1 00:00:05,131 --> 00:00:06,274 Nell'episodio precedente di Lost Girl... 2 00:00:06,276 --> 00:00:09,952 Questo è il Tartaro. Sono Persefone, figlia di Demetra, moglie di Ade. 3 00:00:10,721 --> 00:00:11,942 E tua matrigna. 4 00:00:13,983 --> 00:00:16,677 Conosco questo posto. Sono nata all'Inferno. 5 00:00:16,679 --> 00:00:19,450 Ade si compiaceva per quel che sarebbe diventata sua figlia. 6 00:00:19,452 --> 00:00:21,994 Sei un codardo. 7 00:00:21,996 --> 00:00:24,072 Ho preso la tua candela. La tua via d'uscita. 8 00:00:24,074 --> 00:00:27,527 Accendila quando arrivi a casa. Per la mia famiglia. Così sapranno che sto bene. 9 00:00:29,151 --> 00:00:32,512 Non posso essere l'umana smarrita che vuole essere Fae in un mondo di Fae. 10 00:00:32,514 --> 00:00:33,891 Non sono Fae. 11 00:00:33,893 --> 00:00:35,393 Devo andare. 12 00:01:02,134 --> 00:01:03,886 Non vuoi usare un rullo più grande? 13 00:01:03,888 --> 00:01:07,504 La misura non conta e devi ammettere che questo è carino. 14 00:01:07,506 --> 00:01:08,851 Vero. 15 00:01:08,852 --> 00:01:10,450 Sai di dover passare prima il primer, vero? 16 00:01:10,452 --> 00:01:13,732 E sottrarre tempo prezioso alla scelta della mise perfetta per tinteggiare? 17 00:01:14,283 --> 00:01:16,251 Sai, hai ragione, è stato tempo ben speso. 18 00:01:16,253 --> 00:01:19,260 Ogni occasione è un'occasione, tanto vale vestirsi nel modo migliore. 19 00:01:20,169 --> 00:01:22,472 Sembrano sagge parole alla Kenzi. 20 00:01:24,876 --> 00:01:25,876 Okay, mi stai uccidendo. 21 00:01:26,964 --> 00:01:27,964 Devi fare una W. 22 00:01:30,184 --> 00:01:32,533 E poi? Mi insegnerai a giocare a biliardo? 23 00:01:33,396 --> 00:01:36,199 Non mi pare abbiamo mai usato il tavolo da biliardo... 24 00:01:36,461 --> 00:01:37,961 per giocare a biliardo. 25 00:01:43,416 --> 00:01:46,288 Non ci sono implicazioni sentimentali, se è questo che ti preoccupa. 26 00:01:46,290 --> 00:01:47,790 Non sono preoccupata. 27 00:01:49,160 --> 00:01:50,660 Ho mal di testa. 28 00:01:51,706 --> 00:01:53,206 L'odore di vernice. 29 00:01:54,040 --> 00:01:56,216 Niente che non abbia aiutato a curare prima. 30 00:01:59,382 --> 00:02:00,642 Piacevole. 31 00:02:04,313 --> 00:02:06,255 Hai sete? 32 00:02:07,186 --> 00:02:10,393 Perché io ho, tipo, una sete assurda. 33 00:02:58,809 --> 00:03:01,498 Grazie a Musashi e alle Ikettes... 34 00:03:01,883 --> 00:03:05,755 per avere dimostrato di nuovo che essere Fae non vuol dire essere intonati. 35 00:03:11,504 --> 00:03:13,312 Vuoi scusarti, stronzo? 36 00:03:13,908 --> 00:03:16,182 Mi spiace non ti stia divertendo. 37 00:03:16,184 --> 00:03:17,372 Ecco. 38 00:03:17,374 --> 00:03:19,284 Per la lavanderia... 39 00:03:19,515 --> 00:03:21,387 il prossimo giro di drink e... 40 00:03:21,442 --> 00:03:23,919 e forse un anticipo sul mutuo? 41 00:03:42,991 --> 00:03:44,291 Cos'è quello? 42 00:03:44,491 --> 00:03:46,033 Un nuovo cocktail. 43 00:03:46,327 --> 00:03:47,327 E' letale. 44 00:03:54,540 --> 00:03:56,233 Subsfactory presenta: Lost Girl 5x03 - Big in Japan 45 00:03:56,234 --> 00:03:59,826 Amazzoni: .:luna:., Ariankh, Arden, Giaad, nixkmiller, Faye_Chamberlain, Missyvs 46 00:03:59,828 --> 00:04:01,128 Antiope: Adduari www.subsfactory.it 47 00:04:02,389 --> 00:04:05,380 Tre corpi intatti dall'ascensore caduto. 48 00:04:06,098 --> 00:04:08,261 Tre gruppi sanguigni, tutti umani. 49 00:04:08,263 --> 00:04:10,665 - Ma... - Ce n'è un quarto. 50 00:04:10,716 --> 00:04:11,716 Fae. 51 00:04:12,216 --> 00:04:14,570 Potresti cercare di sembrare un po' sorpreso? 52 00:04:14,572 --> 00:04:17,079 Quella macchina costa centinaia di migliaia di dollari. 53 00:04:17,960 --> 00:04:19,260 Inestimabile. 54 00:04:20,323 --> 00:04:24,347 Niente lividi, niente graffi, tutti e tre così, completamente indenni. 55 00:04:24,349 --> 00:04:26,278 A parte il fatto di essere morti. 56 00:04:26,728 --> 00:04:29,428 Elizabeth Helm, avvocato alle prime armi, sano... 57 00:04:29,430 --> 00:04:31,082 anche carina. 58 00:04:31,084 --> 00:04:32,798 Collegamenti tra lei e gli altri due? 59 00:04:32,800 --> 00:04:34,078 No, ancora niente. 60 00:04:34,080 --> 00:04:37,041 Uno è un dirigente, padre di famiglia, l'altro un corriere... 61 00:04:37,043 --> 00:04:38,922 che frequenta la scuola serale. 62 00:04:39,514 --> 00:04:41,313 La chiave è il sangue Fae. 63 00:04:41,315 --> 00:04:44,625 Lo sto analizzando, sto cercando di identificare il tipo esatto. 64 00:04:46,203 --> 00:04:48,002 Un po' agitata, dottoressa Lewis? 65 00:04:48,548 --> 00:04:50,195 Sto bene, Dyson. 66 00:04:50,608 --> 00:04:53,319 Aiutami a trovare il proprietario del campione di sangue Fae... 67 00:04:53,321 --> 00:04:56,627 e io cercherò di isolare l'agente che ha preservato i corpi. 68 00:04:57,549 --> 00:04:58,949 Non rispondi? 69 00:04:59,531 --> 00:05:01,420 Credo che questo sia più importante, Dyson. 70 00:05:01,422 --> 00:05:03,050 Qualcuno si permette di differire. 71 00:05:10,744 --> 00:05:12,323 No, no, grazie. 72 00:05:13,107 --> 00:05:14,407 Non mi interessa. 73 00:05:15,369 --> 00:05:17,076 Crociera gratis ai Caraibi. 74 00:05:18,195 --> 00:05:20,104 Era una minaccia di morte, vero? 75 00:05:20,205 --> 00:05:21,205 Sì. 76 00:05:22,393 --> 00:05:26,036 Ne riceverai parecchie, da quando hai trasformata la Morrigan in umana. 77 00:05:26,999 --> 00:05:28,672 La voce si sta spargendo. 78 00:05:28,674 --> 00:05:30,725 Beh, è bello avere degli ammiratori, no? 79 00:05:30,727 --> 00:05:33,633 - Del tipo che vuole ucciderti? - Andiamo, Dyson. 80 00:05:33,679 --> 00:05:35,450 Non è così eclatante. 81 00:05:35,827 --> 00:05:37,327 Lo è per i Fae. 82 00:05:38,171 --> 00:05:41,603 Con i cambiamenti di potere tra Fae della Luce e Oscuri, le linee sono confuse... 83 00:05:41,605 --> 00:05:43,153 soprattutto quelle della legge. 84 00:05:43,851 --> 00:05:46,360 Lauren, hai creato un'arma potente. 85 00:05:46,714 --> 00:05:48,475 Un'arma che la gente vuole. 86 00:05:49,274 --> 00:05:51,104 Questo ti rende un po' un bersaglio mobile. 87 00:05:51,106 --> 00:05:54,305 Sì, beh, quando mai non sono stata un bersaglio mobile, Dyson? 88 00:05:54,307 --> 00:05:55,986 Ci sono abituata. 89 00:05:55,988 --> 00:05:57,488 Stavolta è diverso. 90 00:05:58,018 --> 00:06:00,147 I Fae sono spaventati. 91 00:06:00,271 --> 00:06:02,863 Okay, quindi devo esserlo anch'io? 92 00:06:03,955 --> 00:06:05,307 Non spaventata... 93 00:06:06,543 --> 00:06:07,690 pronta. 94 00:06:09,213 --> 00:06:12,044 Senti, Dyson, apprezzo che ti preoccupi per me, davvero. 95 00:06:12,045 --> 00:06:14,131 Ma pensi davvero che se qualcuno volesse uccidermi, 96 00:06:14,132 --> 00:06:16,539 mi chiamerebbe per avvisarmi? 97 00:06:16,779 --> 00:06:17,850 Dai. 98 00:06:19,647 --> 00:06:21,253 Come sta Bo? Come... 99 00:06:21,254 --> 00:06:22,829 sta gestendo la situazione? 100 00:06:22,830 --> 00:06:24,245 Sta ancora ristrutturando? 101 00:06:24,405 --> 00:06:26,511 Sì. Sta ristrutturando. 102 00:06:27,570 --> 00:06:28,852 Tutto qui? 103 00:06:29,193 --> 00:06:30,454 Tutto qui. 104 00:06:40,343 --> 00:06:43,120 MANCA IL DESIDERIO SESSUALE? NESSUN PROBLEMA! 105 00:06:43,521 --> 00:06:46,165 - Il problema c'è, eccome. - Yo! 106 00:06:48,008 --> 00:06:51,347 - E se stavo facendo una cosa importante? - Tipo guardare un porno? 107 00:06:52,519 --> 00:06:53,734 Che roba è? 108 00:06:54,344 --> 00:06:56,153 Spuntino post lavoro. 109 00:06:56,530 --> 00:06:58,428 Cominciamo bene la serata, Bo-Bo. 110 00:06:58,429 --> 00:07:00,120 Mi pare che tu abbia già cominciato. 111 00:07:00,349 --> 00:07:01,409 E tu devi recuperare. 112 00:07:01,410 --> 00:07:03,288 Ecco qui cose gommose, deliziose 113 00:07:03,289 --> 00:07:06,183 - e ricoperte di formaggio in tubetto. - Oh, mio Dio. 114 00:07:07,656 --> 00:07:11,145 Ha il gusto del rutto di un membro di una confraternita. 115 00:07:11,206 --> 00:07:14,061 Lo so. Non sembrano buoni. 116 00:07:14,201 --> 00:07:16,186 No, ma davvero, come faceva Kenzi? 117 00:07:16,187 --> 00:07:19,436 Faceva dei piatti deliziosi con lo schifo di cibo che c'era in cucina. 118 00:07:19,437 --> 00:07:20,985 Metti via quel formaggio in tubetto. 119 00:07:21,067 --> 00:07:22,172 Cosa? No. 120 00:07:22,173 --> 00:07:25,517 - Ce la farò. - No, non serve, usciamo! 121 00:07:26,419 --> 00:07:27,839 Okay. 122 00:07:30,224 --> 00:07:31,491 Allora... 123 00:07:32,052 --> 00:07:33,841 hai fame? 124 00:07:35,981 --> 00:07:38,130 Sì... ottima idea. 125 00:07:38,131 --> 00:07:40,564 Facciamoci due salsicce, offro io. 126 00:07:40,565 --> 00:07:42,430 Non è il tipo di salsiccia che avevo in mente, 127 00:07:42,431 --> 00:07:45,047 ma chi sono per rifiutare un'offerta di cibo? 128 00:07:45,048 --> 00:07:46,499 Al Nord della Barriera. 129 00:07:47,523 --> 00:07:49,591 Quanto volete per lasciare che vi porti lì? 130 00:07:49,592 --> 00:07:52,639 Odio dovertelo dire, amico, ma non siamo prostitute. 131 00:07:52,640 --> 00:07:53,684 Già. 132 00:07:54,604 --> 00:07:56,164 Ma, tipo, quanto offri? 133 00:07:57,172 --> 00:08:00,347 Il Nord della Barriera è un club. NOB. 134 00:08:00,470 --> 00:08:02,638 Credevo vi andasse di bere qualcosa. 135 00:08:02,639 --> 00:08:04,245 Al club per NOBili? 136 00:08:04,358 --> 00:08:05,710 No, grazie. 137 00:08:05,711 --> 00:08:07,104 Ora, se vuoi scusarci... 138 00:08:07,105 --> 00:08:10,935 Compriamo hot dog sudaticci da uno che non si lava da settimane. 139 00:08:11,795 --> 00:08:15,118 - Venerdì! - Usciresti con un potenziale Ted Bundy? 140 00:08:15,119 --> 00:08:16,119 Sì. 141 00:08:16,120 --> 00:08:17,745 Non sono un serial killer. 142 00:08:19,506 --> 00:08:21,137 Sono troppo maniaco dell'ordine. 143 00:08:23,172 --> 00:08:24,900 E non faccio ridere. 144 00:08:24,901 --> 00:08:26,049 Sentite... 145 00:08:26,146 --> 00:08:27,553 vi ho insultate. 146 00:08:27,738 --> 00:08:29,925 Che ne dite di permettermi di rimediare? 147 00:08:30,075 --> 00:08:31,753 Per favore. 148 00:08:31,754 --> 00:08:33,479 Non stasera, Supercar. 149 00:08:33,673 --> 00:08:35,882 - Grazie. - Parli giapponese? 150 00:08:36,397 --> 00:08:38,726 Dov'è il bagno? 151 00:08:38,893 --> 00:08:40,465 Incredibile. 152 00:08:40,517 --> 00:08:41,715 Grazie. 153 00:08:41,735 --> 00:08:43,336 Sai cos'altro c'è di incredibile? 154 00:08:43,337 --> 00:08:44,423 Stasera. 155 00:08:44,424 --> 00:08:47,810 Io, te. A divertirci. 156 00:08:47,870 --> 00:08:49,185 Che ne dici? 157 00:08:51,537 --> 00:08:52,644 Sì. 158 00:08:52,714 --> 00:08:53,875 Hai ragione. 159 00:08:54,049 --> 00:08:55,500 Cancella l'ordine. 160 00:08:55,501 --> 00:08:57,888 Siamo giovani, sappiamo divertirci, e pronte a tutto. 161 00:08:59,014 --> 00:09:01,897 - Mi permettete di offrirvi un drink? - Oh, sì! E più di uno. 162 00:09:01,898 --> 00:09:03,063 Vieni? 163 00:09:03,753 --> 00:09:05,048 Al diavolo. 164 00:09:05,146 --> 00:09:06,774 A una condizione... 165 00:09:08,279 --> 00:09:09,573 guido io. 166 00:09:12,880 --> 00:09:14,132 Tutta tua. 167 00:09:16,906 --> 00:09:19,163 Vuoi che ti regoli il sedile? 168 00:09:26,967 --> 00:09:28,244 Dottoressa Lewis. 169 00:09:30,227 --> 00:09:31,985 Scusa. Mi hai fatto quasi venire un infarto. 170 00:09:32,208 --> 00:09:33,485 Scusi. Io... 171 00:09:33,486 --> 00:09:35,184 farò più rumore la prossima volta. 172 00:09:37,732 --> 00:09:40,385 Va bene se Sam e io ce ne andiamo? 173 00:09:41,346 --> 00:09:43,099 Tutte e due? Adesso? 174 00:09:44,862 --> 00:09:46,025 Pass... 175 00:09:46,655 --> 00:09:48,473 passate una bella serata. 176 00:09:48,916 --> 00:09:50,677 Dateci dentro, come si dice. 177 00:09:50,924 --> 00:09:52,951 Okay, beh, buona serata anche a lei. 178 00:09:52,952 --> 00:09:55,188 - Okay. - Non resti fino a tardi. 179 00:09:59,537 --> 00:10:00,625 Okay. 180 00:10:07,831 --> 00:10:09,422 Lisa, sei tu? 181 00:10:10,591 --> 00:10:12,109 Hai dimenticato qualcosa? 182 00:10:15,583 --> 00:10:16,751 C'è qualcuno? 183 00:10:24,053 --> 00:10:25,377 Ti avverto. 184 00:10:26,394 --> 00:10:27,731 Sono armata. 185 00:10:29,233 --> 00:10:30,402 E sono... 186 00:10:31,135 --> 00:10:32,737 molto tonica. 187 00:10:43,107 --> 00:10:44,241 In... 188 00:10:44,798 --> 00:10:48,272 in caso si stesse chiedendo dove fosse... è... 189 00:10:49,053 --> 00:10:50,538 è proprio qui. 190 00:10:59,197 --> 00:11:00,332 Okay. 191 00:11:08,778 --> 00:11:11,721 Ripetimi perché ho tolto le assi dalle finestre? 192 00:11:14,308 --> 00:11:18,707 Qualcosa sulla maturità, il crescere ed avere il controllo. 193 00:11:19,665 --> 00:11:21,389 Sono devastata! 194 00:11:23,856 --> 00:11:24,938 Ehi, abbiamo...? 195 00:11:24,939 --> 00:11:26,069 No. 196 00:11:31,293 --> 00:11:32,774 Ti spiace se...? 197 00:11:36,423 --> 00:11:38,154 No. Fai pure. 198 00:11:43,651 --> 00:11:45,136 Non posso. 199 00:11:45,791 --> 00:11:49,097 Beh, anche il tuo alito non è proprio freschissimo... 200 00:11:49,203 --> 00:11:50,605 "prescelta". 201 00:11:59,261 --> 00:12:00,418 Tamsin? 202 00:12:00,624 --> 00:12:02,248 Che c'è, donna? 203 00:12:02,249 --> 00:12:03,943 Sono stanca! 204 00:12:03,960 --> 00:12:06,694 - Deciditi. - No, non è per quello. 205 00:12:07,464 --> 00:12:10,431 Quello che somiglia ai Tokyo Police Club. E' ancora qui. 206 00:12:11,535 --> 00:12:12,736 Bel coltello. 207 00:12:13,570 --> 00:12:15,437 Pensavo non fossi un serial killer. 208 00:12:16,172 --> 00:12:17,323 Cereali? 209 00:12:18,975 --> 00:12:20,242 Ci conosciamo? 210 00:12:20,876 --> 00:12:22,011 Brutale. 211 00:12:22,245 --> 00:12:23,545 Ed è la mia prima volta. 212 00:12:23,580 --> 00:12:26,816 Sì, beh, di solito la mattina gli uomini se ne vanno. 213 00:12:27,817 --> 00:12:29,285 Non posso farlo. 214 00:12:31,454 --> 00:12:33,221 Ti spiace spiegarci perché? 215 00:12:35,892 --> 00:12:38,660 Hanno assunto un assassino a prova di bomba per uccidermi. 216 00:12:38,694 --> 00:12:40,194 Che sfiga. 217 00:12:40,396 --> 00:12:42,431 Sembra ti serva una guardia del corpo. 218 00:12:44,300 --> 00:12:46,267 Per fortuna, ne ho già due. 219 00:12:54,080 --> 00:12:56,019 E' il pesce che ti ha quasi ucciso? 220 00:12:57,022 --> 00:12:58,456 Quella è seriola. 221 00:12:59,057 --> 00:13:01,491 L'assassino ha usato una rara razza di piranha. 222 00:13:02,427 --> 00:13:03,560 E' Big Tak'o. 223 00:13:03,795 --> 00:13:05,262 E' una specie di firma. 224 00:13:10,301 --> 00:13:12,003 Quelle mani fanno miracoli. 225 00:13:12,337 --> 00:13:13,971 Grazie a mia nonna Yuki Onna. 226 00:13:14,005 --> 00:13:15,773 E non è nemmeno il trucco migliore. 227 00:13:15,807 --> 00:13:18,641 - Insomma, cosa bisogna affrontare? - Il migliore. 228 00:13:18,709 --> 00:13:21,346 Tak'o era il mio rivale migliore quando facevo la cacciatrice di taglie. 229 00:13:28,586 --> 00:13:29,690 Aspetta... 230 00:13:30,232 --> 00:13:32,623 non sarai mica quel Musashi? 231 00:13:34,658 --> 00:13:36,466 Proprio quel Musashi? 232 00:13:36,693 --> 00:13:38,093 Musashi Musashi? 233 00:13:39,596 --> 00:13:40,929 In carne e ossa. 234 00:13:42,099 --> 00:13:45,269 - Posso morire in pace. - Ti spiace aggiornare una provincialotta? 235 00:13:45,270 --> 00:13:48,968 Sì. Musashi ha combattuto e vinto una delle più grandi battaglie... 236 00:13:48,973 --> 00:13:50,706 di tutta la storia Fae. 237 00:13:50,841 --> 00:13:52,740 - La più grande di tutte. - Modesto. 238 00:13:52,741 --> 00:13:53,741 Già. 239 00:13:55,178 --> 00:13:58,681 Dall'oscurità, il male dilagava sulla terra... 240 00:13:58,782 --> 00:14:03,052 e il grande Musashi giunse a cavallo di un raggio di sole. 241 00:14:03,387 --> 00:14:05,655 Musashi radunò i venti... 242 00:14:05,889 --> 00:14:08,991 creando una bufera per distrarre l'esercito. 243 00:14:09,025 --> 00:14:11,994 E, pure se lontano chilometri, Musashi scavalcò l'esercito... 244 00:14:11,995 --> 00:14:15,795 e atterrò ai piedi del signore della guerra puntandogli una lama alla gola. 245 00:14:16,232 --> 00:14:19,434 E poi suppongo andò a letto con trenta vergini del villaggio. 246 00:14:20,403 --> 00:14:22,049 Quaranta. Il mio... 247 00:14:22,050 --> 00:14:24,839 onore e le mie capacità sono senza pari. 248 00:14:24,973 --> 00:14:27,974 - Sul serio? - Ti supplico di perdonarmi, grande Musashi. 249 00:14:28,076 --> 00:14:30,779 Non sapevo che versare il tè fosse un compito così difficile. 250 00:14:30,813 --> 00:14:34,580 Se le mie ragazze non avessero i postumi per essere uscite con te, ieri sera... 251 00:14:34,581 --> 00:14:36,781 potrebbero versarti loro il tè... 252 00:14:37,321 --> 00:14:38,721 o Eccelso. 253 00:14:44,226 --> 00:14:45,226 Tomoe. 254 00:14:45,227 --> 00:14:47,428 La mia affascinante sorella. 255 00:14:47,462 --> 00:14:49,962 - Hai solo lei? - E tre fratelli. 256 00:14:50,865 --> 00:14:52,498 Haru. Osamu. 257 00:14:52,500 --> 00:14:53,534 Craig. 258 00:14:55,304 --> 00:14:59,004 Se sei una tale divinità tra i Fae, perché qualcuno cerca di ucciderti? 259 00:15:00,809 --> 00:15:03,043 Forse ha a che fare con questo. 260 00:15:16,657 --> 00:15:17,957 Sta per ascendere. 261 00:15:19,460 --> 00:15:21,528 Diventerà re dei suoi antenati. 262 00:15:22,529 --> 00:15:23,829 Un dio. 263 00:15:30,904 --> 00:15:33,439 A cosa devo l'onore, dottoressa Lewis? 264 00:15:34,808 --> 00:15:35,876 Addestrami. 265 00:15:36,077 --> 00:15:37,477 Come hai fatto con Kenzi. 266 00:15:37,711 --> 00:15:39,778 Non fai molto ladra d'ombra. 267 00:15:40,146 --> 00:15:43,814 Beh, pensavo più alla difesa personale e meno allo sfilare le mutande. 268 00:15:43,817 --> 00:15:45,584 Credevo avessi detto di non essere preoccupata. 269 00:15:45,618 --> 00:15:48,220 Ieri sera ho ballato il tango con una scopa... 270 00:15:48,455 --> 00:15:50,356 e ho avuto il tempo di ripensarci. 271 00:15:51,091 --> 00:15:52,091 Va bene. 272 00:15:53,359 --> 00:15:55,926 Togliti la giaccia. Possiamo iniziare dalle basi. 273 00:15:57,230 --> 00:15:58,297 Cioè? Adesso? 274 00:15:59,199 --> 00:16:01,600 Vuoi aspettare dopo che ti avranno aggredita? 275 00:16:10,943 --> 00:16:12,711 Vuoi metterti una maglia? 276 00:16:13,379 --> 00:16:16,015 Non vorrei mai offenderti. Sono un tipo sensibile. 277 00:16:27,026 --> 00:16:28,058 Contenta ora? 278 00:16:28,494 --> 00:16:29,527 Contentissima. 279 00:16:30,729 --> 00:16:32,430 Fammi vedere come ti difendi. 280 00:16:34,133 --> 00:16:37,332 Dyson, aspetta. Fermo, aspetta, aspetta, aspetta! 281 00:16:37,803 --> 00:16:39,069 Tieni gli occhi aperti. 282 00:16:39,538 --> 00:16:42,715 Va bene. Cavolo, i tuoi preliminari con Bo sono così? 283 00:16:42,974 --> 00:16:46,542 Okay, forse... possiamo iniziare con qualcosa di più facile? 284 00:16:47,178 --> 00:16:50,879 Hai trasformato una Fae in umana. La tua vita non è più facile, Lauren. 285 00:16:53,451 --> 00:16:54,884 Ora difenditi. 286 00:16:55,953 --> 00:17:00,688 - Dyson, non deve essere così estremo! - E' la tua nuova realtà. 287 00:17:00,758 --> 00:17:02,125 Che ti piaccia o no. 288 00:17:03,761 --> 00:17:06,995 Sai una cosa? E' stato un errore. Non sarei mai dovuta venire. 289 00:17:08,832 --> 00:17:09,901 Lauren, aspetta. 290 00:17:10,202 --> 00:17:11,202 Aspetta. 291 00:17:11,769 --> 00:17:13,570 Volevo solo vedere le tue mosse. 292 00:17:14,104 --> 00:17:17,371 Ma se ti sei scaldata, troveremo qualcosa che vada bene per te. 293 00:17:17,541 --> 00:17:19,075 Possiamo fare dei test di prova. 294 00:17:19,109 --> 00:17:21,376 Test? Vedi? Adoro i test. 295 00:17:21,910 --> 00:17:22,911 Sì. 296 00:17:23,614 --> 00:17:24,647 Va bene. 297 00:17:26,883 --> 00:17:29,950 Scopriamo chi è il mandante, così possiamo fargli annullare l'attacco. 298 00:17:30,075 --> 00:17:32,485 Forse un superstite del clan Karetoki. 299 00:17:32,735 --> 00:17:34,475 Pensare che ho ancora dei nemici... 300 00:17:34,525 --> 00:17:36,325 Fidati... 301 00:17:36,365 --> 00:17:38,444 nessun nemico? Fai qualcosa di sbagliato. 302 00:17:38,445 --> 00:17:40,235 L'onore è molto importante per me. 303 00:17:44,545 --> 00:17:45,585 Se vuoi uccidermi... 304 00:17:46,265 --> 00:17:47,945 almeno dimmi chi ti ha mandato. 305 00:17:57,225 --> 00:17:58,765 Non sapevo fossi tu. 306 00:18:00,135 --> 00:18:04,025 Eccelso, ti prego, accetta la mia vita come punizione per questo grave insulto. 307 00:18:17,645 --> 00:18:18,705 No! 308 00:18:20,505 --> 00:18:23,015 - Nutriti da me! - No. Non posso. 309 00:18:24,255 --> 00:18:25,415 Non posso! 310 00:18:28,445 --> 00:18:29,954 Assassino morto. 311 00:18:29,955 --> 00:18:32,844 Persona sconosciuta che ha ingaggiato l'assassino... ancora in libertà. 312 00:18:32,845 --> 00:18:35,785 Respiro profondo. Solo un piccolo... 313 00:18:36,625 --> 00:18:37,705 punto. 314 00:18:37,985 --> 00:18:40,584 - Non pensavo te l'avrei mai sentito dire. - Sì, beh... 315 00:18:40,585 --> 00:18:42,865 non ti ho mai dovuto mettere i punti. 316 00:18:43,545 --> 00:18:44,754 E' come se fossi umana. 317 00:18:44,755 --> 00:18:46,624 Sì, siamo uguali adesso. 318 00:18:46,625 --> 00:18:47,884 No, no, no. 319 00:18:47,885 --> 00:18:50,364 E' solo un piccolo intoppo. Prima che te ne accorga... 320 00:18:50,365 --> 00:18:52,014 sarai la Succubus di sempre. 321 00:18:52,015 --> 00:18:55,345 Non capisco cosa stia succedendo. Ho provato a nutrirmi da Tamsin. 322 00:18:55,785 --> 00:18:56,855 Beh... 323 00:18:57,145 --> 00:18:58,175 Tamsin. 324 00:18:58,285 --> 00:19:00,915 Non solo da Tamsin, anche da Dyson. 325 00:19:03,185 --> 00:19:04,305 Scusa. 326 00:19:07,445 --> 00:19:08,475 Sai cosa? 327 00:19:10,565 --> 00:19:11,745 Perché non... 328 00:19:12,345 --> 00:19:15,725 permetti a un medico professionista di aiutarti a guarire? 329 00:19:18,765 --> 00:19:20,005 - Lauren... - Fidati. 330 00:19:22,345 --> 00:19:23,505 Stenditi. 331 00:19:45,845 --> 00:19:47,003 Non funziona. 332 00:19:47,004 --> 00:19:49,175 Cavoli, è... 333 00:19:50,055 --> 00:19:51,864 - è un problema. - Te l'ho detto. 334 00:19:51,865 --> 00:19:53,454 Bo, non c'è niente di cui vergognarsi. 335 00:19:53,455 --> 00:19:55,664 - Potrebbero esserci varie cause. - Non è che non... 336 00:19:55,665 --> 00:19:57,474 voglio, io voglio! 337 00:19:57,475 --> 00:19:59,345 - Succede... - No, non a me! 338 00:19:59,395 --> 00:20:02,795 Bo, è perfettamente normale che qualche volta non si abbia voglia. 339 00:20:03,105 --> 00:20:04,644 A volte, se c'è stato... 340 00:20:04,645 --> 00:20:08,145 - un grande cambiamento o... - Non ho nessun... 341 00:20:08,475 --> 00:20:09,735 desiderio sessuale. 342 00:20:11,715 --> 00:20:15,145 L'ultima volta che non ho voluto è stato prima che sapessi che potevo. 343 00:20:15,255 --> 00:20:18,254 Perché non rimani qui? Posso monitorarti, fare dei test. 344 00:20:18,255 --> 00:20:20,285 Devo andare. Ho dei piani. 345 00:20:20,545 --> 00:20:22,566 - Piani per il caso. - Bo. 346 00:20:22,725 --> 00:20:25,404 Non sei mai stata così vulnerabile. 347 00:20:25,405 --> 00:20:28,705 Una qualsiasi ferita, e potresti essere in pericolo di vita. 348 00:20:30,485 --> 00:20:32,755 Promettimi che starai attenta. 349 00:20:35,905 --> 00:20:36,995 Lo prometto. 350 00:20:52,994 --> 00:20:54,163 Trick... 351 00:20:54,555 --> 00:20:56,665 Aife ha mai avuto... 352 00:20:57,145 --> 00:20:58,405 un periodo di digiuno? 353 00:21:01,265 --> 00:21:03,685 L'anno in cui mia figlia ha perso interesse per... 354 00:21:04,045 --> 00:21:06,424 hai capito... è stato l'anno più lungo della mia vita 355 00:21:06,425 --> 00:21:07,445 Anno? 356 00:21:07,685 --> 00:21:11,715 Una specie di strano anno da folletto che si traduce i due giorni da Succubus? 357 00:21:12,385 --> 00:21:13,465 Per i Fae... 358 00:21:14,615 --> 00:21:15,755 il sesso... 359 00:21:16,225 --> 00:21:18,935 è uno sfogo importante. 360 00:21:19,205 --> 00:21:22,655 Per te, una Succubus... 361 00:21:25,705 --> 00:21:28,625 l'orgasmo è particolarmente vitale. 362 00:21:29,105 --> 00:21:31,015 Hai appena detto orgasmo. 363 00:21:31,905 --> 00:21:35,235 E' possibile che, a causa dell'anno che hai avuto... 364 00:21:35,785 --> 00:21:36,965 le morti... 365 00:21:37,365 --> 00:21:39,955 la discesa agli Inferi, Kenzi che se ne va... 366 00:21:40,565 --> 00:21:43,434 - potrebbe essere psicologico. - Forse è una buona cosa. 367 00:21:43,435 --> 00:21:46,424 Nessun potere, nessuna responsabilità, basta essere la Prescelta. 368 00:21:46,425 --> 00:21:48,535 - Posso essere libera. - Bo... 369 00:21:51,835 --> 00:21:53,255 E' uno dei fratelli. 370 00:21:55,315 --> 00:21:57,704 La fotografia che abbiamo trovato sul Grande Tak'o. 371 00:21:57,705 --> 00:22:00,584 Musashi ha detto che Craig l'ha scattata durante un viaggio segreto ad Osaka. 372 00:22:00,585 --> 00:22:01,825 E' l'unico che poteva averla. 373 00:22:02,855 --> 00:22:04,004 Craig il geloso. 374 00:22:04,005 --> 00:22:05,214 Il prossimo ad ascendere? 375 00:22:05,215 --> 00:22:08,105 Craig non può sapere che Musashi ha dubitato della sua fedeltà. 376 00:22:08,265 --> 00:22:09,344 E' fissato con l'onore. 377 00:22:09,345 --> 00:22:10,835 Procediamo con cautela. 378 00:22:11,105 --> 00:22:13,395 Sì, non è il mio forte. 379 00:22:14,815 --> 00:22:15,888 Ci penso io. 380 00:22:33,455 --> 00:22:34,585 Sei nuova. 381 00:22:35,785 --> 00:22:37,855 L'ho capito dal tocco. 382 00:22:39,205 --> 00:22:40,565 Com'è la pressione? 383 00:22:42,095 --> 00:22:43,555 Non ti servirà la lozione. 384 00:22:44,235 --> 00:22:45,745 La mia pelle è... 385 00:22:46,065 --> 00:22:47,845 naturalmente idratata. 386 00:22:48,635 --> 00:22:49,685 Sì... 387 00:22:49,875 --> 00:22:52,955 sei molto scivoloso. 388 00:22:54,515 --> 00:22:56,644 Sono nuova, ma... 389 00:22:57,325 --> 00:22:58,815 sono qui per soddisfare te... 390 00:22:59,405 --> 00:23:01,345 e i tuoi fratelli. 391 00:23:01,435 --> 00:23:04,525 E' la più grande fuga dalle pressioni della giornata. 392 00:23:05,235 --> 00:23:06,915 Cosa posso dire? 393 00:23:07,715 --> 00:23:09,035 E'... 394 00:23:12,355 --> 00:23:13,615 spirituale. 395 00:23:14,845 --> 00:23:16,335 Lo vedo. 396 00:23:18,995 --> 00:23:21,626 Hai mai portato Musashi? 397 00:23:21,875 --> 00:23:24,665 Con tutte le pressioni a cui è sottoposto? 398 00:23:25,715 --> 00:23:26,905 Musashi? 399 00:23:27,338 --> 00:23:28,849 Non spesso, no. 400 00:23:29,379 --> 00:23:31,637 Perché non includere colui che sta per ascendere? 401 00:23:33,798 --> 00:23:37,118 Volevo un massaggio connettivale, non un interrogatorio. 402 00:23:37,119 --> 00:23:38,119 Tu. 403 00:23:38,770 --> 00:23:39,816 Che cosa vuoi? 404 00:23:43,600 --> 00:23:45,139 Salvata da un massaggio con le pietre calde. 405 00:23:45,140 --> 00:23:47,360 - Cosa ci fai qui? - No, no, no. Stai calma. 406 00:23:47,361 --> 00:23:50,498 - Sto solo cercando di aiutare tuo fratello. - Mi stai intralciando. 407 00:23:50,499 --> 00:23:52,282 Mio fratello non può ascendere! 408 00:23:53,925 --> 00:23:54,964 Sei stata tu. 409 00:23:56,058 --> 00:23:57,431 Hai ordinato l'attacco. 410 00:23:57,649 --> 00:23:59,197 Per salvarlo. 411 00:23:59,653 --> 00:24:01,260 Prima che sia troppo tardi. 412 00:24:06,250 --> 00:24:08,330 Musashi non può ascendere. 413 00:24:08,331 --> 00:24:10,444 Non se sua sorella prova ad ucciderlo. 414 00:24:10,445 --> 00:24:12,112 Non capisci. 415 00:24:12,464 --> 00:24:16,122 Se prova ad ascendere, alla cerimonia, si trasformerà in questo. 416 00:24:21,134 --> 00:24:22,347 Non sembra un vero Fae. 417 00:24:22,348 --> 00:24:23,418 Lo è. 418 00:24:23,419 --> 00:24:24,881 E' un Akaname. 419 00:24:24,882 --> 00:24:27,796 A chiunque sia disonesto con i suoi antenati viene riservata questa sorte. 420 00:24:27,797 --> 00:24:29,308 Quindi Musashi sta mentendo. 421 00:24:29,696 --> 00:24:32,444 Sarebbe disonorevole dire qualcosa. 422 00:24:33,319 --> 00:24:37,496 Il Sole, la bufera, le vergini... quella saga infinita non è stata merito suo? 423 00:24:38,350 --> 00:24:39,949 Non è una persona cattiva. 424 00:24:40,706 --> 00:24:44,168 Ha vissuto la sua bugia così a lungo, da finire per crederci. 425 00:24:45,418 --> 00:24:47,353 Se non è lui il guerriero, chi è? 426 00:24:48,448 --> 00:24:52,065 C'è del disonore nel rivelare una verità che non sta a te rivelare. 427 00:24:53,988 --> 00:24:55,335 Hai organizzato l'attacco. 428 00:24:56,059 --> 00:24:58,799 Perché è meglio morire che diventare uno sturalavandini umano? 429 00:25:00,247 --> 00:25:02,980 Sapevo che Big Tak'o non avrebbe mai ucciso l'Eccelso. 430 00:25:03,374 --> 00:25:04,496 Nessuno lo farebbe. 431 00:25:04,720 --> 00:25:08,288 L'ho ingaggiato per spaventare Musashi e fargli ritrovare la sua verità. 432 00:25:09,369 --> 00:25:11,825 Se Musashi ammettesse il suo disonore... 433 00:25:12,119 --> 00:25:13,570 potrebbe salvarsi. 434 00:25:23,262 --> 00:25:25,215 - Wow. - Dov'è Musashi? 435 00:25:25,216 --> 00:25:26,556 Ha lasciato la cerimonia. 436 00:25:26,557 --> 00:25:27,947 Dobbiamo fermarlo. 437 00:25:28,350 --> 00:25:29,356 Cosa? 438 00:25:29,600 --> 00:25:31,497 Di cosa stai parlando? Sarà al sicuro adesso. 439 00:25:31,498 --> 00:25:34,610 E' un impostore. Se ascende, si trasformerà in un Edamame. 440 00:25:35,395 --> 00:25:36,403 Delizioso. 441 00:25:37,559 --> 00:25:39,490 Aspetta. Intendi Akaname? 442 00:25:39,491 --> 00:25:42,454 - Lo spazzolone? - Già, proprio lui. 443 00:25:43,378 --> 00:25:45,772 Passare l'eternità come uno scopino per il water. 444 00:25:45,773 --> 00:25:47,158 E' peggio di morire. 445 00:25:47,159 --> 00:25:50,359 E' il momento di calare il sipario sul grandioso e potente Musashi. 446 00:25:50,360 --> 00:25:52,511 - Vestiti. - Ne hai una anche per me? 447 00:25:55,998 --> 00:25:59,126 La mia fantasia su Kill Bill vol. 1 e 2 si sta avverando! 448 00:25:59,127 --> 00:26:00,693 Andiamo a fermare un'ascensione. 449 00:26:02,301 --> 00:26:06,391 Possano i piedi dell'Eccelso non toccare più il suolo. 450 00:26:31,164 --> 00:26:32,174 Vai. 451 00:26:32,385 --> 00:26:33,387 Cosa? 452 00:26:33,797 --> 00:26:34,803 Vai! 453 00:26:52,080 --> 00:26:55,369 E il grande Musashi giunse a cavallo di un raggio di Sole. 454 00:26:59,954 --> 00:27:04,666 Musashi radunò i venti, creando una bufera per distrarre l'esercito. 455 00:27:11,700 --> 00:27:13,636 Musashi scavalcò l'esercito... 456 00:27:14,297 --> 00:27:16,269 e atterrò ai piedi del signore della guerra, 457 00:27:17,321 --> 00:27:18,824 puntandogli una lama alla gola. 458 00:27:22,518 --> 00:27:23,972 E la guerra finì. 459 00:27:25,540 --> 00:27:26,663 Che cosa hai fatto? 460 00:27:27,282 --> 00:27:29,547 Panni sporchi, vi presentò l'aria. 461 00:27:30,440 --> 00:27:32,827 Musashi non è il vero Eccelso. 462 00:27:36,120 --> 00:27:38,042 L'onore spetta a Tomoe. 463 00:27:42,439 --> 00:27:43,445 Musashi? 464 00:27:44,629 --> 00:27:46,017 Vuoi spiegare? 465 00:27:46,821 --> 00:27:47,832 Io... 466 00:27:48,880 --> 00:27:51,297 Qualcuno ha pensato che fossi io. 467 00:27:52,609 --> 00:27:53,631 Io non... 468 00:27:57,127 --> 00:27:58,687 non l'ho mai negato. Io... 469 00:27:59,041 --> 00:28:00,354 Per tutto questo tempo, 470 00:28:01,195 --> 00:28:02,725 è sempre stata nostra sorella. 471 00:28:05,553 --> 00:28:06,567 Tomoe. 472 00:28:09,125 --> 00:28:10,851 Tu sei l'Eccelsa. 473 00:28:15,724 --> 00:28:16,935 Proprio così. 474 00:28:16,936 --> 00:28:19,628 Inchinatevi, stronzetti. 475 00:28:29,531 --> 00:28:31,087 Sei sicuro che faccia per me? 476 00:28:31,088 --> 00:28:32,962 Usa il polso, non tutto il braccio. 477 00:28:36,234 --> 00:28:39,756 Okay. Se fossi nella tua clinica, e venissi attaccata, cosa useresti? 478 00:28:40,906 --> 00:28:42,923 Per rendere qualcuno incosciente, l'etorfina. 479 00:28:42,924 --> 00:28:46,307 Per paralizzare uno spray al Tabun. E per uccidere la digossina. 480 00:28:46,308 --> 00:28:49,579 O, per usare un classico, il buon vecchio dardo alla batracotossina. 481 00:28:51,660 --> 00:28:52,666 Che c'è? 482 00:28:53,041 --> 00:28:54,347 Se tirassi... 483 00:28:54,348 --> 00:28:57,588 con la stesa passione che hai per la scienza, faremmo dei progressi. 484 00:28:58,435 --> 00:29:00,278 Ricorda. Polso. 485 00:29:01,670 --> 00:29:03,232 Voglio riprovare con l'ascia. 486 00:29:03,233 --> 00:29:04,808 Forse quando sarai meno agitata. 487 00:29:04,809 --> 00:29:07,459 Beh, forse tu potresti dirmi qualcosa in più di "Usa il polso." 488 00:29:07,460 --> 00:29:09,636 - Cosa vuoi, un'equazione fisica? - Ne hai una? 489 00:29:09,637 --> 00:29:11,458 Devi ascoltare la pancia. 490 00:29:11,459 --> 00:29:12,499 Il tuo istinto. 491 00:29:12,500 --> 00:29:13,737 Ce l'hai, vero? 492 00:29:13,738 --> 00:29:16,734 Dyson, di solito, io riparo i danni che questi producono. 493 00:29:16,800 --> 00:29:18,791 Okay, bene. E perché lo fai? 494 00:29:18,823 --> 00:29:21,133 Perché sono un medico. Aiuto le persone. Le salvo. 495 00:29:21,385 --> 00:29:23,524 Beh, pensa a questo come se fosse la stessa cosa. 496 00:29:23,946 --> 00:29:27,196 Ti teniamo al sicuro, così puoi continuare a salvare gli altri. 497 00:29:28,532 --> 00:29:29,553 Come Bo. 498 00:29:30,915 --> 00:29:31,930 Sì, come Bo. 499 00:29:34,393 --> 00:29:35,457 Che c'è? 500 00:29:37,427 --> 00:29:39,938 Al portale, ho impedito a Bo di salvare Kenzi. 501 00:29:40,774 --> 00:29:43,597 Non so se fosse la cosa giusta da fare. Ma... 502 00:29:44,522 --> 00:29:46,448 so per certo che Bo... 503 00:29:47,928 --> 00:29:50,021 mi dà la colpa. Lo farà sempre. 504 00:29:51,668 --> 00:29:52,734 Magari... 505 00:29:54,013 --> 00:29:56,478 magari incolpasse te, Dyson. O me. 506 00:29:56,479 --> 00:29:57,534 O Trick. 507 00:29:57,535 --> 00:29:59,914 O Jean Luc Picard, per quel che mi importa, ma... 508 00:30:01,579 --> 00:30:02,612 Bo incolpa se stessa. 509 00:30:04,523 --> 00:30:05,726 Il peso del mondo... 510 00:30:06,271 --> 00:30:08,680 Giace sulle sue spalle molto attraenti. 511 00:30:10,956 --> 00:30:12,042 Quindi, non sono io? 512 00:30:12,279 --> 00:30:14,175 No, non sei solo tu. 513 00:30:15,957 --> 00:30:17,001 E voi ragazze? 514 00:30:17,161 --> 00:30:19,048 Penso che, in questo momento, Bo abbia bisogno... 515 00:30:19,049 --> 00:30:20,435 - di un'amica. - Ora! 516 00:30:22,753 --> 00:30:23,753 Okay. 517 00:30:24,283 --> 00:30:25,372 Di pancia. 518 00:30:25,672 --> 00:30:26,680 Di pancia. 519 00:30:29,487 --> 00:30:30,546 Stai bene. 520 00:30:32,456 --> 00:30:33,474 E' tutto... 521 00:30:33,598 --> 00:30:34,628 a posto. 522 00:30:36,799 --> 00:30:37,992 Sei forte. 523 00:30:38,417 --> 00:30:39,694 Sei intelligente. 524 00:30:40,351 --> 00:30:41,415 Sei sexy. 525 00:30:46,102 --> 00:30:47,421 Ero destinato ad ascendere. 526 00:30:48,732 --> 00:30:50,096 L'onore era mio. 527 00:30:51,520 --> 00:30:53,250 Hai rovinato tutto. 528 00:31:47,073 --> 00:31:49,369 Bo, per favore nutriti di me. 529 00:31:51,281 --> 00:31:53,155 Lauren, cosa succede? 530 00:31:53,513 --> 00:31:55,981 Non c'è nessuna spiegazione medica. Non ha senso. 531 00:31:55,982 --> 00:31:57,033 Aspira! 532 00:32:04,809 --> 00:32:07,715 Si è stabilizzata, Dyson. Ma ha un grave danno interno. 533 00:32:10,472 --> 00:32:13,126 - Se non si nutre... - Quello che fai è davvero stupido. 534 00:32:13,128 --> 00:32:14,189 Tamsin. 535 00:32:18,877 --> 00:32:20,401 Quindi ora sei così? 536 00:32:20,842 --> 00:32:21,998 Non voglio farlo. 537 00:32:23,299 --> 00:32:25,885 - Vuoi andartene? - Bene. 538 00:32:25,886 --> 00:32:27,899 - Basta! Cosa stai facendo? - Vuoi farla finita? 539 00:32:27,900 --> 00:32:29,000 Ti do una mano. 540 00:32:29,001 --> 00:32:31,755 - Tamsin, ferma. La ucciderai! - E' quello che vuole! 541 00:32:33,204 --> 00:32:34,267 Mi hai sentito. 542 00:32:34,864 --> 00:32:35,864 Vattene. 543 00:32:36,536 --> 00:32:37,585 Perdo... 544 00:32:38,202 --> 00:32:39,296 chiunque. 545 00:32:39,843 --> 00:32:41,457 Mia madre, mio padre... 546 00:32:41,863 --> 00:32:43,642 Kyle, Rainer, Hale... 547 00:32:48,627 --> 00:32:49,642 Kenzi. 548 00:32:51,230 --> 00:32:52,230 Bo... 549 00:32:52,385 --> 00:32:54,414 Se n'è andata, Trick. 550 00:32:55,357 --> 00:32:56,401 Chi è il prossimo? 551 00:33:00,178 --> 00:33:02,761 Essere la Prescelta significa questo, giusto? 552 00:33:03,019 --> 00:33:05,677 La Regina, che marcia avanti, senza mai guardarsi indietro. 553 00:33:08,344 --> 00:33:12,102 E' solo questione di tempo prima che perda tutti voi. 554 00:33:16,298 --> 00:33:17,714 Sarò sempre... 555 00:33:19,087 --> 00:33:20,158 da sola. 556 00:33:20,903 --> 00:33:22,471 Abbiamo lo stesso sangue. 557 00:33:23,506 --> 00:33:25,382 Dove vai tu, vado anch'io. 558 00:33:26,065 --> 00:33:27,376 Non sarai mai da sola. 559 00:33:28,321 --> 00:33:29,321 Bo... 560 00:33:29,948 --> 00:33:31,179 mi hai rubato il cuore. 561 00:33:31,786 --> 00:33:35,474 Non te lo chiederò mai indietro. Non sarai mai da sola. 562 00:33:39,939 --> 00:33:41,168 Non vado da nessuna parte. 563 00:33:43,668 --> 00:33:44,668 Mai. 564 00:33:51,888 --> 00:33:52,888 Fuori. 565 00:33:54,599 --> 00:33:55,680 Tutti. 566 00:33:56,127 --> 00:33:57,128 - Cosa? - Cosa? 567 00:34:02,258 --> 00:34:03,370 Eccetto te. 568 00:34:05,193 --> 00:34:06,367 Niente legami, 569 00:34:06,403 --> 00:34:07,403 giusto? 570 00:34:07,775 --> 00:34:08,860 Niente legami. 571 00:34:15,962 --> 00:34:18,458 Il tuo nuovo laboratorio è davvero carino. 572 00:34:18,828 --> 00:34:19,883 E' davvero... 573 00:34:21,504 --> 00:34:23,089 - luminoso. - Sì. 574 00:34:24,271 --> 00:34:26,323 - Sì. Non è il peggiore, no? - No. 575 00:34:27,178 --> 00:34:28,512 E l'equipaggiamento è... 576 00:34:29,135 --> 00:34:32,142 - Lascia perdere. Già. - Il top di gamma. 577 00:34:37,067 --> 00:34:38,900 Quindi, a te va bene, 578 00:34:39,247 --> 00:34:40,247 sai, quello che... 579 00:34:40,584 --> 00:34:42,358 sta succedendo là dentro? 580 00:34:44,793 --> 00:34:46,293 Io e Bo siamo amiche. Quindi... 581 00:34:46,646 --> 00:34:51,384 - sì. Mi va bene quello che sta succedendo. - Bene. 582 00:35:03,187 --> 00:35:04,210 Cosa succede qui? 583 00:35:08,721 --> 00:35:10,391 Volevo solo dire... 584 00:35:11,272 --> 00:35:13,713 che sei piena di sorprese, 585 00:35:13,714 --> 00:35:15,231 e, la maggior parte, 586 00:35:15,354 --> 00:35:18,240 sono piuttosto orribili. 587 00:35:19,746 --> 00:35:20,746 Ma... 588 00:35:21,723 --> 00:35:22,872 a volte... 589 00:35:24,814 --> 00:35:26,129 una volta ogni tanto... 590 00:35:28,852 --> 00:35:30,718 sono quello di cui tutti hanno bisogno. 591 00:35:50,528 --> 00:35:51,531 Farlo insieme. 592 00:36:01,507 --> 00:36:02,519 E' verde, 593 00:36:03,469 --> 00:36:04,541 Jasmine? 594 00:36:05,961 --> 00:36:08,316 Una sottile miscela di "pugnalata alle spalle"? 595 00:36:09,368 --> 00:36:10,375 Sei viva. 596 00:36:10,436 --> 00:36:11,436 Sì. 597 00:36:11,796 --> 00:36:13,123 Quindi lo terrete d'occhio? 598 00:36:14,521 --> 00:36:16,934 Pagherà i suoi debiti alla nostra famiglia. 599 00:36:17,534 --> 00:36:20,308 Il tavolo 3 vuole altro tè. E la toilette ha straripato, 600 00:36:20,365 --> 00:36:21,390 di nuovo! 601 00:36:27,014 --> 00:36:28,029 Per favore... 602 00:36:29,878 --> 00:36:31,127 metti fine a tutto questo. 603 00:36:31,757 --> 00:36:32,838 Finiscimi. 604 00:36:32,996 --> 00:36:34,998 E' quello che sei venuta a fare, no? 605 00:36:35,392 --> 00:36:37,143 Questa è la strada più facile. 606 00:36:38,063 --> 00:36:39,372 Questa è la tua nuova vita. 607 00:36:39,905 --> 00:36:42,094 Questa volta prova a viverla con onore. 608 00:36:43,132 --> 00:36:46,161 - Non sai com'è. - Hai tradito tutti quelli che erano lì per te. 609 00:36:47,051 --> 00:36:48,211 Ero "il Prescelto". 610 00:36:49,061 --> 00:36:51,671 Ero il leader. Non potevo rivelare di essere debole. 611 00:36:53,461 --> 00:36:54,732 Essere trasparenti... 612 00:36:55,252 --> 00:36:56,712 non significa essere deboli. 613 00:36:57,362 --> 00:36:58,622 E' onesto. 614 00:36:59,533 --> 00:37:01,613 Un buon leader significa essere quello che serve... 615 00:37:01,823 --> 00:37:03,283 quando serve. 616 00:37:03,913 --> 00:37:05,033 Forte. 617 00:37:05,893 --> 00:37:07,123 Spietato. 618 00:37:08,783 --> 00:37:09,943 Vulnerabile. 619 00:37:11,714 --> 00:37:12,984 Ero stato scelto. 620 00:37:14,254 --> 00:37:15,684 Tu non sai che significa. 621 00:37:17,686 --> 00:37:18,886 In realtà, lo so bene. 622 00:37:20,876 --> 00:37:22,517 Ed è una stronzata. 623 00:37:36,549 --> 00:37:37,669 E' l'ultimo per oggi. 624 00:37:38,099 --> 00:37:40,790 Non è grave, ma ha insistito per vederla. 625 00:37:42,043 --> 00:37:45,404 Signor Keats. Qui leggo che lamenta... 626 00:37:46,404 --> 00:37:48,654 dolore allo stomaco e ha una storia di ulcere peptiche. 627 00:37:48,655 --> 00:37:50,125 Dottoressa Lewis? 628 00:37:52,855 --> 00:37:54,485 Non mi aspettavo fosse così piccola. 629 00:37:55,565 --> 00:37:56,635 Grazie. 630 00:37:59,356 --> 00:38:01,708 Il siero! Ora! 631 00:38:03,978 --> 00:38:04,988 Okay... 632 00:38:05,799 --> 00:38:06,899 Okay... 633 00:38:07,640 --> 00:38:09,920 Ma... metta via il coltello. 634 00:38:12,881 --> 00:38:14,351 Stai calma, Lisa, okay? 635 00:38:14,391 --> 00:38:16,443 La prego, la imploro. 636 00:38:18,841 --> 00:38:20,642 - Si muova! - Okay. 637 00:38:21,202 --> 00:38:22,201 Okay. 638 00:38:22,491 --> 00:38:25,193 Devo solo prenderlo. La prego, non le faccia del male. 639 00:38:38,980 --> 00:38:40,050 E' tutto? 640 00:38:41,216 --> 00:38:42,286 Lo voglio tutto. 641 00:38:52,139 --> 00:38:53,139 Lo vuole? 642 00:38:54,489 --> 00:38:55,579 Lo avrà. 643 00:39:08,289 --> 00:39:09,339 Ketamina. 644 00:39:11,990 --> 00:39:13,020 Ottima scelta. 645 00:39:18,495 --> 00:39:20,705 Il tuo super olfatto non funziona con i popcorn? 646 00:39:21,225 --> 00:39:22,455 Mi piacciono bruciati. 647 00:39:22,835 --> 00:39:24,475 Sei proprio un sociopatico. 648 00:39:26,325 --> 00:39:27,785 Insomma... 649 00:39:28,626 --> 00:39:29,936 tu e Bo? 650 00:39:30,606 --> 00:39:31,656 Che c'è? 651 00:39:32,986 --> 00:39:34,947 Ogni tanto, l'aiuto a guarire, okay? 652 00:39:36,247 --> 00:39:39,218 - Perciò sono single e pronto a... - Non dire "buttarti nella mischia". 653 00:39:39,528 --> 00:39:40,608 Mi dà i brividi. 654 00:39:41,849 --> 00:39:43,030 E tu, invece? 655 00:39:44,750 --> 00:39:46,200 Lasci davvero la polizia? 656 00:39:46,560 --> 00:39:49,250 Sì, lascio il mio lavoro super pagato... 657 00:39:49,251 --> 00:39:51,901 con pensione, per giocare all'investigatore privato con la mia coinquilina. 658 00:39:52,285 --> 00:39:54,985 Kickstarter, ehi! Puoi darci dei soldi per delle videocamere di sicurezza? 659 00:39:54,986 --> 00:39:56,906 Beh, dopo avervi visto in azione... 660 00:39:57,586 --> 00:39:59,626 sì, siete un bel disastro... 661 00:40:00,318 --> 00:40:01,736 ma penso che funzionerà. 662 00:40:02,392 --> 00:40:05,223 Ma dai. Mancherò troppo ai ragazzi in centrale. 663 00:40:05,224 --> 00:40:07,953 I ragazzi in centrale se la fanno sotto appena metti piede dentro. 664 00:40:08,228 --> 00:40:09,418 Già, quello gli mancherà. 665 00:40:11,289 --> 00:40:12,419 Lavora con Bo. 666 00:40:13,040 --> 00:40:14,270 Ha bisogno di te. 667 00:40:15,050 --> 00:40:16,279 Vino? Birra? 668 00:40:16,280 --> 00:40:17,830 Sì! 669 00:40:18,923 --> 00:40:20,132 Come mai ci hai messo tanto? 670 00:40:20,240 --> 00:40:22,430 Beh, avevo una cosina da sistemare. 671 00:40:22,740 --> 00:40:23,900 Ho usato il mio istinto. 672 00:40:24,640 --> 00:40:25,681 Ben fatto. 673 00:40:26,062 --> 00:40:27,790 Novità sul campione di sangue Fae? 674 00:40:27,791 --> 00:40:29,341 No, nemmeno una. 675 00:40:29,681 --> 00:40:32,462 L'ho comparato con ogni singolo database. 676 00:40:33,051 --> 00:40:34,521 Non è mai successo prima. 677 00:40:34,892 --> 00:40:36,882 Deve trattarsi di qualcosa di incredibilmente vecchio. 678 00:40:37,352 --> 00:40:38,473 O del tutto nuovo. 679 00:40:39,183 --> 00:40:40,434 Ehi, ragazzi! 680 00:40:41,474 --> 00:40:42,904 Guardiamo il film o no? 681 00:40:42,905 --> 00:40:44,505 - Certo! - Sì. 682 00:40:45,235 --> 00:40:46,395 Vino o birra, Bo? 683 00:40:46,555 --> 00:40:47,544 - Birra. - Okay. 684 00:40:47,545 --> 00:40:48,935 - Anche per me. - E per me. 685 00:40:50,844 --> 00:40:51,994 Okay... 686 00:40:52,835 --> 00:40:53,896 che vediamo? 687 00:40:53,897 --> 00:40:55,037 Commedia romantica? 688 00:40:55,038 --> 00:40:56,478 Fantascienza scadente? 689 00:40:56,679 --> 00:40:57,869 Film in costume? 690 00:40:57,882 --> 00:40:59,262 - Horror. - Horror. 691 00:40:59,773 --> 00:41:01,287 - Horror? - Sì. 692 00:41:01,288 --> 00:41:02,419 E horror sia. 693 00:41:03,209 --> 00:41:04,698 Oh, sì, sì, lupi mannari. Andiamo! 694 00:41:04,699 --> 00:41:05,989 Non esiste! 695 00:42:00,045 --> 00:42:03,056 E' impossibile che quest'appuntamento sia peggiore dell'ultimo. 696 00:42:04,206 --> 00:42:08,097 Sì, quello che controllava Tinder, mentre lavoravo di bocca. 697 00:42:10,117 --> 00:42:11,767 Avrei dovuto indossare un reggiseno migliore. 698 00:42:13,718 --> 00:42:14,739 Riesci a vedermi? 699 00:42:15,528 --> 00:42:18,018 Riesci a vedermi? 700 00:42:19,058 --> 00:42:20,138 Dillo. 701 00:42:20,758 --> 00:42:21,778 Ti vedo. 702 00:42:22,629 --> 00:42:23,649 Bene. 703 00:42:24,139 --> 00:42:25,199 Per me... 704 00:42:25,895 --> 00:42:26,965 per te. 705 00:42:49,396 --> 00:42:50,607 Grazie. 706 00:42:53,018 --> 00:42:54,127 Mi serviva proprio. 707 00:42:54,628 --> 00:42:56,928 www.subsfactory.it