1 00:01:30,280 --> 00:01:33,591 Mesdames et messieurs, le moment tant attendu : 2 00:01:33,800 --> 00:01:35,029 la seule, 3 00:01:35,240 --> 00:01:36,151 l'unique, 4 00:01:36,920 --> 00:01:38,434 Linda Lovelace ! 5 00:01:41,880 --> 00:01:43,792 - Votre nom ? - Linda Lovelace. 6 00:01:44,000 --> 00:01:46,595 - Votre vrai nom ? - C'est bien ça. 7 00:01:46,800 --> 00:01:50,191 Que faisiez-vous avant d'être la première vedette du X ? 8 00:01:50,400 --> 00:01:53,154 Vous incarnez la révolution sexuelle ? 9 00:01:53,360 --> 00:01:57,912 "Gorge Profonde" est devenu le film X le plus rentable 10 00:01:58,120 --> 00:01:58,871 de tous les temps. 11 00:01:59,080 --> 00:02:01,754 Aujourd'hui, un juge l'a qualifié d'obscène 12 00:02:01,960 --> 00:02:04,998 et l'a fait retirer de l'affiche à New York. 13 00:02:05,200 --> 00:02:08,193 Drôle de pays ! Le juge voit, mais n'entend rien. 14 00:02:08,400 --> 00:02:09,311 "Gorge Profonde", 15 00:02:09,520 --> 00:02:12,115 le film qui a popularisé la pornographie. 16 00:02:12,320 --> 00:02:13,959 Comment devient-on Lovelace ? 17 00:02:14,160 --> 00:02:16,436 Vous avez été baptisée Linda Boreman. 18 00:02:16,640 --> 00:02:20,714 Tu seras une vedette. Et pas uniquement dans le X. 19 00:02:21,440 --> 00:02:22,556 Une vraie vedette. 20 00:02:22,760 --> 00:02:24,479 Vous vous appelez Lovelace ? 21 00:02:24,680 --> 00:02:25,796 Dites-moi, 22 00:02:26,760 --> 00:02:28,911 qui est la vraie Linda Lovelace ? 23 00:03:01,920 --> 00:03:02,797 Patsy ! 24 00:03:03,920 --> 00:03:06,037 Quelle sainte nitouche ! 25 00:03:06,240 --> 00:03:08,118 Tu vas avoir des marques ! 26 00:03:08,800 --> 00:03:10,280 Tu me remercieras. 27 00:03:11,440 --> 00:03:12,874 T'as couché avec lui ? 28 00:03:14,640 --> 00:03:16,552 - Arrête. - Sois pas bégueule. 29 00:03:16,760 --> 00:03:18,035 T'as 21 ans. 30 00:03:18,240 --> 00:03:21,438 Je suis pas bégueule, j'ai retenu la leçon ! 31 00:03:21,640 --> 00:03:23,757 Il y a d'autres trucs possibles. 32 00:03:26,360 --> 00:03:28,920 Je te parle plus. C'est dégoûtant. 33 00:03:30,040 --> 00:03:30,951 Dégoûtant ! 34 00:03:33,080 --> 00:03:33,911 Linda ! 35 00:03:35,120 --> 00:03:36,110 C'est ta mère ? 36 00:03:36,320 --> 00:03:37,595 Elle bosse pas ? 37 00:03:38,040 --> 00:03:39,633 Tiens-moi ça. Éteins-la. 38 00:03:40,120 --> 00:03:40,951 Tu es dehors ? 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,310 Franchement... 40 00:03:44,520 --> 00:03:46,193 On est chez les nudistes ? 41 00:03:46,400 --> 00:03:47,720 C'est quoi, cette tenue ? 42 00:03:49,720 --> 00:03:51,154 Rentre tout de suite. 43 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Tout le monde va vite. 44 00:04:04,320 --> 00:04:05,276 Prête ? 45 00:04:05,880 --> 00:04:06,711 Attention ! 46 00:04:12,360 --> 00:04:13,350 Super, le groupe. 47 00:04:14,920 --> 00:04:16,149 Il manque un truc, 48 00:04:16,360 --> 00:04:17,316 vous trouvez pas ? 49 00:04:17,520 --> 00:04:18,192 Quoi ? 50 00:04:18,680 --> 00:04:20,080 Des gogo danseuses. 51 00:04:21,000 --> 00:04:22,116 Ça vous dit ? 52 00:05:10,800 --> 00:05:13,031 Vous étiez pas mal, les filles. 53 00:05:14,560 --> 00:05:16,074 Passer pro, ça vous dirait ? 54 00:05:18,040 --> 00:05:19,156 C'est ça, oui. 55 00:05:20,080 --> 00:05:21,514 Les danseuses, à Vegas, 56 00:05:21,720 --> 00:05:23,439 elles se font 300 $ la soirée. 57 00:05:23,840 --> 00:05:26,878 Qui dépenserait autant pour me voir danser ? 58 00:05:27,280 --> 00:05:28,270 Moi ! 59 00:05:31,800 --> 00:05:32,950 Chuck Traynor. 60 00:05:33,480 --> 00:05:34,231 Patsy. 61 00:05:34,440 --> 00:05:35,078 Linda. 62 00:05:35,560 --> 00:05:36,630 Un petit joint ? 63 00:05:38,520 --> 00:05:40,239 Il est l'heure de rentrer. 64 00:05:40,920 --> 00:05:42,639 Un peu d'herbe, c'est tout. 65 00:05:51,440 --> 00:05:52,237 Ça va. 66 00:05:53,880 --> 00:05:55,872 ... conscient de vos espoirs, 67 00:05:56,080 --> 00:05:58,311 conscient de vos inquiétudes... 68 00:06:04,160 --> 00:06:04,877 Merci, chérie. 69 00:06:07,840 --> 00:06:08,990 J'y vais ! 70 00:06:09,400 --> 00:06:10,197 Linda ! 71 00:06:13,160 --> 00:06:14,640 Tu vas où comme ça ? 72 00:06:15,800 --> 00:06:16,916 À la plage. 73 00:06:17,120 --> 00:06:18,440 Il fait nuit. 74 00:06:20,240 --> 00:06:21,276 Dans cette tenue ? 75 00:06:22,080 --> 00:06:23,150 Je vais à une boum. 76 00:06:23,600 --> 00:06:25,751 La boum de qui, exactement ? 77 00:06:25,960 --> 00:06:28,156 J'y vais avec Pasty et Ray. C'est un copain à lui. 78 00:06:28,680 --> 00:06:30,194 Et ce Ray, il fait quoi, 79 00:06:30,400 --> 00:06:31,356 dans la vie ? 80 00:06:31,560 --> 00:06:32,710 J'en sais rien. 81 00:06:32,920 --> 00:06:35,310 Il m'a pas rempli de questionnaire. 82 00:06:40,520 --> 00:06:42,398 Il est barman, je crois. 83 00:06:42,600 --> 00:06:44,239 J'ai bien précisé 84 00:06:44,440 --> 00:06:46,159 que je rentrais à 11 h pile. 85 00:06:46,720 --> 00:06:48,951 Si c'est plus tard, je t'appelle. 86 00:06:49,600 --> 00:06:50,829 Promis, juré. 87 00:06:55,760 --> 00:06:57,194 À plus tard, ma chérie. 88 00:07:03,520 --> 00:07:05,034 "French Connection" ! 89 00:07:06,760 --> 00:07:07,830 Tu l'as vu ? 90 00:07:09,000 --> 00:07:10,275 Avec ce type ? 91 00:07:10,480 --> 00:07:11,516 C'est ça. 92 00:07:12,680 --> 00:07:14,956 Nom de Dieu, j'étais défoncé ! 93 00:07:15,480 --> 00:07:18,712 Je comprenais rien, j'attendais les sous-titres. 94 00:07:19,160 --> 00:07:21,800 Y en a pas ! Ils parlent américain. 95 00:07:22,000 --> 00:07:23,832 J'ai mis une heure à piger. 96 00:07:25,880 --> 00:07:27,439 Un petit bain de minuit ? 97 00:07:29,040 --> 00:07:30,713 Je vais devoir y aller. 98 00:07:32,880 --> 00:07:34,030 La barbe ! 99 00:07:35,280 --> 00:07:36,714 On y va. 100 00:07:41,800 --> 00:07:43,598 Ça te botte pas, l'océan ? 101 00:07:57,040 --> 00:07:59,032 - Tu m'as mordu. - Ah bon ? 102 00:07:59,240 --> 00:08:00,560 C'est pas vrai ? 103 00:08:02,440 --> 00:08:03,556 T'en fais pas. 104 00:08:05,760 --> 00:08:07,240 Je te barbe pas ? 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,318 Tu me barbes pas du tout. 106 00:08:10,880 --> 00:08:11,711 Carrément pas. 107 00:08:23,280 --> 00:08:25,033 Merci de m'avoir ramenée. 108 00:08:25,240 --> 00:08:26,515 Attends, attends ! 109 00:08:28,080 --> 00:08:29,070 Reste. 110 00:08:29,800 --> 00:08:31,075 T'as pas dit un mot. 111 00:08:33,080 --> 00:08:34,309 Tu peux me causer. 112 00:08:35,000 --> 00:08:36,480 Qu'est-ce qui te gêne ? 113 00:08:48,200 --> 00:08:49,839 Je suis tombée enceinte. 114 00:08:50,200 --> 00:08:51,919 J'ai accouché l'an dernier. 115 00:08:52,960 --> 00:08:54,838 C'est pour ça qu'on a déménagé. 116 00:08:55,480 --> 00:08:57,358 Il est où, ce bébé ? 117 00:08:57,960 --> 00:08:59,679 Je le sais même pas. 118 00:08:59,880 --> 00:09:02,634 Ma mère l'a fait adopter à mon insu 119 00:09:02,840 --> 00:09:05,036 en me faisant signer pour la circoncision. 120 00:09:05,720 --> 00:09:06,710 Merde. 121 00:09:11,800 --> 00:09:13,792 J'aimerais rencontrer tes vieux. 122 00:09:15,720 --> 00:09:17,279 J'aurais la cote avec eux. 123 00:09:17,480 --> 00:09:19,312 Personne a la cote avec eux. 124 00:09:20,440 --> 00:09:21,954 Même pas eux-mêmes ! 125 00:09:22,600 --> 00:09:24,637 On parie ? Invite-moi à dîner. 126 00:09:25,160 --> 00:09:26,640 En fin de soirée, 127 00:09:26,840 --> 00:09:30,151 s'ils disent : "Quel charmant jeune homme", 128 00:09:31,280 --> 00:09:32,236 j'aurai gagné. 129 00:09:32,440 --> 00:09:33,556 Gagné quoi ? 130 00:09:35,320 --> 00:09:36,913 Une nuit avec toi. 131 00:09:38,120 --> 00:09:39,918 Et si tu perds, je gagne quoi ? 132 00:09:40,760 --> 00:09:42,433 Une nuit avec moi. 133 00:09:53,600 --> 00:09:54,590 Là. 134 00:10:12,520 --> 00:10:13,351 Seigneur, 135 00:10:13,560 --> 00:10:16,155 bénissez le fruit de la terre... 136 00:10:16,720 --> 00:10:17,312 Amen. 137 00:10:20,320 --> 00:10:20,992 Chuck, 138 00:10:21,200 --> 00:10:23,351 merci encore pour ce magnifique bouquet. 139 00:10:23,560 --> 00:10:24,630 De rien. 140 00:10:24,840 --> 00:10:26,672 Vous étiez dans l'armée ? 141 00:10:26,880 --> 00:10:28,109 Dans la marine. 142 00:10:28,320 --> 00:10:30,073 M. Boreman a fait la 2e Guerre. 143 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 Dans la marine ? 144 00:10:33,160 --> 00:10:34,389 L'armée de terre. 145 00:10:34,760 --> 00:10:35,955 En Italie. 146 00:10:36,160 --> 00:10:37,196 J'étais en Corée. 147 00:10:37,920 --> 00:10:40,958 Au tir, j'étais champion, mais on n'est jamais allé 148 00:10:41,160 --> 00:10:42,037 au combat. 149 00:10:42,240 --> 00:10:43,435 T'aurais eu du courage. 150 00:10:43,640 --> 00:10:45,518 Les types avec ton père, 151 00:10:45,720 --> 00:10:48,474 eux, c'étaient des hommes courageux. 152 00:10:51,280 --> 00:10:53,033 Vous faites quoi, à présent ? 153 00:10:53,240 --> 00:10:54,196 J'ai un bar resto. 154 00:10:54,720 --> 00:10:55,870 Intéressant. 155 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 Un bar resto ? 156 00:10:58,000 --> 00:11:00,799 On y mange bien, les serveuses sont jolies. 157 00:11:01,000 --> 00:11:02,150 Et vous ? 158 00:11:02,560 --> 00:11:04,040 J'étais flic à New York, 159 00:11:04,240 --> 00:11:07,199 et en Floride, je fais la sécurité à l'aéroport. 160 00:11:07,400 --> 00:11:09,835 M. Boreman a tout un tas d'anecdotes. 161 00:11:10,040 --> 00:11:11,030 Ah oui ? 162 00:11:17,000 --> 00:11:19,117 Au-dessus de l'évier, les tasses. 163 00:11:19,920 --> 00:11:20,876 Laisse pisser. 164 00:11:28,520 --> 00:11:31,991 - T'es où, là, tout de suite ? - Avec toi. 165 00:11:33,400 --> 00:11:34,959 C'est bien, ma petite. 166 00:11:37,560 --> 00:11:39,472 T'es ma petite, hein ? 167 00:11:53,560 --> 00:11:54,676 Dis-le. 168 00:11:59,200 --> 00:12:00,475 Je suis ta petite. 169 00:12:00,680 --> 00:12:02,080 Ça vient ? 170 00:12:04,480 --> 00:12:06,278 J'y suis presque, maman ! 171 00:12:09,360 --> 00:12:10,589 À quelle heure ça finit ? 172 00:12:10,800 --> 00:12:11,950 10 h 30. 173 00:12:12,160 --> 00:12:13,389 On t'attend à 11 h. 174 00:12:13,600 --> 00:12:14,795 Je sais. 175 00:12:16,720 --> 00:12:17,836 Il a l'air gentil. 176 00:12:31,800 --> 00:12:33,439 Super ! 177 00:12:44,360 --> 00:12:46,033 Pourquoi t'es si coincée ? 178 00:12:46,240 --> 00:12:48,072 Une belle minette comme toi, 179 00:12:48,280 --> 00:12:51,000 ça devrait aimer s'exhiber. Montre. 180 00:12:51,800 --> 00:12:53,359 Allez, montre. 181 00:12:53,880 --> 00:12:56,270 - C'est moche. - S'il te plaît. 182 00:13:00,800 --> 00:13:03,235 C'est pour ça ? Ce petit truc ? 183 00:13:07,600 --> 00:13:08,829 C'est affreux. 184 00:13:09,040 --> 00:13:10,030 Je déteste. 185 00:13:10,600 --> 00:13:11,750 Pourquoi ? 186 00:13:12,760 --> 00:13:14,592 Parce que c'est pas parfait ? 187 00:13:15,440 --> 00:13:19,070 Ah, les coincés... Ce qu'on est con en banlieue. 188 00:13:21,240 --> 00:13:25,075 Toutes ces bobonnes aux fourneaux qui vont à l'église avec ta mère. 189 00:13:27,320 --> 00:13:29,312 Qu'elles aillent se faire voir. 190 00:13:33,240 --> 00:13:34,435 Parce que ça... 191 00:13:35,240 --> 00:13:36,276 et toi, 192 00:13:37,840 --> 00:13:39,320 c'est vachement beau. 193 00:13:44,240 --> 00:13:46,232 J'adore tes taches de rousseur. 194 00:14:07,080 --> 00:14:08,309 Tu es en retard. 195 00:14:57,120 --> 00:14:59,999 T'as mis vachement de jus, dans ta Margarita. 196 00:15:06,880 --> 00:15:07,870 Margarita ? 197 00:15:15,200 --> 00:15:16,316 T'aimes le porno ? 198 00:15:16,960 --> 00:15:18,394 Ray aime bien ça. 199 00:15:19,240 --> 00:15:20,435 Toi aussi. 200 00:15:21,360 --> 00:15:23,033 Ça se voit, t'aimes ça. 201 00:15:23,240 --> 00:15:24,117 Pas du tout ! 202 00:15:24,320 --> 00:15:25,515 Crois-moi. 203 00:15:27,040 --> 00:15:29,396 - Je vais te sauter, toi. - Ça va pas ? 204 00:15:30,360 --> 00:15:31,635 Linda t'en voudra pas. 205 00:15:38,800 --> 00:15:40,951 À ta place, j'irais pas là-bas. 206 00:15:51,840 --> 00:15:52,876 Un film amateur. 207 00:15:53,080 --> 00:15:55,834 Mes parents m'ont déjà filmée, ça donnait pas ça. 208 00:15:56,040 --> 00:15:57,269 Ça risquait pas ! 209 00:15:58,960 --> 00:16:00,519 J'ai jamais vu de porno. 210 00:16:00,720 --> 00:16:03,189 - Ça t'excite ? - C'est cochon. 211 00:16:03,400 --> 00:16:05,471 Toi, t'es une fille rangée ? 212 00:16:06,160 --> 00:16:08,959 Ça se voit que t'es une fille rangée. 213 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Ça se voit. 214 00:16:29,320 --> 00:16:30,800 J'ai pas envie. 215 00:16:32,320 --> 00:16:35,119 Peut-être parce que tu sais pas y faire. 216 00:16:35,720 --> 00:16:37,393 Allez, tu vas adorer. 217 00:16:37,640 --> 00:16:38,676 Tu crois ? 218 00:16:38,880 --> 00:16:42,396 - Ça va me plaire de m'étouffer ? - Je vais t'apprendre. 219 00:16:42,960 --> 00:16:44,599 T'as bien arrêté de fumer. 220 00:16:45,120 --> 00:16:46,395 Tu vas m'hypnotiser ? 221 00:16:46,880 --> 00:16:49,600 C'est pareil, l'esprit contrôle le corps. 222 00:16:54,920 --> 00:16:56,149 Le pied ! 223 00:17:02,000 --> 00:17:03,673 Ton esprit contrôle. 224 00:17:04,160 --> 00:17:06,152 Encore un peu. Voilà. 225 00:17:06,360 --> 00:17:07,430 Enfourne. 226 00:17:07,680 --> 00:17:08,431 C'est ça. 227 00:17:09,120 --> 00:17:10,713 Oublie pas de respirer. 228 00:17:10,920 --> 00:17:11,797 Viens là. 229 00:17:17,120 --> 00:17:18,793 Oublie pas de respirer. 230 00:17:22,480 --> 00:17:24,039 T'as saisi le truc. 231 00:17:24,480 --> 00:17:25,550 Vas-y. 232 00:18:36,920 --> 00:18:39,719 Félicitations, Madame Chuck Traynor. 233 00:18:41,280 --> 00:18:43,397 J'ai jamais couché avec un homme marié. 234 00:18:43,600 --> 00:18:44,590 Moi non plus. 235 00:18:44,800 --> 00:18:45,677 Tant mieux. 236 00:19:13,200 --> 00:19:14,759 Je me faisais de la bile. 237 00:19:14,960 --> 00:19:17,395 Faut me libérer, je suis en cabane. 238 00:19:17,600 --> 00:19:19,034 Quel comique ! 239 00:19:30,360 --> 00:19:31,077 Alors ? 240 00:19:31,480 --> 00:19:33,597 Qu'est-ce que j'ai toujours dit ? 241 00:19:37,760 --> 00:19:39,399 Là, c'est pas pareil. 242 00:19:56,040 --> 00:19:58,509 Jamais de questions sur ton travail. 243 00:19:59,800 --> 00:19:59,960 C'est ça. 244 00:20:13,240 --> 00:20:15,596 Des nanas ont fait des passes derrière. 245 00:20:17,360 --> 00:20:18,919 De la prostitution ? 246 00:20:19,600 --> 00:20:22,274 Linda, c'est un bar à nichons. 247 00:20:22,520 --> 00:20:24,000 À ton avis, ces filles, 248 00:20:24,200 --> 00:20:25,759 elles vivent de quoi ? 249 00:20:27,560 --> 00:20:29,597 Les flics vont m'interroger ? 250 00:20:32,040 --> 00:20:34,794 Une épouse peut pas témoigner contre son mari. 251 00:20:37,680 --> 00:20:39,353 J'ai simplement besoin... 252 00:20:39,560 --> 00:20:40,880 de pognon. 253 00:20:41,360 --> 00:20:44,910 J'ai payé ta caution, il me reste dans les 33 dollars. 254 00:20:45,760 --> 00:20:46,989 Plein de pognon. 255 00:20:47,440 --> 00:20:49,955 J'ai le fisc et les flics au cul. 256 00:20:50,160 --> 00:20:52,880 Tout ça, c'est du racket. 257 00:20:53,080 --> 00:20:54,196 Tu vas avoir assez ? 258 00:20:54,400 --> 00:20:55,959 Il s'agit de nous... 259 00:20:57,080 --> 00:21:00,278 Chérie, est-ce que nous, on a assez ? 260 00:21:00,960 --> 00:21:03,236 Vu ? Et la réponse est non. 261 00:21:03,600 --> 00:21:06,195 - Pas encore. - Comment on va faire ? 262 00:21:16,640 --> 00:21:18,552 Mary avait un petit agneau... 263 00:21:19,600 --> 00:21:22,354 à la toison blanche comme neige. 264 00:21:22,560 --> 00:21:25,314 Partout où Mary allait, 265 00:21:26,280 --> 00:21:28,795 le petit agneau la suivait. 266 00:21:35,960 --> 00:21:37,360 C'était extra. 267 00:21:38,640 --> 00:21:39,630 Je l'avais dit ! 268 00:21:40,320 --> 00:21:41,276 C'est vrai. 269 00:21:41,480 --> 00:21:42,755 Tu nous l'avais dit. 270 00:21:45,600 --> 00:21:46,431 Ma poule, 271 00:21:47,360 --> 00:21:49,192 y a un petit bistrot au coin. 272 00:21:49,400 --> 00:21:51,835 Tu vas nous chercher quatre cafés ? 273 00:21:52,040 --> 00:21:53,156 Expressos. 274 00:21:56,160 --> 00:21:57,116 Au coin ? 275 00:21:57,800 --> 00:21:58,790 Merci, ma belle. 276 00:21:59,000 --> 00:22:00,150 Beau boulot. 277 00:22:01,800 --> 00:22:03,712 Bordel de nom de Dieu, Chuck ! 278 00:22:03,920 --> 00:22:06,276 Elle sait pour quoi elle auditionne ? 279 00:22:06,480 --> 00:22:09,040 Je sais, elle est nouvelle dans le métier. 280 00:22:09,240 --> 00:22:10,959 Je peux te montrer un truc. 281 00:22:11,160 --> 00:22:14,676 Elle est mimi. Adorable. Un genre de poupée sexy. 282 00:22:15,760 --> 00:22:17,319 Sympa, les taches de rousseur. 283 00:22:18,640 --> 00:22:21,633 Mais pour le X... je sais pas. 284 00:22:22,080 --> 00:22:23,196 Tu sais pas quoi ? 285 00:22:25,080 --> 00:22:26,639 Dis-lui franchement. 286 00:22:28,000 --> 00:22:28,751 Écoute. 287 00:22:28,960 --> 00:22:30,838 On vend du fantasme. 288 00:22:31,040 --> 00:22:32,394 Elle fait trop vraie. 289 00:22:33,200 --> 00:22:35,431 C'est la nana que tu croises dans la rue, 290 00:22:35,640 --> 00:22:36,915 t'as envie de la fourrer. 291 00:22:37,120 --> 00:22:38,236 Les gonzesses, 292 00:22:38,440 --> 00:22:40,830 aujourd'hui, c'est bistouri et compagnie. 293 00:22:41,040 --> 00:22:44,192 T'allumes une clope, t'as leurs nichons qu'explosent. 294 00:22:44,760 --> 00:22:46,274 Linda a de la poitrine. 295 00:22:46,480 --> 00:22:48,915 Jolie, en plus. C'est pas le problème. 296 00:22:49,120 --> 00:22:51,077 Finie l'époque où tu filmais 297 00:22:51,280 --> 00:22:54,432 du cul et c'était de l'art. Le public attend plus. 298 00:22:55,400 --> 00:22:57,119 Elle est magnifique, mais... 299 00:22:57,320 --> 00:23:00,154 faut plus de panache. Sans rancune. 300 00:23:00,360 --> 00:23:01,999 Je vais te montrer. 301 00:23:02,200 --> 00:23:03,475 Vicki, viens là. 302 00:23:03,680 --> 00:23:05,797 Je veux vous montrer un film. 303 00:23:08,320 --> 00:23:09,549 Voilà le prototype. 304 00:23:10,640 --> 00:23:12,074 Ils les veulent blondes, 305 00:23:12,280 --> 00:23:13,873 avec une énorme paire de roberts, 306 00:23:14,080 --> 00:23:15,958 et un beau petit cul bien rond. 307 00:23:16,160 --> 00:23:17,719 La dure réalité du X. 308 00:23:18,640 --> 00:23:19,630 De la dynamite. 309 00:23:19,840 --> 00:23:21,240 Je vous montre un truc. 310 00:23:22,960 --> 00:23:27,637 On tourne un film en 35 mm. Jerry a même écrit un scénar. 311 00:23:27,840 --> 00:23:30,400 - 42 pages. - T'entends ? 42, bordel ! 312 00:23:30,600 --> 00:23:33,991 Ça sortira en salle, les gens savent ce qu'ils veulent. 313 00:23:34,200 --> 00:23:34,872 Ta minette, 314 00:23:35,080 --> 00:23:37,311 elle est mignonne, mais maigrichonne. 315 00:23:37,520 --> 00:23:40,433 Ça serait un film de guerre sans batailles. 316 00:23:40,640 --> 00:23:41,790 Du cul, du nibard ! 317 00:23:43,560 --> 00:23:45,552 Je te mets pas à la rue. Dactylo ? 318 00:23:45,760 --> 00:23:47,752 Elle pourrait bosser au bureau. 319 00:23:48,200 --> 00:23:50,078 - Regarde. - Je m'en cogne. 320 00:23:50,280 --> 00:23:52,431 Écoute, elle a pas ce qu'il faut. 321 00:23:53,040 --> 00:23:55,396 On l'a reçue, elle joue comme un pied. 322 00:23:56,640 --> 00:23:57,471 Butchie. 323 00:23:58,160 --> 00:23:59,913 T'as vu ça ? 324 00:24:00,120 --> 00:24:01,315 Regarde. 325 00:24:01,600 --> 00:24:02,795 T'as vu ? 326 00:24:09,280 --> 00:24:10,031 Attends. 327 00:24:10,240 --> 00:24:12,391 C'est pas du chiqué ? Elle fait ça ? 328 00:24:13,200 --> 00:24:14,316 Un peu, mon neveu. 329 00:24:15,200 --> 00:24:16,236 Nom de Dieu ! 330 00:24:16,440 --> 00:24:19,035 Avec une grosse bite, ça marche ? Te vexe pas. 331 00:24:19,240 --> 00:24:20,560 Elle s'enfile tout. 332 00:24:21,520 --> 00:24:23,352 C'est bonnard. Tu vois... 333 00:24:23,560 --> 00:24:25,995 Ça, c'est de l'art, mon pote. 334 00:24:50,560 --> 00:24:51,471 T'en veux ? 335 00:24:51,680 --> 00:24:52,670 Jerry ! 336 00:24:54,120 --> 00:24:56,077 Il fait beau. C'est quoi, ces projos ? 337 00:24:56,480 --> 00:24:57,834 Pour les ombres. 338 00:24:58,040 --> 00:25:00,316 Tes ombres me coûtent un max. 339 00:25:00,520 --> 00:25:03,831 Tu veux une image de merde ? J'éteins tout ! 340 00:25:05,480 --> 00:25:07,119 Les artistes, bordel ! 341 00:25:07,960 --> 00:25:08,996 Quel couillon. 342 00:25:09,440 --> 00:25:11,159 Un film sans lumière ! 343 00:25:13,360 --> 00:25:17,149 - Depuis quand t'es maquilleuse ? - Je suis pas une pro. 344 00:25:17,360 --> 00:25:19,238 Pas maquilleuse, en tout cas. 345 00:25:20,680 --> 00:25:24,754 À mon âge, dans ce milieu, faut savoir tout faire. 346 00:25:26,440 --> 00:25:27,954 Je sais rien faire. 347 00:25:28,160 --> 00:25:30,277 C'est pas ce qu'on raconte. 348 00:25:30,480 --> 00:25:32,278 La voilà, notre étoile. 349 00:25:32,480 --> 00:25:33,800 Une fille comme les autres. 350 00:25:34,000 --> 00:25:36,390 Voici notre homme d'argent, Anthony Romano. 351 00:25:37,040 --> 00:25:38,599 Ravie de vous rencontrer. 352 00:25:39,000 --> 00:25:40,593 Ma belle, écoute-moi. 353 00:25:41,080 --> 00:25:43,072 S'ils racontent pas de craques, 354 00:25:43,280 --> 00:25:45,556 ça sera mon meilleur investissement. 355 00:25:48,680 --> 00:25:50,319 J'ai hâte de voir ça. 356 00:25:51,760 --> 00:25:53,035 Et voici Dolly. 357 00:25:53,520 --> 00:25:56,240 - Covedette et maquilleuse. - Enchanté. 358 00:25:56,840 --> 00:25:59,355 - Je sais tout faire. - Ah bon ? 359 00:26:00,680 --> 00:26:02,797 On laisse nos grandes travailler. 360 00:26:03,000 --> 00:26:04,036 À tout à l'heure. 361 00:26:08,120 --> 00:26:08,837 Mollo 362 00:26:09,040 --> 00:26:10,713 sur les taches de rousseur. 363 00:26:15,160 --> 00:26:16,879 Arrête ! C'est sa marque de fabrique. 364 00:26:17,960 --> 00:26:19,110 J'y vais mollo. 365 00:26:22,680 --> 00:26:23,716 Tu es super. 366 00:26:25,680 --> 00:26:28,479 - Pas trop. Vu ? - Entendu. 367 00:26:34,200 --> 00:26:35,714 Ça rigole pas. 368 00:26:37,560 --> 00:26:39,870 J'ai eu un gars comme ça à une époque. 369 00:26:42,280 --> 00:26:44,033 Faudrait que je m'occupe 370 00:26:44,240 --> 00:26:45,356 de ça aussi. 371 00:26:47,720 --> 00:26:49,916 M. Damiano sera furax 372 00:26:50,120 --> 00:26:51,998 si je laisse ça. 373 00:26:53,000 --> 00:26:54,798 Ce que je suis maladroite. 374 00:26:55,200 --> 00:26:56,634 Je sais, ma chérie. 375 00:26:57,760 --> 00:26:58,910 On l'est toutes. 376 00:27:01,080 --> 00:27:03,549 Dans la vie, il y a pas que la baise. 377 00:27:03,880 --> 00:27:05,758 Pas que la baise. 378 00:27:07,280 --> 00:27:08,350 Le cul, 379 00:27:08,880 --> 00:27:10,473 j'aime pas ça. 380 00:27:11,400 --> 00:27:12,390 Le cul, 381 00:27:12,600 --> 00:27:13,556 j'aime pas ça. 382 00:27:13,760 --> 00:27:14,671 Linda ? 383 00:27:15,280 --> 00:27:15,952 Harry. 384 00:27:18,240 --> 00:27:20,232 On baise ensemble dans la prochaine. 385 00:27:21,680 --> 00:27:23,797 Enchantée. Tu t'appelles pas Dick ? 386 00:27:24,600 --> 00:27:27,115 Dick Long, c'était mon nom de scène. 387 00:27:27,320 --> 00:27:29,357 C'était un peu téléphoné... 388 00:27:30,680 --> 00:27:33,275 - C'est vrai. - Extra comme métier, non ? 389 00:27:34,720 --> 00:27:38,111 Bref, je voulais me présenter, avant la chose. 390 00:27:39,960 --> 00:27:40,598 Ça va ? 391 00:27:42,000 --> 00:27:43,229 J'ai un peu le trac. 392 00:27:43,440 --> 00:27:45,113 Mes premières répliques ! 393 00:27:49,240 --> 00:27:50,799 On a un boulot en or. 394 00:27:51,560 --> 00:27:52,676 On se débranche, 395 00:27:52,880 --> 00:27:55,873 on vit l'instant comme si on était seuls au monde. 396 00:27:57,840 --> 00:27:59,399 On se débranche. 397 00:28:00,560 --> 00:28:02,199 On vit l'instant présent. 398 00:28:03,000 --> 00:28:04,639 Tu seras vachement bien. 399 00:28:06,280 --> 00:28:08,636 J'ai hâte qu'on s'envoie en l'air. 400 00:28:10,720 --> 00:28:11,836 Action ! 401 00:28:19,640 --> 00:28:20,710 Tout va bien ? 402 00:28:21,920 --> 00:28:22,990 Ça va ? 403 00:28:24,280 --> 00:28:27,034 Conduis normalement. Tu sais ce qu'on veut. 404 00:28:28,440 --> 00:28:31,160 Je sais pas comment je conduis normalement. 405 00:28:31,360 --> 00:28:33,192 Je conduis, c'est tout. 406 00:28:33,400 --> 00:28:37,189 C'est ça. Tu conduis, tu fais comme si on était pas là. 407 00:28:37,400 --> 00:28:38,754 Fais comme d'habitude. 408 00:28:39,760 --> 00:28:41,080 Ça tourne ? 409 00:28:53,440 --> 00:28:55,636 Tu es magnifique, chérie. 410 00:29:09,000 --> 00:29:09,877 Action. 411 00:29:10,520 --> 00:29:12,637 J'ai rien contre le cul. 412 00:29:12,840 --> 00:29:13,717 J'aime ça. 413 00:29:13,920 --> 00:29:16,799 Je pourrais passer ma vie à me faire tirer. 414 00:29:17,000 --> 00:29:19,993 - Qu'est-ce qui va pas, alors ? - J'en sais rien. 415 00:29:20,200 --> 00:29:21,759 Il y a un problème. 416 00:29:22,000 --> 00:29:26,756 Franchement, je devrais ressentir plus que des chatouillis. 417 00:29:27,680 --> 00:29:29,751 Je veux que ça carillonne dans ma tête. 418 00:29:30,520 --> 00:29:32,000 Je voudrais les grandes eaux. 419 00:29:32,200 --> 00:29:33,270 Les grandes eaux ? 420 00:29:33,480 --> 00:29:35,949 Je voudrais que ça explose. 421 00:29:36,200 --> 00:29:37,270 Infirmière ! 422 00:29:37,640 --> 00:29:39,199 Finies les bulles. 423 00:29:41,240 --> 00:29:42,560 Ouvrez la bouche. 424 00:29:43,080 --> 00:29:44,070 Ouvrez grand. 425 00:29:50,880 --> 00:29:51,757 Il est là. 426 00:29:52,000 --> 00:29:53,878 Il est là, le petit saligaud ! 427 00:29:54,880 --> 00:29:57,270 Votre clitoris. Au fond de la gorge ! 428 00:30:02,040 --> 00:30:04,271 Du calme, Mme Lovelace. Écoutez. 429 00:30:04,480 --> 00:30:07,359 Il vaut mieux avoir le clitoris au fond de la gorge 430 00:30:07,560 --> 00:30:09,711 que pas de clitoris du tout. 431 00:30:11,160 --> 00:30:12,833 C'est vous qui le dites. 432 00:30:13,040 --> 00:30:15,475 Vous avez pas les couilles dans les oreilles. 433 00:30:16,880 --> 00:30:19,315 J'entendrais ma sauce monter ! 434 00:30:20,640 --> 00:30:21,869 Coupez ! 435 00:30:22,400 --> 00:30:23,880 C'était super. 436 00:30:24,080 --> 00:30:25,275 Formidable. 437 00:30:25,480 --> 00:30:26,357 C'est bon ? 438 00:30:26,560 --> 00:30:28,392 Bravo, c'est dans la boîte. 439 00:30:28,600 --> 00:30:31,593 2 jours de pliés, plus que 5. Bien joué. 440 00:30:36,040 --> 00:30:36,837 Tu vois ? 441 00:30:38,000 --> 00:30:39,593 Ça, c'est emmerdant. 442 00:30:43,000 --> 00:30:45,037 - Rends-moi service. - Quoi ? 443 00:30:45,520 --> 00:30:48,035 Demain, tu vas me chercher de la pelloche. 444 00:30:48,240 --> 00:30:50,232 Demain, pourquoi ? 445 00:30:50,640 --> 00:30:51,676 Pourquoi ? 446 00:30:51,880 --> 00:30:55,760 Tout sera fermé. Sans pelloche, on est de la baise. 447 00:30:56,680 --> 00:30:59,479 Linda a besoin de moi pour sa grande scène. 448 00:30:59,680 --> 00:31:01,558 Envoie quelqu'un d'autre. 449 00:31:03,000 --> 00:31:04,639 J'envoie Linda au magasin, 450 00:31:04,840 --> 00:31:07,878 et toi, t'auras la queue d'Harry dans la gorge. 451 00:31:11,440 --> 00:31:13,591 Y a pas de film sans ma nana. 452 00:31:14,920 --> 00:31:16,434 Tu le sais, ça ? 453 00:31:16,880 --> 00:31:19,440 Et pas de film sans pelloche non plus. 454 00:31:44,920 --> 00:31:47,594 Allez, tout le monde en place. 455 00:31:54,440 --> 00:31:55,874 Essayez avec moi. 456 00:31:56,520 --> 00:31:57,954 Ça va vous plaire. 457 00:32:01,680 --> 00:32:03,239 J'ai rien à perdre. 458 00:32:24,920 --> 00:32:27,151 Avec ça, si on gagne pas d'oscars... 459 00:32:36,640 --> 00:32:37,676 Coupez ! 460 00:32:39,240 --> 00:32:41,038 Qu'est-ce qui se passe ? 461 00:32:46,440 --> 00:32:47,635 Il a joui. 462 00:32:49,120 --> 00:32:50,076 Il a joui ? 463 00:32:50,280 --> 00:32:52,192 T'as joui ? Tu déconnes ? 464 00:32:52,840 --> 00:32:53,990 T'es puceau ? 465 00:32:56,120 --> 00:32:57,395 Ça va repartir. 466 00:32:57,600 --> 00:32:59,557 Désolée, j'ai fait une bêtise ? 467 00:33:00,320 --> 00:33:01,959 Non, ma chérie. 468 00:33:12,480 --> 00:33:13,755 C'est de la soie ! 469 00:33:18,840 --> 00:33:20,069 Hé, les huîtres ! 470 00:33:22,760 --> 00:33:25,434 Les meilleures huîtres de Miami. Viens là. 471 00:33:27,560 --> 00:33:29,074 C'est aphrodisiaque. 472 00:33:30,040 --> 00:33:33,112 - Après, t'es excité. - Je suis toujours chaude. 473 00:33:33,760 --> 00:33:34,876 Épouse-moi. 474 00:33:41,000 --> 00:33:42,434 Tu veux une nana ? 475 00:33:43,240 --> 00:33:43,912 Non, merci. 476 00:33:44,880 --> 00:33:45,836 Linda. 477 00:33:47,000 --> 00:33:48,480 Va sur ses genoux. 478 00:33:49,600 --> 00:33:52,752 Je suis en pleine conversation. Vas-y, toi. 479 00:33:57,240 --> 00:33:59,038 Tout le monde là-haut ! 480 00:33:59,240 --> 00:34:01,232 On allait monter de toute façon. 481 00:34:13,160 --> 00:34:14,196 Silence. 482 00:34:18,680 --> 00:34:20,160 Incroyable. 483 00:34:22,080 --> 00:34:23,594 C'est qui, à côté ? 484 00:34:24,000 --> 00:34:25,354 Linda et Chuck. 485 00:34:26,840 --> 00:34:29,355 Elle devrait aller aux Jeux olympiques ! 486 00:34:43,840 --> 00:34:45,559 J'ai un peu le trac. 487 00:34:49,000 --> 00:34:49,797 Voyons voir. 488 00:34:50,200 --> 00:34:52,476 Fais comme si j'étais pas là. 489 00:34:52,680 --> 00:34:53,830 Sois toi-même. 490 00:35:01,520 --> 00:35:03,876 Pour l'affiche, pas trop... 491 00:35:04,080 --> 00:35:05,434 d'anatomie. 492 00:35:07,080 --> 00:35:09,231 Je voudrais décevoir personne. 493 00:35:10,120 --> 00:35:11,236 C'est pour ça. 494 00:35:13,000 --> 00:35:14,434 Parle-moi du rôle. 495 00:35:15,800 --> 00:35:18,031 C'est une fille qui a le clito... 496 00:35:20,160 --> 00:35:21,116 Ça, je sais. 497 00:35:24,600 --> 00:35:26,990 Parle-moi du personnage que tu joues. 498 00:35:30,480 --> 00:35:32,039 Au départ... 499 00:35:33,520 --> 00:35:36,319 je suis fermée comme un bouton de fleur. 500 00:35:42,440 --> 00:35:43,999 Au fur et à mesure, 501 00:35:45,120 --> 00:35:47,032 les pétales commencent 502 00:35:47,440 --> 00:35:48,954 à s'ouvrir. 503 00:35:49,840 --> 00:35:50,591 Et là, 504 00:35:51,280 --> 00:35:54,956 je finis par comprendre qui je suis. 505 00:35:55,280 --> 00:35:56,555 J'apprends 506 00:35:56,760 --> 00:35:58,274 à prendre 507 00:35:58,920 --> 00:35:59,990 mon pied au lit. 508 00:36:02,120 --> 00:36:03,679 Et je me sens libre. 509 00:36:27,680 --> 00:36:29,831 Te bile pas, c'est les polas. 510 00:36:30,040 --> 00:36:32,032 Je sais, c'est pas ça... 511 00:36:34,000 --> 00:36:35,753 Tu m'as rendue belle. 512 00:36:39,920 --> 00:36:41,752 Qu'est-ce qui cloche ? 513 00:36:41,960 --> 00:36:44,031 Ta nana va être une vedette. 514 00:36:44,240 --> 00:36:46,800 Super. Mais d'où ça sort, Lovelace ? 515 00:36:47,000 --> 00:36:48,832 De la dynamite comme nom. 516 00:36:49,040 --> 00:36:50,030 Et mon nom à moi ? 517 00:36:50,440 --> 00:36:52,591 On fait équipe, c'est Linda Traynor. 518 00:36:52,800 --> 00:36:55,360 Chuck Traynor. Super pour un producteur. 519 00:36:55,560 --> 00:36:58,997 Producteur ? C'est marrant, j'étais assistant. 520 00:36:59,480 --> 00:37:00,834 Une fille comme Linda, 521 00:37:01,040 --> 00:37:03,271 faut qu'elle ait son nom en grand. 522 00:37:03,880 --> 00:37:05,280 LINDA LOVELACE. 523 00:37:05,800 --> 00:37:08,110 On fera de la réclame avec. 524 00:37:08,320 --> 00:37:09,151 LOVE 525 00:37:09,360 --> 00:37:10,589 LACE. 526 00:37:11,760 --> 00:37:13,240 LOVELACE. 527 00:37:14,080 --> 00:37:16,276 - Tu vas être plein aux as. - Moi ? 528 00:37:16,480 --> 00:37:18,392 Vous allez gagner un max. 529 00:37:18,600 --> 00:37:21,638 Charlie, les investisseurs doivent rien gagner ? 530 00:37:22,080 --> 00:37:23,878 J'ai pas dit le contraire. 531 00:37:24,080 --> 00:37:26,117 - Et c'est pas Charlie. - Chuck. 532 00:37:26,320 --> 00:37:27,231 Bravo. 533 00:37:27,440 --> 00:37:30,080 Elle va être une vedette. C'est la valeur. 534 00:37:30,280 --> 00:37:30,918 Et toi, 535 00:37:31,120 --> 00:37:33,032 t'es propriétaire du produit. 536 00:37:33,240 --> 00:37:35,038 GORGE PROFONDE 537 00:37:35,960 --> 00:37:36,916 2 adultes. 538 00:37:37,120 --> 00:37:38,395 6 dollars. 539 00:37:38,600 --> 00:37:39,590 Y a que des mecs ? 540 00:37:39,800 --> 00:37:40,790 De quoi je me mêle ? 541 00:37:42,440 --> 00:37:44,716 Tu me passes une cigarette, mon chou. 542 00:37:45,760 --> 00:37:48,070 Ça te gêne pas, le fumet ? 543 00:37:50,920 --> 00:37:54,675 Le magazine de Goldstein nous a mis 100 % au bitomètre. 544 00:37:54,880 --> 00:37:56,678 Nos nichons montent au plafond ! 545 00:37:57,800 --> 00:37:59,200 Le bitomètre ? 546 00:37:59,400 --> 00:38:02,837 - Et la réalisation ? - On s'en tape, on fait un tabac. 547 00:38:03,880 --> 00:38:05,758 J'entendrais ma sauce monter ! 548 00:38:13,720 --> 00:38:17,794 Nous accueillons la vedette de l'étincelant "Gorge Profonde". 549 00:38:18,000 --> 00:38:20,151 Et le réalisateur, Jerry Damiano. 550 00:38:21,120 --> 00:38:22,270 Salut, New York. 551 00:38:22,480 --> 00:38:23,391 Jerry, 552 00:38:23,600 --> 00:38:26,320 l'artiste qui transcende la pornographie ? 553 00:38:26,520 --> 00:38:29,319 Faut dire que c'était pas sorcier. 554 00:38:29,520 --> 00:38:31,671 Ce milieu innove pas des masses. 555 00:38:31,880 --> 00:38:33,394 Du cul, du cul, 556 00:38:33,600 --> 00:38:34,397 et l'éjac. 557 00:38:34,600 --> 00:38:36,319 C'est vite rengaine ! 558 00:38:36,520 --> 00:38:40,275 Ce film va bien au-delà. C'est un véritable phénomène. 559 00:38:51,480 --> 00:38:54,154 J'ai vu "Gorge Profonde", j'adore les animaux. 560 00:38:54,560 --> 00:38:56,916 J'ai cru que ça parlait de girafes ! 561 00:39:13,560 --> 00:39:17,190 Quel effet cela fait d'incarner la révolution sexuelle ? 562 00:39:17,400 --> 00:39:18,436 C'est pour rigoler. 563 00:39:18,640 --> 00:39:20,711 Pour moi, ce n'est qu'un film. 564 00:39:20,920 --> 00:39:23,799 Comme n'importe quel film, sauf qu'il est mieux. 565 00:39:24,000 --> 00:39:24,717 Pourquoi ? 566 00:39:25,240 --> 00:39:26,469 Je suis dedans ! 567 00:39:36,480 --> 00:39:37,880 Comment voyez-vous 568 00:39:38,080 --> 00:39:39,230 votre avenir ? 569 00:39:39,480 --> 00:39:40,357 Au cinéma. 570 00:39:41,200 --> 00:39:41,951 Le vrai. 571 00:39:43,000 --> 00:39:44,957 Et peut-être au théâtre. 572 00:39:46,560 --> 00:39:48,358 J'ai envie d'être actrice. 573 00:39:49,240 --> 00:39:50,515 L'embouchure du Mississippi. 574 00:39:54,280 --> 00:39:57,910 Quelle bouche est plus grande que celle de Linda Lovelace ? 575 00:40:06,880 --> 00:40:08,394 PROJECTION PRIVÉE 576 00:40:27,080 --> 00:40:27,831 Linda ! 577 00:40:28,360 --> 00:40:30,955 Ça, c'est du comité d'accueil. Formid. 578 00:40:32,520 --> 00:40:33,556 M. Hefner. 579 00:40:33,760 --> 00:40:36,719 Appelle-moi Hef. Bienvenue à ta soirée. 580 00:40:37,240 --> 00:40:40,039 J'échange deux blondes contre une brune ? 581 00:40:45,160 --> 00:40:46,150 Suis-moi. 582 00:40:48,640 --> 00:40:49,835 Tiens donc. 583 00:40:50,640 --> 00:40:51,630 Butchie Peraino. 584 00:40:51,840 --> 00:40:52,910 Vous êtes mon idole. 585 00:40:53,120 --> 00:40:54,998 Anthony Romano, M. Hefner. 586 00:40:55,200 --> 00:40:57,999 J'adore votre magazine. J'ai adoré l'article. 587 00:40:59,120 --> 00:41:01,271 Toi, Harry, t'es mon idole. 588 00:41:01,480 --> 00:41:03,472 Très honoré, monsieur. 589 00:41:03,680 --> 00:41:06,275 Je pensais avoir un boulot en or, 590 00:41:06,480 --> 00:41:07,709 avant de te voir à l'œuvre. 591 00:41:09,760 --> 00:41:11,558 Rendez-vous à l'intérieur. 592 00:41:17,600 --> 00:41:20,479 - Très in, ces deux-là. - M. Sammy Davis Jr. 593 00:41:20,680 --> 00:41:23,320 - Mlle Lovelace. - Sammy Davis Jr. ! 594 00:41:23,520 --> 00:41:25,398 Faut pas rater son spectacle. 595 00:41:38,800 --> 00:41:39,916 Ils t'adorent. 596 00:41:40,680 --> 00:41:43,195 ... ça chatouille et puis, plus rien. 597 00:41:43,400 --> 00:41:47,758 Franchement, je devrais ressentir plus que des chatouillis. 598 00:41:49,280 --> 00:41:51,272 Je veux que ça carillonne. 599 00:41:51,480 --> 00:41:52,675 Les grandes eaux. 600 00:41:52,880 --> 00:41:54,917 Je voudrais que ça explose. 601 00:41:55,360 --> 00:41:58,558 Tu veux t'envoyer en l'air ou tout foutre en l'air ? 602 00:41:58,760 --> 00:41:59,796 Tu seras une vedette. 603 00:42:01,720 --> 00:42:04,474 Et pas uniquement dans le X. 604 00:42:05,240 --> 00:42:06,356 Une vraie vedette. 605 00:42:08,360 --> 00:42:10,113 J'aimerais y croire. 606 00:42:10,400 --> 00:42:11,470 Crois-moi. 607 00:42:12,280 --> 00:42:16,035 Je vois des tonnes de filles débarquer ici tous les ans. 608 00:42:16,240 --> 00:42:17,151 La plupart... 609 00:42:18,080 --> 00:42:19,196 font pas long feu. 610 00:42:25,560 --> 00:42:26,994 Ça carillonne ! 611 00:42:27,360 --> 00:42:29,431 C'est les grandes eaux. 612 00:42:30,280 --> 00:42:32,192 Ça explose ! 613 00:42:49,200 --> 00:42:51,112 On est sûrs de niquer, ce soir. 614 00:42:51,320 --> 00:42:52,640 C'est un tabac. 615 00:42:58,760 --> 00:43:00,114 Mesdames et messieurs, 616 00:43:00,320 --> 00:43:02,277 le moment tant attendu : 617 00:43:02,480 --> 00:43:03,630 la seule, 618 00:43:03,840 --> 00:43:05,035 l'unique, 619 00:43:05,240 --> 00:43:06,799 Linda Lovelace ! 620 00:43:37,800 --> 00:43:39,234 Vous êtes bien prête ? 621 00:43:40,400 --> 00:43:42,517 Je veux rétablir la vérité. 622 00:43:46,040 --> 00:43:48,760 Les deux premières servent de références : 623 00:43:48,960 --> 00:43:50,474 oui ou non. 624 00:43:55,240 --> 00:43:57,596 Vous appelez-vous Linda Lovelace ? 625 00:44:00,320 --> 00:44:02,960 Vous n'avez pas une question plus simple ? 626 00:44:04,680 --> 00:44:06,080 Écrivez-vous un livre 627 00:44:06,280 --> 00:44:07,919 sur votre vie avec Traynor ? 628 00:44:08,640 --> 00:44:09,517 Oui. 629 00:44:10,040 --> 00:44:13,238 Passez-vous au détecteur à la demande de l'éditeur ? 630 00:44:13,440 --> 00:44:14,237 Oui. 631 00:44:15,960 --> 00:44:18,395 Avez-vous été mariée à Chuck Traynor ? 632 00:44:35,360 --> 00:44:36,430 Tu me fais mal. 633 00:44:50,680 --> 00:44:51,875 Doucement. 634 00:44:54,760 --> 00:44:56,035 Arrête ! 635 00:45:26,320 --> 00:45:28,277 Bordel, quel panard. 636 00:45:32,400 --> 00:45:33,038 Allez. 637 00:45:33,240 --> 00:45:34,913 T'es ma femme. 638 00:45:36,400 --> 00:45:38,073 Me fais pas un mauvais trip. 639 00:45:41,520 --> 00:45:43,034 J'ai vraiment eu mal. 640 00:45:46,320 --> 00:45:47,595 Le feu de la passion. 641 00:45:51,440 --> 00:45:52,669 Je t'aime. 642 00:45:56,240 --> 00:45:57,640 Où est ma petite ? 643 00:45:57,840 --> 00:45:59,479 Où est passée ma petite ? 644 00:46:00,560 --> 00:46:02,836 - T'es ma petite, pas vrai ? - Oui. 645 00:46:03,520 --> 00:46:04,431 Dis-le. 646 00:46:05,720 --> 00:46:06,676 Dis-le. 647 00:46:07,520 --> 00:46:09,000 Je suis ta petite. 648 00:46:20,760 --> 00:46:22,035 De la prostitution ? 649 00:46:22,240 --> 00:46:24,835 Une épouse peut pas témoigner contre son mari. 650 00:46:25,040 --> 00:46:26,076 C'est du racket. 651 00:46:26,280 --> 00:46:28,590 J'ai simplement besoin de pognon. 652 00:46:30,120 --> 00:46:33,318 Chérie, est-ce que nous, on a assez ? 653 00:46:33,520 --> 00:46:34,590 Y a que nous deux. 654 00:46:34,800 --> 00:46:36,439 Faut pas foirer. 655 00:47:17,880 --> 00:47:20,793 C'est vachement mieux que mon séminaire. 656 00:47:21,720 --> 00:47:22,676 T'es dans quoi ? 657 00:47:23,240 --> 00:47:25,152 Je vends du matériel médical. 658 00:47:26,120 --> 00:47:26,837 Et vous ? 659 00:47:27,720 --> 00:47:30,235 - Gynéco à mi-temps. - Vraiment ? 660 00:47:30,800 --> 00:47:31,756 C'est marrant, 661 00:47:31,960 --> 00:47:34,714 on sort des nouveaux étriers qui sont plus... 662 00:47:36,240 --> 00:47:38,152 Ah oui, très drôle. 663 00:47:39,040 --> 00:47:40,156 Vous buvez un truc ? 664 00:47:40,640 --> 00:47:41,960 Ouais, tu veux quoi ? 665 00:47:42,160 --> 00:47:43,833 Un Cuba libre, volontiers. 666 00:47:44,040 --> 00:47:45,872 Deux Cuba libre. 667 00:47:46,280 --> 00:47:47,350 Je vous invite. 668 00:47:51,720 --> 00:47:54,838 Elle est super. Vous êtes mariés tous les deux ? 669 00:47:55,400 --> 00:47:56,754 Ça va être une vedette. 670 00:48:03,560 --> 00:48:04,437 C'est bien... 671 00:48:04,640 --> 00:48:06,154 ce que je crois ? 672 00:48:07,000 --> 00:48:08,480 De la coke, oui. 673 00:48:12,160 --> 00:48:13,913 Je peux en avoir un peu ? 674 00:48:14,120 --> 00:48:15,554 Tu offres ton... 675 00:48:15,760 --> 00:48:17,672 matériel médical, d'habitude ? 676 00:48:17,880 --> 00:48:19,280 Ah oui, pigé. 677 00:48:21,600 --> 00:48:22,829 Combien ? 678 00:48:23,320 --> 00:48:26,597 Combien pour quoi ? Sa chatte ou la poudre ? 679 00:48:30,000 --> 00:48:30,990 Sérieusement ? 680 00:48:31,440 --> 00:48:32,430 Sérieusement. 681 00:48:35,160 --> 00:48:37,959 C'est ton jour de chance. Je vais chercher Linda. 682 00:49:18,760 --> 00:49:19,477 Maman. 683 00:49:19,680 --> 00:49:22,639 Pour l'amour du Christ, il est 2 h du matin. 684 00:49:22,840 --> 00:49:23,717 Je sais. 685 00:49:28,840 --> 00:49:30,479 Ne réveille pas ton père. 686 00:49:33,600 --> 00:49:34,954 Tu as faim ? 687 00:49:36,320 --> 00:49:37,640 J'ai des restes. 688 00:49:38,040 --> 00:49:40,032 T'as que la peau sur les os. 689 00:49:40,240 --> 00:49:41,674 J'ai pas faim. 690 00:49:41,880 --> 00:49:44,520 Et pourquoi tu me réveilles en pleine nuit ? 691 00:49:47,040 --> 00:49:49,635 J'avais bon espoir de pouvoir... 692 00:49:51,440 --> 00:49:53,318 me réinstaller ici quelque temps. 693 00:49:53,520 --> 00:49:54,112 Ici ? 694 00:49:55,120 --> 00:49:57,874 Tu sais bien que c'est pas possible. 695 00:49:58,440 --> 00:49:59,510 Pourquoi ? 696 00:49:59,720 --> 00:50:00,039 Une femme mariée qui viendrait vivre 697 00:50:02,760 --> 00:50:04,752 chez ses parents sans son mari ? 698 00:50:07,840 --> 00:50:09,194 Il me frappe. 699 00:50:15,560 --> 00:50:17,119 Ça m'étonne pas vraiment. 700 00:50:19,120 --> 00:50:20,793 Qu'est-ce que t'as fait ? 701 00:50:21,240 --> 00:50:22,640 Comment ça ? 702 00:50:23,120 --> 00:50:25,351 Qu'est-ce que tu as fait pour l'énerver ? 703 00:50:25,560 --> 00:50:28,029 Il t'a pas frappée pour le plaisir. 704 00:50:31,840 --> 00:50:34,400 J'ai pas dû faire ce qu'il voulait. 705 00:50:35,880 --> 00:50:39,396 Tu as prononcé des vœux. C'est des liens sacrés. 706 00:50:43,200 --> 00:50:46,432 Je peux rester quelques jours ? Je t'en prie. 707 00:50:46,640 --> 00:50:47,471 Et après ? 708 00:50:48,320 --> 00:50:49,515 Tu vas divorcer ? 709 00:50:49,720 --> 00:50:51,313 On n'est pas protestants ! 710 00:50:51,520 --> 00:50:53,113 Maman, tu comprends pas. 711 00:50:55,080 --> 00:50:55,991 Linda. 712 00:51:02,800 --> 00:51:05,520 J'avais 18 ans quand j'ai eu ta sœur. 713 00:51:07,040 --> 00:51:08,520 J'étais fille-mère. 714 00:51:10,200 --> 00:51:11,475 Toute seule, 715 00:51:12,280 --> 00:51:14,158 avant de rencontrer ton père. 716 00:51:15,880 --> 00:51:19,112 J'en ai bavé des ronds de chapeau. 717 00:51:20,160 --> 00:51:24,279 Comment oses-tu venir me dire que je ne comprends pas ? 718 00:51:25,640 --> 00:51:26,994 Je comprends bien. 719 00:51:30,040 --> 00:51:32,077 Écoute. Grâce à Dieu, 720 00:51:32,280 --> 00:51:35,432 tu as un mari. Il subvient à tes besoins. 721 00:51:36,480 --> 00:51:37,516 Et toi... 722 00:51:40,720 --> 00:51:41,756 Regarde-moi. 723 00:51:43,880 --> 00:51:45,075 Rentre à la maison, 724 00:51:45,280 --> 00:51:46,077 chez Chuck. 725 00:51:46,880 --> 00:51:48,439 Sois une bonne épouse. 726 00:51:48,920 --> 00:51:50,274 Écoute ce qu'il dit, 727 00:51:50,920 --> 00:51:52,479 et obéis-lui. 728 00:51:56,600 --> 00:52:00,719 Je peux pas rester un petit peu, s'il te plaît ? 729 00:52:01,800 --> 00:52:02,870 Maman. 730 00:52:03,800 --> 00:52:06,190 Une seule journée, je t'en supplie. 731 00:52:06,400 --> 00:52:08,631 - Si tu savais... - Ça suffit ! 732 00:52:17,120 --> 00:52:18,076 Oui, Chuck. 733 00:52:19,000 --> 00:52:20,480 Pardon, il est tard. 734 00:52:21,600 --> 00:52:23,273 Vous savez où est Linda ? 735 00:52:39,120 --> 00:52:40,440 Je peux pas. 736 00:52:40,960 --> 00:52:42,189 J'en peux plus. 737 00:52:47,720 --> 00:52:48,517 De quoi ? 738 00:52:48,720 --> 00:52:50,677 De tout. Je peux pas continuer. 739 00:52:50,880 --> 00:52:52,314 Tu vas faire le film. 740 00:53:02,080 --> 00:53:03,594 Tu me connais ! 741 00:53:06,160 --> 00:53:07,355 Tu me crois ? 742 00:53:09,320 --> 00:53:10,470 Tu me crois ? 743 00:53:11,840 --> 00:53:13,559 Est-ce que tu me crois ? 744 00:53:15,680 --> 00:53:18,514 J'ai dû faire la pute, bordel, 745 00:53:18,720 --> 00:53:20,359 pour t'obtenir le rôle. 746 00:53:24,760 --> 00:53:25,989 Tu vas voir... 747 00:53:26,440 --> 00:53:29,274 Avec ce film, on va enfin réussir. 748 00:53:31,160 --> 00:53:32,276 Toi et moi. 749 00:53:40,360 --> 00:53:42,352 Du calme, Mme Lovelace. 750 00:53:42,640 --> 00:53:45,792 Il vaut mieux avoir le clitoris au fond de la gorge 751 00:53:46,000 --> 00:53:48,071 que pas de clitoris du tout. 752 00:53:49,840 --> 00:53:51,957 C'est vous qui le dites. 753 00:54:07,840 --> 00:54:11,356 - C'est dans la boîte. - 2 jours de pliés, plus que 5. 754 00:54:11,840 --> 00:54:13,320 La voilà, ta pelloche. 755 00:54:13,520 --> 00:54:14,397 Vas-y, toi. 756 00:54:19,400 --> 00:54:20,595 C'est qui, à côté ? 757 00:54:21,240 --> 00:54:23,800 Pas sûr qu'il tire juste un coup... 758 00:54:39,000 --> 00:54:40,593 Si je te dis de t'asseoir, 759 00:54:40,800 --> 00:54:43,395 de rester, de niquer, de baiser... 760 00:54:43,600 --> 00:54:44,716 tu t'exécutes. 761 00:55:19,720 --> 00:55:22,599 T'es belle, dis donc ! 762 00:55:23,080 --> 00:55:25,470 Et t'as une tête de caniche permanenté. 763 00:55:26,720 --> 00:55:29,110 Je déconne, t'es belle comme tout. 764 00:55:29,840 --> 00:55:31,513 - Salut, Chuck. - Patsy. 765 00:55:32,320 --> 00:55:33,310 T'as vieilli. 766 00:55:34,440 --> 00:55:36,113 Magnez-vous le derche, 767 00:55:36,320 --> 00:55:38,312 on a des rendez-vous importants. 768 00:55:41,560 --> 00:55:43,552 J'ai mis des robes en cabine. 769 00:55:48,080 --> 00:55:49,309 T'es sublime. 770 00:55:52,120 --> 00:55:52,871 Linda, 771 00:55:53,080 --> 00:55:55,037 je peux te parler franchement ? 772 00:55:55,240 --> 00:55:56,515 Évidemment. 773 00:55:57,360 --> 00:55:58,794 Je m'inquiète pour toi. 774 00:55:59,000 --> 00:56:00,593 À cause du film ? 775 00:56:02,520 --> 00:56:04,159 Je m'en tape du film. 776 00:56:04,600 --> 00:56:06,239 Mais Chuck, ces gens... 777 00:56:09,480 --> 00:56:10,960 Dis pas de bêtises. 778 00:56:11,160 --> 00:56:12,992 Qu'est-ce qui se passe ? 779 00:56:14,840 --> 00:56:16,479 C'est Chuck, c'est ça ? 780 00:56:16,680 --> 00:56:19,514 Dis-le-moi pour que je puisse t'aider. 781 00:56:20,200 --> 00:56:22,192 Je t'en supplie, parle. 782 00:56:34,720 --> 00:56:36,518 Tu sais, j'ai de la veine. 783 00:56:38,440 --> 00:56:41,000 Moi, me dégoter un type comme Chuck. 784 00:56:42,240 --> 00:56:43,594 Je suis rien sans lui. 785 00:56:44,800 --> 00:56:47,076 Nom de Dieu, on est à la bourre. 786 00:56:47,280 --> 00:56:48,270 Désolée. 787 00:57:02,040 --> 00:57:03,360 Levons nos verres. 788 00:57:04,600 --> 00:57:05,795 Je porte un toast. 789 00:57:06,760 --> 00:57:08,433 À Linda qui m'a offert 790 00:57:08,640 --> 00:57:11,200 les 10 minutes les plus agréables de ma carrière. 791 00:57:11,400 --> 00:57:13,960 C'est pas plutôt 10 secondes ? 792 00:57:14,600 --> 00:57:16,353 La gonzesse parle vrai ! 793 00:57:16,800 --> 00:57:17,756 Et moi ? 794 00:57:18,400 --> 00:57:21,199 Tu m'as baisé la gueule. Où est ma part ? 795 00:57:21,400 --> 00:57:24,438 J'ai dit à Linda qu'on doublait son salaire sur le 2. 796 00:57:24,640 --> 00:57:26,518 Elle touchera 2 500 $. Pas mal ? 797 00:57:26,720 --> 00:57:28,439 Tu l'as dit à Linda ? 798 00:57:40,920 --> 00:57:42,479 C'est gelé, Chuck ! 799 00:57:47,840 --> 00:57:48,671 C'était idiot. 800 00:57:48,880 --> 00:57:52,191 J'ai parlé de mon salaire pour la suite du film. 801 00:57:52,400 --> 00:57:55,598 J'ai jamais reparlé d'argent à personne, du coup. 802 00:57:55,800 --> 00:57:58,156 Chuck contrôlait vos finances ? 803 00:57:58,960 --> 00:58:00,792 Il contrôlait tout. 804 00:58:01,520 --> 00:58:03,193 J'ai jamais eu un sou. 805 00:58:03,400 --> 00:58:05,960 Pas même après avoir emménagé à Malibu. 806 00:58:13,120 --> 00:58:16,830 Cette camelote, je connais par cœur. Je veux autre chose. 807 00:58:17,360 --> 00:58:19,079 Est-ce que ça peut briller ? 808 00:58:19,400 --> 00:58:20,959 Briller dans le noir ? 809 00:58:22,280 --> 00:58:24,078 Ça serait vachement chouette. 810 00:58:24,280 --> 00:58:26,795 Avec inscrit LOVELACE sur le côté. 811 00:58:27,360 --> 00:58:29,238 Et Chuck Traynor de l'autre. 812 00:58:30,440 --> 00:58:31,510 C'est l'Amérique ! 813 00:58:31,720 --> 00:58:33,234 Je veux mon nom sur le gode. 814 00:58:35,680 --> 00:58:36,477 Ça roule. 815 00:58:41,440 --> 00:58:43,079 Alors, on en était où ? 816 00:58:45,000 --> 00:58:46,116 La première fois 817 00:58:46,320 --> 00:58:47,674 que j'ai sauté Linda ? 818 00:58:49,720 --> 00:58:50,790 "Chuck me balança. 819 00:58:51,000 --> 00:58:54,232 "Sa grosse tige, dure comme fer, me déchira. 820 00:58:54,440 --> 00:58:55,396 "Nom d'une pipe, 821 00:58:55,600 --> 00:58:56,875 "m'écriais-je." 822 00:58:57,240 --> 00:58:58,037 Alors ? 823 00:59:01,120 --> 00:59:02,031 Vachement bien. 824 00:59:03,440 --> 00:59:04,510 Toi, t'aimes pas. 825 00:59:05,280 --> 00:59:09,832 Eh bien, ta "grosse tige dure comme fer" joue un rôle énorme 826 00:59:10,040 --> 00:59:12,032 dans l'autobiographie de Linda. 827 00:59:13,400 --> 00:59:14,356 T'es qui, toi ? 828 00:59:14,960 --> 00:59:16,997 M. Hefner m'a envoyée. 829 00:59:17,200 --> 00:59:18,839 La prochaine fois, 830 00:59:19,040 --> 00:59:21,509 je te demanderai quel goût a ma bite. 831 00:59:23,200 --> 00:59:25,669 Oui, chef. Elle aura goût de piña colada. 832 00:59:27,080 --> 00:59:28,150 Anthony ! 833 00:59:28,920 --> 00:59:30,559 Regarde qui est là. 834 00:59:30,760 --> 00:59:31,796 Salut, Anthony. 835 00:59:32,000 --> 00:59:35,038 Regarde-moi ça. Une vraie Californienne ! 836 00:59:35,960 --> 00:59:37,030 T'es pas à Vegas ? 837 00:59:37,240 --> 00:59:39,038 Je viens de rentrer... 838 00:59:41,000 --> 00:59:43,640 - Tu déconnes ? - Ça sera plus ressemblant. 839 00:59:47,360 --> 00:59:48,191 Viens voir. 840 00:59:48,960 --> 00:59:50,679 Content de te voir, petite. 841 00:59:51,680 --> 00:59:52,830 Nom de Dieu ! 842 00:59:53,240 --> 00:59:54,959 Avec des taches de rousseur. 843 01:00:01,840 --> 01:00:02,910 Je te parie 844 01:00:03,120 --> 01:00:05,430 qu'il y a que sa tête qui est bien dure. 845 01:00:06,360 --> 01:00:08,158 Tu vas nous avoir des ennuis. 846 01:00:08,360 --> 01:00:11,398 Chérie ! On en a déjà, des ennuis. 847 01:00:14,200 --> 01:00:16,715 Lovelace Enterprises, j'écoute. 848 01:00:18,160 --> 01:00:20,720 Chouette bagnole. Elle a dû coûter bonbon. 849 01:00:21,120 --> 01:00:23,476 - Je sais pourquoi t'es là. - J'espère. 850 01:00:26,280 --> 01:00:28,033 Laisse-moi encore 15 jours. 851 01:00:28,560 --> 01:00:31,473 On a les poupées gonflables, les accessoires. 852 01:00:32,160 --> 01:00:33,958 Tu vas gagner 5 fois ta mise. 853 01:00:35,040 --> 01:00:36,872 Tu veux une poupée ? J'en ai. 854 01:00:37,080 --> 01:00:40,471 Rien à foutre de ta poupée. Je veux mes 25 briques. 855 01:00:40,680 --> 01:00:42,239 Tu les auras ! 856 01:00:42,440 --> 01:00:45,911 T'étais là au départ. On va être dans "Playboy". 857 01:00:46,200 --> 01:00:47,680 Elle a un nom de marque. 858 01:00:47,880 --> 01:00:48,996 C'est Betty Crocker. 859 01:00:49,200 --> 01:00:52,079 C'est Linda Lovelace, bordel ! Écoute-moi. 860 01:00:52,280 --> 01:00:55,717 Pour rembourser, fais-lui faire ce qu'elle sait faire. 861 01:00:55,920 --> 01:00:59,709 Tout est prêt pour "Gorge Profonde" 2, 3, 4... 862 01:01:00,000 --> 01:01:02,834 Du gros poisson, pas du menu fretin, 863 01:01:03,040 --> 01:01:04,713 comme tes jouets, là. 864 01:01:06,720 --> 01:01:08,632 Tu te goures, je joue pas petit. 865 01:01:08,840 --> 01:01:12,231 Ce type, aux soirées de Hefner, 866 01:01:12,440 --> 01:01:14,557 il a la moitié des sex-shops de la région. 867 01:01:14,760 --> 01:01:16,911 Sa marchandise vaut des millions. 868 01:01:17,320 --> 01:01:19,710 Linda lui fait un peu de lèche, 869 01:01:19,920 --> 01:01:22,037 ou mieux, elle la lui avale... 870 01:01:22,880 --> 01:01:24,997 On sera à l'abri du besoin. 871 01:01:25,200 --> 01:01:27,078 Tu te fais trop de bile ! 872 01:01:27,640 --> 01:01:29,438 On parle de pognon, là. 873 01:01:29,960 --> 01:01:32,031 Je me bile toujours pour le blé. 874 01:01:39,040 --> 01:01:40,440 Tu sais, parfois... 875 01:01:41,800 --> 01:01:43,359 la vie imite l'art. 876 01:01:47,600 --> 01:01:48,875 Je crois... 877 01:01:50,240 --> 01:01:52,436 que le moment est venu. 878 01:02:31,160 --> 01:02:33,516 Chuck s'est taillé avec la bagnole. 879 01:02:35,080 --> 01:02:36,753 Je vois qu'il change pas. 880 01:02:38,400 --> 01:02:39,675 Je te raccompagne. 881 01:02:42,280 --> 01:02:43,794 Et si on sortait ? 882 01:02:44,400 --> 01:02:46,073 Allons boire un verre 883 01:02:46,360 --> 01:02:47,510 quelque part. 884 01:02:49,240 --> 01:02:51,232 Vaut mieux que je te ramène. 885 01:02:51,880 --> 01:02:52,791 Désolé. 886 01:03:12,000 --> 01:03:13,150 Chuck ? 887 01:03:31,520 --> 01:03:32,874 Papa, je te réveille ? 888 01:03:33,520 --> 01:03:35,751 Non, on vient de se lever. 889 01:03:35,960 --> 01:03:37,235 Il est tard pour toi. 890 01:03:37,840 --> 01:03:38,717 C'est Linda. 891 01:03:38,960 --> 01:03:40,758 Forcément, à cette heure-là ! 892 01:03:41,160 --> 01:03:43,311 Je viens de rentrer d'une fête. 893 01:03:43,800 --> 01:03:45,473 Tu m'en diras tant ! 894 01:03:46,080 --> 01:03:48,117 C'était pour le boulot. 895 01:03:48,400 --> 01:03:49,231 Mais... 896 01:03:49,440 --> 01:03:51,557 j'ai rencontré Sammy Davis Jr. 897 01:03:52,000 --> 01:03:53,798 Qui c'est, Sammy Davis Jr. ? 898 01:03:54,000 --> 01:03:56,435 Tu sais bien. Le type de couleur, là. 899 01:03:56,640 --> 01:03:57,915 "Mr. Bojangles". 900 01:03:59,360 --> 01:04:00,350 C'est ça. 901 01:04:01,360 --> 01:04:02,714 Je sais bien ! 902 01:04:02,920 --> 01:04:04,149 C'était pour rire. 903 01:04:09,400 --> 01:04:11,278 Ta mère... 904 01:04:14,200 --> 01:04:18,114 Quand on parle de toi à la télé, elle change de chaîne. 905 01:04:21,800 --> 01:04:23,314 J'ai vu ton film. 906 01:04:28,120 --> 01:04:32,273 Je reconnaissais pas cette personne. C'est pas ma petite fille. 907 01:04:36,920 --> 01:04:38,559 J'ai dû quitter la salle. 908 01:04:43,240 --> 01:04:44,720 C'est à cause de nous ? 909 01:04:46,880 --> 01:04:49,076 Je me dis que c'est forcément ça. 910 01:04:59,080 --> 01:05:00,639 Je dois te laisser, papa. 911 01:05:03,760 --> 01:05:06,275 Je dirai au revoir à ta mère de ta part. 912 01:05:07,000 --> 01:05:08,434 Je t'aime. 913 01:05:12,800 --> 01:05:13,916 Pardon. 914 01:05:14,600 --> 01:05:16,398 Je t'ai cherché partout. 915 01:05:18,120 --> 01:05:18,951 À cause de toi, 916 01:05:19,160 --> 01:05:21,311 un tournage nous passe sous le nez. 917 01:05:22,040 --> 01:05:24,839 À faire des courbettes sur scène, 918 01:05:25,800 --> 01:05:27,359 comme Grace de Monaco ! 919 01:05:27,560 --> 01:05:29,233 Je m'excuse. 920 01:05:29,440 --> 01:05:30,954 50, voire 100 000. 921 01:05:31,680 --> 01:05:33,319 Encore un film de boules ? 922 01:05:33,520 --> 01:05:37,150 Non, du Shakespeare. J'ai vanté ton accent britannique. 923 01:05:37,720 --> 01:05:39,951 Surtout avec une queue dans la gorge. 924 01:05:45,880 --> 01:05:47,394 Désolée, Chuck... 925 01:05:48,760 --> 01:05:50,831 C'est fini pour moi, le porno. 926 01:05:51,920 --> 01:05:52,751 Plus jamais. 927 01:06:10,720 --> 01:06:12,439 On va à une fête. 928 01:06:14,560 --> 01:06:16,358 On en revient, d'une fête. 929 01:06:27,360 --> 01:06:28,510 C'est là. 930 01:06:34,480 --> 01:06:35,880 - Bienvenue. - Bonsoir. 931 01:06:36,080 --> 01:06:38,549 M. Shapiro, grand producteur à Hollywood. 932 01:06:38,760 --> 01:06:39,716 Je t'adore. 933 01:06:39,920 --> 01:06:42,879 J'ai vu "Gorge" au moins dix fois. 934 01:06:43,080 --> 01:06:44,230 Entrons. 935 01:06:44,440 --> 01:06:46,272 Je tourne actuellement. 936 01:06:46,480 --> 01:06:47,800 Tu serais parfaite. 937 01:06:48,000 --> 01:06:49,480 C'est une audition ? 938 01:06:49,680 --> 01:06:51,637 Pour Linda Lovelace ? Non. 939 01:06:51,840 --> 01:06:52,910 Jamais de la vie ! 940 01:06:54,360 --> 01:06:56,192 Tu nous donnes un instant ? 941 01:06:58,160 --> 01:06:59,196 Assieds-toi. 942 01:06:59,600 --> 01:07:00,636 On va s'asseoir. 943 01:07:01,560 --> 01:07:03,472 Tu restes là, tu la boucles. 944 01:07:26,480 --> 01:07:28,278 Écoute-moi. Viens. 945 01:07:30,360 --> 01:07:31,430 T'es maboul ! 946 01:07:32,080 --> 01:07:33,799 Tu la fermes ! 947 01:07:35,600 --> 01:07:37,273 Tu vas t'exécuter. 948 01:07:38,360 --> 01:07:39,077 Ferme-la. 949 01:07:40,840 --> 01:07:42,240 Tu vas t'exécuter. 950 01:07:42,480 --> 01:07:43,755 Et ni toi 951 01:07:43,960 --> 01:07:47,158 ni ton Hefner de merde ne pourrez rien y faire. 952 01:07:47,360 --> 01:07:47,998 Vu ? 953 01:08:03,160 --> 01:08:05,755 - Ça va pas. - Ça ira très bien. 954 01:08:46,120 --> 01:08:47,236 Ça va ? 955 01:09:03,200 --> 01:09:04,429 Ma chérie ! 956 01:09:04,640 --> 01:09:05,994 Te relève pas ! 957 01:09:23,360 --> 01:09:23,998 Lève-toi. 958 01:09:28,080 --> 01:09:29,196 Merde. 959 01:09:31,600 --> 01:09:33,273 Écartez-vous de cette femme. 960 01:09:33,480 --> 01:09:34,118 Monsieur ! 961 01:09:34,920 --> 01:09:37,037 - C'est ma femme. - Écartez-vous ! 962 01:09:37,240 --> 01:09:38,469 Je suis son mari. 963 01:09:38,800 --> 01:09:40,359 C'est vrai, madame ? 964 01:09:42,600 --> 01:09:43,431 Tout va bien ? 965 01:09:47,360 --> 01:09:48,032 Attends. 966 01:09:48,560 --> 01:09:50,358 Je vous connais, vous. 967 01:09:50,640 --> 01:09:52,154 C'est Linda Lovelace. 968 01:09:52,560 --> 01:09:53,516 L'avaleuse ? 969 01:09:54,400 --> 01:09:55,117 Monsieur. 970 01:09:55,320 --> 01:09:57,551 Ramenez-la, prenez soin d'elle. 971 01:09:57,760 --> 01:09:58,830 Bonne soirée. 972 01:10:02,760 --> 01:10:03,830 Mlle Lovelace ! 973 01:10:07,320 --> 01:10:09,630 Je peux vous demander un autographe ? 974 01:11:19,640 --> 01:11:20,790 Mademoiselle ? 975 01:11:21,920 --> 01:11:23,718 C'est pour un appel en PCV. 976 01:11:28,800 --> 01:11:29,790 Je voulais 977 01:11:30,000 --> 01:11:32,913 te parler des dettes de Chuck. 978 01:11:35,560 --> 01:11:38,519 Tu veux dire... vos dettes, à toi et Chuck. 979 01:11:39,200 --> 01:11:41,669 Chuck s'est toujours occupé de l'argent. 980 01:11:41,880 --> 01:11:43,439 J'ai jamais eu un sou. 981 01:11:43,640 --> 01:11:44,835 Écoute. 982 01:11:45,360 --> 01:11:46,635 Refais un film. 983 01:11:47,400 --> 01:11:48,675 Peu importe le titre. 984 01:11:48,880 --> 01:11:50,758 "Gorge Très Profonde", n'importe quoi. 985 01:11:50,960 --> 01:11:53,555 Un nouveau film, et c'est réglé pour le fric. 986 01:11:54,880 --> 01:11:56,917 Le monde attend après toi. 987 01:11:57,840 --> 01:11:59,672 Mais pour une seule chose. 988 01:12:00,840 --> 01:12:03,400 Fais un film. Promis, ce sera la classe. 989 01:12:03,800 --> 01:12:07,157 Tu choisiras le réalisateur. Je ferai revenir Harry. 990 01:12:07,360 --> 01:12:09,158 Comme au bon vieux temps. 991 01:12:18,520 --> 01:12:20,034 Je peux pas continuer. 992 01:12:31,840 --> 01:12:32,796 Merci. 993 01:13:23,280 --> 01:13:24,191 Linda ? 994 01:13:27,360 --> 01:13:28,999 C'est Chuck. 995 01:13:30,080 --> 01:13:32,197 Je voulais m'excuser. 996 01:13:33,480 --> 01:13:35,358 Ici la réception de l'hôtel. 997 01:13:39,400 --> 01:13:41,392 Traynor, s'il vous plaît. 998 01:13:44,320 --> 01:13:46,596 T-R-A-Y-N-O-R. 999 01:13:49,800 --> 01:13:50,950 Un instant. 1000 01:13:51,480 --> 01:13:53,756 Désolée, pas de chambre à ce nom. 1001 01:13:53,960 --> 01:13:55,076 Boreman, alors ? 1002 01:14:01,720 --> 01:14:03,677 Un autre nom, peut-être ? 1003 01:14:04,960 --> 01:14:06,519 Linda Lovelace ? 1004 01:14:08,520 --> 01:14:11,319 Désolée. Je n'ai pas de chambre à ce nom. 1005 01:14:56,760 --> 01:14:58,353 Sale garce. 1006 01:15:22,040 --> 01:15:23,110 Linda ? 1007 01:15:27,880 --> 01:15:29,109 Coucou, Charlie. 1008 01:15:31,360 --> 01:15:33,670 Je croyais que Linda était là. 1009 01:15:34,080 --> 01:15:36,800 Elle était là. On a échangé nos chambres. 1010 01:15:38,960 --> 01:15:41,680 Va falloir te dégoter une nouvelle vedette. 1011 01:15:52,920 --> 01:15:54,149 Tourne-toi. 1012 01:16:08,880 --> 01:16:10,155 Tu la verras plus ! 1013 01:16:10,360 --> 01:16:12,477 Tu penseras plus à elle ! 1014 01:16:59,000 --> 01:17:00,480 Linda Marchiano à l'appareil. 1015 01:17:20,040 --> 01:17:21,713 C'était mon éditeur. 1016 01:17:21,920 --> 01:17:23,513 C'est bon, pour le détecteur. 1017 01:17:25,680 --> 01:17:26,955 Ils me croient. 1018 01:17:29,000 --> 01:17:30,320 T'es sûre de toi ? 1019 01:17:33,000 --> 01:17:36,118 Je veux vraiment qu'on sache ce qui s'est passé. 1020 01:17:40,760 --> 01:17:42,672 On va expliquer dans un instant 1021 01:17:42,880 --> 01:17:44,837 pourquoi elle n'est plus la même. 1022 01:17:45,040 --> 01:17:47,430 Qu'elle m'en veuille pas d'utiliser ce nom 1023 01:17:48,240 --> 01:17:49,993 qui a fait le tour du monde : 1024 01:17:50,200 --> 01:17:53,034 la vedette du "Autant en emporte le vent" porno, 1025 01:17:53,440 --> 01:17:55,750 merci d'accueillir Linda Lovelace. 1026 01:18:05,960 --> 01:18:07,838 Le livre s'intitule "Le Supplice". 1027 01:18:08,040 --> 01:18:11,317 Un vrai supplice. Cette histoire est d'un sordide. 1028 01:18:11,520 --> 01:18:13,000 Vous avez été tabassée. 1029 01:18:13,760 --> 01:18:15,274 Privée de libertés. 1030 01:18:15,480 --> 01:18:19,156 Comment on en arrive là ? Une gentille fille comme vous. 1031 01:18:19,360 --> 01:18:20,714 Comment ça se passe ? 1032 01:18:20,920 --> 01:18:24,118 J'ai eu la malchance de rencontrer Chuck Traynor. 1033 01:18:24,520 --> 01:18:26,591 Mais au début, c'était différent. 1034 01:18:27,920 --> 01:18:31,709 C'était un gentleman qui ouvrait les portes devant moi. 1035 01:18:31,920 --> 01:18:33,912 Il allumait mes cigarettes. 1036 01:18:34,120 --> 01:18:35,952 Il était absolument charmant. 1037 01:18:37,760 --> 01:18:38,830 J'étais jeune. 1038 01:18:39,040 --> 01:18:40,793 J'avais 21 ans... 1039 01:18:41,400 --> 01:18:43,710 quand je suis partie vivre avec lui. 1040 01:18:45,640 --> 01:18:49,714 Ce n'est qu'après que les choses ont commencé à changer. 1041 01:18:51,320 --> 01:18:55,155 Il s'est mis à parler d'actes sexuels. 1042 01:18:56,520 --> 01:18:59,433 Dont je n'avais jamais entendu parler. 1043 01:18:59,640 --> 01:19:02,109 Des trucs inimaginables pour moi. 1044 01:19:02,440 --> 01:19:03,954 Je n'étais pas d'accord. 1045 01:19:04,360 --> 01:19:07,956 On m'a appris à obéir à mon mari. 1046 01:19:09,360 --> 01:19:12,114 À le satisfaire. Pour le meilleur ou pour le pire. 1047 01:19:12,800 --> 01:19:14,234 Alors, j'ai obéi. 1048 01:19:19,120 --> 01:19:21,840 J'ai lu votre livre, mais j'ai encore du mal 1049 01:19:22,040 --> 01:19:23,838 à vous comprendre et à croire 1050 01:19:24,040 --> 01:19:25,633 que vous ayez changé. 1051 01:19:25,840 --> 01:19:28,992 Je m'attends à ce que le public ait des difficultés 1052 01:19:29,440 --> 01:19:31,511 à saisir pourquoi je suis restée. 1053 01:19:31,720 --> 01:19:36,795 Mais ceux qui ont vécu la peur comprendront tout de suite. 1054 01:19:37,000 --> 01:19:38,514 Pensez-vous que ce livre 1055 01:19:38,720 --> 01:19:43,158 contribuera à aider des filles dans cette situation ? 1056 01:19:43,360 --> 01:19:44,760 J'ai cet espoir. 1057 01:19:44,960 --> 01:19:47,919 Il y a obligatoirement des filles qui vivent ça. 1058 01:19:49,000 --> 01:19:52,755 Elles trouveront peut-être le courage de s'en sortir. 1059 01:19:52,960 --> 01:19:56,476 J'espère que ce livre les aidera à comprendre 1060 01:19:57,080 --> 01:20:00,198 qu'on peut en réchapper et vivre autrement. 1061 01:20:00,400 --> 01:20:00,435 Linda, à l'époque, dans les années 70, 1062 01:20:03,600 --> 01:20:05,990 vous étiez célèbre, on parlait de vous. 1063 01:20:06,760 --> 01:20:10,117 Toutes les conversations à votre sujet entraînent... 1064 01:20:10,640 --> 01:20:13,439 des allusions grivoises, forcément. 1065 01:20:13,640 --> 01:20:16,439 C'est dur, ça va vous poursuivre à vie. 1066 01:20:16,920 --> 01:20:19,913 J'ai passé 17 jours exactement 1067 01:20:20,120 --> 01:20:21,156 dans le X. 1068 01:20:21,520 --> 01:20:26,037 Et c'est comme si ces 17 jours devaient définir qui je suis. 1069 01:20:26,240 --> 01:20:29,711 J'espère quand même que les gens finiront 1070 01:20:30,160 --> 01:20:32,152 par voir qui je suis vraiment. 1071 01:20:32,360 --> 01:20:35,432 Linda Lovelace était un personnage de fiction. 1072 01:20:35,640 --> 01:20:37,632 Je m'appelle Linda Marchiano. 1073 01:20:38,320 --> 01:20:40,118 Je peux enfin être moi-même. 1074 01:20:40,320 --> 01:20:42,789 Je suis une mère et une épouse, 1075 01:20:43,040 --> 01:20:45,475 et c'est en ça que je m'épanouis. 1076 01:20:58,560 --> 01:21:00,836 Vas-y en premier. On attend un peu. 1077 01:21:15,960 --> 01:21:16,757 C'est fini. 1078 01:21:59,280 --> 01:22:00,634 Je t'aime, maman. 1079 01:22:06,520 --> 01:22:09,160 On va pas en faire une affaire d'État. 1080 01:22:16,520 --> 01:22:18,193 Tu vas manger un truc. 1081 01:25:25,080 --> 01:25:27,754 Adaptation : Emmanuel Denizot 1082 01:29:06,840 --> 01:29:09,150 Sous-titrage TITRA FILM Paris