offenderti.
Sono un tipo sensibile.
277
00:16:27,026 --> 00:16:28,058
Contenta ora?
278
00:16:28,494 --> 00:16:29,527
Contentissima.
279
00:16:30,729 --> 00:16:32,430
Fammi vedere come ti difendi.
280
00:16:34,133 --> 00:16:37,332
Dyson, aspetta.
Fermo, aspetta, aspetta, aspetta!
281
00:16:37,803 --> 00:16:39,069
Tieni gli occhi aperti.
282
00:16:39,538 --> 00:16:42,715
Va bene. Cavolo,
i tuoi preliminari con Bo sono così?
283
00:16:42,974 --> 00:16:46,542
Okay, forse... possiamo iniziare
con qualcosa di più facile?
284
00:16:47,178 --> 00:16:50,879
Hai trasformato una Fae in umana.
La tua vita non è più facile, Lauren.
285
00:16:53,451 --> 00:16:54,884
Ora difenditi.
286
00:16:55,953 --> 00:17:00,688
- Dyson, non deve essere così estremo!
- E' la tua nuova realtà.
287
00:17:00,758 --> 00:17:02,125
Che ti piaccia o no.
288
00:17:03,761 --> 00:17:06,995
Sai una cosa? E' stato un errore.
Non sarei mai dovuta venire.
289
00:17:08,832 --> 00:17:09,901
Lauren, aspetta.
290
00:17:10,202 --> 00:17:11,202
Aspetta.
291
00:17:11,769 --> 00:17:13,570
Volevo solo vedere le tue mosse.
292
00:17:14,104 --> 00:17:17,371
Ma se ti sei scaldata,
troveremo qualcosa che vada bene per te.
293
00:17:17,541 --> 00:17:19,075
Possiamo fare dei test di prova.
294
00:17:19,109 --> 00:17:21,376
Test? Vedi? Adoro i test.
295
00:17:21,910 --> 00:17:22,911
Sì.
296
00:17:23,614 --> 00:17:24,647
Va bene.
297
00:17:26,883 --> 00:17:29,950
Scopriamo chi è il mandante,
così possiamo fargli annullare l'attacco.
298
00:17:30,075 --> 00:17:32,485
Forse un superstite del clan Karetoki.
299
00:17:32,735 --> 00:17:34,475
Pensare che ho ancora dei nemici...
300
00:17:34,525 --> 00:17:36,325
Fidati...
301
00:17:36,365 --> 00:17:38,444
nessun nemico? Fai qualcosa di sbagliato.
302
00:17:38,445 --> 00:17:40,235
L'onore è molto importante per me.
303
00:17:44,545 --> 00:17:45,585
Se vuoi uccidermi...
304
00:17:46,265 --> 00:17:47,945
almeno dimmi chi ti ha mandato.
305
00:17:57,225 --> 00:17:58,765
Non sapevo fossi tu.
306
00:18:00,135 --> 00:18:04,025
Eccelso, ti prego, accetta la mia vita
come punizione per questo grave insulto.
307
00:18:17,645 --> 00:18:18,705
No!
308
00:18:20,505 --> 00:18:23,015
- Nutriti da me!
- No. Non posso.
309
00:18:24,255 --> 00:18:25,415
Non posso!
310
00:18:28,445 --> 00:18:29,954
Assassino morto.
311
00:18:29,955 --> 00:18:32,844
Persona sconosciuta che ha ingaggiato
l'assassino... ancora in libertà.
312
00:18:32,845 --> 00:18:35,785
Respiro profondo. Solo un piccolo...
313
00:18:36,625 --> 00:18:37,705
punto.
314
00:18:37,985 --> 00:18:40,584
- Non pensavo te l'avrei mai sentito dire.
- Sì, beh...
315
00:18:40,585 --> 00:18:42,865
non ti ho mai dovuto mettere i punti.
316
00:18:43,545 --> 00:18:44,754
E' come se fossi umana.
317
00:18:44,755 --> 00:18:46,624
Sì, siamo uguali adesso.
318
00:18:46,625 --> 00:18:47,884
No, no, no.
319
00:18:47,885 --> 00:18:50,364
E' solo un piccolo intoppo.
Prima che te ne accorga...
320
00:18:50,365 --> 00:18:52,014
sarai la Succubus di sempre.
321
00:18:52,015 --> 00:18:55,345
Non capisco cosa stia succedendo.
Ho provato a nutrirmi da Tamsin.
322
00:18:55,785 --> 00:18:56,855
Beh...
323
00:18:57,145 --> 00:18:58,175
Tamsin.
324
00:18:58,285 --> 00:19:00,915
Non solo da Tamsin, anche da Dyson.
325
00:19:03,185 --> 00:19:04,305
Scusa.
326
00:19:07,445 --> 00:19:08,475
Sai cosa?
327
00:19:10,565 --> 00:19:11,745
Perché non...
328
00:19:12,345 --> 00:19:15,725
permetti a un medico professionista
di aiutarti a guarire?
329
00:19:18,765 --> 00:19:20,005
- Lauren...
- Fidati.
330
00:19:22,345 --> 00:19:23,505
Stenditi.
331
00:19:45,845 --> 00:19:47,003
Non funziona.
332
00:19:47,004 --> 00:19:49,175
Cavoli, è...
333
00:19:50,055 --> 00:19:51,864
- è un problema.
- Te l'ho detto.
334
00:19:51,865 --> 00:19:53,454
Bo, non c'è niente di cui vergognarsi.
335
00:19:53,455 --> 00:19:55,664
- Potrebbero esserci varie cause.
- Non è che non...
336
00:19:55,665 --> 00:19:57,474
voglio, io voglio!
337
00:19:57,475 --> 00:19:59,345
- Succede...
- No, non a me!
338
00:19:59,395 --> 00:20:02,795
Bo, è perfettamente normale
che qualche volta non si abbia voglia.
339
00:20:03,105 --> 00:20:04,644
A volte, se c'è stato...
340
00:20:04,645 --> 00:20:08,145
- un grande cambiamento o...
- Non ho nessun...
341
00:20:08,475 --> 00:20:09,735
desiderio sessuale.
342
00:20:11,715 --> 00:20:15,145
L'ultima volta che non ho voluto
è stato prima che sapessi che potevo.
343
00:20:15,255 --> 00:20:18,254
Perché non rimani qui?
Posso monitorarti, fare dei test.
344
00:20:18,255 --> 00:20:20,285
Devo andare. Ho dei piani.
345
00:20:20,545 --> 00:20:22,566
- Piani per il caso.
- Bo.
346
00:20:22,725 --> 00:20:25,404
Non sei mai stata così vulnerabile.
347
00:20:25,405 --> 00:20:28,705
Una qualsiasi ferita,
e potresti essere in pericolo di vita.
348
00:20:30,485 --> 00:20:32,755
Promettimi che starai attenta.
349
00:20:35,905 --> 00:20:36,995
Lo prometto.
350
00:20:52,994 --> 00:20:54,163
Trick...
351
00:20:54,555 --> 00:20:56,665
Aife ha mai avuto...
352
00:20:57,145 --> 00:20:58,405
un periodo di digiuno?
353
00:21:01,265 --> 00:21:03,685
L'anno in cui mia figlia
ha perso interesse per...
354
00:21:04,045 --> 00:21:06,424
hai capito...
è stato l'anno più lungo della mia vita
355
00:21:06,425 --> 00:21:07,445
Anno?
356
00:21:07,685 --> 00:21:11,715
Una specie di strano anno da folletto
che si traduce i due giorni da Succubus?
357
00:21:12,385 --> 00:21:13,465
Per i Fae...
358
00:21:14,615 --> 00:21:15,755
il sesso...
359
00:21:16,225 --> 00:21:18,935
è uno sfogo importante.
360
00:21:19,205 --> 00:21:22,655
Per te, una Succubus...
361
00:21:25,705 --> 00:21:28,625
l'orgasmo è particolarmente vitale.
362
00:21:29,105 --> 00:21:31,015
Hai appena detto orgasmo.
363
00:21:31,905 --> 00:21:35,235
E' possibile che, a causa dell'anno
che hai avuto...
364
00:21:35,785 --> 00:21:36,965
le morti...
365
00:21:37,365 --> 00:21:39,955
la discesa agli Inferi, Kenzi che se ne va...
366
00:21:40,565 --> 00:21:43,434
- potrebbe essere psicologico.
- Forse è una buona cosa.
367
00:21:43,435 --> 00:21:46,424
Nessun potere, nessuna responsabilità,
basta essere la Prescelta.
368
00:21:46,425 --> 00:21:48,535
- Posso essere libera.
- Bo...
369
00:21:51,835 --> 00:21:53,255
E' uno dei fratelli.
370
00:21:55,315 --> 00:21:57,704
La fotografia che abbiamo trovato
sul Grande Tak'o.
371
00:21:57,705 --> 00:22:00,584
Musashi ha detto che Craig l'ha scattata
durante un viaggio segreto ad Osaka.
372
00:22:00,585 --> 00:22:01,825
E' l'unico che poteva averla.
373
00:22:02,855 --> 00:22:04,004
Craig il geloso.
374
00:22:04,005 --> 00:22:05,214
Il prossimo ad ascendere?
375
00:22:05,215 --> 00:22:08,105
Craig non può sapere che Musashi
ha dubitato della sua fedeltà.
376
00:22:08,265 --> 00:22:09,344
E' fissato con l'onore.
377
00:22:09,345 --> 00:22:10,835
Procediamo con cautela.
378
00:22:11,105 --> 00:22:13,395
Sì, non è il mio forte.
379
00:22:14,815 --> 00:22:15,888
Ci penso io.
380
00:22:33,455 --> 00:22:34,585
Sei nuova.
381
00:22:35,785 --> 00:22:37,855
L'ho capito dal tocco.
382
00:22:39,205 --> 00:22:40,565
Com'è la pressione?
383
00:22:42,095 --> 00:22:43,555
Non ti servirà la lozione.
384
00:22:44,235 --> 00:22:45,745
La mia pelle è...
385
00:22:46,065 --> 00:22:47,845
naturalmente idratata.
386
00:22:48,635 --> 00:22:49,685
Sì...
387
00:22:49,875 --> 00:22:52,955
sei molto scivoloso.
388
00:22:54,515 --> 00:22:56,644
Sono nuova, ma...
389
00:22:57,325 --> 00:22:58,815
sono qui per soddisfare te...
390
00:22:59,405 --> 00:23:01,345
e i tuoi fratelli.
391
00:23:01,435 --> 00:23:04,525
E' la più grande fuga
dalle pressioni della giornata.
392
00:23:05,235 --> 00:23:06,915
Cosa posso dire?
393
00:23:07,715 --> 00:23:09,035
E'...
394
00:23:12,355 --> 00:23:13,615
spirituale.
395
00:23:14,845 --> 00:23:16,335
Lo vedo.
396
00:23:18,995 --> 00:23:21,626
Hai mai portato Musashi?
397
00:23:21,875 --> 00:23:24,665
Con tutte le pressioni a cui è sottoposto?
398
00:23:25,715 --> 00:23:26,905
Musashi?
399
00:23:27,338 --> 00:23:28,849
Non spesso, no.
400
00:23:29,379 --> 00:23:31,637
Perché non includere
colui che sta per ascendere?
401
00:23:33,798 --> 00:23:37,118
Volevo un massaggio connettivale,
non un interrogatorio.
402
00:23:37,119 --> 00:23:38,119
Tu.
403
00:23:38,770 --> 00:23:39,816
Che cosa vuoi?
404
00:23:43,600 --> 00:23:45,139
Salvata da un massaggio con le pietre calde.
405
00:23:45,140 --> 00:23:47,360
- Cosa ci fai qui?
- No, no, no. Stai calma.
406
00:23:47,361 --> 00:23:50,498
- Sto solo cercando di aiutare tuo fratello.
- Mi stai intralciando.
407
00:23:50,499 --> 00:23:52,282
Mio fratello non può ascendere!
408
00:23:53,925 --> 00:23:54,964
Sei stata tu.
409
00:23:56,058 --> 00:23:57,431
Hai ordinato l'attacco.
410
00:23:57,649 --> 00:23:59,197
Per salvarlo.
411
00:23:59,653 --> 00:24:01,260
Prima che sia troppo tardi.
412
00:24:06,250 --> 00:24:08,330
Musashi non può ascendere.
413
00:24:08,331 --> 00:24:10,444
Non se sua sorella prova ad ucciderlo.
414
00:24:10,445 --> 00:24:12,112
Non capisci.
415
00:24:12,464 --> 00:24:16,122
Se prova ad ascendere, alla cerimonia,
si trasformerà in questo.
416
00:24:21,134 --> 00:24:22,347
Non sembra un vero Fae.
417
00:24:22,348 --> 00:24:23,418
Lo è.
418
00:24:23,419 --> 00:24:24,881
E' un Akaname.
419
00:24:24,882 --> 00:24:27,796
A chiunque sia disonesto con i suoi antenati
viene riservata questa sorte.
420
00:24:27,797 --> 00:24:29,308
Quindi Musashi sta mentendo.
421
00:24:29,696 --> 00:24:32,444
Sarebbe disonorevole dire qualcosa.
422
00:24:33,319 --> 00:24:37,496
Il Sole, la bufera, le vergini...
quella saga infinita non è stata merito suo?
423
00:24:38,350 --> 00:24:39,949
Non è una persona cattiva.
424
00:24:40,706 --> 00:24:44,168
Ha vissuto la sua bugia così a lungo,
da finire per crederci.
425
00:24:45,418 --> 00:24:47,353
Se non è lui il guerriero, chi è?
426
00:24:48,448 --> 00:24:52,065
C'è del disonore nel rivelare una verità
che non sta a te rivelare.
427
00:24:53,988 --> 00:24:55,335
Hai organizzato l'attacco.
428
00:24:56,059 --> 00:24:58,799
Perché è meglio morire
che diventare uno sturalavandini umano?
429
00:25:00,247 --> 00:25:02,980
Sapevo che Big Tak'o
non avrebbe mai ucciso l'Eccelso.
430
00:25:03,374 --> 00:25:04,496
Nessuno lo farebbe.
431
00:25:04,720 --> 00:25:08,288
L'ho ingaggiato per spaventare Musashi
e fargli ritrovare la sua verità.
432
00:25:09,369 --> 00:25:11,825
Se Musashi ammettesse il suo disonore...
433
00:25:12,119 --> 00:25:13,570
potrebbe salvarsi.
434
00:25:23,262 --> 00:25:25,215
- Wow.
- Dov'è Musashi?
435
00:25:25,216 --> 00:25:26,556
Ha lasciato la cerimonia.
436
00:25:26,557 --> 00:25:27,947
Dobbiamo fermarlo.
437
00:25:28,350 --> 00:25:29,356
Cosa?
438
00:25:29,600 --> 00:25:31,497
Di cosa stai parlando? Sarà al sicuro adesso.
439
00:25:31,498 --> 00:25:34,610
E' un impostore. Se ascende,
si trasformerà in un Edamame.
440
00:25:35,395 --> 00:25:36,403
Delizioso.
441
00:25:37,559 --> 00:25:39,490
Aspetta. Intendi Akaname?
442
00:25:39,491 --> 00:25:42,454
- Lo spazzolone?
- Già, proprio lui.
443
00:25:43,378 --> 00:25:45,772
Passare l'eternità
come uno scopino per il water.
444
00:25:45,773 --> 00:25:47,158
E' peggio di morire.
445
00:25:47,159 --> 00:25:50,359
E' il momento di calare il sipario
sul grandioso e potente Musashi.
446
00:25:50,360 --> 00:25:52,511
- Vestiti.
- Ne hai una anche per me?
447
00:25:55,998 --> 00:25:59,126
La mia fantasia su Kill Bill vol. 1 e 2
si sta avverando!
448
00:25:59,127 --> 00:26:00,693
Andiamo a fermare un'ascensione.
449
00:26:02,301 --> 00:26:06,391
Possano i piedi dell'Eccelso
non toccare più il suolo.
450
00:26:31,164 --> 00:26:32,174
Vai.
451
00:26:32,385 --> 00:26:33,387
Cosa?
452
00:26:33,797 --> 00:26:34,803
Vai!
453
00:26:52,080 --> 00:26:55,369
E il grande Musashi
giunse a cavallo di un raggio di Sole.
454
00:26:59,954 --> 00:27:04,666
Musashi radunò i venti, creando una bufera
per distrarre l'esercito.
455
00:27:11,700 --> 00:27:13,636
Musashi scavalcò l'esercito...
456
00:27:14,297 --> 00:27:16,269
e atterrò ai piedi del signore della guerra,
457
00:27:17,321 --> 00:27:18,824
puntandogli una lama alla gola.
458
00:27:22,518 --> 00:27:23,972
E la guerra finì.
459
00:27:25,540 --> 00:27:26,663
Che cosa hai fatto?
460
00:27:27,282 --> 00:27:29,547
Panni sporchi, vi presentò l'aria.
461
00:27:30,440 --> 00:27:32,827
Musashi non è il vero Eccelso.
462
00:27:36,120 --> 00:27:38,042
L'onore spetta a Tomoe.
463
00:27:42,439 --> 00:27:43,445
Musashi?
464
00:27:44,629 --> 00:27:46,017
Vuoi spiegare?
465
00:27:46,821 --> 00:27:47,832
Io...
466
00:27:48,880 --> 00:27:51,297
Qualcuno ha pensato che fossi io.
467
00:27:52,609 --> 00:27:53,631
Io non...
468
00:27:57,127 --> 00:27:58,687
non l'ho mai negato. Io...
469
00:27:59,041 --> 00:28:00,354
Per tutto questo tempo,
470
00:28:01,195 --> 00:28:02,725
è sempre stata nostra sorella.
471
00:28:05,553 --> 00:28:06,567
Tomoe.
472
00:28:09,125 --> 00:28:10,851
Tu sei l'Eccelsa.
473
00:28:15,724 --> 00:28:16,935
Proprio così.
474
00:28:16,936 --> 00:28:19,628
Inchinatevi, stronzetti.
475
00:28:29,531 --> 00:28:31,087
Sei sicuro che faccia per me?
476
00:28:31,088 --> 00:28:32,962
Usa il polso, non tutto il braccio.
477
00:28:36,234 --> 00:28:39,756
Okay. Se fossi nella tua clinica,
e venissi attaccata, cosa useresti?
478
00:28:40,906 --> 00:28:42,923
Per rendere qualcuno incosciente, l'etorfina.
479
00:28:42,924 --> 00:28:46,307
Per paralizzare uno spray al Tabun.
E per uccidere la digossina.
480
00:28:46,308 --> 00:28:49,579
O, per usare un classico,
il buon vecchio dardo alla batracotossina.
481
00:28:51,660 --> 00:28:52,666
Che c'è?
482
00:28:53,041 --> 00:28:54,347
Se tirassi...
483
00:28:54,348 --> 00:28:57,588
con la stesa passione che hai per la scienza,
faremmo dei progressi.
484
00:28:58,435 --> 00:29:00,278
Ricorda. Polso.
485
00:29:01,670 --> 00:29:03,232
Voglio riprovare con l'ascia.
486
00:29:03,233 --> 00:29:04,808
Forse quando sarai meno agitata.
487
00:29:04,809 --> 00:29:07,459
Beh, forse tu potresti dirmi
qualcosa in più di "Usa il polso."
488
00:29:07,460 --> 00:29:09,636
- Cosa vuoi, un'equazione fisica?
- Ne hai una?
489
00:29:09,637 --> 00:29:11,458
Devi ascoltare la pancia.
490
00:29:11,459 --> 00:29:12,499
Il tuo istinto.
491
00:29:12,500 --> 00:29:13,737
Ce l'hai, vero?
492
00:29:13,738 --> 00:29:16,734
Dyson, di solito, io riparo
i danni che questi producono.
493
00:29:16,800 --> 00:29:18,791
Okay, bene. E perché lo fai?
494
00:29:18,823 --> 00:29:21,133
Perché sono un medico.
Aiuto le persone. Le salvo.
495
00:29:21,385 --> 00:29:23,524
Beh, pensa a questo
come se fosse la stessa cosa.
496
00:29:23,946 --> 00:29:27,196
Ti teniamo al sicuro,
così puoi continuare a salvare gli altri.
497
00:29:28,532 --> 00:29:29,553
Come Bo.
498
00:29:30,915 --> 00:29:31,930
Sì, come Bo.
499
00:29:34,393 --> 00:29:35,457
Che c'è?
500
00:29:37,427 --> 00:29:39,938
Al portale, ho impedito a Bo
di salvare Kenzi.
501
00:29:40,774 --> 00:29:43,597
Non so se fosse la cosa giusta da fare. Ma...
502
00:29:44,522 --> 00:29:46,448
so per certo che Bo...
503
00:29:47,928 --> 00:29:50,021
mi dà la colpa. Lo farà sempre.
504
00:29:51,668 --> 00:29:52,734
Magari...
505
00:29:54,013 --> 00:29:56,478
magari incolpasse te, Dyson. O me.
506
00:29:56,479 --> 00:29:57,534
O Trick.
507
00:29:57,535 --> 00:29:59,914
O Jean Luc Picard,
per quel che mi importa, ma...
508
00:30:01,579 --> 00:30:02,612
Bo incolpa se stessa.
509
00:30:04,523 --> 00:30:05,726
Il peso del mondo...
510
00:30:06,271 --> 00:30:08,680
Giace sulle sue spalle molto attraenti.
511
00:30:10,956 --> 00:30:12,042
Quindi, non sono io?
512
00:30:12,279 --> 00:30:14,175
No, non sei solo tu.
513
00:30:15,957 --> 00:30:17,001
E voi ragazze?
514
00:30:17,161 --> 00:30:19,048
Penso che, in questo momento,
Bo abbia bisogno...
515
00:30:19,049 --> 00:30:20,435
- di un'amica.
- Ora!
516
00:30:22,753 --> 00:30:23,753
Okay.
517
00:30:24,283 --> 00:30:25,372
Di pancia.
518
00:30:25,672 --> 00:30:26,680
Di pancia.
519
00:30:29,487 --> 00:30:30,546
Stai bene.
520
00:30:32,456 --> 00:30:33,474
E' tutto...
521
00:30:33,598 --> 00:30:34,628
a posto.
522
00:30:36,799 --> 00:30:37,992
Sei forte.
523
00:30:38,417 --> 00:30:39,694
Sei intelligente.
524
00:30:40,351 --> 00:30:41,415
Sei sexy.
525
00:30:46,102 --> 00:30:47,421
Ero destinato ad ascendere.
526
00:30:48,732 --> 00:30:50,096
L'onore era mio.
527
00:30:51,520 --> 00:30:53,250
Hai rovinato tutto.
528
00:31:47,073 --> 00:31:49,369
Bo, per favore nutriti di me.
529
00:31:51,281 --> 00:31:53,155
Lauren, cosa succede?
530
00:31:53,513 --> 00:31:55,981
Non c'è nessuna spiegazione medica.
Non ha senso.
531
00:31:55,982 --> 00:31:57,033
Aspira!
532
00:32:04,809 --> 00:32:07,715
Si è stabilizzata, Dyson.
Ma ha un grave danno interno.
533
00:32:10,472 --> 00:32:13,126
- Se non si nutre...
- Quello che fai è davvero stupido.
534
00:32:13,128 --> 00:32:14,189
Tamsin.
535
00:32:18,877 --> 00:32:20,401
Quindi ora sei così?
536
00:32:20,842 --> 00:32:21,998
Non voglio farlo.
537
00:32:23,299 --> 00:32:25,885
- Vuoi andartene?
- Bene.
538
00:32:25,886 --> 00:32:27,899
- Basta! Cosa stai facendo?
- Vuoi farla finita?
539
00:32:27,900 --> 00:32:29,000
Ti do una mano.
540
00:32:29,001 --> 00:32:31,755
- Tamsin, ferma. La ucciderai!
- E' quello che vuole!
541
00:32:33,204 --> 00:32:34,267
Mi hai sentito.
542
00:32:34,864 --> 00:32:35,864
Vattene.
543
00:32:36,536 --> 00:32:37,585
Perdo...
544
00:32:38,202 --> 00:32:39,296
chiunque.
545
00:32:39,843 --> 00:32:41,457
Mia madre, mio padre...
546
00:32:41,863 --> 00:32:43,642
Kyle, Rainer, Hale...
547
00:32:48,627 --> 00:32:49,642
Kenzi.
548
00:32:51,230 --> 00:32:52,230
Bo...
549
00:32:52,385 --> 00:32:54,414
Se n'è andata, Trick.
550
00:32:55,357 --> 00:32:56,401
Chi è il prossimo?
551
00:33:00,178 --> 00:33:02,761
Essere la Prescelta significa questo, giusto?
552
00:33:03,019 --> 00:33:05,677
La Regina, che marcia avanti,
senza mai guardarsi indietro.
553
00:33:08,344 --> 00:33:12,102
E' solo questione di tempo
prima che perda tutti voi.
554
00:33:16,298 --> 00:33:17,714
Sarò sempre...
555
00:33:19,087 --> 00:33:20,158
da sola.
556
00:33:20,903 --> 00:33:22,471
Abbiamo lo stesso sangue.
557
00:33:23,506 --> 00:33:25,382
Dove vai tu, vado anch'io.
558
00:33:26,065 --> 00:33:27,376
Non sarai mai da sola.
559
00:33:28,321 --> 00:33:29,321
Bo...
560
00:33:29,948 --> 00:33:31,179
mi hai rubato il cuore.
561
00:33:31,786 --> 00:33:35,474
Non te lo chiederò mai indietro.
Non sarai mai da sola.
562
00:33:39,939 --> 00:33:41,168
Non vado da nessuna parte.
563
00:33:43,668 --> 00:33:44,668
Mai.
564
00:33:51,888 --> 00:33:52,888
Fuori.
565
00:33:54,599 --> 00:33:55,680
Tutti.
566
00:33:56,127 --> 00:33:57,128
- Cosa?
- Cosa?
567
00:34:02,258 --> 00:34:03,370
Eccetto te.
568
00:34:05,193 --> 00:34:06,367
Niente legami,
569
00:34:06,403 --> 00:34:07,403
giusto?
570
00:34:07,775 --> 00:34:08,860
Niente legami.
571
00:34:15,962 --> 00:34:18,458
Il tuo nuovo laboratorio è davvero carino.
572
00:34:18,828 --> 00:34:19,883
E' davvero...
573
00:34:21,504 --> 00:34:23,089
- luminoso.
- Sì.
574
00:34:24,271 --> 00:34:26,323
- Sì. Non è il peggiore, no?
- No.
575
00:34:27,178 --> 00:34:28,512
E l'equipaggiamento è...
576
00:34:29,135 --> 00:34:32,142
- Lascia perdere. Già.
- Il top di gamma.
577
00:34:37,067 --> 00:34:38,900
Quindi, a te va bene,
578
00:34:39,247 --> 00:34:40,247
sai, quello che...
579
00:34:40,584 --> 00:34:42,358
sta succedendo là dentro?
580
00:34:44,793 --> 00:34:46,293
Io e Bo siamo amiche. Quindi...
581
00:34:46,646 --> 00:34:51,384
- sì. Mi va bene quello che sta succedendo.
- Bene.
582
00:35:03,187 --> 00:35:04,210
Cosa succede qui?
583
00:35:08,721 --> 00:35:10,391
Volevo solo dire...
584
00:35:11,272 --> 00:35:13,713
che sei piena di sorprese,
585
00:35:13,714 --> 00:35:15,231
e, la maggior parte,
586
00:35:15,354 --> 00:35:18,240
sono piuttosto orribili.
587
00:35:19,746 --> 00:35:20,746
Ma...
588
00:35:21,723 --> 00:35:22,872
a volte...
589
00:35:24,814 --> 00:35:26,129
una volta ogni tanto...
590
00:35:28,852 --> 00:35:30,718
sono quello di cui tutti hanno bisogno.
591
00:35:50,528 --> 00:35:51,531
Farlo insieme.
592
00:36:01,507 --> 00:36:02,519
E' verde,
593
00:36:03,469 --> 00:36:04,541
Jasmine?
594
00:36:05,961 --> 00:36:08,316
Una sottile miscela
di "pugnalata alle spalle"?
595
00:36:09,368 --> 00:36:10,375
Sei viva.
596
00:36:10,436 --> 00:36:11,436
Sì.
597
00:36:11,796 --> 00:36:13,123
Quindi lo terrete d'occhio?
598
00:36:14,521 --> 00:36:16,934
Pagherà i suoi debiti alla nostra famiglia.
599
00:36:17,534 --> 00:36:20,308
Il tavolo 3 vuole altro tè.
E la toilette ha straripato,
600
00:36:20,365 --> 00:36:21,390
di nuovo!
601
00:36:27,014 --> 00:36:28,029
Per favore...
602
00:36:29,878 --> 00:36:31,127
metti fine a tutto questo.
603
00:36:31,757 --> 00:36:32,838
Finiscimi.
604
00:36:32,996 --> 00:36:34,998
E' quello che sei venuta a fare, no?
605
00:36:35,392 --> 00:36:37,143
Questa è la strada più facile.
606
00:36:38,063 --> 00:36:39,372
Questa è la tua nuova vita.
607
00:36:39,905 --> 00:36:42,094
Questa volta prova a viverla con onore.
608
00:36:43,132 --> 00:36:46,161
- Non sai com'è.
- Hai tradito tutti quelli che erano lì per te.
609
00:36:47,051 --> 00:36:48,211
Ero "il Prescelto".
610
00:36:49,061 --> 00:36:51,671
Ero il leader. Non potevo rivelare
di essere debole.
611
00:36:53,461 --> 00:36:54,732
Essere trasparenti...
612
00:36:55,252 --> 00:36:56,712
non significa essere deboli.
613
00:36:57,362 --> 00:36:58,622
E' onesto.
614
00:36:59,533 --> 00:37:01,613
Un buon leader
significa essere quello che serve...
615
00:37:01,823 --> 00:37:03,283
quando serve.
616
00:37:03,913 --> 00:37:05,033
Forte.
617
00:37:05,893 --> 00:37:07,123
Spietato.
618
00:37:08,783 --> 00:37:09,943
Vulnerabile.
619
00:37:11,714 --> 00:37:12,984
Ero stato scelto.
620
00:37:14,254 --> 00:37:15,684
Tu non sai che significa.
621
00:37:17,686 --> 00:37:18,886
In realtà, lo so bene.
622
00:37:20,876 --> 00:37:22,517
Ed è una stronzata.
623
00:37:36,549 --> 00:37:37,669
E' l'ultimo per oggi.
624
00:37:38,099 --> 00:37:40,790
Non è grave, ma ha insistito per vederla.
625
00:37:42,043 --> 00:37:45,404
Signor Keats. Qui leggo che lamenta...
626
00:37:46,404 --> 00:37:48,654
dolore allo stomaco e
ha una storia di ulcere peptiche.
627
00:37:48,655 --> 00:37:50,125
Dottoressa Lewis?
628
00:37:52,855 --> 00:37:54,485
Non mi aspettavo fosse così piccola.
629
00:37:55,565 --> 00:37:56,635
Grazie.
630
00:37:59,356 --> 00:38:01,708
Il siero! Ora!
631
00:38:03,978 --> 00:38:04,988
Okay...
632
00:38:05,799 --> 00:38:06,899
Okay...
633
00:38:07,640 --> 00:38:09,920
Ma... metta via il coltello.
634
00:38:12,881 --> 00:38:14,351
Stai calma, Lisa, okay?
635
00:38:14,391 --> 00:38:16,443
La prego, la imploro.
636
00:38:18,841 --> 00:38:20,642
- Si muova!
- Okay.
637
00:38:21,202 --> 00:38:22,201
Okay.
638
00:38:22,491 --> 00:38:25,193
Devo solo prenderlo.
La prego, non le faccia del male.
639
00:38:38,980 --> 00:38:40,050
E' tutto?
640
00:38:41,216 --> 00:38:42,286
Lo voglio tutto.
641
00:38:52,139 --> 00:38:53,139
Lo vuole?
642
00:38:54,489 --> 00:38:55,579
Lo avrà.
643
00:39:08,289 --> 00:39:09,339
Ketamina.
644
00:39:11,990 --> 00:39:13,020
Ottima scelta.
645
00:39:18,495 --> 00:39:20,705
Il tuo super olfatto
non funziona con i popcorn?
646
00:39:21,225 --> 00:39:22,455
Mi piacciono bruciati.
647
00:39:22,835 --> 00:39:24,475
Sei proprio un sociopatico.
648
00:39:26,325 --> 00:39:27,785
Insomma...
649
00:39:28,626 --> 00:39:29,936
tu e Bo?
650
00:39:30,606 --> 00:39:31,656
Che c'è?
651
00:39:32,986 --> 00:39:34,947
Ogni tanto, l'aiuto a guarire, okay?
652
00:39:36,247 --> 00:39:39,218
- Perciò sono single e pronto a...
- Non dire "buttarti nella mischia".
653
00:39:39,528 --> 00:39:40,608
Mi dà i brividi.
654
00:39:41,849 --> 00:39:43,030
E tu, invece?
655
00:39:44,750 --> 00:39:46,200
Lasci davvero la polizia?
656
00:39:46,560 --> 00:39:49,250
Sì, lascio il mio lavoro super pagato...
657
00:39:49,251 --> 00:39:51,901
con pensione, per giocare all'investigatore
privato con la mia coinquilina.
658
00:39:52,285 --> 00:39:54,985
Kickstarter, ehi! Puoi darci dei soldi
per delle videocamere di sicurezza?
659
00:39:54,986 --> 00:39:56,906
Beh, dopo avervi visto in azione...
660
00:39:57,586 --> 00:39:59,626
sì, siete un bel disastro...
661
00:40:00,318 --> 00:40:01,736
ma penso che funzionerà.
662
00:40:02,392 --> 00:40:05,223
Ma dai. Mancherò troppo
ai ragazzi in centrale.
663
00:40:05,224 --> 00:40:07,953
I ragazzi in centrale se la fanno sotto
appena metti piede dentro.
664
00:40:08,228 --> 00:40:09,418
Già, quello gli mancherà.
665
00:40:11,289 --> 00:40:12,419
Lavora con Bo.
666
00:40:13,040 --> 00:40:14,270
Ha bisogno di te.
667
00:40:15,050 --> 00:40:16,279
Vino? Birra?
668
00:40:16,280 --> 00:40:17,830
Sì!
669
00:40:18,923 --> 00:40:20,132
Come mai ci hai messo tanto?
670
00:40:20,240 --> 00:40:22,430
Beh, avevo una cosina da sistemare.
671
00:40:22,740 --> 00:40:23,900
Ho usato il mio istinto.
672
00:40:24,640 --> 00:40:25,681
Ben fatto.
673
00:40:26,062 --> 00:40:27,790
Novità sul campione di sangue Fae?
674
00:40:27,791 --> 00:40:29,341
No, nemmeno una.
675
00:40:29,681 --> 00:40:32,462
L'ho comparato con ogni singolo database.
676
00:40:33,051 --> 00:40:34,521
Non è mai successo prima.
677
00:40:34,892 --> 00:40:36,882
Deve trattarsi di qualcosa
di incredibilmente vecchio.
678
00:40:37,352 --> 00:40:38,473
O del tutto nuovo.
679
00:40:39,183 --> 00:40:40,434
Ehi, ragazzi!
680
00:40:41,474 --> 00:40:42,904
Guardiamo il film o no?
681
00:40:42,905 --> 00:40:44,505
- Certo!
- Sì.
682
00:40:45,235 --> 00:40:46,395
Vino o birra, Bo?
683
00:40:46,555 --> 00:40:47,544
- Birra.
- Okay.
684
00:40:47,545 --> 00:40:48,935
- Anche per me.
- E per me.
685
00:40:50,844 --> 00:40:51,994
Okay...
686
00:40:52,835 --> 00:40:53,896
che vediamo?
687
00:40:53,897 --> 00:40:55,037
Commedia romantica?
688
00:40:55,038 --> 00:40:56,478
Fantascienza scadente?
689
00:40:56,679 --> 00:40:57,869
Film in costume?
690
00:40:57,882 --> 00:40:59,262
- Horror.
- Horror.
691
00:40:59,773 --> 00:41:01,287
- Horror?
- Sì.
692
00:41:01,288 --> 00:41:02,419
E horror sia.
693
00:41:03,209 --> 00:41:04,698
Oh, sì, sì, lupi mannari. Andiamo!
694
00:41:04,699 --> 00:41:05,989
Non esiste!
695
00:42:00,045 --> 00:42:03,056
E' impossibile che quest'appuntamento
sia peggiore dell'ultimo.
696
00:42:04,206 --> 00:42:08,097
Sì, quello che controllava Tinder,
mentre lavoravo di bocca.
697
00:42:10,117 --> 00:42:11,767
Avrei dovuto indossare un reggiseno migliore.
698
00:42:13,718 --> 00:42:14,739
Riesci a vedermi?
699
00:42:15,528 --> 00:42:18,018
Riesci a vedermi?
700
00:42:19,058 --> 00:42:20,138
Dillo.
701
00:42:20,758 --> 00:42:21,778
Ti vedo.
702
00:42:22,629 --> 00:42:23,649
Bene.
703
00:42:24,139 --> 00:42:25,199
Per me...
704
00:42:25,895 --> 00:42:26,965
per te.
705
00:42:49,396 --> 00:42:50,607
Grazie.
706
00:42:53,018 --> 00:42:54,127
Mi serviva proprio.
707
00:42:54,628 --> 00:42:56,928
www.subsfactory.it