1 00:01:32,469 --> 00:01:34,680 Κρύψ' τα στο δάσος. Τώρα. 2 00:01:34,721 --> 00:01:40,728 Aπόδοση εξ ακοής για την GLTeam™ ..:: Gwgw317 ~ Petrina516::.. ADDS / EDiT By ~ N3krA ~ 3 00:01:41,721 --> 00:01:45,728 @ www.subs4free.com 4 00:02:01,041 --> 00:02:02,543 Μείνετε εδώ. 5 00:02:04,003 --> 00:02:05,505 Θα γυρίσω σύντομα. 6 00:02:07,006 --> 00:02:08,258 Περίμενε! 7 00:02:08,258 --> 00:02:10,468 Είπα μείνετε εδώ! 8 00:02:16,934 --> 00:02:18,894 Πατέρα, περίμενε! 9 00:03:21,003 --> 00:03:23,673 Βοηθήστε μας... είναι κανείς εδώ; 10 00:04:46,137 --> 00:04:47,639 Φάε. 11 00:04:51,101 --> 00:04:52,644 Φάε. 12 00:05:00,569 --> 00:05:02,071 Φάε. 13 00:05:04,740 --> 00:05:06,784 Φάε. 14 00:05:10,121 --> 00:05:12,290 Κάνει αρκετή ζέστη; 15 00:05:13,166 --> 00:05:14,751 Φτωχό αγόρι. 16 00:05:43,699 --> 00:05:45,201 Ορίστε; 17 00:06:09,018 --> 00:06:11,438 Κάνει αρκετή ζεστή τώρα; 18 00:06:16,903 --> 00:06:19,614 Η αδερφή μου κι εγώ δεν ξαναείδαμε ποτέ τους γονείς μας. 19 00:06:21,032 --> 00:06:22,993 Είχαμε μείνει μόνο οι δυο μας. 20 00:06:23,702 --> 00:06:26,747 Αλλά είχαμε μάθει μερικά πράγματα όταν παγιδευτήκαμε στο σπίτι. 21 00:06:27,998 --> 00:06:31,043 Πρώτον μην μπεις ποτέ σ' ένα καραμελένιο σπίτι. 22 00:06:33,671 --> 00:06:36,341 Και δεύτερον, αν σκοτώσεις μια μάγισσα 23 00:06:37,300 --> 00:06:39,344 κάψε όλο το σπίτι. 24 00:06:47,019 --> 00:06:49,980 ΜΑΓΙΣΣΑ ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΟΡΦΑΝΑ ΑΔΕΛΦΙΑ 25 00:06:53,526 --> 00:06:56,988 Η ΠΟΛΗ ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ ΤΑ ΟΡΦΑΝΑ ΑΔΕΛΦΙΑ 26 00:07:18,052 --> 00:07:20,055 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΠΑΙΔΙ 27 00:07:27,938 --> 00:07:32,360 ΠΑΙΔΙ ΣΩΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΤΗ ΓΚΡΕΤΕΛ 28 00:07:32,943 --> 00:07:37,490 ΤΑ ΗΡΩΙΚΑ ΟΡΦΑΝΑ ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΟΥΝ ΑΔΕΛΦΕΣ ΜΑΓΙΣΣΕΣ 29 00:08:16,908 --> 00:08:20,328 Η ΠΟΛΗ ΣΩΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΤΗ ΓΚΡΕΤΕΛ 30 00:08:21,496 --> 00:08:25,500 ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΜΑΓΙΣΣΑ ΤΗΣ ΕΝΔΟΧΩΡΑΣ 31 00:08:31,424 --> 00:08:35,553 ΗΡΩΕΣ ΟΙ ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΓΚΡΕΤΕΛ 32 00:08:39,057 --> 00:08:41,184 Η ΜΑΓΙΣΣΑ ΤΟΥ ΒΑΛΤΟΥ ΠΕΘΑΝΕ 33 00:08:56,284 --> 00:09:00,789 "ΧΑΝΣΕΛ & ΓΡΕΤΕΛ ΚΥΝΗΓΟΙ ΜΑΓΙΣΣΩΝ" 34 00:09:03,708 --> 00:09:06,128 ΠΟΛΛΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 35 00:09:06,628 --> 00:09:09,924 Φρέσκο γάλα. Φρέσκο γάλα για τα παιδιά. 36 00:09:09,965 --> 00:09:13,135 Διατηρείστε τα παιδιά σας υγιή. Φρέσκο γάλα! 37 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 Τα παιδιά μας ζουν μέσα στο φόβο. 38 00:09:17,390 --> 00:09:21,728 Τελικά πιάσαμε τον υπεύθυνο της διαφθοράς. 39 00:09:22,604 --> 00:09:27,192 Τα εγκλήματα εναντίον της πόλης και των ανθρώπων του Όγκσμπουργκ. 40 00:09:28,152 --> 00:09:33,157 Και επειδή συνεργαζόταν με το σατανά. 41 00:09:34,867 --> 00:09:38,913 Κατηγορώ αυτή τη γυναίκα. 42 00:09:40,749 --> 00:09:43,418 Για το έγκλημα της μαγείας. 43 00:09:44,294 --> 00:09:46,797 Δολοφόνε... 44 00:09:48,924 --> 00:09:53,220 Ιδού, τα μάτια του δαίμονα. 45 00:09:55,848 --> 00:09:57,350 Άντε στο διάολο. 46 00:10:05,525 --> 00:10:07,569 Περιμένετε. 47 00:10:07,694 --> 00:10:09,238 Περιμένετε. 48 00:10:12,575 --> 00:10:15,703 Σερίφη Σέριντζερ, αυτή είναι ακόμη η πόλη μου. 49 00:10:18,581 --> 00:10:20,750 Ακούστε με. 50 00:10:21,334 --> 00:10:24,254 Σαν δήμαρχός σας, ξέρω πολύ καλά 51 00:10:24,713 --> 00:10:26,590 ότι πολλοί από εσάς χάσατε 52 00:10:26,590 --> 00:10:29,301 τους αγαπημένους σας, εξαιτίας της μαγείας. 53 00:10:29,677 --> 00:10:32,054 Αλλά δεν μπορούμε έτσι απλά να κάψουμε αυτή τη γυναίκα. 54 00:10:33,014 --> 00:10:35,892 Χρειαζόμαστε αποδεικτικά στοιχεία, δεν μπορούμε έτσι απλά να... 55 00:10:35,933 --> 00:10:39,437 Καταλαβαίνετε μια μάγισσα μόλις την δείτε. 56 00:10:39,896 --> 00:10:43,817 Κυκλοφορούν τη νύχτα και κάνουν συμφωνίες με το διάβολο. 57 00:10:44,693 --> 00:10:47,196 Αυτή η γυναίκα θα καεί! 58 00:10:47,863 --> 00:10:49,365 Να καεί! 59 00:10:58,124 --> 00:10:59,876 Άσε το κορίτσι να φύγει, 60 00:10:59,918 --> 00:11:03,613 αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά σου πάνω στα βλαχαδερά απο κάτω. 61 00:11:06,008 --> 00:11:07,593 Κουνηθείτε. Εμπρός λοιπόν. 62 00:11:09,053 --> 00:11:11,597 - Προχώρα. - Έλεγξέ την. 63 00:11:13,140 --> 00:11:14,684 Πώς σε λένε; 64 00:11:15,768 --> 00:11:18,563 - Πώς σε λένε; - Μίνα. 65 00:11:20,398 --> 00:11:23,985 Όταν μια γυναίκα ασχολείται με τη μαγεία, δεν μπορεί να κρυφτεί. 66 00:11:24,194 --> 00:11:26,154 Ένας άσχημο εξάνθημα εξαπλώνεται. 67 00:11:26,196 --> 00:11:30,451 Φαίνεται στα δόντια της, στο δέρμα της και στα μάτια της. 68 00:11:30,951 --> 00:11:32,662 Δεν είναι μάγισσα. 69 00:11:33,412 --> 00:11:34,956 Είναι καθαρή. 70 00:11:35,706 --> 00:11:37,709 Είμαι σίγουρη ότι ο σερίφης σας προσπαθούσε μόνο 71 00:11:37,709 --> 00:11:39,502 να σας προστατεύσει, καλοί μου άνθρωποι. 72 00:11:40,170 --> 00:11:42,756 Αλλά ο δήμαρχός σας έκανε κάτι πολύ έξυπνο. 73 00:11:43,632 --> 00:11:45,342 Προσέλαβε εμάς. 74 00:11:45,384 --> 00:11:47,177 Με λένε Γκρέτελ, 75 00:11:48,262 --> 00:11:50,222 και αυτός είναι ο αδερφός μου ο Χάνσελ. 76 00:11:51,223 --> 00:11:53,976 Ξέρουμε ότι χάθηκαν πολλά από τα παιδιά σας. 77 00:11:53,976 --> 00:11:56,771 Αλλά το να σκοτώσετε μια αθώα γυναίκα δεν θα τα φέρει πίσω. 78 00:11:57,188 --> 00:11:59,190 Πηγαίνετε σπίτι σας. Δεν σας θέλουμε εδώ. 79 00:11:59,190 --> 00:12:01,067 Δεν θέλουμε περισσότερο κακό στον τόπο μας. 80 00:12:01,067 --> 00:12:03,570 Το κακό είναι πάνω σας είτε το θέλετε είτε όχι. 81 00:12:05,155 --> 00:12:07,533 Αν τα παιδιά σας είναι ακόμα ζωντανά, 82 00:12:08,200 --> 00:12:09,702 θα τα βρούμε. 83 00:12:09,827 --> 00:12:12,121 Αλλά αν κάποιος κάνει κακό σε αυτή τη γυναίκα, 84 00:12:12,997 --> 00:12:14,540 θα έχει να κάνει μαζί μου. 85 00:12:14,957 --> 00:12:16,584 Τώρα πηγαίνετε στα σπίτια σας. 86 00:12:17,126 --> 00:12:18,628 Πηγαίνετε! 87 00:12:28,472 --> 00:12:31,142 Υποθέτω ότι είσαι ελεύθερη να φύγεις. 88 00:12:32,393 --> 00:12:33,895 Σ' ευχαριστώ. 89 00:12:35,396 --> 00:12:36,898 Χάνσεν. 90 00:12:37,732 --> 00:12:39,234 Παρακαλώ. 91 00:12:40,860 --> 00:12:43,280 Τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις; 92 00:12:43,947 --> 00:12:46,783 Εκείνη η γυναίκα είναι ύποπτη, και την είχα υπό κράτηση. 93 00:12:46,825 --> 00:12:47,826 Δεν μπορείς απλά να... 94 00:12:47,826 --> 00:12:50,746 Οποιοσδήποτε λογικός άνθρωπος θα έβλεπε ότι δεν είναι μάγισσα. 95 00:12:51,247 --> 00:12:52,748 - Τώρα ακούστε με... - Σερίφη... 96 00:12:52,873 --> 00:12:54,709 Ο Χάνσελ και η Γκρέτελ να δρουν μπροστά σε... 97 00:12:54,750 --> 00:12:56,669 Καλά θα κάνεις να ακούσεις! 98 00:12:57,795 --> 00:13:01,633 Δεν θα αφήσω αυτή τη σκύλα και το καθίκι τον ερωτιάρη αδερφό της, 99 00:13:01,716 --> 00:13:03,426 να έρχονται στην πόλη μου... 100 00:13:05,637 --> 00:13:07,264 και να μου λένε τι να κάνω. 101 00:13:13,771 --> 00:13:15,273 Μη! 102 00:13:16,232 --> 00:13:17,734 Απλά μην κάνετε τίποτα. 103 00:13:22,864 --> 00:13:24,366 Πάμε. 104 00:13:24,366 --> 00:13:25,867 Ας ξεκινήσουμε. 105 00:13:26,570 --> 00:13:30,032 Υπάρχουν αναφορές για μια παράξενη αγροικία στα βόρεια του δάσους 106 00:13:30,457 --> 00:13:33,210 Οι ντόπιοι δεν πλησιάζουν το μέρος. 107 00:13:34,270 --> 00:13:36,681 Είναι ένα καλό μέρος για να ξεκινήσετε την έρευνα. 108 00:13:52,648 --> 00:13:54,358 Κουνήσου. 109 00:15:38,059 --> 00:15:39,602 Γκρέτελ. 110 00:16:01,501 --> 00:16:03,002 Δείχνει νευριασμένη. 111 00:16:03,586 --> 00:16:05,088 Ναι. 112 00:16:06,214 --> 00:16:08,633 Στη θέση της και γω θα κάπως έτσι θα ένιωθα. 113 00:16:11,512 --> 00:16:13,013 Σκάσε μωρή. 114 00:16:13,180 --> 00:16:15,683 Εκείνη η μάγισσα που βρήκαμε... είναι αδιέξοδο. 115 00:16:15,724 --> 00:16:17,977 Δεν βρήκαμε κανένα ίχνος από παιδιά, λυπάμαι. 116 00:16:18,060 --> 00:16:19,562 Αλλά βρήκαμε αυτό. 117 00:16:22,565 --> 00:16:25,235 Αυτό εκεί λέγεται το "Ματωμένο Φεγγάρι" Δήμαρχε. 118 00:16:25,318 --> 00:16:26,736 Έκλειψη σελήνης. 119 00:16:26,736 --> 00:16:28,613 Συμβαίνει μια φορά σε κάθε γενιά, 120 00:16:28,655 --> 00:16:30,949 και είναι μια πολύ ιερή βραδιά για τις μάγισσες. 121 00:16:30,991 --> 00:16:32,493 Θεέ μου! 122 00:16:32,743 --> 00:16:33,786 Πότε; 123 00:16:33,786 --> 00:16:36,205 Σύμφωνα με αυτό, σε τρεις βραδιές από τώρα. 124 00:16:36,705 --> 00:16:39,250 Δεν έχω καμία αμφιβολία ότι όλα αυτά είναι συνδεμένα μεταξύ τους. 125 00:16:39,500 --> 00:16:41,711 Η εξαφάνιση των παιδιών και αυτοί 126 00:16:41,711 --> 00:16:43,922 οι αριθμοί από τις αφίσες στους δρόμους, 127 00:16:44,339 --> 00:16:46,508 μια μάγισσα δεν ξανοίγεται έτσι! 128 00:16:47,050 --> 00:16:48,552 Εκτός αν αναγκαστεί να το κάνει. 129 00:16:51,555 --> 00:16:54,099 Η δραστηριότητα των μαγισσών έχει αυξηθεί τώρα τελευταία. 130 00:16:54,558 --> 00:16:58,062 Πλεύρισμα με άλογα, σφαγή ζώων, αγριάδες. 131 00:16:58,145 --> 00:17:00,189 Φαίνεται πως έρχονται από το Ματωμένο Φεγγάρι 132 00:17:00,189 --> 00:17:02,984 και χτυπάνε όσες μάγισσες κρύβονται σε διάφορα μέρη. 133 00:17:05,570 --> 00:17:09,658 Οπότε φαίνεται πως καλά έκανες και μας έφερες εδώ. 134 00:17:09,908 --> 00:17:11,410 Έτσι δεν είναι Δήμαρχε; 135 00:17:11,743 --> 00:17:12,911 Τα μισά λεφτά τώρα... 136 00:17:12,995 --> 00:17:16,332 τα υπόλοιπα όταν εγώ και τα παιδιά γυρίσουμε ζωντανοί. 137 00:17:18,042 --> 00:17:19,836 Ήρθε ακριβώς στην ώρα του. 138 00:17:19,836 --> 00:17:23,298 Αυτός είναι ο Τζάκσον, ξέρει το δάσος σαν την παλάμη του, 139 00:17:23,381 --> 00:17:25,341 και θα σας πάρει εκεί που τα είδαν τελευταία φορά. 140 00:17:25,967 --> 00:17:28,136 Ναι μπορούμε να πάμε εκεί σε λίγες ώρες. 141 00:17:28,220 --> 00:17:30,722 Όχι κατά τη διάρκεια της νύχτας. Είναι πολύ επικίνδυνο. 142 00:17:30,806 --> 00:17:32,266 Θα ξεκινήσουμε το πρωί! 143 00:17:32,266 --> 00:17:34,810 Ναι έχει δίκιο είναι πάρα πολύ επικίνδυνο. 144 00:17:35,060 --> 00:17:36,520 Λοιπόν υπάρχει κανένα μέρος να πιει 145 00:17:36,520 --> 00:17:38,147 κάποιος ένα ποτό σ' αυτή την διαολότρυπα; 146 00:17:45,613 --> 00:17:46,448 Σκάσε. 147 00:17:46,448 --> 00:17:48,450 Την τελευταία φορά πήραν, ένα μικρό αγόρι. 148 00:17:49,618 --> 00:17:53,706 Πριν από σχεδόν δύο μέρες οπότε η μυρωδιά είναι ακόμα φρέσκια. 149 00:17:55,124 --> 00:17:58,628 Εκατό σελίνια για κάθε παιδί που θα επιστρέψετε. 150 00:17:59,253 --> 00:18:00,755 Ζωντανό. 151 00:18:01,130 --> 00:18:02,882 Καλά θα κάνετε να είστε γρήγοροι. 152 00:18:02,882 --> 00:18:07,596 Πριν οι κυνηγοί μαγισσών του δήμαρχου μας, ληστέψουν την πόλη. 153 00:18:08,597 --> 00:18:10,140 Φεύγετε απόψε. 154 00:18:12,643 --> 00:18:14,478 Να φύγουμε απ' αυτή την πόλη βράδυ; 155 00:18:15,437 --> 00:18:16,939 Θα πρέπει να είσαι τρελός! 156 00:18:30,300 --> 00:18:34,000 Άστα κάτω, μέχρι να φέρεις εις πέρας τη δουλειά! 157 00:19:20,518 --> 00:19:22,019 Σας λέω... 158 00:19:23,104 --> 00:19:24,897 πρέπει να σβήσουμε τη φωτιά. 159 00:19:24,981 --> 00:19:27,567 Κυνηγάμε μάγισσες, όχι αρκούδες. 160 00:19:28,693 --> 00:19:30,362 Και πρέπει να φάμε. 161 00:19:56,223 --> 00:19:57,725 Πανέμορφα πλάσματα! 162 00:20:01,103 --> 00:20:03,272 Είναι δικά σας; 163 00:20:04,232 --> 00:20:05,733 Ναι κυρία. 164 00:20:07,110 --> 00:20:09,404 Γιατί ήρθατε εδώ; 165 00:20:10,363 --> 00:20:11,907 Στο σκοτάδι... 166 00:20:11,907 --> 00:20:13,742 του δάσους; 167 00:20:15,953 --> 00:20:18,247 Χάθηκε ένα παιδί, κυρία. 168 00:20:19,665 --> 00:20:22,543 Τα ακούω, βρείτε τα και γυρίστε τα πίσω. 169 00:20:24,045 --> 00:20:26,798 Δεν υπάρχουν παιδιά εδώ. 170 00:20:29,801 --> 00:20:31,303 Εδώ θα βρείτε... 171 00:20:32,604 --> 00:20:34,304 Μόνο ΘΑΝΑΤΟ! 172 00:20:38,394 --> 00:20:39,895 Ανόητοι. 173 00:20:47,913 --> 00:20:50,249 Αυτή είναι η γη μου. 174 00:20:58,633 --> 00:21:00,636 Ντροπή σου. 175 00:21:18,263 --> 00:21:19,765 Σε παρακαλώ... 176 00:21:20,682 --> 00:21:22,309 Σε παρακαλώ. Θεέ μου. 177 00:21:23,018 --> 00:21:25,437 Είναι άχρηστο να προσεύχεσαι φίλε μου. 178 00:21:26,981 --> 00:21:29,942 Ακόμα και ο Θεός σου το ξέρει, 179 00:21:30,193 --> 00:21:32,153 ότι δεν πρέπει να έρχεται εδώ. 180 00:21:52,688 --> 00:21:55,315 Και όπως την έχουμε στο πάτωμα... 181 00:21:55,399 --> 00:21:59,069 Ξαφνικά τα μάτια της γύρναγαν γύρω-γύρω και έγιναν κόκκινα. 182 00:21:59,152 --> 00:22:01,279 Προσπαθούσε να μου κάνει ένα ξόρκι, το Ψάχνω την Ψυχή μου. 183 00:22:01,363 --> 00:22:03,865 Τότε της σκάω ένα χαστούκι και της ξεριζώνω την γλώσσα. 184 00:22:03,949 --> 00:22:08,829 Και αυτή άρχισε να φτύνει παντού. 185 00:22:08,954 --> 00:22:11,331 Το κακό είναι, ότι όταν μια μάγγισα φτύνει, 186 00:22:11,415 --> 00:22:14,626 το έδαφος καίγεται. Είναι σαν το οξύ. 187 00:22:15,335 --> 00:22:19,214 Αλλά σε μικρές δώσεις είναι θεραπευτικό. 188 00:22:19,297 --> 00:22:21,258 Ξέφυγα λίγο η αλήθεια είναι απο το θέμα μας... 189 00:22:21,341 --> 00:22:23,969 Πρέπει να πάω πίσω στους φίλους μου... 190 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 Τι κοιτάς ρε; 191 00:22:31,426 --> 00:22:35,847 Έχουν γίνει αρπαγές εδώ κι εδώ, και στις δυο πλευρές του ποταμού. 192 00:22:35,930 --> 00:22:40,018 Και... όσον αφορά το τελευταίο, έχει σχέση και ένα ξωτικό. 193 00:22:40,268 --> 00:22:41,228 Ξωτικό; 194 00:22:41,228 --> 00:22:42,981 Τα ξωτικά είναι εξτρά... 195 00:22:43,190 --> 00:22:46,359 Τί στο καλό έχουν πάθει οι γκόμενες εδω μέσα; 196 00:22:46,460 --> 00:22:47,698 Διορθώστε με αν κάνω λάθος, 197 00:22:47,699 --> 00:22:49,737 αλλά οι γκόμενες στα μπάρ δεν είναι και καλά εύκολες; 198 00:22:49,849 --> 00:22:50,892 Είναι παράξενο! 199 00:22:50,892 --> 00:22:53,186 Μα φυσικά και είναι περίεργο! 200 00:22:53,228 --> 00:22:56,938 Κοίτα αυτό εδώ ας πούμε, επίθεση σε πατέρα με 3 παιδιά. 201 00:22:56,939 --> 00:22:59,939 Το ένα απήγαγε μόνο, τα άλλα δεν τα πείραξε... 202 00:23:00,490 --> 00:23:02,590 - Αυτό είναι περίεργο. - Ναι ναι, πάρα πολύ... 203 00:23:02,591 --> 00:23:03,791 Είναι περίεργο... 204 00:23:03,792 --> 00:23:05,092 Είναι μωρέ, σταμάτα... 205 00:23:05,288 --> 00:23:07,124 Αλλά από την άλλη, κυνηγάμε μάγισσες για να ζήσουμε. 206 00:23:07,124 --> 00:23:08,750 Αλήθεια, τι είναι φυσιολογικό; 207 00:23:08,792 --> 00:23:11,403 Με συγχωρείτε. Ο Χάνσελ και η Γκρέτελ; 208 00:23:12,546 --> 00:23:13,923 Δεν το πιστεύω ότι είσαστε εδώ! 209 00:23:13,923 --> 00:23:15,424 Είμαι ο Μπεν... Μπέντζαμιν Γουόστερ. 210 00:23:15,549 --> 00:23:17,718 Είμαι φανατικός οπαδός της δουλειά σας. 211 00:23:17,760 --> 00:23:18,886 - Υπέροχα. - Ναι. 212 00:23:18,886 --> 00:23:20,680 Χάρηκα για τη γνωριμία Μπέντζαμιν. 213 00:23:20,722 --> 00:23:23,349 Αν δεν σας κάνει κόπο θα μπορούσατε να υπογράψετε εδώ; 214 00:23:23,433 --> 00:23:25,018 Όχι, εντάξει. 215 00:23:26,561 --> 00:23:28,063 Θεέ... 216 00:23:28,105 --> 00:23:31,692 Αυτό είναι από τότε που βρήκατε την μάγισσα Φοξ από το Άντροπ. 217 00:23:31,942 --> 00:23:34,195 Αυτό είναι από το μαγικό δαχτυλίδι αναζήτησης του Νταστ 218 00:23:34,195 --> 00:23:35,780 όταν προσπάθησαν να βάλουν μια πύλη 219 00:23:35,780 --> 00:23:37,365 για την κόλαση κάτω από το δικαστήριο. 220 00:23:37,406 --> 00:23:40,618 Εννοώ ότι σίγουρα έχετε αντιμετωπίσει κάνα δυο σκληρές μάγισσες. 221 00:23:41,452 --> 00:23:44,372 Εκπληκτικό. Και... παράξενο. 222 00:23:44,456 --> 00:23:46,583 - Λίγο ανατριχιαστικό. - Ναι. 223 00:23:46,583 --> 00:23:47,876 Πραγματικά τα φυλάς όλα αυτά! 224 00:23:47,876 --> 00:23:49,044 Εντάξει λοιπόν... 225 00:23:49,044 --> 00:23:51,547 Απλά έχω πολλές ερωτήσεις σας πειράζει; 226 00:23:51,839 --> 00:23:53,966 - Ξέρεις έχουμε... - Όχι, πες τες. 227 00:23:54,008 --> 00:23:55,509 Εντάξει. 228 00:23:56,886 --> 00:23:59,681 Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος να σκοτώσεις μια μάγισσα; 229 00:23:59,972 --> 00:24:01,516 Χάνσελ; 230 00:24:03,101 --> 00:24:04,769 Το να κόβεις τα κεφάλια τους πετυχαίνει 231 00:24:04,769 --> 00:24:06,438 και να τους ξεριζώνεις την καρδιά, 232 00:24:06,480 --> 00:24:08,315 και να τους βγάλεις το δέρμα είναι επίσης καλό. 233 00:24:08,732 --> 00:24:10,359 Το κάψιμο είναι ο καλύτερος τρόπος. 234 00:24:10,400 --> 00:24:12,403 Αν αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να είσαι ασφαλής. 235 00:24:12,403 --> 00:24:13,946 Να τις κάψεις; Φυσικά. 236 00:24:14,113 --> 00:24:15,281 Κάψτε τες όλες. 237 00:24:15,281 --> 00:24:17,909 Είναι αλήθεια ότι οι μάγισσες δεν μπορούν να σας κάνουν κακό; 238 00:24:19,535 --> 00:24:21,287 Λοιπόν, αυτά είναι βλακείες. 239 00:24:21,287 --> 00:24:22,914 Η μαγεία τους δεν πιάνει σ' εμάς. 240 00:24:23,456 --> 00:24:26,168 Και δεν μας έχουν σκοτώσει... ακόμη. 241 00:24:26,168 --> 00:24:27,753 Πιστεύετε ότι αυτό οφείλεται στη μάγισσα 242 00:24:27,753 --> 00:24:29,254 που κάψατε όταν ήσασταν παιδιά; 243 00:24:29,338 --> 00:24:32,424 Υποθέτω ότι έτσι ξεκίνησε παίδες. 244 00:24:32,424 --> 00:24:34,468 Αυτό σημαίνει ότι έτσι γίνατε κυνηγοί μαγισσών; 245 00:24:34,510 --> 00:24:35,845 Πως χρησιμοποιείτε τα όπλα σας; 246 00:24:35,845 --> 00:24:36,804 Εντάξει... 247 00:24:36,804 --> 00:24:38,431 Σήμερα, μήπως αυτά... 248 00:24:38,473 --> 00:24:40,892 Άκου είσαι καλό παιδί αλλά έχουμε... 249 00:24:41,517 --> 00:24:43,019 μια πόλη που δέχεται επίθεση. 250 00:24:46,398 --> 00:24:47,941 Τους σκότωσε. 251 00:24:51,487 --> 00:24:53,030 Τους σκότωσε όλους. 252 00:24:53,739 --> 00:24:55,241 Ποιος σκότωσε τι; 253 00:24:56,158 --> 00:24:57,660 Η μάγισσα. 254 00:24:58,119 --> 00:25:00,496 Σκότωσε όλους τους ιχνηλάτες. 255 00:25:01,039 --> 00:25:03,583 Μου έδωσε ένα μήνυμα... 256 00:25:04,668 --> 00:25:06,169 για όλους σας. 257 00:25:27,590 --> 00:25:30,260 Η κατάρα της πείνας για πράγματα που σέρνονται. 258 00:25:33,638 --> 00:25:35,140 Μου τη σπάει το συγκεκριμένο πάρα πολύ! 259 00:25:35,265 --> 00:25:36,767 Γάμησε! 260 00:25:52,260 --> 00:25:56,473 Οι κυνηγοί είναι κοντά, τους μυρίζω. 261 00:25:56,973 --> 00:25:58,642 Το σχέδιο σου δουλεύει. 262 00:25:59,434 --> 00:26:01,311 Φέρατε τις ετοιμασίες; 263 00:26:01,394 --> 00:26:02,979 Φυσικά. 264 00:26:03,605 --> 00:26:06,441 Λαδωμένα βατράχια, μπουκωμένα με σκουλήκια. 265 00:26:06,524 --> 00:26:08,485 Και Καρπαθιακή σκιά, 266 00:26:08,652 --> 00:26:10,695 θανατηφόρα και πολύ σπάνια. 267 00:26:11,321 --> 00:26:12,489 Και, 268 00:26:15,116 --> 00:26:18,161 φέραμε και κάτι για να τα δοκιμάσουμε. 269 00:27:14,500 --> 00:27:16,768 Άνοιξε το στόμα σου. 270 00:27:18,000 --> 00:27:19,069 Άνοιξτο! 271 00:27:23,250 --> 00:27:25,070 Κατάπιε. 272 00:27:29,001 --> 00:27:30,071 Έτοιμος. 273 00:27:55,326 --> 00:27:56,828 Δουλεύει! 274 00:28:04,461 --> 00:28:07,172 Δεν καίγομαι καν. 275 00:28:07,548 --> 00:28:10,259 Μιούριελ, αυτό αλλάζει τα πάντα. 276 00:28:10,301 --> 00:28:13,429 Εμείς θα αλλάξουμε τα πάντα! 277 00:28:14,339 --> 00:28:17,634 Θα γίνουμε... αήττητες. 278 00:28:17,801 --> 00:28:19,261 Σβήσ' την. 279 00:28:19,595 --> 00:28:21,013 Σβήσ' την. 280 00:28:21,013 --> 00:28:22,514 Σβήσ' την! 281 00:28:24,850 --> 00:28:26,477 Τι θα κάνουμε αν δεν διαρκέσει; 282 00:28:26,477 --> 00:28:28,479 Μπορώ να το κάνω να διαρκέσει. 283 00:28:30,982 --> 00:28:32,525 Για πάντα. 284 00:28:50,128 --> 00:28:52,255 Χάνσελ... 285 00:29:00,931 --> 00:29:02,474 Που πάμε; 286 00:29:03,142 --> 00:29:04,727 Σχεδόν φτάσαμε. 287 00:29:18,533 --> 00:29:20,494 Χάνσελ είδα ένα πολύ παράξενο όνειρο. 288 00:29:21,245 --> 00:29:23,080 - Ναι; - Ναι. 289 00:29:23,747 --> 00:29:25,249 Τι όνειρο; 290 00:29:28,336 --> 00:29:31,297 Ήταν για τη μητέρα μας. 291 00:29:33,258 --> 00:29:35,468 Δεν θέλω να το συζητήσω. 292 00:29:36,887 --> 00:29:38,388 Κοιμήσου. 293 00:30:11,382 --> 00:30:13,176 - Ποια είναι η γνώμη σου; - Αυτό. 294 00:30:14,427 --> 00:30:15,971 Εντάξει. 295 00:30:16,304 --> 00:30:17,806 Εντάξει αυτό εδώ. 296 00:30:22,436 --> 00:30:24,063 Σου πέφτει λίγο μικρό. 297 00:30:25,231 --> 00:30:26,732 Γεια σου. 298 00:30:27,859 --> 00:30:29,360 Δεν... 299 00:30:30,236 --> 00:30:32,113 δεν είναι για μένα. 300 00:30:33,531 --> 00:30:35,408 Πως πάει το κυνήγι των μαγισσών; 301 00:30:35,742 --> 00:30:37,244 Καλά. 302 00:30:37,285 --> 00:30:38,954 Για μια φορά πάει καλά. 303 00:30:42,166 --> 00:30:44,335 Είναι περίεργο να συναναστρέφεσαι με τέτοιους ανθρώπους. 304 00:30:44,335 --> 00:30:45,836 Ναι; 305 00:30:46,253 --> 00:30:48,564 Αν δεν είχατε έρθει θα με έκαιγαν ζωντανή. 306 00:30:49,340 --> 00:30:51,301 Ναι και πιθανότατα να τους είχα αφήσει. 307 00:30:51,301 --> 00:30:52,802 Είμαι παλιομοδίτικος. 308 00:30:53,219 --> 00:30:56,264 Αλλά η αδερφή μου θέλει περισσότερα αποδεικτικά στοιχεία, 309 00:30:56,431 --> 00:30:58,267 πριν κάποιος γίνει ψητός. 310 00:31:01,562 --> 00:31:04,231 Έχεις αντιμετωπίσει καμία μάγισσα που δεν ήθελες να σκοτώσεις; 311 00:31:04,231 --> 00:31:05,983 Όχι. Ποτέ. 312 00:31:06,609 --> 00:31:08,903 Ένα είναι σίγουρο, καλή μάγισσα... είναι η νεκρή μάγισσα. 313 00:31:13,074 --> 00:31:14,576 Κρατάς λίγο; 314 00:31:22,585 --> 00:31:24,128 Είσαι καλά; 315 00:31:24,170 --> 00:31:25,671 Ναι. 316 00:31:29,342 --> 00:31:30,843 Όταν ήμουν παιδί... 317 00:31:31,386 --> 00:31:34,105 μια μάγισσα με έκανε να φάω τόσα πολλά γλυκά που αρρώστησα. 318 00:31:35,140 --> 00:31:36,641 Άυτό μου συνέβη. 319 00:31:36,892 --> 00:31:39,061 Πρέπει να κάνω αυτή την ένεση... 320 00:31:39,561 --> 00:31:41,647 κάθε λίγες ώρες αλλιώς θα πεθάνω. 321 00:31:42,898 --> 00:31:44,734 Έχεις την αρρώστια της ζάχαρης. 322 00:31:47,111 --> 00:31:49,322 Ξέρω μερικά πράγματα... 323 00:31:49,322 --> 00:31:51,491 - Αν ποτέ χρειαστείς βοήθεια ή... - Δεν πειράζει. 324 00:31:52,200 --> 00:31:53,910 Είμαι μια χαρά. 325 00:32:01,335 --> 00:32:03,087 Χάρηκα που σε είδα. 326 00:32:05,089 --> 00:32:06,632 Είσαι πολύ όμορφος. 327 00:32:07,383 --> 00:32:08,885 Και κανένας άντρας σ' αυτή την πόλη 328 00:32:08,885 --> 00:32:10,386 δεν θέλει να έχει καμία σχέση μαζί μου. 329 00:32:11,888 --> 00:32:13,431 Έχεις την... 330 00:32:14,391 --> 00:32:15,851 την κολοκύθα μου. 331 00:32:19,771 --> 00:32:21,315 Πρέπει να φύγω. 332 00:32:22,191 --> 00:32:23,651 Τα λέμε. 333 00:32:41,086 --> 00:32:42,838 Μπαμπά... μπαμπά! 334 00:32:42,922 --> 00:32:44,632 Σε παρακαλώ βοήθησέ με έχω χαθεί. 335 00:32:48,970 --> 00:32:50,555 Μπαμπά σε παρακαλώ! 336 00:32:54,726 --> 00:32:56,686 Σε παρακαλώ βοήθησέ με χάθηκα! 337 00:32:59,481 --> 00:33:02,443 Μπαμπά φοβάμαι, είμαι μόνος μου στο δάσος. 338 00:33:02,985 --> 00:33:05,321 Μπορώ να σε βοηθήσω μικρούλη. 339 00:33:05,863 --> 00:33:07,990 Γλυκό μικρό αγοράκι... 340 00:33:08,407 --> 00:33:09,867 Βοήθησέ με! 341 00:33:10,034 --> 00:33:11,870 Μπαμπά! 342 00:33:11,911 --> 00:33:14,456 Είμαι μόνος μου στο δάσος. 343 00:33:17,501 --> 00:33:19,336 Σε παρακαλώ, βοήθη... με. 344 00:33:25,760 --> 00:33:27,512 Αν κουνηθείς, πέθανες. 345 00:33:29,973 --> 00:33:31,558 Πάρ' της το ραβδί. 346 00:34:35,000 --> 00:34:37,559 Το κόβεις; Δεν πρόκειται να με πετύχεις λέμε! 347 00:35:15,021 --> 00:35:16,523 Μου αρέσουν τα παιχνίδια σας. 348 00:35:18,400 --> 00:35:22,487 Έφεραν μια ζωντανή μάγισσα μέσα στο γραφείο μου; 349 00:35:22,529 --> 00:35:24,031 Θέλουν να την ανακρίνουν. 350 00:35:24,114 --> 00:35:25,950 Μόνο αυτό. 351 00:35:26,033 --> 00:35:28,327 Τώρα, καληνύχτα. 352 00:35:29,203 --> 00:35:30,705 Σερίφη. 353 00:35:46,800 --> 00:35:48,199 Ξύπνα! 354 00:35:49,200 --> 00:35:51,116 Τί κάνει ακριβώς; 355 00:35:52,117 --> 00:35:53,417 Δεν έχω ιδέα... 356 00:36:10,800 --> 00:36:12,418 Τους βλέπω... 357 00:36:13,119 --> 00:36:15,119 Είναι και αυτή εκεί; 358 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 Η Γκρέτελ η καριόλα! 359 00:36:17,121 --> 00:36:19,221 Ναι... 360 00:36:19,422 --> 00:36:23,222 Κάτω απο το φεγγάρι, πάνω απο το σερίφη. 361 00:36:24,223 --> 00:36:26,223 Στην πόλη. 362 00:36:38,000 --> 00:36:39,080 Καλώστηνα! 363 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Καλημέρα βρε! 364 00:36:42,081 --> 00:36:44,542 Θα μας πεις αυτά που θέλουμε να μάθουμε, και αυτή 365 00:36:44,542 --> 00:36:46,962 ίσως να μην είναι η πιο οδυνηρή νύχτα της ζωής σου. 366 00:36:46,979 --> 00:36:49,032 Ρε δε γαμιέσται λέω εγώ. 367 00:36:49,115 --> 00:36:51,275 Όχι, όχι, έχω καλύτερο... 368 00:36:51,276 --> 00:36:53,376 Δεν γαμιέσται μεταξύ σας καλύτερα. 369 00:36:55,363 --> 00:36:57,732 Πάντα να σου σπάνε τα @@ αυτές οι μάγισσες... 370 00:37:04,690 --> 00:37:06,192 Για πάμε απο την αρχή πάλι... 371 00:37:06,442 --> 00:37:08,778 Που είναι τα παιδιά; 372 00:37:09,279 --> 00:37:10,780 Γιατί τόσα πολλά; 373 00:37:11,114 --> 00:37:12,574 Που είναι τα παιδιά; 374 00:37:12,574 --> 00:37:16,370 Το αίμα για τα Δώδεκα Φεγγάρια θα μαζευτεί σύντομα. 375 00:37:18,288 --> 00:37:19,957 Και μετά από αυτό, 376 00:37:20,457 --> 00:37:23,753 μονό ένα πράγμα παραμένει. 377 00:37:25,796 --> 00:37:27,298 Αυτή είναι καμένη ρε. 378 00:37:27,632 --> 00:37:29,634 Χάνουμε το χρόνο μας. Είναι άχρηστη. 379 00:37:29,676 --> 00:37:31,177 Δώδεκα Φεγγάρια... 380 00:37:33,805 --> 00:37:36,224 Πόσα παιδιά έχουν πάρει μέχρι τώρα; 381 00:37:36,600 --> 00:37:38,143 Δεν ξέρω. Δέκα με έντεκα. 382 00:37:38,143 --> 00:37:40,813 Τον φάκελο. Πρέπει να τα μετρήσουμε. 383 00:37:46,694 --> 00:37:48,488 - Είναι έντεκα. - Έντεκα. Δώδεκα Φεγγάρια. 384 00:37:48,988 --> 00:37:51,241 Χρειάζονται άλλο ένα παιδί. Άλλο ένα παιδί. 385 00:37:51,324 --> 00:37:53,118 Πρέπει να υπάρχει κάποιου είδους υπόδειγμα. 386 00:37:53,118 --> 00:37:55,537 Η ηλικία τους, τα χρώματα τους, το φύλλο τους, κάτι. 387 00:37:55,704 --> 00:37:58,081 - Έχω πέντε κορίτσια. - Και έξι αγόρια. 388 00:37:58,874 --> 00:38:00,376 Χρειάζεστε άλλο ένα κορίτσι. 389 00:38:00,501 --> 00:38:02,503 12 φεγγάρια. Τί σημαίνει αυτό; 390 00:38:02,545 --> 00:38:04,630 Είναι μήνας σίγουρα. 391 00:38:05,756 --> 00:38:07,717 Ο Απρίλιος. Λείπει ο Απρίλιος. Είναι ο Απρίλιος. 392 00:38:07,717 --> 00:38:09,469 Ένα κοριτσάκι που γεννήθηκε τον Απρίλιο. 393 00:38:11,429 --> 00:38:13,348 Αργήσατε πολύ. 394 00:38:22,399 --> 00:38:23,901 - Πήγαινε. - Ναι. 395 00:38:27,113 --> 00:38:29,282 Που είναι τα αρχεία γεννήσεως; Τα έχεις εδώ; 396 00:38:29,324 --> 00:38:30,450 Εκεί μέσα είναι. 397 00:38:30,450 --> 00:38:32,911 Είναι μόνο για το νόμο αυτής της πόλης. 398 00:38:32,952 --> 00:38:35,664 Δεν είναι για βρώμικους κυνηγούς μαγισσών σαν κι εσένα. 399 00:38:36,123 --> 00:38:38,959 Έλα... δεν μπορεί να είναι τόσα πολλά. 400 00:38:45,216 --> 00:38:48,136 Έχουμε ένα. Μικρό κορίτσι, 6 χρονών, γεννήθηκε 8 Απριλίου. 401 00:38:48,553 --> 00:38:50,555 - Μπορείς να τη βρείς; - Να πας εσύ. 402 00:38:51,514 --> 00:38:52,724 Αυτό το κορίτσι. Το ξέρεις; 403 00:38:52,724 --> 00:38:55,310 - Ναι, πολύ καλά. - Που μένει; 404 00:38:55,393 --> 00:38:56,979 Σερίφη, κινδυνεύει. 405 00:39:10,451 --> 00:39:12,954 Τελείωσε ο χρόνος. Πες μου που μένει! 406 00:39:26,219 --> 00:39:27,720 Ρίξτε νερό! 407 00:39:42,152 --> 00:39:44,405 Σταμάτα. Μείνε εκεί. 408 00:39:49,869 --> 00:39:51,371 Όχι, Λούκας. 409 00:39:59,421 --> 00:40:01,340 Σταμάτα! 410 00:40:09,303 --> 00:40:10,846 Κλείδωσε την. 411 00:40:33,037 --> 00:40:36,082 Τώρα, ότι κι αν συμβεί, θέλω να μείνεις ψύχραιμος. 412 00:40:36,541 --> 00:40:38,084 Ακολούθησέ με, εντάξει; 413 00:40:38,668 --> 00:40:39,878 Ναι. 414 00:40:39,878 --> 00:40:41,171 Ξέρεις να πυροβολείς; 415 00:40:41,171 --> 00:40:42,714 Όχι. 416 00:40:42,714 --> 00:40:44,257 Δεν θα το 'λεγα. 417 00:40:46,343 --> 00:40:48,303 Για αυτό χρησιμοποιήσα το ρεύμα πρίν... 418 00:41:00,567 --> 00:41:02,110 Γκρέτελ; 419 00:41:02,277 --> 00:41:04,196 Η διάσημη κυνηγός μαγισσών. 420 00:41:05,822 --> 00:41:07,407 Επιτέλους γνωριζόμαστε. 421 00:41:07,866 --> 00:41:09,368 Ποια είσαι; 422 00:41:11,787 --> 00:41:13,456 Πήρες την πρόσκλησή μου. 423 00:41:14,290 --> 00:41:17,418 Πες τ' όνομά σου πριν σε καρφώσω στον τοίχο. 424 00:41:17,877 --> 00:41:19,838 Έχω πολλά ονόματα. 425 00:41:20,463 --> 00:41:23,925 Κανένα από τα οποία δεν αξίζεις να προφέρεις. 426 00:41:29,765 --> 00:41:31,267 Θεέ μου. 427 00:41:49,995 --> 00:41:51,872 Βοήθεια... βοήθεια. 428 00:41:52,790 --> 00:41:54,292 Εδώ! 429 00:42:06,700 --> 00:42:08,170 Αι γαμήσου! 430 00:42:15,500 --> 00:42:16,971 Γαμημένη! 431 00:43:15,323 --> 00:43:16,825 Γαμώτο. 432 00:43:30,173 --> 00:43:33,635 Μην ανησυχείς, δεν θα σε σκοτώσω. 433 00:43:34,385 --> 00:43:35,887 Όχι τώρα. 434 00:43:36,262 --> 00:43:38,431 Και όχι έτσι... 435 00:43:40,392 --> 00:43:43,896 Έχεις κάτι που χρειάζομαι. 436 00:43:45,231 --> 00:43:47,858 Το τελευταίο συστατικό. 437 00:44:12,176 --> 00:44:14,345 Οι άνθρωποι έχουν ένα... 438 00:44:15,221 --> 00:44:16,723 απαίσιο γούστο. 439 00:44:27,234 --> 00:44:29,862 Νομίζω ότι σε αυτό το μέρος... 440 00:44:32,991 --> 00:44:35,285 θα πήγαινε λίγο... 441 00:44:40,040 --> 00:44:42,000 χρωματάκι... 442 00:44:46,422 --> 00:44:47,923 Βοήθεια! 443 00:44:48,549 --> 00:44:51,260 Εδώ πέρα! Χρειάζομαι βοήθεια. 444 00:45:00,934 --> 00:45:02,435 Γαμώτο. 445 00:45:11,585 --> 00:45:12,961 Θα σε σκοτώσω ρε. 446 00:45:12,962 --> 00:45:14,462 Καλά, τραγούδα! 447 00:45:18,967 --> 00:45:22,179 Ηρεμήστε. 448 00:45:22,471 --> 00:45:24,473 Ένας ένας. 449 00:45:26,558 --> 00:45:32,981 Κοιτάξτε τι έφεραν οι κυνηγοί του στο Ογκσμπουργκ. 450 00:45:34,858 --> 00:45:38,362 7 κάηκαν στη φωτιά. 451 00:45:38,987 --> 00:45:43,492 Και απήγαγαν και ένα παιδί... 452 00:45:44,410 --> 00:45:47,162 Εξαιτίας των κυνηγών... 453 00:45:48,539 --> 00:45:49,540 Όχι. 454 00:45:51,166 --> 00:45:52,876 Εξαιτίας σου. 455 00:45:55,504 --> 00:45:58,090 Λέω να τους δικάσουμε όλους. 456 00:45:58,173 --> 00:45:59,425 Ναι!! 457 00:45:59,508 --> 00:46:01,510 Όχι!! 458 00:46:03,053 --> 00:46:06,223 Δεν φταίνε οι κυνηγοί για αυτό. 459 00:46:08,183 --> 00:46:09,685 Αυτό είναι τρέλα. 460 00:46:10,561 --> 00:46:11,562 Κόσμε, 461 00:46:12,813 --> 00:46:14,773 αρκετό αίμα δεν έχει χυθεί; 462 00:46:25,993 --> 00:46:27,119 Όχι... 463 00:46:27,202 --> 00:46:28,620 Όχι αρκετό Δήμαρχε... 464 00:46:30,581 --> 00:46:31,748 Όχι ακόμα! 465 00:47:09,101 --> 00:47:10,769 - Καλημέρα. - Τι κάνεις; 466 00:47:10,936 --> 00:47:13,564 Ήσουν βρώμικη, οπότε... 467 00:47:14,565 --> 00:47:16,067 απλά σε καθάριζα. 468 00:47:28,205 --> 00:47:29,707 Τι συνέβη; 469 00:47:32,334 --> 00:47:34,962 Λοιπόν η μάγισσα πήρε ένα νεαρό κορίτσι 470 00:47:34,962 --> 00:47:37,632 και πολλοί άνθρωποι πέθαναν στις φωτιές. 471 00:47:37,965 --> 00:47:39,425 Και ο σερίφης κατηγορεί εσένα 472 00:47:39,425 --> 00:47:41,344 και τον αδερφό σου γι' αυτό που συνέβη χτες βράδυ. 473 00:47:41,594 --> 00:47:43,597 Δεν είναι πολλοί αυτοί που θα σας δεχτούν πλέον. 474 00:47:43,597 --> 00:47:44,681 Ο αδερφός μου; 475 00:47:44,681 --> 00:47:46,725 Την τελευταία φορά που τον είδα, πολεμούσε 476 00:47:46,725 --> 00:47:48,852 μια απ' αυτές πάνω σε ένα σκουπόξυλο έξω από την πόλη. 477 00:47:55,610 --> 00:47:57,111 Τέλεια. 478 00:48:00,365 --> 00:48:02,117 Που τα βρήκες όλα αυτά; 479 00:48:03,861 --> 00:48:05,362 Είναι παντού. 480 00:48:05,946 --> 00:48:08,824 Βασικά σκοπεύω να γίνω κι εγώ κυνηγός μαγισσών όταν μεγαλώσω. 481 00:48:09,241 --> 00:48:10,785 Όπως κι εσείς. 482 00:48:10,826 --> 00:48:12,328 Δεν είναι η ζωή που διαλέξαμε Μπεν. 483 00:48:17,250 --> 00:48:19,669 Αναρωτιόμουν για εκείνη την ιστορία. 484 00:48:20,754 --> 00:48:22,464 Για το ότι σας παράτησαν οι γονείς σας. 485 00:48:23,465 --> 00:48:24,967 Είναι αλήθεια; 486 00:48:25,551 --> 00:48:27,052 Ναι. 487 00:48:29,346 --> 00:48:30,890 Γιατί; 488 00:48:32,517 --> 00:48:34,018 Δεν ξέρω. 489 00:48:34,852 --> 00:48:36,437 Αυτό έκαναν. 490 00:48:41,902 --> 00:48:44,196 Συγνώμη... θέλεις λίγο πόριτζ; 491 00:48:45,739 --> 00:48:47,241 Ναι αμέ. 492 00:48:57,001 --> 00:49:00,797 Ούτε πολύ ζεστό, ούτε πολύ κρύο, αλλά όπως πρέπει. 493 00:49:09,765 --> 00:49:13,644 Οπότε χτες βράδυ, ποια ήταν η μάγισσα που μας επιτέθηκε; 494 00:49:15,104 --> 00:49:16,564 Δεν ξέρω. 495 00:49:16,564 --> 00:49:20,193 Στην αρχή έδειχνε κανονική αλλά μετά... άλλαξε το πρόσωπό της. 496 00:49:20,944 --> 00:49:21,862 Νόμιζα ότι μόνο... 497 00:49:21,862 --> 00:49:23,739 Μόνο οι αρχιμάγισσες έχουν αυτή την ικανότητα. 498 00:49:33,374 --> 00:49:34,918 Ποια είναι αυτή; 499 00:49:38,213 --> 00:49:41,174 Ζούσε έξω από μια όλη πριν από πολύ καιρό. 500 00:49:43,343 --> 00:49:46,305 Κατηγορήθηκε για μαγεία αλλά, δεν ομολόγησε ποτέ. 501 00:49:47,097 --> 00:49:48,974 Αλλά την έκαψαν ούτως ή άλλως. 502 00:49:49,642 --> 00:49:51,185 Είσαι ασφαλής. 503 00:49:52,061 --> 00:49:53,563 Θα είσαι ασφαλής. 504 00:49:56,850 --> 00:49:58,944 Πρέπει να βρω τον αδερφό μου. 505 00:50:01,113 --> 00:50:02,614 Χάνσελ! 506 00:50:04,783 --> 00:50:06,493 Χάνσελ, είσαι καλά; 507 00:50:09,663 --> 00:50:11,123 Γαμώτο. 508 00:50:13,626 --> 00:50:15,879 Νομίζω ότι το κυνήγι μαγισσών πάει καλά. 509 00:50:15,920 --> 00:50:17,422 Ναι; 510 00:50:19,883 --> 00:50:21,593 Μπορείς να... 511 00:50:22,511 --> 00:50:24,847 μπορείς να μου πεις πως πάνε πίσω στην πόλη; 512 00:50:26,682 --> 00:50:28,184 Από εκεί. 513 00:50:28,893 --> 00:50:30,394 Από εκεί. 514 00:50:31,520 --> 00:50:33,106 Εντάξει. 515 00:50:33,189 --> 00:50:34,691 Ευχαριστώ. 516 00:50:35,441 --> 00:50:36,943 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 517 00:50:38,903 --> 00:50:40,363 Θες βοήθεια; 518 00:50:40,363 --> 00:50:41,782 Όχι, είμαι μια χαρά. 519 00:50:41,782 --> 00:50:43,367 Είμαι μια χαρά, ευχαριστώ. 520 00:50:44,493 --> 00:50:46,245 Εντάξει, τα λέμε μετά. 521 00:50:54,212 --> 00:50:55,547 Είσαι καλά; 522 00:50:55,547 --> 00:50:57,048 Μια χαρά 523 00:51:05,849 --> 00:51:07,560 Χάνσελ! 524 00:51:12,899 --> 00:51:14,359 Χάνσελ! 525 00:51:17,175 --> 00:51:19,177 Χάνσελ. 526 00:52:13,360 --> 00:52:15,321 - Αυτή είναι! - Εντάξει. 527 00:52:16,197 --> 00:52:17,865 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 528 00:52:17,907 --> 00:52:21,578 Συλλαμβάνεσαι, για την αιματοχυσία στο Όγκσμπουργκ 529 00:52:21,619 --> 00:52:24,915 και επειδή έφερες τη μάστιγα της μαγείας στους δρόμους μας. 530 00:52:24,915 --> 00:52:26,416 Άκουσε ηλίθιε! 531 00:52:26,416 --> 00:52:28,377 Οι μάγισσες σχεδιάζουν κάτι μεγάλο, 532 00:52:28,377 --> 00:52:30,671 πρέπει να βρω τον αδερφό μου και να σώσουμε τον ηλίθι... 533 00:52:30,712 --> 00:52:32,214 Σκάσε. 534 00:52:33,299 --> 00:52:34,800 Αυτή τη φορά... 535 00:52:35,676 --> 00:52:38,763 εγώ μιλάω, εσύ το βουλώνεις. 536 00:52:46,307 --> 00:52:47,725 Τελείωσες; 537 00:52:47,725 --> 00:52:49,227 Πρέπει να πάω στην αδερφή μου. 538 00:52:50,520 --> 00:52:52,022 Ίσως πάρει λίγο χρόνο... 539 00:52:55,108 --> 00:52:57,319 Αλλά θα μπορούσε να είναι χειρότερα αν ανεβάσεις πυρετό. 540 00:52:57,611 --> 00:52:59,113 Πυρετό; 541 00:53:02,324 --> 00:53:04,410 Θα έκανες μπάνιο έτσι δεν είναι; 542 00:53:05,745 --> 00:53:08,164 Θεωρώ ότι η πραγματική ζημιά έγινε στην αξιοπρέπειά μου, 543 00:53:09,290 --> 00:53:11,751 που την άφησα κάπου σε εκείνο το δέντρο εκεί πίσω. 544 00:53:20,886 --> 00:53:23,305 Θα ήταν πιο εύκολο αν απλά έμπαινες μέσα. 545 00:53:25,016 --> 00:53:26,642 Όχι, όχι δεν μπορώ. 546 00:53:26,684 --> 00:53:28,186 Το νερό θα σε γιατρέψει. 547 00:53:28,895 --> 00:53:30,396 Δεν κολυμπάω καλά. 548 00:53:32,274 --> 00:53:33,775 Τότε θα μπω μαζί σου. 549 00:53:37,446 --> 00:53:38,947 Εντάξει. 550 00:53:47,665 --> 00:53:49,167 Τι Λες Τωρα!!! 551 00:53:58,719 --> 00:54:01,388 Οπότε είναι ιαματικά τα νερά, έτσι είπες; 552 00:54:03,325 --> 00:54:05,327 Έχω ένα πάθος. 553 00:54:06,494 --> 00:54:08,663 Με τα άλογα... τα αγαπάω. 554 00:54:09,289 --> 00:54:10,790 Ωραία πλάσματα έτσι; 555 00:54:12,709 --> 00:54:16,755 Όταν μαθαίνεις ένα άλογο, 556 00:54:16,838 --> 00:54:19,466 πρέπει να είσαι σκληρός απο την αρχή. 557 00:54:19,549 --> 00:54:21,676 Να δείξεις ποιος είναι το αφεντικό. 558 00:54:22,385 --> 00:54:25,388 Αλλιώς δεν πρόκειται ποτέ να μάθουν. 559 00:54:27,515 --> 00:54:29,851 Στην αρχή, θα σε μισούν. 560 00:54:31,061 --> 00:54:33,313 Αλλά όταν τους σπάσεις τον τσαμπουκά, 561 00:54:35,649 --> 00:54:38,026 θα σου κάνουν τα πάντα. 562 00:54:45,450 --> 00:54:46,493 Καριόλα! 563 00:55:00,924 --> 00:55:04,052 Αφεντικό, ας την πάμε πίσω στην πόλη τώρα. 564 00:55:05,387 --> 00:55:08,181 Δεν την δασκάλεψα ακόμα! 565 00:55:11,643 --> 00:55:13,895 Το κάνεις πανεύκολο. 566 00:55:21,695 --> 00:55:22,696 Το χω. 567 00:55:27,002 --> 00:55:29,088 Την τελευταία φορά που ήμουν σε... 568 00:55:29,797 --> 00:55:31,299 τέτοιου είδους νερά, 569 00:55:32,175 --> 00:55:34,677 συνάντησα μια συγκεκριμένη μάγισσα. 570 00:55:35,595 --> 00:55:37,806 Ξέρει ότι μοιάζει με αμφίβιο 571 00:55:37,931 --> 00:55:40,934 αλλά μπορεί να αναπνεύσει κάτω από το νερό και είναι μεγάλη παγίδα. 572 00:55:44,396 --> 00:55:45,939 Κατάλαβες; 573 00:55:46,732 --> 00:55:48,234 Πολύ μιλάς... 574 00:56:02,277 --> 00:56:04,446 Τραγικέ. 575 00:56:06,448 --> 00:56:07,907 Έχει κότσια αυτή εδώ. 576 00:56:09,451 --> 00:56:10,994 Γουστάρω. 577 00:56:12,454 --> 00:56:15,373 Με αυτό, θα χαρώ και άλλο την όλη φάση. 578 00:56:15,957 --> 00:56:16,958 Όχι! 579 00:56:17,042 --> 00:56:18,877 Παίδες, θα την πάρετε και σείς, 580 00:56:20,378 --> 00:56:21,379 Αφού τελειωσω εγώ πρώτα... 581 00:56:23,631 --> 00:56:25,175 Αν μείνει τίποτα φυσικά... 582 00:56:36,978 --> 00:56:37,979 Τι στο διάολο; 583 00:56:46,362 --> 00:56:47,363 Όχι! 584 00:57:46,245 --> 00:57:48,039 Ακολουθώντας αυτό το δρόμο θα καταφέρεις να 585 00:57:48,080 --> 00:57:50,082 επιστρέψεις στο Όγκσμπουργκ πριν πέσει το σκοτάδι. 586 00:57:50,500 --> 00:57:52,001 Ναι. 587 00:57:53,044 --> 00:57:54,546 Το ελπίζω. 588 00:57:55,338 --> 00:57:56,702 Όταν βρεις την αδερφή σου, 589 00:57:56,703 --> 00:57:58,466 θα μπορούσες να έρθεις να με ξαναδείς; 590 00:58:01,261 --> 00:58:02,763 Ναι, φυσικά. 591 00:58:38,760 --> 00:58:40,262 Πιες. 592 00:58:40,846 --> 00:58:42,347 Όχι. 593 00:58:43,807 --> 00:58:46,727 Πιες! 594 00:59:22,724 --> 00:59:24,351 Γιατί με έσωσες; 595 00:59:27,480 --> 00:59:30,274 Τα Τρόλς υπηρετούν τις μάγισσες. 596 00:59:38,492 --> 00:59:39,993 Περίμενε. 597 00:59:41,078 --> 00:59:42,579 Περίμενε! 598 00:59:48,252 --> 00:59:50,338 Πως σε λένε; 599 00:59:51,839 --> 00:59:54,425 Έντουαρντ. 600 00:59:57,804 --> 00:59:59,306 Έντουαρντ περίμενε! 601 00:59:59,848 --> 01:00:01,391 Που βρίσκομαι; 602 01:01:17,432 --> 01:01:18,975 Χάνσελ. 603 01:01:20,018 --> 01:01:21,520 Που ήσουν; 604 01:01:21,895 --> 01:01:23,397 Εδώ. 605 01:01:30,238 --> 01:01:31,739 - Γεια. - Γεια. 606 01:01:31,989 --> 01:01:33,491 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 607 01:01:34,909 --> 01:01:36,369 Γκρέτελ; 608 01:01:36,369 --> 01:01:39,664 - Ποιος σου το έκανε αυτό... - Όλα καλά... 609 01:01:40,999 --> 01:01:42,793 Εντάξει, συγνώμη. 610 01:01:44,712 --> 01:01:46,213 Συγνώμη. 611 01:01:52,053 --> 01:01:53,554 Είσαι καλά; 612 01:01:53,930 --> 01:01:55,432 Καλά είμαι. 613 01:02:00,562 --> 01:02:02,105 Που είμαστε; 614 01:02:03,023 --> 01:02:04,525 Δεν ξέρω. 615 01:02:07,737 --> 01:02:09,071 Είσαι καλά; 616 01:02:09,071 --> 01:02:10,573 Έπρεπε να πέσεις πάνω μου; 617 01:02:14,118 --> 01:02:15,620 Τι είναι αυτό το μέρος; 618 01:02:30,052 --> 01:02:32,013 Δεν είναι ένα συνηθισμένο κρησφύγετο μαγισσών. 619 01:02:32,472 --> 01:02:34,015 Όχι. 620 01:02:34,974 --> 01:02:36,476 Πάμε να φύγουμε από εδώ! 621 01:02:48,489 --> 01:02:50,032 Το βλέπεις; 622 01:02:52,160 --> 01:02:53,953 Νομίζω ότι θέλεις να έρθεις να το δεις. 623 01:03:04,798 --> 01:03:06,967 Γκρέτελ, νομίζω ότι αυτό είναι το παλιό μας σπίτι. 624 01:03:09,011 --> 01:03:10,596 Και αυτό είναι το παλιό μας δωμάτιο. 625 01:03:13,474 --> 01:03:14,976 Εδώ... κοίτα. 626 01:03:15,393 --> 01:03:16,895 Το κρεβάτι σου. 627 01:03:23,277 --> 01:03:24,820 Το θυμάσαι αυτό; 628 01:03:30,576 --> 01:03:32,078 Νομίζω ότι αυτή είσαι εσύ. 629 01:03:32,620 --> 01:03:35,248 Και αυτό είναι κάποιου είδους ασβού. 630 01:03:41,213 --> 01:03:42,714 Παλιό κρεβάτι. 631 01:03:52,308 --> 01:03:53,810 Χάνσελ... 632 01:03:56,271 --> 01:03:58,815 αναρωτιέσαι τι συνέβη στους γονείς μας; 633 01:04:06,365 --> 01:04:08,367 Δεν μιλάμε γι' αυτό Γκρέτελ. 634 01:04:08,826 --> 01:04:10,536 Δώσαμε μια υπόσχεση, το ξέρεις! 635 01:04:10,703 --> 01:04:13,164 Γιατί νομίζεις ότι τα ξόρκια των μαγισσών δεν μας πιάνουν; 636 01:04:13,331 --> 01:04:15,250 - Παράτα το, εντάξει; - Αυτό είναι το σπίτι μας. 637 01:04:15,291 --> 01:04:16,918 - Ναι; - Εδώ μεγαλώσαμε. 638 01:04:17,252 --> 01:04:19,671 Και σαν τι σου φαίνεται εσένα αυτό εκεί; 639 01:04:19,713 --> 01:04:21,423 Δεν ξέρω Γκρέτελ, μεγαλώσαμε πάνω από 640 01:04:21,423 --> 01:04:23,592 ένα κρησφύγετο μαγισσών, οπότε τι; Είμαστε καταραμένοι; 641 01:04:23,592 --> 01:04:25,469 Όχι, νομίζω ότι η μητέρα μας... 642 01:04:28,139 --> 01:04:32,226 Τελικά βρήκατε το δρόμο για το σπίτι σας, μετά απ' όλα αυτά τα χρόνια. 643 01:04:32,727 --> 01:04:35,146 Πολύ γλυκό. 644 01:04:46,116 --> 01:04:50,204 Το θυμάμαι αυτό το σπίτι, το σπίτι της Αντριάνα. 645 01:04:51,414 --> 01:04:53,333 Η εξαιρετική λευκή μάγισσα. 646 01:04:56,044 --> 01:04:58,296 Η πόρνη μητέρα σας. 647 01:05:02,843 --> 01:05:05,095 Θα σας πω μια μικρή ιστορία. 648 01:05:11,018 --> 01:05:15,190 Μια φορά κι έναν καιρό, σε μια μικρή σκατο-πόλη 649 01:05:16,066 --> 01:05:20,362 υπήρχε ένας αγρότης που ερωτεύτηκε μια λευκή μάγισσα. 650 01:05:22,114 --> 01:05:24,366 Με τα δύο τους όμορφα παιδιά, 651 01:05:24,783 --> 01:05:27,036 ζούσαν όλοι τόσο ευτυχισμένοι! 652 01:05:28,704 --> 01:05:30,790 Αλλά όχι για πολύ. 653 01:05:33,626 --> 01:05:35,378 Κατά τη διάρκεια ενός "Ματωμένου Φεγγαριού", 654 01:05:35,420 --> 01:05:39,508 υπάρχει ένα φίλτρο που σε κάνει άτρωτο στη φωτιά. 655 01:05:41,635 --> 01:05:44,805 Το κλειδί του φίλτρου είναι η καρδιά 656 01:05:45,347 --> 01:05:48,017 μιας μεγάλης λευκής μάγισσας. 657 01:05:49,226 --> 01:05:52,897 Αλλά η μητέρα σας η πιο ισχυρή λευκή μάγισσα, 658 01:05:53,398 --> 01:05:55,316 ήταν πολύ δυνατή για μας. 659 01:05:56,151 --> 01:05:58,028 Οπότε έπρεπε να είσαι εσύ Γκρέτελ, 660 01:05:58,612 --> 01:06:01,865 και έπρεπε να είναι η καρδιά σου. 661 01:06:02,449 --> 01:06:04,702 Καθώς πλησίαζε το "Ματωμένο Φεγγάρι", 662 01:06:04,910 --> 01:06:07,079 εξαπέλυσα μια μικρή φήμη 663 01:06:07,830 --> 01:06:09,665 στους ανθρώπους του Όγκσμπουργκ. 664 01:06:10,625 --> 01:06:12,543 Και όταν έμαθε ότι έρχονται, 665 01:06:13,002 --> 01:06:15,922 έβαλε τον πατέρα σας να σας πάει στο δάσος για να σας κρύψει. 666 01:06:15,922 --> 01:06:17,424 Πατέρα, περίμενε! 667 01:06:19,009 --> 01:06:21,136 Δεν ήθελε να συμβεί αυτό που θα της έκαναν, 668 01:06:21,178 --> 01:06:23,806 αλλά ήταν πολύ περήφανη για να το βάλει στα πόδια. 669 01:06:23,847 --> 01:06:26,350 Και μια λευκή μάγισσα, ποτέ δεν χρησιμοποιεί 670 01:06:26,350 --> 01:06:27,977 τη μαγεία της εναντίον των ανθρώπων. 671 01:06:29,353 --> 01:06:31,481 Όταν επέστρεψε ο πατέρας σας, 672 01:06:34,275 --> 01:06:36,069 τον κρέμασαν. 673 01:06:39,990 --> 01:06:46,247 Ακριβώς μπροστά από την μητέρα σας που καιγόταν. 674 01:06:54,339 --> 01:06:56,132 Όμως η Αντριάνα εξαφανίστηκε 675 01:06:57,968 --> 01:07:00,220 αλλά το ίδιο και η καρδιά σου. 676 01:07:01,763 --> 01:07:03,932 Και το "Ματωμένο Φεγγάρι" πέρασε. 677 01:07:05,184 --> 01:07:06,685 Τέλος. 678 01:07:07,436 --> 01:07:09,605 Είναι ωραία ιστορία συμφωνείτε; 679 01:07:11,107 --> 01:07:13,943 Πέθαναν για να σας σώσουν. 680 01:07:15,820 --> 01:07:19,324 Είστε ζωντανοί και πως τους το ξεπληρώνετε; 681 01:07:20,158 --> 01:07:24,329 Αύριο αδερφές από όλες τις σκοτεινές γωνίες της γης 682 01:07:25,456 --> 01:07:27,917 θα ενωθούν μαζί μου στο φως του "Ματωμένου Φεγγαριού" 683 01:07:28,668 --> 01:07:30,962 για το καλύτερο απ' όλα τα Σαββάτια. 684 01:07:32,046 --> 01:07:36,885 Το μόνο που έμεινε, είναι η αιώνια δύναμη 685 01:07:37,636 --> 01:07:42,474 της καρδιάς, μιας ισχυρής λευκής μάγισσας. 686 01:07:42,516 --> 01:07:44,017 Ξέρεις κάτι; Μιλάς πολύ. 687 01:07:53,569 --> 01:07:55,113 Κακό αγόρι... 688 01:08:02,162 --> 01:08:03,664 Χάνσελ! 689 01:08:12,799 --> 01:08:14,968 Πιες το. Θα διώξει τον πόνο. 690 01:08:18,722 --> 01:08:20,223 Μίνα. 691 01:08:26,480 --> 01:08:28,858 Τι έκανες; Μίνα; 692 01:08:36,908 --> 01:08:38,243 Είσαι μάγισσα; 693 01:08:38,243 --> 01:08:40,454 Υπάρχουν καλές μάγισσες στον κόσμο, 694 01:08:40,537 --> 01:08:41,747 αλλά πολλές, όχι λίγες. 695 01:08:41,747 --> 01:08:42,664 Μείνε πίσω. 696 01:08:42,664 --> 01:08:44,291 Είμαι μάγισσα αλλά δεν θα σου κάνω κακό. 697 01:08:44,291 --> 01:08:46,460 Σε έλεγξα. Ήσουν... ήσουν καθαρή. 698 01:08:46,585 --> 01:08:49,088 Μόνο οι σκοτεινές μάγισσες φέρουν τα σημάδια. 699 01:08:49,088 --> 01:08:51,716 Σκοτεινές μάγισσες... για ποιες σκοτεινές μάγισσες μιλάς; 700 01:08:51,716 --> 01:08:54,886 Σκέψου το, αν τα ξόρκια τους δεν σας πιάνουν γιατί τα δικά μου έπιασαν; 701 01:08:56,888 --> 01:08:58,515 Δεν είμαι σαν αυτές Χάνσελ. 702 01:09:06,565 --> 01:09:08,067 Που πας; 703 01:09:08,109 --> 01:09:09,318 Έχουν την αδερφή μου. 704 01:09:09,318 --> 01:09:10,820 Ποιος έχει την αδερφή σου; 705 01:09:10,987 --> 01:09:12,488 Οι μάγισσες έχουν την αδερφή μου. 706 01:09:12,947 --> 01:09:13,823 Που; 707 01:09:13,823 --> 01:09:18,203 Είπαν κάτι για μια τελετή ή μάζωξη... δεν ξέρω. 708 01:09:18,453 --> 01:09:20,288 Υπάρχει ένα μέρος βαθιά στο δάσος, 709 01:09:20,288 --> 01:09:22,082 κοντά στα βουνά. 710 01:09:22,124 --> 01:09:25,044 Ένα μέρος που οι σκοτεινές μάγισσες χρησιμοποιούν για τα Σαββάτια τους. 711 01:09:25,419 --> 01:09:27,671 - Που είναι; - Δεν είναι σοφ... 712 01:09:27,671 --> 01:09:29,090 Μίνα, πως θα πάω εκεί; 713 01:09:29,090 --> 01:09:31,092 Αν είναι Σαββάτιο, θα υπάρχουν πολλές μάγισσες, 714 01:09:31,092 --> 01:09:32,698 θα είναι πανίσχυρες, και... 715 01:09:32,699 --> 01:09:34,304 Θα σε σκοτώσουν Χάνσελ. 716 01:09:34,804 --> 01:09:36,306 Δεν έχω αρκετό χρόνο γι' αυτό. 717 01:09:36,306 --> 01:09:38,433 Όχι, άκου Χάνσελ. Βρήκα κάτι εδώ πέρα. 718 01:09:38,600 --> 01:09:40,102 Σε αυτή τη σπηλιά. 719 01:09:40,519 --> 01:09:42,020 Κάτι πολύ δυνατό... 720 01:09:42,521 --> 01:09:44,356 Κάτι που θα μπορούσε να μας βοηθήσει. 721 01:09:44,940 --> 01:09:46,442 Η συγγραφή του Έμμπερλεϊ. 722 01:09:46,483 --> 01:09:47,568 Υπάρχει! 723 01:09:47,568 --> 01:09:49,904 Είναι το βιβλίο προστασίας εναντίον της σκοτεινής μαγείας! 724 01:09:51,030 --> 01:09:53,116 Δεν μπορώ να το πιστέψω! Που το βρήκες; 725 01:09:53,533 --> 01:09:54,742 Μην ρωτάς μικρέ. 726 01:09:54,742 --> 01:09:56,828 Αν αυτό το πράγμα κάνει αυτά που λέει, 727 01:09:56,870 --> 01:09:58,663 θα μας επιτρέψει να διαπεράσουμε την προστασία τους. 728 01:09:58,830 --> 01:10:00,040 Ναι; 729 01:10:00,040 --> 01:10:01,792 Τα ραβδιά δεν θα τις προστατεύουν άλλο. 730 01:10:02,000 --> 01:10:03,502 Το οποίο είναι ευλογία. 731 01:10:03,544 --> 01:10:05,421 Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε με αυτό. 732 01:10:30,573 --> 01:10:32,158 Ελπίζω να πετύχει.. 733 01:10:36,830 --> 01:10:38,290 Εντάξει. 734 01:10:42,169 --> 01:10:43,796 Έχεις πυροβολήσει ποτέ με όπλο; 735 01:10:45,464 --> 01:10:47,007 Αρκετές φορές... 736 01:10:48,342 --> 01:10:49,844 τρεις φορές. 737 01:10:51,387 --> 01:10:52,680 Εντάξει. 738 01:10:52,680 --> 01:10:54,140 Σ' αυτή την περίπτωση, 739 01:10:57,811 --> 01:10:59,396 μην αγγίξεις το όπλο. 740 01:11:16,873 --> 01:11:18,375 Έντουαρντ. 741 01:11:19,334 --> 01:11:20,836 Τι κάνεις εδώ; 742 01:11:23,338 --> 01:11:24,840 Τι συμβαίνει; 743 01:11:28,761 --> 01:11:30,304 Θα σας σκοτώσουν. 744 01:11:37,020 --> 01:11:38,522 Έντουαρντ. 745 01:11:39,856 --> 01:11:41,358 Χρειάζομαι την βοήθειά σου. 746 01:11:45,946 --> 01:11:47,490 Σε παρακαλώ Έντουαρντ. 747 01:11:54,414 --> 01:11:56,875 Φέρε τα παιδιά, φεύγουμε... 748 01:12:02,297 --> 01:12:05,092 Έφτασε η ώρα. 749 01:12:15,478 --> 01:12:17,188 Νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι; 750 01:12:17,188 --> 01:12:18,690 Ναι. 751 01:12:29,118 --> 01:12:30,620 Λοιπόν... 752 01:12:30,828 --> 01:12:32,538 μέχρι εδώ έρχεσαι μικρέ. 753 01:12:33,665 --> 01:12:35,917 Αλλά, θα σου αφήσω αυτό. 754 01:12:39,504 --> 01:12:42,132 Βρες ένα μέρος να κρυφτείς και πυροβόλησε ό, τι κινείται. 755 01:12:43,175 --> 01:12:44,677 Καλή τύχη. 756 01:13:30,309 --> 01:13:32,228 Από αυτή τη νύχτα... 757 01:13:32,603 --> 01:13:36,149 καμία αδερφή δεν θα καεί σ' εκείνη τη φωτιά. 758 01:13:37,901 --> 01:13:41,530 Καμία αδερφή δεν θα γίνει στάχτη στο έδαφος. 759 01:13:41,738 --> 01:13:43,240 Θέλω τον εγκέφαλό σου. 760 01:13:44,283 --> 01:13:45,951 Και τώρα... 761 01:13:46,827 --> 01:13:48,746 θα το απολαύσουμε. 762 01:13:49,997 --> 01:13:51,499 Είναι πολλές μάγισσες. 763 01:13:53,001 --> 01:13:54,419 Εντάξει. 764 01:13:54,460 --> 01:13:56,129 Θα πάω από την άλλη πλευρά. 765 01:13:56,755 --> 01:13:59,466 Θα εμφανιστώ ανάμεσά τους και θα τις απομακρύνω από τα παιδιά. 766 01:13:59,466 --> 01:14:02,594 Όταν δεις το σήμα μου, ξεκίνα να πυροβολείς. 767 01:14:02,761 --> 01:14:04,263 Ευχήσου μου καλή τύχη. 768 01:14:04,264 --> 01:14:06,264 Περίμενε... πιο είναι το σήμα; 769 01:14:06,265 --> 01:14:07,265 Εγώ... 770 01:14:07,666 --> 01:14:10,266 Που θα ανοίγω τα κεφάλια απο τις πουτανίτσες. 771 01:14:18,382 --> 01:14:20,885 Η ώρα έφτασε. 772 01:14:22,637 --> 01:14:24,931 "Ματωμένο Φεγγάρι" βγες. 773 01:14:25,473 --> 01:14:26,975 Και για πρώτη φορά, 774 01:14:26,975 --> 01:14:30,062 λευκή μάγισσα εκεί! 775 01:14:37,683 --> 01:14:42,104 Συγνώμη κυρίες μου. Καλησπέρα! 776 01:14:43,647 --> 01:14:47,151 Επειδή μάλλον έχασα την πρόσκληση για το παρτάκι σας... 777 01:14:47,276 --> 01:14:48,569 Σας ζητώ συγνώμη. 778 01:14:48,694 --> 01:14:51,697 Μη στεναχωριέσται. Δεν ήρθα με άδεια χέρια όμως. 779 01:14:53,240 --> 01:14:54,825 Αδελφές! 780 01:14:56,160 --> 01:15:01,123 Απο εδώ να σας συστήσω τον διάσημο κυνηγό Χάνσελ. 781 01:15:02,207 --> 01:15:07,296 Υπέυθυνο για πάνω απο 600 θανάτους. 782 01:15:09,945 --> 01:15:12,114 Ακούστε με προσεχτικά. 783 01:15:12,823 --> 01:15:15,451 Αν αφήσετε την αδερφή μου και τα παιδιά να φύγουν... 784 01:15:16,577 --> 01:15:19,956 θα το σκεφτώ για το αν θα σας σκοτώσω όλες. 785 01:15:26,648 --> 01:15:27,649 Τέλος. 786 01:15:30,694 --> 01:15:32,404 Πάρτου το κεφάλι. 787 01:15:42,289 --> 01:15:43,707 Σε παρακαλώ δούλεψε. 788 01:16:34,633 --> 01:16:38,512 Βιαστείτε. Εσύ πάρε το παιδί. Εγώ θα της πάρω την καρδιά! 789 01:16:38,595 --> 01:16:39,930 Προχώρα! 790 01:16:56,730 --> 01:16:58,282 Γαμημένο... 791 01:17:09,876 --> 01:17:10,877 Φάτο! 792 01:17:20,887 --> 01:17:22,306 Προχώρα! 793 01:17:22,389 --> 01:17:23,557 Κουνήσου! 794 01:17:29,396 --> 01:17:30,397 Άντε έλα! 795 01:17:30,897 --> 01:17:31,982 Γκρέτελ! 796 01:17:37,529 --> 01:17:38,739 Εντουαρτ. 797 01:17:39,156 --> 01:17:40,157 Γκρέτελ! 798 01:17:41,199 --> 01:17:43,493 Είμαι καλά! Πήγαινε πάρε το παιδί! 799 01:17:45,037 --> 01:17:46,121 Ακίνητη! 800 01:17:49,166 --> 01:17:51,335 Φύγε απο πάνω μου ρε! 801 01:18:11,188 --> 01:18:12,356 Όχι! 802 01:18:25,243 --> 01:18:26,578 Σε ευχαριστώ! 803 01:18:55,273 --> 01:18:56,608 - Σκατά! - Άργησες. 804 01:19:05,909 --> 01:19:07,077 Γκρέτελ! 805 01:19:36,356 --> 01:19:37,691 Σε ευχαριστώ! 806 01:19:42,028 --> 01:19:43,530 Είσαι καλά; 807 01:19:43,613 --> 01:19:45,031 Η Μίριελ είναι ακόμα ζωντανή. 808 01:19:45,157 --> 01:19:46,741 Δεν τελείωσα. 809 01:19:46,825 --> 01:19:48,493 Γκρέτελ η Μίνα. Μίνα η Γκρέτελ. 810 01:19:48,577 --> 01:19:50,579 - Γειά. - Το θέλω αυτό. 811 01:19:50,662 --> 01:19:51,788 Απο εκεί πέταξε. 812 01:19:55,534 --> 01:19:57,036 Εσύ που πας; 813 01:19:57,036 --> 01:19:58,454 Πρέπει να βοηθήσω τον Έντουαρντ. 814 01:19:58,455 --> 01:19:59,855 Έντουαρντ; 815 01:20:00,039 --> 01:20:01,582 Ποιος στο πούτσο είναι ο Έντουαρντ; 816 01:21:01,297 --> 01:21:05,302 Χάνσελ, Χάνσελ τα κατάφερα την πυροβόλησα στ' αλήθεια. 817 01:21:05,385 --> 01:21:07,637 - Που; - Την πυροβόλησα, έπεσε εκεί πέρα. 818 01:21:16,772 --> 01:21:18,274 Είναι κοντά. 819 01:21:29,745 --> 01:21:31,246 Έντουαρντ. 820 01:22:15,336 --> 01:22:17,338 Δεν μπορεί να σοβαρολογείς! 821 01:22:30,811 --> 01:22:33,897 - Είναι... - Ναι... 822 01:22:36,150 --> 01:22:38,277 Ό, τι κι αν κάνεις... 823 01:22:38,402 --> 01:22:40,321 μη φάς το γλυκό απλά! 824 01:22:52,793 --> 01:22:56,255 Σταμάτα εκεί αλλιώς το μικρό μας αγόρι πεθαίνει. 825 01:22:57,965 --> 01:23:00,593 Δεν είναι επίτευγμα που στεκόμαστε εδώ 826 01:23:01,594 --> 01:23:03,763 όπου ξεκίνησαν όλα; 827 01:23:03,763 --> 01:23:06,349 Θα χάσει τη μαγεία του. 828 01:23:06,474 --> 01:23:07,976 Πέτα το. 829 01:23:12,898 --> 01:23:14,400 Έτσι μπράβο. 830 01:23:15,860 --> 01:23:17,361 Μην ανησυχείς μικρέ. 831 01:23:18,779 --> 01:23:20,782 - Δεν θα σου κάνει τίποτα - Αλήθεια; 832 01:23:21,866 --> 01:23:23,368 Αλήθεια! 833 01:23:33,462 --> 01:23:36,957 Το τέλος πλησιάζει, κυνηγέ μαγισσών. 834 01:23:39,343 --> 01:23:46,184 Μακάρι να μπορούσα να πω ότι θα είναι ανώδυνο αλλά αυτό θα ήταν ψέμα. 835 01:23:54,401 --> 01:23:56,278 Φύγε μακρυά του. 836 01:23:57,029 --> 01:23:59,574 Αστείο πράγμα μια λευκή μάγισσα μ' ένα ραβδί! 837 01:24:01,075 --> 01:24:04,621 Τι θα κάνεις θα με χτυπήσεις με το άχρηστο ξόρκι σου; 838 01:24:07,916 --> 01:24:09,626 Καθόλου άσχημα. 839 01:24:15,591 --> 01:24:18,469 Θυσιάζεις τον εαυτό σου για να σώσεις έναν άνθρωπο. 840 01:24:19,595 --> 01:24:21,389 Είσαι αξιολύπητη. 841 01:24:25,852 --> 01:24:27,354 Όχι. 842 01:24:41,452 --> 01:24:42,954 Χάνσελ. 843 01:24:46,750 --> 01:24:48,251 Χάνσελ. 844 01:24:48,835 --> 01:24:50,546 Προσπάθησα να την σταματήσω. 845 01:24:50,546 --> 01:24:52,715 Ναι, τα πήγες καλά. 846 01:24:54,133 --> 01:24:55,634 Τα πήγες καλά. 847 01:25:01,235 --> 01:25:03,635 Θέλω να κάνεις κάτι για εμένα... 848 01:25:04,336 --> 01:25:06,636 Φυσικά, ότι θες! 849 01:25:11,500 --> 01:25:13,637 Σκοτωσέ την τη καριόλα! 850 01:25:41,626 --> 01:25:43,420 Μας καυλαντίζει μάλλον... 851 01:26:49,533 --> 01:26:51,035 Σε παρακαλώ. 852 01:26:51,660 --> 01:26:53,871 Σε παρακαλώ σταμάτα. 853 01:26:56,290 --> 01:26:58,501 - Σε παρακαλώ. - Καλή η προσπάθεια. 854 01:28:03,363 --> 01:28:05,156 Σε μισώ. 855 01:28:05,823 --> 01:28:09,410 Ξέρεις κάτι... Έχεις γίνει σκατά! 856 01:28:09,494 --> 01:28:10,495 Το ξέρεις; 857 01:28:12,413 --> 01:28:13,581 Και συ δεν πας πίσω. 858 01:28:37,539 --> 01:28:39,165 Αποτελειωσέ την. 859 01:29:06,232 --> 01:29:08,651 Η εκδίκηση δεν αλλάζει το παρελθόν. 860 01:29:12,823 --> 01:29:14,700 Δεν θα φέρει πίσω τους γονείς μας. 861 01:29:15,868 --> 01:29:17,703 - Είσαι καλά; - Ναι. 862 01:29:17,745 --> 01:29:19,246 Χαίρομαι που το ακούω. 863 01:29:20,289 --> 01:29:22,583 Η αλήθεια μας κάνει να νιώθουμε καλά. 864 01:29:25,044 --> 01:29:27,338 Η αδερφή μου κι εγώ ξέρουμε την αλήθεια. 865 01:29:29,382 --> 01:29:30,925 Ξέρουμε ποιοι είμαστε. 866 01:29:33,303 --> 01:29:34,846 Και το ίδιο και αυτοί. 867 01:29:37,224 --> 01:29:40,769 Ξέρουν την ιστορία μας, τις δυνάμεις μας 868 01:29:42,063 --> 01:29:43,731 αυτά που μπορούμε να κάνουμε. 869 01:29:45,233 --> 01:29:46,985 Και θα πρέπει να μας φοβούνται, 870 01:29:50,488 --> 01:29:51,948 όλους μας. 871 01:29:51,948 --> 01:29:53,450 Θα πρέπει να πλησιάζουμε τώρα. 872 01:29:53,533 --> 01:29:55,994 Μετά από αυτήν θα έχουμε άλλες τρεις. 873 01:29:56,161 --> 01:29:57,162 Τρεις; 874 01:29:57,496 --> 01:29:59,498 Σκοτώσαμε τρεις και έμειναν άλλες τρεις. 875 01:29:59,999 --> 01:30:02,668 Λοιπόν πάντα έλεγες, περισσότερες μάγισσες περισσότερα τα λεφτά, σωστά; 876 01:30:02,710 --> 01:30:04,629 Δεν τα έχω κερδίσει με άλλο τρόπο, 877 01:30:04,879 --> 01:30:06,464 εκτός αν θες να τραβάς κάρο. 878 01:30:08,174 --> 01:30:11,052 - Σωστά μεγάλε; - Στο 'πα ότι θα μας φανεί χρήσιμος. 879 01:30:12,637 --> 01:30:14,932 Υπάρχουν καλές μάγισσες στον κόσμο, 880 01:30:18,268 --> 01:30:20,771 αλλά εσείς που εξασκείτε τη μαύρη μαγεία, προσέξτε. 881 01:30:21,647 --> 01:30:23,232 Ερχόμαστε για σας και 882 01:30:24,150 --> 01:30:26,569 όπου κι αν είστε θα σας βρούμε, 883 01:30:28,613 --> 01:30:30,573 και νεκροί ή ζωντανοί 884 01:30:31,324 --> 01:30:33,034 θα σας εξοντώσουμε. 885 01:30:33,034 --> 01:30:36,830 - Έντουαρντ θέλεις να χτυπήσεις; - Με μεγάλη μου χαρά. 886 01:30:38,106 --> 01:30:39,850 Φιλάκια. 887 01:30:40,251 --> 01:30:47,216 “100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG” ~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~ SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com - www.subs4series.com 888 01:31:05,002 --> 01:31:08,381 Δεν μου αρέσει να στο σπάω, αλλά η κάσα δεν θα είναι ανοιχτή.