1 00:01:18,412 --> 00:01:20,612 سيداتي وسادتي 2 00:01:20,614 --> 00:01:23,182 اللحظة التي كنا بانتظارها 3 00:01:23,184 --> 00:01:28,420 الفيلم مأخوذ عن قصة حقيقية" الأولى والوحيدة إنها "ليندا لوفليس 4 00:01:31,591 --> 00:01:33,625 ما هو اسمك؟ ليندا لوفليس" 5 00:01:33,627 --> 00:01:35,561 قصدت بسؤالي اسمك الحقيقي 6 00:01:35,563 --> 00:01:37,529 هذا هو اسمي الحقيقي ما الذي كنت تفعلينه 7 00:01:37,531 --> 00:01:39,698 قبل أن تصبحي النجمة الأولى في عالم الأفلام الإباحية؟ 8 00:01:39,700 --> 00:01:42,101 ما هو شعورك لكونك فتاة الإعلان 9 00:01:42,103 --> 00:01:43,402 عن الثورة الجنسية؟ 10 00:01:43,404 --> 00:01:45,137 الفيلم الإباحي الحنجرة العميقة" 11 00:01:45,139 --> 00:01:47,139 والذي غدا واحداً من أكثر الأفلام شعبية 12 00:01:47,141 --> 00:01:49,241 وعائدات مادية من بين كل الأفلام الإباحية 13 00:01:49,243 --> 00:01:52,377 اليوم قضت محكمة "مانهاتن" الجنائية بأن هذا الفيلم فاحش 14 00:01:52,379 --> 00:01:54,813 وأمرت بسحبه من صالات العرض في مدينة نيويورك 15 00:01:54,815 --> 00:01:57,683 إنها بلاد غريبة الشأن, أليس كذلك؟ القضاة شاهدوا ذلك الفيلم الإباحي 16 00:01:57,685 --> 00:02:00,185 ولكنهم لم يصغوا إلى تلك الشرائط الحنجرة العميقة" 17 00:02:00,187 --> 00:02:03,288 الفيلم الذي قام بتحويل الإباحية إلى ثقافة عامة 18 00:02:03,290 --> 00:02:05,891 كيف أصبحت "ليندا لوفليس بينما أنت ولدت تحت اسم 19 00:02:05,893 --> 00:02:07,659 ليندا بورمان"؟" 20 00:02:07,661 --> 00:02:09,428 أعتقد أنه بإمكانك أن تصبحي نجمة 21 00:02:09,430 --> 00:02:11,396 لا أقصد نجمة أفلام إباحية 22 00:02:11,398 --> 00:02:13,899 أقصد نجمة حقيقية 23 00:02:13,901 --> 00:02:15,834 هل اسمك "ليندا لوفليس"؟ 24 00:02:15,836 --> 00:02:17,870 قولي لي 25 00:02:17,872 --> 00:02:21,640 من هي "ليندا لوفليس" الحقيقية؟ 26 00:02:25,272 --> 00:02:27,640 ديفي", "فلوريدا عام 1970 26 00:02:54,308 --> 00:02:59,444 كلا, "باتسي يا إلهي 27 00:02:59,446 --> 00:03:01,947 أتريدين الحفاظ على خطوط السمرة؟ 28 00:03:01,949 --> 00:03:03,782 ستشكرينني لاحقاً على ذلك 29 00:03:03,784 --> 00:03:06,618 هل نمت مع ذلك الرجل؟ 30 00:03:06,620 --> 00:03:10,422 كلا, "باتسي لا تكوني متحفظة لهذه الدرجة 31 00:03:10,424 --> 00:03:11,924 إنك بعمر الواحد والشعرين متحفظة؟ 32 00:03:11,926 --> 00:03:13,792 كيف تصفينني بالمتحفظة؟ أظن أنني تعلمت 33 00:03:13,794 --> 00:03:15,494 الدرس في ذلك اليوم شكراً جزيلاً لك 34 00:03:15,496 --> 00:03:18,463 هناك أشياء أخرى يمكنك القيام بها 35 00:03:19,766 --> 00:03:21,800 لا أعلم لماذا ما زلت أتكلم معك 36 00:03:21,802 --> 00:03:24,303 بربك, هذا مقرف 37 00:03:24,305 --> 00:03:27,439 هذا مقرف 38 00:03:27,441 --> 00:03:30,742 ليندا" تباً, أهذه أمك؟ 39 00:03:30,744 --> 00:03:32,277 ألم تقولي لي أنها في العمل 40 00:03:32,279 --> 00:03:33,478 ليندا" خذي هذه 41 00:03:33,480 --> 00:03:34,813 نعم تخلصي منها 42 00:03:34,815 --> 00:03:37,816 ليندا", أأنت في الخارج؟ 43 00:03:37,818 --> 00:03:41,420 أهذه مستعمرة التعري هنا؟ 44 00:03:41,422 --> 00:03:44,723 ما الذي ترتدينه؟ أمي 45 00:03:44,725 --> 00:03:47,226 ادخلي إلى المنزل 46 00:03:56,837 --> 00:03:59,972 لأن الجميع سريعون 47 00:03:59,974 --> 00:04:01,540 مستعدة؟ نعم 48 00:04:01,542 --> 00:04:04,643 كل ما يمكنني رؤيته هو مؤخرتك 49 00:04:06,013 --> 00:04:08,247 يا إلهي 50 00:04:08,249 --> 00:04:12,551 فرقة جميلة ولكنهم يفتقدون شيئاً ما 51 00:04:12,553 --> 00:04:14,653 ألا تظن ذلك؟ مثل ماذا؟ 52 00:04:14,655 --> 00:04:18,957 راقصات أمامهم هل تتطوعين؟ 53 00:04:30,537 --> 00:04:32,304 هيا عزيزتي 54 00:04:32,306 --> 00:04:34,439 حركي أواركك 56 00:04:37,611 --> 00:04:40,879 اشعري به 63 00:05:04,038 --> 00:05:05,704 في الواقع... سنقوم بذلك مرى أخرى 64 00:05:05,706 --> 00:05:07,606 أعلم لقد استمتعت بالأمر 65 00:05:07,608 --> 00:05:09,408 إنني بحاجة لمدة أسبوع 66 00:05:09,410 --> 00:05:12,678 لقد كنتم تتحركون بشكل جميل شكراً لك 67 00:05:12,680 --> 00:05:15,047 هل فكرتم يوماً بالقيام بهذا الأمر بشكل احترافي 68 00:05:15,049 --> 00:05:17,849 نعم 69 00:05:17,851 --> 00:05:22,621 الفتيات الراقصات في لاس فيغاس تجنين 200 أو 300 دولار في الليلة 70 00:05:22,623 --> 00:05:26,358 ماذا؟ أحدهم سيدفع كل هذا المبلغ لرؤيتي وأنا أرقص؟ 71 00:05:26,360 --> 00:05:30,862 أنا أريد 72 00:05:30,864 --> 00:05:32,631 بالمناسبة, اسمي "شاك ترينور 73 00:05:32,633 --> 00:05:34,700 أنا "باتسي أنا "ليندا 74 00:05:34,702 --> 00:05:37,636 أتدخنون الحشيش؟ نعم, بالطبع 75 00:05:37,638 --> 00:05:39,905 باتسي", علي الذهاب إلى المنزل في الحال 76 00:05:39,907 --> 00:05:42,074 إنه قليل من الحشيش هيا بنا 77 00:05:42,076 --> 00:05:43,442 حسناً 78 00:05:51,684 --> 00:05:54,386 أنا بخير 79 00:05:54,388 --> 00:05:56,555 بالتوافق مع آمالك 80 00:05:56,557 --> 00:05:59,024 وبأخذ ما يقلقكم بعين الاعتبار 81 00:05:59,026 --> 00:06:01,960 ومدعوماً بصلواتكم 82 00:06:01,962 --> 00:06:05,697 شكراً لكم, تصبحون على خير شكراً لك حبيبتي 83 00:06:05,699 --> 00:06:08,400 لقد كان هذا الرئيس "نيكسون يخطب بالأمة مباشرة من... 84 00:06:08,402 --> 00:06:10,369 وداعاً أمي وأبي أراكم لاحقاً, أنا ذاهبة 85 00:06:10,371 --> 00:06:12,871 ليندا" 86 00:06:14,407 --> 00:06:16,074 إلى أين أنت ذاهبة؟ 87 00:06:16,076 --> 00:06:18,577 إلى الشاطىء 88 00:06:18,579 --> 00:06:20,112 لقد حل الظلام 89 00:06:20,114 --> 00:06:23,782 وما هذا الذي ترتدينه؟ 90 00:06:23,784 --> 00:06:27,386 إنها حفلة حفلة من هي؟ 91 00:06:27,388 --> 00:06:30,088 إنني ذاهبة مع "باتسي وصديقها "راي, إنها حفل صديق له 92 00:06:30,090 --> 00:06:34,593 وماذا يفعله ذلك المدعو "راي"؟ لا أعلم 93 00:06:34,595 --> 00:06:37,729 لم يقم بتعبئة استبيان كتبته له 95 00:06:42,702 --> 00:06:45,704 أظن أن "باتسي" قالت أنه يعمل ساقياً في حانة 96 00:06:45,706 --> 00:06:48,907 ولكنني قلت لهم أنني يجب أن أكون في المنزل عند الساعة الحادية عشرة تماماً 97 00:06:48,909 --> 00:06:54,513 إذا حدث أي تأخير طارىء أعدك أنني سأتصل بك 98 00:06:58,618 --> 00:07:00,685 إلى اللقاء يا حبيبتي 101 00:07:06,927 --> 00:07:09,594 التواصل الفرنسي 102 00:07:09,596 --> 00:07:12,597 أتعرفينه؟ 103 00:07:12,599 --> 00:07:15,667 التواصل مع ذلك الشخص؟ تماماً 104 00:07:15,669 --> 00:07:18,870 يا إلهي, لقد كنت منتشياً جداً عندما رأيت ذلك 105 00:07:18,872 --> 00:07:21,106 لم أستطع معرفة ما الذي كان يحدث 106 00:07:21,108 --> 00:07:22,874 توقعت أن يفسر لي أحدهم ما الذي يحدث 107 00:07:22,876 --> 00:07:24,776 ولكنهم لن يفعلوا أعلم ذلك 108 00:07:24,778 --> 00:07:26,111 لقد كان كلامهم مفهوماً 109 00:07:26,113 --> 00:07:27,579 مع مرور الوقت فهمت ما الذي يجري 110 00:07:27,581 --> 00:07:29,648 لقد كان الأمر أشبه بحضور فيلم في منتصفه 111 00:07:29,650 --> 00:07:31,783 مرحباً يا رفاق هيا بنا أيتها المتعرية 112 00:07:31,785 --> 00:07:35,454 كلا, علي الذهاب... 113 00:07:35,456 --> 00:07:36,822 ماذا؟ نعم 114 00:07:36,824 --> 00:07:39,991 يا لك من جبانة 115 00:07:39,993 --> 00:07:43,495 سنذهب 118 00:07:46,834 --> 00:07:49,668 ألم تسبحي في المحيط قبلاً؟ كلا 119 00:07:49,670 --> 00:07:51,536 لا أعلم 120 00:07:58,611 --> 00:08:02,581 ماذا؟ 121 00:08:02,583 --> 00:08:04,950 لقد قمت بعضّي حقاً؟ 122 00:08:04,952 --> 00:08:07,486 نعم كلا, لم أفعل ذلك 123 00:08:07,987 --> 00:08:10,188 لا بأس 124 00:08:11,591 --> 00:08:13,625 أتظن أنني جبانة؟ 125 00:08:13,627 --> 00:08:15,093 لا أظن أنك جبانة أبداً 126 00:08:15,095 --> 00:08:18,497 حقاً؟ مستحيل 127 00:08:30,043 --> 00:08:32,110 شكراً على التوصيلة 128 00:08:32,112 --> 00:08:33,979 انتظري 129 00:08:33,981 --> 00:08:36,715 هيا 130 00:08:36,717 --> 00:08:39,684 لم تنبسي ببنت شفة منذ صعودنا إلى السيارة 131 00:08:39,686 --> 00:08:41,987 يمكنك أن تقولي لي 132 00:08:41,989 --> 00:08:44,055 ما الأمر؟ ما الذي يجري؟ 133 00:08:48,261 --> 00:08:50,295 حسناً 134 00:08:55,902 --> 00:08:58,303 إنني حامل 135 00:08:58,305 --> 00:09:00,105 وحظيت بطفل في السنة الفائتة 136 00:09:00,107 --> 00:09:03,074 وهذا هو سبب انتقالنا لهنا من "يونكرز 137 00:09:03,076 --> 00:09:05,877 أين هو الطفل الآن؟ 138 00:09:05,879 --> 00:09:08,113 لا أعلم 139 00:09:08,115 --> 00:09:11,182 لقد قامت أمي بإعطاءه للتبني 140 00:09:11,184 --> 00:09:13,885 قالت لي ذلك عندما كنت أوقع على أوراق ختان الطفل 141 00:09:13,887 --> 00:09:18,890 اللعنة نعم 142 00:09:20,626 --> 00:09:23,194 أود أن أقابل أهلك 143 00:09:24,163 --> 00:09:26,665 حقاً؟ أظن أنهم سيحبونني 144 00:09:26,667 --> 00:09:29,734 كلا, إنهم لا يحبون أحداً 145 00:09:29,736 --> 00:09:31,570 حتى أنهم لايحبون أنفسهم 146 00:09:31,572 --> 00:09:33,171 سأتراهن معك 147 00:09:33,173 --> 00:09:34,239 سأقوم بعزيمة نفسي على العشاء لديكم 148 00:09:34,241 --> 00:09:36,207 إذا قالوا في نهاية الزيارة 149 00:09:36,209 --> 00:09:40,946 يا له من شاب رائع 150 00:09:40,948 --> 00:09:43,848 أكون قد ربحت ما الذي تربحه؟ 151 00:09:45,051 --> 00:09:47,052 تمضين ليلة في منزلي 152 00:09:47,054 --> 00:09:50,088 وإذا لم يقولوا ذلك ما الذي أربحه؟ 153 00:09:50,090 --> 00:09:53,258 تمضين الليلة أيضاً في منزلي 154 00:09:58,631 --> 00:10:01,933 حقاً؟ 155 00:10:02,868 --> 00:10:05,971 هنا 156 00:10:24,057 --> 00:10:26,992 يا رب, إننا شاكرون لك على هذا الطعام 157 00:10:26,994 --> 00:10:29,160 وعلى كل النعم التي أعطيتنا إياها 158 00:10:29,162 --> 00:10:31,196 آمين آمين 159 00:10:31,198 --> 00:10:33,798 شاك", أود أن أشكرك مرة أخرى 160 00:10:33,800 --> 00:10:36,835 على هذه الزهور الجميلة من دواعي سروري 161 00:10:36,837 --> 00:10:38,970 ليندا" قالت لنا أنك كنت في الجيش 162 00:10:38,972 --> 00:10:40,372 نعم يا سيدتي, في سلك البحرية 163 00:10:40,374 --> 00:10:42,340 زوجي شارك في الحرب العالمية الثانية 164 00:10:42,342 --> 00:10:45,276 حقاً؟ أكنت في سلك البحرية؟ 165 00:10:45,278 --> 00:10:49,881 لقد كنت في الجيش, قضيت أغلب خدمتي في "ايطاليا لقد كنت متمركزاً في "كوريا 166 00:10:49,883 --> 00:10:52,283 لقد فزت بعدة مسابقات رمي 167 00:10:52,285 --> 00:10:54,753 ولكن هذه هي كل الإثارة التي مررت بها 168 00:10:54,755 --> 00:10:56,354 ولكنني واثقة من أنك كنت شجاعاً 169 00:10:56,356 --> 00:10:58,423 الأشخاص الذين خدموا إلى جانب والدك 170 00:10:58,425 --> 00:11:01,960 كانوا من أشجع الرجال الذين قابلتهم يوماً 171 00:11:04,363 --> 00:11:06,297 إذاً, ما الذي تقوم به الآن؟ 172 00:11:06,299 --> 00:11:09,367 إنني أملك حانة ومطعماً هذا مثير للاهتمام 173 00:11:09,369 --> 00:11:11,269 أي نوع من الحانات والمطاعم؟ 174 00:11:11,271 --> 00:11:13,738 طعام جيد ونادلات جميلات 175 00:11:13,740 --> 00:11:16,074 ما هو العمل الذي تقوم به يا سيد "بورمان"؟ 176 00:11:16,076 --> 00:11:19,010 لقد كنت شرطياً في "نيويورك قبل أن ننتقل إلى "فلوريدا 177 00:11:19,012 --> 00:11:20,979 إنني الآن أعمل في أمن المطار 178 00:11:20,981 --> 00:11:23,782 زوجي لديه الكثير من القصص 179 00:11:23,784 --> 00:11:25,884 أهذا صحيح؟ 180 00:11:25,886 --> 00:11:28,286 جوني", عليك الذهاب إلى المطبخ وتقوم بتسخين الحليب 181 00:11:28,288 --> 00:11:30,255 الحليب, حسناً 182 00:11:30,257 --> 00:11:33,458 الأقداح فوق المغسلة 183 00:11:33,460 --> 00:11:35,326 يا إلهي انسىي أنهم موجودون 184 00:11:35,328 --> 00:11:37,729 نعم 185 00:11:43,135 --> 00:11:45,837 أين أنت؟ أين أنت الآن؟ 186 00:11:45,839 --> 00:11:48,073 أنا معك نعم 187 00:11:48,075 --> 00:11:50,775 هذه هي فتاتي 188 00:11:52,478 --> 00:11:55,113 إنك فتاتي حقاً؟ 189 00:11:55,115 --> 00:11:57,749 نعم 190 00:12:04,091 --> 00:12:07,158 إنهم لا يتناولون الطعام بأيديهم أيها المخبول 191 00:12:09,161 --> 00:12:13,932 قوليها أنا... 192 00:12:15,101 --> 00:12:16,768 إنني فتاتك 193 00:12:16,770 --> 00:12:19,237 كيف تسير الأمور عندك يا "ليندا"؟ 194 00:12:19,239 --> 00:12:23,074 لقد انتهينا تقريباً 195 00:12:24,877 --> 00:12:27,212 متى ينتهي عرض الفيلم؟ 196 00:12:27,214 --> 00:12:30,248 قلت لك أنه ينتهي على الساعة 10:30 يجب أن تكوني هنا على الساعة 11:00 197 00:12:30,250 --> 00:12:32,984 نعم 198 00:12:32,986 --> 00:12:36,421 يبدو أنه شاب لطيف 200 00:12:47,833 --> 00:12:51,469 حسناً... 202 00:13:01,180 --> 00:13:02,781 لا ترفع الغطاء 203 00:13:02,783 --> 00:13:04,315 من ماذا تخافين؟ 204 00:13:04,317 --> 00:13:05,984 لدي ندبة, شكلها سيء فتاة شبقة مثلك 205 00:13:05,986 --> 00:13:07,819 يجب أن تحب إظهار مفاتنها 206 00:13:07,821 --> 00:13:10,088 هيا دعينا أرى جسدك 207 00:13:10,090 --> 00:13:12,123 هيا, دعيني أراه 208 00:13:12,125 --> 00:13:15,293 إنها مقرفة رجاء؟ 209 00:13:19,265 --> 00:13:22,834 أهذه هي؟ هذه الندبة الصغيرة؟ 211 00:13:26,473 --> 00:13:29,374 إنها كريهة, أكرهها بشدة 212 00:13:29,376 --> 00:13:34,078 لماذا؟ ألأنها مختلفة؟ لأنها تشوه جسدي 213 00:13:34,080 --> 00:13:39,584 كل هؤلاء الأغبياء المقيمين في الضواحي 214 00:13:40,486 --> 00:13:42,320 وكل أولئك ذوي الأشكال الغريبة 215 00:13:42,322 --> 00:13:44,556 الذين ترافقهم أمك إلى الكنيسة 216 00:13:47,027 --> 00:13:49,427 تباً لهم 217 00:13:50,296 --> 00:13:53,298 تباً لهم 218 00:13:53,300 --> 00:13:57,135 لأنك وعلاقتنا 219 00:13:57,137 --> 00:14:00,038 جميلة 220 00:14:27,934 --> 00:14:30,501 لقد تأخرت 221 00:14:54,426 --> 00:14:56,427 هيا بنا يا عزيزتي 222 00:15:06,505 --> 00:15:09,440 نعم 223 00:15:15,248 --> 00:15:19,183 استمري في القيام بذلك 224 00:15:19,185 --> 00:15:20,652 ها قد انتهينا 225 00:15:20,654 --> 00:15:23,087 إنك تضعين الكثير من "المارغريتا (مشروب كحولي 226 00:15:23,089 --> 00:15:25,690 نعم 227 00:15:30,130 --> 00:15:31,696 مارغريتا"؟ 228 00:15:31,698 --> 00:15:34,933 شكراً مرحباً 229 00:15:34,935 --> 00:15:36,701 مرحباً 231 00:15:39,172 --> 00:15:43,274 أتحبين الأفلام الإباحية؟ أحب بعضها 232 00:15:43,276 --> 00:15:45,677 إنك تحبينهم 233 00:15:45,679 --> 00:15:47,045 كلا أؤكد لك ذلك 234 00:15:47,047 --> 00:15:48,313 إنك تحبينهم كلا 235 00:15:48,315 --> 00:15:49,647 نعم لست أحبهم 236 00:15:49,649 --> 00:15:52,016 صدقني 237 00:15:52,018 --> 00:15:54,252 إنك جذابة جداً ما الذي تفعله؟ 238 00:15:54,254 --> 00:15:57,188 ولكن "ليندا" لن تمانع ذلك, إنها مرنة 239 00:15:58,424 --> 00:15:59,624 وافقت؟ 240 00:16:04,163 --> 00:16:06,264 لو كنت مكانك ما كنت دخلت إلى هناك 241 00:16:15,474 --> 00:16:19,110 يا إلهي أفلام منزلية 242 00:16:19,112 --> 00:16:22,046 لقد قام أهلي بتصوير فيلم منزلي لي ولكنه لم يكن مثل هذا بالطبع 243 00:16:22,048 --> 00:16:25,083 أكيد 244 00:16:25,085 --> 00:16:27,118 لم أشاهد أفلاماً إباحية من قبل 245 00:16:27,120 --> 00:16:28,486 هل تجعلك هذه الأفلام مستثارة 246 00:16:28,488 --> 00:16:29,754 الفتيات الصالحات لا تقمن بمثل هذه الأعمال 247 00:16:29,756 --> 00:16:32,123 أأنت فتاة صالحة؟ 248 00:16:32,125 --> 00:16:35,059 أؤكد لك أنك فتاة صالحة 249 00:16:35,061 --> 00:16:37,562 هذا ما أحبه فيك إنك فتاة صالحة 250 00:16:53,345 --> 00:16:56,381 هيا 251 00:16:56,383 --> 00:16:59,150 لا أريد القيام بذلك 252 00:16:59,152 --> 00:17:03,054 لعلك لست ماهرة في هذا الأمر لهذا لا تريدين القيام به 253 00:17:03,056 --> 00:17:06,090 بربك, ستحبين هذا الأمر حقاً؟ 254 00:17:06,092 --> 00:17:09,527 نعم أظن أنني سأخنق نفسي فيما لو فعلت ذلك 255 00:17:09,529 --> 00:17:13,097 يمكنني أن أعلمك أتذكرين كيف ساعدتك على الإقلاع عن التدخين؟ 256 00:17:13,099 --> 00:17:14,799 أستقوم بتنويمي مغناطيسياً؟ 257 00:17:14,801 --> 00:17:18,302 إنه أمر متعلق بتقنية سيطرة العقل على الجسم 258 00:17:20,606 --> 00:17:21,773 هل وافقت؟ 259 00:17:23,543 --> 00:17:27,311 بعيداً عن الأنظار 260 00:17:28,580 --> 00:17:32,817 عقلك لديه سيطرة 261 00:17:32,819 --> 00:17:35,086 قليلاً بعد, ها قد بدأنا 262 00:17:35,088 --> 00:17:37,789 أدخلي فمك أكثر, هذا صحيح 263 00:17:37,791 --> 00:17:41,592 لا تنسي أن تتنفسي تعالي إلى هنا 264 00:17:46,598 --> 00:17:48,533 لا تنسي أن تتنفسي 266 00:17:52,338 --> 00:17:55,773 يمكنك القيام بذلك 267 00:17:58,678 --> 00:18:00,511 نعم 268 00:19:09,916 --> 00:19:13,317 تهانينا لك يا زوجة السيد "شاك ترينور 269 00:19:14,486 --> 00:19:16,754 لم أقم بممارسة الجنس مع شخص متزوج 270 00:19:16,756 --> 00:19:19,190 وأنا أيضاً جيد 271 00:19:45,817 --> 00:19:48,252 مرحباً هذا أنا 272 00:19:48,254 --> 00:19:49,921 أين أنت؟ لقد قلقة جداً عليك 273 00:19:49,923 --> 00:19:51,656 اجلبي بعض النقود وتعالي إلي 274 00:19:51,658 --> 00:19:53,791 أنا في السجن مضحك جداً 275 00:19:53,793 --> 00:19:57,495 إليك هذه 276 00:19:59,398 --> 00:20:01,866 لابأس 277 00:20:04,770 --> 00:20:06,637 ما الذي جرى؟ 278 00:20:06,639 --> 00:20:09,540 ما الذي قلته؟ 279 00:20:11,310 --> 00:20:15,913 ولكن هذا أمر مختلف 281 00:20:32,364 --> 00:20:36,334 لقد قلت لي أن لا أسألك بشأن عملك 282 00:20:36,336 --> 00:20:38,536 هذا صحيح 283 00:20:50,282 --> 00:20:53,351 هناك بعض الفتيات اللواتي قاموا بخداعي 284 00:20:54,586 --> 00:20:56,554 أتقصد بذلك... الدعارة؟ 285 00:20:56,556 --> 00:21:00,291 نعم يا "ليندا إنها حانة تحوي عاهرات 286 00:21:00,293 --> 00:21:04,962 كيف تعيش هذه الفتيات؟ على ذلك المعاش الهزيل؟ 287 00:21:04,964 --> 00:21:07,431 هل ستأتي الشرطة لتقوم بطرح أسئلة علي؟ 288 00:21:07,433 --> 00:21:09,867 كلا يا حبيبتي 289 00:21:09,869 --> 00:21:12,970 لا يمكن للزوجات الشهادة ضد أزواجهن 290 00:21:12,972 --> 00:21:19,410 انظري لي كل ما أنا بحاجة إليه هو نقود 291 00:21:19,412 --> 00:21:23,314 بعد أن قمت بدفع كفالة خروجك من السجن لم يتبقى معي سوى 32 أو 33 دولاراً 292 00:21:23,316 --> 00:21:25,683 ما أقصده هو الكثير من النقود 293 00:21:25,685 --> 00:21:28,753 دائرة الإيرادات الداخلية وشرطة ميامي يتعقبونني 294 00:21:28,755 --> 00:21:31,789 إنهم يقومون بتفتيش دقيق 295 00:21:31,791 --> 00:21:34,792 ألديك نقود كافية؟ ألدينا 296 00:21:35,894 --> 00:21:40,765 حبيبتي, ألدينا ما يكفي من النقود 297 00:21:40,767 --> 00:21:42,733 كلا, ليس لدينا ما يكفي 298 00:21:42,735 --> 00:21:46,037 ليس لحد الآن إذاً, ما الذي سنفعله؟ 299 00:21:56,548 --> 00:22:02,486 ماري" لديها حمل صغير كان صوفه أبيض مثل الثلج 300 00:22:02,488 --> 00:22:06,457 وحيثما تذهب "ماري... 301 00:22:06,459 --> 00:22:09,694 كان الحمل يكون معها 302 00:22:14,099 --> 00:22:16,600 نعم 303 00:22:16,602 --> 00:22:19,603 هذا عظيم حقاً 304 00:22:19,605 --> 00:22:24,075 أقلت لك أم لا؟ لقد قلت لنا 305 00:22:25,877 --> 00:22:30,414 عزيزتي, هنالك مقهى على الزاوية 306 00:22:30,416 --> 00:22:35,086 لم لا تقومي بجلب أربعة كاسات من القهوة عادية؟ 307 00:22:36,355 --> 00:22:37,455 حسناً؟ لابأس 308 00:22:37,457 --> 00:22:39,523 على الزاوية؟ نعم 309 00:22:39,525 --> 00:22:43,594 شكراً جزيلاً لك عمل رائع 310 00:22:43,596 --> 00:22:45,763 بحق الرب, ما كان هذا يا "شاك"؟ 311 00:22:45,765 --> 00:22:48,432 أتعلم هي لماذا تقوم بتجربة الأداء هذه؟ 312 00:22:48,434 --> 00:22:52,603 أعلم ذلك, إنها جديدة في هذا المجال يمكنني أن أريك هذا الأمر 313 00:22:52,605 --> 00:22:54,672 ولكنها ظريفة حقاً إنه محببة جداً 314 00:22:54,674 --> 00:22:57,908 إنها جذابة جداً 315 00:22:57,910 --> 00:23:01,145 لديها نمش جميل لديها نمش محفور في وجهها بطريقة جميلة, لقد كانت... 316 00:23:01,147 --> 00:23:04,515 ولكن في هذا المجال لا أعلم... 317 00:23:04,517 --> 00:23:06,417 لا تعلم ماذا؟ 318 00:23:07,819 --> 00:23:09,653 قل مالديك, كن صريحاً 319 00:23:09,655 --> 00:23:11,122 حقاً؟ نعم 320 00:23:11,124 --> 00:23:13,924 الأمر هو أننا نعمل على إضفاء شيء من الخيال في مجال عملنا 321 00:23:13,926 --> 00:23:17,862 إنها تبدو لي كشخص موجود في المجتمع يمكن أن تصادفه في المدرسة مثلاً 322 00:23:17,864 --> 00:23:19,897 أو في الطريق عليك أن تقوم بجعلها صالحة لهذا المجال 323 00:23:19,899 --> 00:23:22,767 إنك تعلم كيف تبدو الفتيات التي تأتين إلى هنا وتقمن بهذا العمل 324 00:23:22,769 --> 00:23:24,535 كلهن يقمن بجراحات تجميلية 325 00:23:24,537 --> 00:23:25,936 حيث أنك لا يمكنك أن تشعل سيجارتك وأنت بجانبهم 326 00:23:25,938 --> 00:23:27,138 خشية أن يؤدي ذلك 327 00:23:27,140 --> 00:23:28,472 إلى انفجارهم أو شيء من هذا القبيل 328 00:23:28,474 --> 00:23:29,607 ليندا" لديها أثداء 329 00:23:29,609 --> 00:23:31,142 لديها أثداء جميلة 330 00:23:31,144 --> 00:23:33,110 ليس هذا هو مقصدي 331 00:23:33,112 --> 00:23:35,079 الأمر لم يعد كما في الأيام الغابرة حيث كانوا يقومون بتشغيل الكاميرا 332 00:23:35,081 --> 00:23:36,847 ويقوم اثنان بمضاجعة بعضهم ومن ثم يسمون ذلك فناً 333 00:23:36,849 --> 00:23:38,682 الجماهير تنتظر أكثر من ذلك بكثير 334 00:23:38,684 --> 00:23:42,453 إنها جميلة ولكنها بحاجة إلى المزيد من الإثارة 335 00:23:42,455 --> 00:23:44,555 نحن بحاجة إلى المزيد من الإثارة لا أقصد أي إهانة 336 00:23:44,557 --> 00:23:46,524 سأريك ما الذي يتكلم عنه "جيري 337 00:23:46,526 --> 00:23:48,492 كلا نيكي", تعال إلى هنا 338 00:23:48,494 --> 00:23:50,494 أريد أن أريك هذه أريد أن أريك هذا الفيلم الذي قمنا بصناعته 339 00:23:50,496 --> 00:23:55,099 هذا هو النموذج الأولي 340 00:23:55,101 --> 00:23:58,769 الناس تحب الشعر الأشقر والأثداء الكبيرة 341 00:23:58,771 --> 00:24:00,771 ومؤخرة جميلة ومثيرة 342 00:24:00,773 --> 00:24:02,907 إنها الحقيقة القاسية حول مهنتنا التي اخترناها 343 00:24:02,909 --> 00:24:05,042 العمل المتفجر شكراً لك "باتش 344 00:24:05,044 --> 00:24:06,577 سأريك هذا 345 00:24:06,579 --> 00:24:09,747 إننا نقوم بصنع فيلم 346 00:24:09,749 --> 00:24:13,050 على قياس 35 ميليمتر جيري" قام بكتابة نص الفيلم 347 00:24:13,052 --> 00:24:16,053 مكون من اثنان وأربعين صفحة أسمعت ذلك؟ اثنان وأربعون صفحة كاملة 348 00:24:16,055 --> 00:24:17,755 هذا الفيلم سيعرض في صالات السينما 349 00:24:17,757 --> 00:24:19,924 الناس تريد الحصول على ما تريده 350 00:24:19,926 --> 00:24:21,225 فتاتك يا "شاك 351 00:24:21,227 --> 00:24:23,194 إنها جميلة ونحيفة ليس لديها أوراك 352 00:24:23,196 --> 00:24:26,664 كأن تقوم بصناعة فيلم حربي بدون أي قتال 353 00:24:26,666 --> 00:24:28,165 الأثداء والمؤخرة تصنع الحدث كله 354 00:24:29,901 --> 00:24:31,869 شاك", لا أريد أن أحبطك أيمكنها استعمال الآلة الكاتبة 355 00:24:31,871 --> 00:24:34,104 ربما يمكنني أن أجد لها عملاً مكتبياً 356 00:24:34,106 --> 00:24:35,873 انظر لهذا, انظر إليها... 357 00:24:35,875 --> 00:24:37,241 لست مهتماً بهذا انصت لي 358 00:24:37,243 --> 00:24:39,076 أعلم أنه ليس لديها الأشياء المطلوبة لهذه المهنة 359 00:24:39,078 --> 00:24:41,045 انظر لهذا يمكننا رؤية ما الذي تستطيع فعله 360 00:24:41,047 --> 00:24:42,613 هل مثلت أم لم تمثل انظر إلى ما يمكنها القيام به 361 00:24:42,615 --> 00:24:44,148 انظر بوتشي" 362 00:24:44,150 --> 00:24:45,883 أشاهدت ذلك؟ 363 00:24:45,885 --> 00:24:50,221 انظر لهذا هل تشاهد ذلك؟ 364 00:24:52,157 --> 00:24:54,892 يا إلهي 365 00:24:56,194 --> 00:24:58,696 أهذا حقيقي؟ 366 00:24:58,698 --> 00:24:59,930 أحقاً هي من تقوم بذلك؟ 367 00:24:59,932 --> 00:25:01,565 نعم 368 00:25:01,567 --> 00:25:03,734 يا إلهي 369 00:25:03,736 --> 00:25:05,970 أيمكنها القيام بذلك إذا كان القضيب كبيراً 370 00:25:05,972 --> 00:25:08,539 لا أقصد أي إهانة يمكنها القيام بذلك مع أي شيء 371 00:25:08,541 --> 00:25:11,275 هذا جميل جداً أترى ذلك؟ 372 00:25:11,277 --> 00:25:14,078 إنه فن حقيقي هذا هو الفن 373 00:25:39,805 --> 00:25:41,805 أيريد أحد أن يضرب؟ جيري"؟ 374 00:25:41,807 --> 00:25:44,241 نعم؟ ليس هناك غيوم في السماء 375 00:25:44,243 --> 00:25:45,609 لم كل الأضواء إذاً؟ 376 00:25:45,611 --> 00:25:47,177 من أجل الظلال 377 00:25:47,179 --> 00:25:49,780 ظلالك هذه تكلفني مئات الدولارات 378 00:25:49,782 --> 00:25:51,882 أتريدني أن أقوم بإطفاء الأنوار؟ أتريد أن يكون الفيلم سيئاً؟ 379 00:25:51,884 --> 00:25:53,651 لا بأس سأطفئهم 380 00:25:53,653 --> 00:25:57,688 يا لك من ممثل لعين 381 00:25:57,690 --> 00:26:01,559 شعر مستعار سيء أتريد أن نقوم بفيلم بدون إضاءة 382 00:26:03,161 --> 00:26:05,195 منذ وأنت تعملين في هذا المجال؟ 383 00:26:05,197 --> 00:26:07,097 إنني لست محترفة 384 00:26:07,099 --> 00:26:09,900 ليس في عالم المكياج 385 00:26:09,902 --> 00:26:12,803 عندما تصلين لمثل عمري في مجال هذه الصناعة 386 00:26:12,805 --> 00:26:15,706 يجب أن تظهري مهاراتك قدر الإمكان 387 00:26:16,875 --> 00:26:18,742 ليس لدي أي مواهب 388 00:26:18,744 --> 00:26:21,111 هذا ليس ما سمعته عنك 389 00:26:21,113 --> 00:26:23,113 هاهي نجمتنا 390 00:26:23,115 --> 00:26:24,815 ما الذي قلته لك؟ الفتاة الجميلة 391 00:26:24,817 --> 00:26:27,618 ليندا", هذا هو ممولنا " أنطوني رومانو" 392 00:26:27,620 --> 00:26:29,787 سررت بلقائك 393 00:26:29,789 --> 00:26:31,989 عزيزتي, دعيني أٌقول لك شيئاً 394 00:26:31,991 --> 00:26:34,124 إذا كان ما يقوله هؤلاء الأشخاص عنك صحيحاً 395 00:26:34,126 --> 00:26:37,061 ستكونين أنت أفضل استثمار قمت به في حياتي 396 00:26:39,231 --> 00:26:42,032 لا أطيق صبراً لرؤية عملك 397 00:26:42,034 --> 00:26:44,868 هذه هي "دولي 398 00:26:44,870 --> 00:26:48,105 مساعدة "ليندا" وخبيرة في عالم المكياج سعدت بلقائك 399 00:26:48,107 --> 00:26:50,975 لدي العديد من المواهب حقاً؟ 400 00:26:50,977 --> 00:26:53,911 دعنا نترك النجمات تعدن للعمل 401 00:26:53,913 --> 00:26:56,680 حسناً نراكم لاحقاً 402 00:27:00,619 --> 00:27:02,753 على مهلك قليلاً لانريد أن تغطي النمش 403 00:27:02,755 --> 00:27:05,089 حسناً 404 00:27:06,191 --> 00:27:08,626 ما الذي تفعلينه؟ 405 00:27:08,628 --> 00:27:09,727 النمش هو ما يميزها 406 00:27:09,729 --> 00:27:10,894 أفهمت؟ نعم 407 00:27:10,896 --> 00:27:13,230 لا تنفعل 408 00:27:14,966 --> 00:27:18,035 تبدين جميلة 409 00:27:18,037 --> 00:27:20,237 حسناً لا تكثري المكياج 410 00:27:20,239 --> 00:27:22,740 أسمعتني جيداً؟ نعم 411 00:27:26,778 --> 00:27:29,713 إنه ينفعل بسرعة 412 00:27:31,082 --> 00:27:34,051 لقد صاحبت رجلاً عصبياً مثله 413 00:27:34,053 --> 00:27:37,688 لعلني يجب أن... 414 00:27:37,690 --> 00:27:40,057 أقوم بشيء حيال هذه 415 00:27:41,760 --> 00:27:46,163 السيد "داميانو سيكون غاضباً جداً فيما لو تركتهم على حالهم 416 00:27:46,165 --> 00:27:51,235 إنني كسولة جداً أعلم ذلك 417 00:27:51,237 --> 00:27:54,772 كلنا كذلك 418 00:27:54,774 --> 00:27:58,342 يجب أن يكون هنالك شيء في الحياة أهم من مجرد التسكع 419 00:27:58,344 --> 00:28:01,178 أهم من التسكع 420 00:28:01,946 --> 00:28:05,449 الجنس لا أستمتع به 421 00:28:06,251 --> 00:28:08,852 الجنس لا أستمتع به 422 00:28:08,854 --> 00:28:11,689 ليندا"؟ أنا "هاري 423 00:28:12,791 --> 00:28:15,459 سنكون سوية في المشهد القادم 424 00:28:15,461 --> 00:28:18,362 أهلاً بك لقد سررت برؤيتك 425 00:28:18,364 --> 00:28:20,064 اعتقدت أن اسمك هو "ديك 426 00:28:20,066 --> 00:28:22,099 اسمي الفني هو "ديك لونغ 427 00:28:22,101 --> 00:28:24,735 ولكنه اسم غريب بعض الشيء لذا... 428 00:28:24,737 --> 00:28:27,237 نعم أوافقك الرأي 429 00:28:27,239 --> 00:28:30,240 إنها صناعة عظيمة أليس كذلك؟ 430 00:28:30,242 --> 00:28:32,176 لقد فكرت في المرور عليك 431 00:28:32,178 --> 00:28:34,378 وتقديم نفسي قبل أن نقوم بالتصوير 432 00:28:34,380 --> 00:28:37,081 أأنت بخير؟ 433 00:28:37,083 --> 00:28:39,950 إنني متوترة بعض الشيء 434 00:28:39,952 --> 00:28:42,052 لم أقم بحفظ نص من قبل 435 00:28:45,490 --> 00:28:48,225 إننا نعمل في أفضل مجال عمل في العالم 436 00:28:48,227 --> 00:28:50,728 إننا نجعل كل الناس تعيش اللحظة 437 00:28:50,730 --> 00:28:53,197 كأننا الشخصان الوحيدان على هذا الكوكب 438 00:28:54,866 --> 00:28:57,401 نجعل الجميع يشاهدوننا 439 00:28:57,403 --> 00:28:59,803 ليعيشوا اللحظة تماماً 440 00:28:59,805 --> 00:29:02,172 ستؤدين بشكل عظيم 441 00:29:03,441 --> 00:29:06,176 لا أطيق صبراً لأبدأ التصوير بجانبك 442 00:29:08,146 --> 00:29:11,348 تصوير 443 00:29:16,187 --> 00:29:19,356 أأنت بخير؟ نعم 444 00:29:19,358 --> 00:29:22,326 أأنت بخير؟ نعم؟ 445 00:29:22,328 --> 00:29:23,827 يجب عليك القيادة بشكل طبيعي 446 00:29:23,829 --> 00:29:25,295 إنك تعلمين ما نقوم به أليس كذلك؟ 447 00:29:25,297 --> 00:29:27,097 حسناً حسناً 448 00:29:27,099 --> 00:29:29,233 إنني فقط لا أعرف كيف تقاد السيارة 449 00:29:29,235 --> 00:29:31,869 إنني أقود فقط 450 00:29:31,871 --> 00:29:34,004 هذا هو ما عليك فعله قيادة السيارة فقط 451 00:29:34,006 --> 00:29:37,407 وتظاهري بأننا لسنا موجودين, حسناً؟ مهما كان ما تقومين به عادة 452 00:29:37,409 --> 00:29:40,277 حسناً, هل نبدأ بالتصوير؟ دعونا نبدأ 453 00:29:52,524 --> 00:29:56,126 إنك تؤدين بشكل جميل 454 00:30:02,133 --> 00:30:05,169 حسناً , الصوت والسرعة 455 00:30:08,907 --> 00:30:10,474 تصوير 456 00:30:10,476 --> 00:30:13,010 ليس الأمر أنني أرفض الجنس 457 00:30:13,012 --> 00:30:14,978 إنني أستمتع به 458 00:30:14,980 --> 00:30:17,247 في الواقع يمكنني أن أمضي بقية حياتي وأنا أقوم بالجماع 459 00:30:17,249 --> 00:30:19,216 إذاً ما هي مشكلتك؟ 460 00:30:19,218 --> 00:30:22,319 هناك شيء مختلف 461 00:30:22,321 --> 00:30:25,189 أعني يجب أن يكون هناك 462 00:30:25,191 --> 00:30:28,425 شيء أكبر من مجرد استثارات استثارات؟ 463 00:30:28,427 --> 00:30:31,361 أريد الاستماع إلى الأجراس وهي تدق أجراس؟ 464 00:30:31,363 --> 00:30:34,331 انفجار السدود انفجار السدود؟ 465 00:30:34,333 --> 00:30:36,934 أو قنابل قنابل 466 00:30:36,936 --> 00:30:40,504 شيء من هذا القبيل أيتها الممرضة, السيدة "لوفليس" انتهت من فقاعاتها 467 00:30:40,506 --> 00:30:44,474 شكراً لك أيها الطبيب "يانج افتحي فمك قليلاً 468 00:30:44,476 --> 00:30:46,410 أوسع 471 00:30:50,950 --> 00:30:53,917 هاهو 472 00:30:53,919 --> 00:30:55,953 هاهو الشيء المزعج 473 00:30:55,955 --> 00:30:57,855 ماذا؟ البظر( عضو من أعضاء الفرج لدى المرأة 474 00:30:57,857 --> 00:30:59,423 إنه في أسفل حلقك 475 00:30:59,425 --> 00:31:05,429 كلا يا سيدتي 476 00:31:05,431 --> 00:31:07,998 من الأفضل أن يكون البظر لديك 477 00:31:08,000 --> 00:31:13,237 في نهاية الحلق بدلاً من أن لا يكون لديك بظر على الإطلاق 478 00:31:13,239 --> 00:31:16,173 من السهل عليك قول ذلك 479 00:31:16,175 --> 00:31:18,408 كما لو قلت أن خصيتيك في أذناك 480 00:31:18,410 --> 00:31:22,412 حينها يمكنني أن أستمع لنفسي عندما أقوم بالاستمناء 481 00:31:22,414 --> 00:31:25,382 أوقف التصوير 482 00:31:25,384 --> 00:31:27,284 لقد كان هذا عظيماً 483 00:31:27,286 --> 00:31:29,887 إنه رائع جداً, أكان المشهد جيداً؟ نعم 484 00:31:29,889 --> 00:31:31,588 عمل عظيم حان وقت الاستراحة 485 00:31:31,590 --> 00:31:35,225 يومان انتهوا وتبقى خمس, عمل جيد 486 00:31:35,227 --> 00:31:37,160 أترى؟ 487 00:31:39,898 --> 00:31:44,334 أترى هذا؟ إنه سيشكل لنا مشكلة 488 00:31:46,971 --> 00:31:49,273 أريد منك أن تقوم بمعروف لأجلي؟ ما هو؟ 489 00:31:49,275 --> 00:31:52,342 أريد منك الذهاب إلى "ميامي لتجلب لنا بعض الأفلام في الغد 490 00:31:52,344 --> 00:31:55,012 غداً؟ لماذا؟ 491 00:31:55,014 --> 00:31:56,380 لماذا؟ نعم 492 00:31:56,382 --> 00:31:58,415 لأن المتاجر مغلقة 493 00:31:58,417 --> 00:32:01,184 وإذا نفذت من عندنا الأفلام في الغد سنكون في ورطة كبيرة 494 00:32:01,186 --> 00:32:04,321 ولكنه يوم "ليندا" الكبير إنها بحاجة لي 495 00:32:04,323 --> 00:32:07,991 أرسل شخصاً آخر حسناً 496 00:32:07,993 --> 00:32:09,660 مارأيك في أن أرسل "ليندا لتجلب لي الفيلم 497 00:32:09,662 --> 00:32:11,328 بينما أنت تمضي اليوم برفقة قضيب "هاري 498 00:32:11,330 --> 00:32:15,132 وهو في حلقك؟ يا رجل 499 00:32:16,501 --> 00:32:20,237 لن تستطيع صناعة الفيلم بدون فتاتي 500 00:32:20,239 --> 00:32:22,406 أنت تعلم ذلك, أليس كذلك؟ نعم 501 00:32:22,408 --> 00:32:26,009 ولن يكون هناك فيلم أيضاً فيما لو لم يعد لدينا أفلام نطبع عليها الفيلم 502 00:32:27,946 --> 00:32:29,680 نعم 503 00:32:51,035 --> 00:32:54,738 هيا جميعكم لقد حان الوقت الكل إلى أماكنه 504 00:32:56,407 --> 00:33:00,677 استعداد, تصوير 505 00:33:00,679 --> 00:33:03,246 يمكنك تجربته علي 506 00:33:03,248 --> 00:33:06,083 ستحبينه 507 00:33:08,052 --> 00:33:11,154 ما الذي سأخسره؟ 508 00:33:31,576 --> 00:33:36,146 ليس سيئاً إننا سنفوز بالأوسكار 509 00:33:45,356 --> 00:33:47,157 أوقف التصوير هاري"؟ 510 00:33:47,159 --> 00:33:49,359 ما الأمر؟ 511 00:33:49,361 --> 00:33:52,763 ما الذي يحدث؟ ما الذي... 512 00:33:52,765 --> 00:33:56,299 لقد استمنى 513 00:33:56,301 --> 00:34:01,605 نعم ماذا؟ استمنى؟ هل استمنيت؟ أتمازحني 514 00:34:01,607 --> 00:34:03,673 أهذا أول فيلم تقوم بتصويره؟ 515 00:34:03,675 --> 00:34:05,809 لم يكن من... لم أكن... 516 00:34:05,811 --> 00:34:08,278 أعطوني فقط ثلاث دقائق, يمكنني العودة بعدها إنني آسفة حقاً 517 00:34:08,280 --> 00:34:12,416 هل قمت بشيء خاطىء؟ كلا 518 00:34:18,323 --> 00:34:21,224 شكراً 519 00:34:21,226 --> 00:34:24,494 إنه مصنوع من الحرير 520 00:34:24,496 --> 00:34:28,298 محار؟ شكراً 521 00:34:28,300 --> 00:34:30,067 شكراً 522 00:34:30,069 --> 00:34:32,569 يا حامل المحار, نعم تعال إلى هنا 523 00:34:32,571 --> 00:34:36,640 محار؟ أفضل محار في "ميامي", تعالي إلى هنا 524 00:34:36,642 --> 00:34:40,077 هذا المحار, يعد منشطات طبيعية 525 00:34:40,079 --> 00:34:42,279 حقاً؟ إنه يجعلك مستثارة 526 00:34:42,281 --> 00:34:45,248 إنني مستثارة دائماً 527 00:34:45,250 --> 00:34:47,417 تزوجيني 528 00:34:52,557 --> 00:34:54,291 ليس لديك فتاة؟ يمكنني أن أجلب لك واحدة 529 00:34:54,293 --> 00:34:57,794 شكراً لك ليندا" 530 00:34:57,796 --> 00:35:00,530 لم لا تجلسين في حضن السيد "رومانو"؟ 531 00:35:00,532 --> 00:35:03,533 إنني في خضم حديث مهم 532 00:35:03,535 --> 00:35:05,102 لم لا تجلس أنت في حضنه؟ 533 00:35:05,104 --> 00:35:08,538 حسناً, هيا 534 00:35:08,540 --> 00:35:10,574 الحفلة أصبحت في غرفتي إلى أين أنتم ذاهبون؟ 535 00:35:10,576 --> 00:35:14,644 إلى غرفتي, هيا إننا سنصعد إلى أعلى بكل الأحوال 536 00:35:24,388 --> 00:35:25,889 صمت 537 00:35:25,891 --> 00:35:28,291 صمت تام 538 00:35:30,696 --> 00:35:35,365 يا إلهي, هذا لايصدق 539 00:35:35,367 --> 00:35:38,902 من يوجد في الغرفة التي تجاورنا؟ إنهم "ليندا و"شاك 540 00:35:40,739 --> 00:35:43,573 هذه الفتاة يجب أن تكون في الأولمبياد 541 00:35:58,222 --> 00:36:00,590 إنني متوترة بعض الشيء 542 00:36:03,494 --> 00:36:07,397 دعينا نجرب طريقة أخرى, انسي أنني هنا انسي كل هذه الأشياء 543 00:36:07,399 --> 00:36:08,932 كوني على طبيعتك 544 00:36:12,803 --> 00:36:17,307 لا أظن أن ملصق الفيلم 545 00:36:17,309 --> 00:36:22,212 يتطلب أن نكون تفصيليين 546 00:36:22,214 --> 00:36:28,218 لا أريد أن أحبط أحداً...على ما أظن 547 00:36:28,220 --> 00:36:30,320 قولي لي عن الدور الذي تلعبينه 548 00:36:30,322 --> 00:36:35,859 الفتاة التي يكون البظ... 549 00:36:35,861 --> 00:36:39,262 أعلم كل ذلك حسناً 550 00:36:39,264 --> 00:36:43,600 قولي لي عن الشخص الذي تلعبينه 551 00:36:45,336 --> 00:36:47,737 في البداية 552 00:36:47,739 --> 00:36:51,808 أكون منغلقة مثل الوردة... 553 00:36:51,810 --> 00:36:54,711 ومن ثم... 554 00:36:54,713 --> 00:36:56,947 و... 555 00:36:59,283 --> 00:37:01,418 ومن ثم تدريجياً 556 00:37:01,420 --> 00:37:05,422 تبدأ الوردة بالتفتح 557 00:37:05,424 --> 00:37:07,891 ومن ثم... 558 00:37:07,893 --> 00:37:11,895 وفي النهاية أتعلم عن نفسي 559 00:37:11,897 --> 00:37:16,399 وأتعلم كيف... 560 00:37:16,401 --> 00:37:19,436 أستمتع بالجنس... جميل 561 00:37:19,438 --> 00:37:22,739 ومن ثم أشعر بالحرية 562 00:37:46,464 --> 00:37:48,765 لا تقلقي إنهم مجرد صور تجريبية 563 00:37:48,767 --> 00:37:52,802 أعلم ذلك, ليس هذا هو الأمر 564 00:37:52,804 --> 00:37:56,706 لقد جعلت مني جميلة 565 00:37:56,708 --> 00:38:01,444 حسناً, ما الخطب؟ 566 00:38:01,446 --> 00:38:03,380 فتاتك هذه ستغدو نجمة 567 00:38:03,382 --> 00:38:06,516 عظيم, ولكن ما هذه الكنية "لوفليس"؟ 568 00:38:06,518 --> 00:38:08,685 إنه اسم لاقى شهرة عليك الإقرار بذلك 569 00:38:08,687 --> 00:38:11,021 ماذا عن اسمي؟ أنا و"ليندا" نشكل فريقاً 570 00:38:11,023 --> 00:38:14,057 ما المشكلة في اسم "ترينور"؟ لا شيء البتة, "شاك ترينور 571 00:38:14,059 --> 00:38:16,993 اسم جيد بالنسبة لمنتج هل أصبحت منتجاً الآن؟ هذا مضحك 572 00:38:16,995 --> 00:38:19,329 حسبت أنني أعمل كمساعد منتج 573 00:38:19,331 --> 00:38:25,735 فتاة مثل "ليندا", دائماً تحت الأضواء لذلك تحتاج لاسم مميز "كليندا لوفليس 574 00:38:25,737 --> 00:38:28,705 سيكون الاسم على لوحة الإعلانات 575 00:38:28,707 --> 00:38:34,010 رباط الحب, "لوفليس 576 00:38:34,012 --> 00:38:38,381 ستصبح غنياً بشكل لا يمكنك تصوره أنا؟ كلا, أنتم من ستجنون الأرباح 577 00:38:38,383 --> 00:38:40,550 بربك "شارلي" ألا تظن أن 578 00:38:40,552 --> 00:38:42,886 المستثمرين يستحقون جني قليل من النقود؟ 579 00:38:42,888 --> 00:38:44,487 ليس هذا ما أقصده 580 00:38:44,489 --> 00:38:46,756 واسمي ليس "شارلي 581 00:38:46,758 --> 00:38:48,558 شاك" حسناً 582 00:38:48,560 --> 00:38:50,660 فتاتك ستغدو نجمة 583 00:38:50,662 --> 00:38:54,664 إنها قيّمة حقاً وأنت تملك هذا المنتج 585 00:38:57,636 --> 00:39:00,370 بطاقتان للفيلم الإباحي ستة دولارات 586 00:39:00,372 --> 00:39:02,739 هل سيكون كل الناس هناك؟ ما همك أنت؟ 587 00:39:04,643 --> 00:39:06,876 أيمكنك أن تعطيني سيجارة؟ 588 00:39:06,878 --> 00:39:10,547 أتمانع فيما لو دخنت بينما أنت تقوم بالأكل؟ 589 00:39:12,117 --> 00:39:14,050 أسمعتم حول "غولد شتاين"؟ 590 00:39:14,052 --> 00:39:17,020 مجلته أعطتنا مساحة كبيرة للتحدث عن فيلمنا 591 00:39:17,022 --> 00:39:19,422 يبدو أن فيلمنا حقق شهرة واسعة 592 00:39:19,424 --> 00:39:21,925 ما هو "البيتر ميتر"؟ 593 00:39:21,927 --> 00:39:23,660 هل كتبوا موضوعاً حول الفيلم الذي قمنا بتصويره؟ 594 00:39:23,662 --> 00:39:25,695 من يهتم بذلك, "جيري"؟ الشيء الضارب سيبقى ضارباً 595 00:39:25,697 --> 00:39:28,865 عندها يمكنني أن أستمع لنفسي عندما أقوم بالاستمناء 596 00:39:31,069 --> 00:39:34,070 معكم "شيف روكر فرانكي روكر" 597 00:39:34,072 --> 00:39:37,941 من إذاعة و ن ي ج , من مدينة "نيويورك لقد عدنا مع النجمة 598 00:39:37,943 --> 00:39:41,511 المتألقة في فيلم "الحنجرة العميقة ليندا لوفليس" 599 00:39:41,513 --> 00:39:43,813 ومخرج الفيلم "جيري داميانو 600 00:39:43,815 --> 00:39:45,982 مرحباً مرحباً "نيويورك 601 00:39:45,984 --> 00:39:48,118 جيري", لقد قلت في وقت سابق كيف أنك باعتبارك ممثلاً 602 00:39:48,120 --> 00:39:50,153 كنت قادراً على تجاوز بيئة الإباحية 603 00:39:50,155 --> 00:39:52,756 لم يكن الأمر بتلك الصعوبة 604 00:39:52,758 --> 00:39:55,658 كانت هذه الصناعة تتحول شيئاً فشيئاً إلى صناعة بالية 605 00:39:55,660 --> 00:39:58,762 كل شيء كان فاشلاً في هذه الصناعة ومن ثم أصبحت تدر الكثير من النقود 606 00:39:58,764 --> 00:40:00,764 لا تأتي مثل هذه الفرص كثيراً 607 00:40:00,766 --> 00:40:02,665 الفيلم أهم من ذلك بكثير 608 00:40:02,667 --> 00:40:05,068 إنه ظاهرة بحق 609 00:40:05,667 --> 00:40:07,068 تهانينا لفيلم "الحنجرة العميقة" لتحقيقه إيرادات وصلت إلى 30000 دولار في أول أسبوع على عرضه 610 00:40:15,914 --> 00:40:19,015 لقد ذهبت لحضور فيلم " الحنجرة العميقة لأنني مهتم بصور الحيوانات 610 00:40:19,017 --> 00:40:21,017 ظننت أنه سيكون هناك زرافة في الفيلم 611 00:40:27,926 --> 00:40:29,859 ليندا", هنا ابتسامة عريضة, آنسة "لوفليس 612 00:40:39,470 --> 00:40:41,070 كيف هو شعورك 613 00:40:41,072 --> 00:40:43,039 باعتبارك فتاة الملصق الخاص بالثورة الجنسية؟ 614 00:40:43,041 --> 00:40:44,707 إنه أمر مبالغ به 615 00:40:44,709 --> 00:40:46,676 بالنسبة لي, الأمر لا يتعدى كونه فيلماً 616 00:40:46,678 --> 00:40:48,545 مثل أي فيلم آخر 617 00:40:48,547 --> 00:40:50,180 ماعدا أن هناك العديد من الأشياء الجيدة فيه 618 00:40:50,182 --> 00:40:53,082 مثل ماذا؟ مثلي أنا 619 00:41:03,161 --> 00:41:05,995 ماذا تريدين القيام به بشأن مستقبلك؟ 620 00:41:05,997 --> 00:41:09,766 أتمنى القيام بأفلام حقيقية 621 00:41:09,768 --> 00:41:13,470 وربما أقوم بمسرحية 622 00:41:13,472 --> 00:41:16,639 أريد أن أغدو ممثلة 623 00:41:16,641 --> 00:41:20,043 نهر "الميسيسيبي 624 00:41:21,879 --> 00:41:24,948 ماهو الشيء الوحيد الذي يزيد حجماً على فم "ليندا لوفليس"؟ 625 00:41:48,072 --> 00:41:51,007 هنا 626 00:41:51,009 --> 00:41:54,143 رجاء, آنسة "لوفليس ليندا" 627 00:41:55,746 --> 00:41:58,948 ليندا" هذا ما يمكنني تسميته بالمجتمع المرحب 628 00:41:58,950 --> 00:42:01,684 إنك على حق ليندا" 629 00:42:01,686 --> 00:42:04,654 مرحباً, سيد "هيفنر نادني "بهيف 630 00:42:04,656 --> 00:42:07,524 أهلاً بك في حفلتك ما رأيك أن أعطيك فتاتان شقراوتان 631 00:42:07,526 --> 00:42:11,027 مقابل حصولي على السمراء نعم 632 00:42:14,933 --> 00:42:16,566 تعالي معي 633 00:42:18,537 --> 00:42:21,871 انظري لهذا بوتشي بيراينو" 634 00:42:21,873 --> 00:42:23,206 معجب كبير بأعمالك شكراً 635 00:42:23,208 --> 00:42:25,141 أنتوني رومانو" 636 00:42:25,143 --> 00:42:27,877 أحببت المجلة , أحببت المقال الذي يتكلم عن الحفلات الجنسية 637 00:42:27,879 --> 00:42:31,948 شكراً, أنت "هاري إنني معجب بعملك 638 00:42:31,950 --> 00:42:34,083 إنه لشرف لي 639 00:42:34,085 --> 00:42:36,252 لقد اعتدت أن أقول للناس أنني أقوم بأفضل الأعمال 640 00:42:36,254 --> 00:42:38,555 في العالم إلى حين أن شاهدت ما قمتم به 641 00:42:38,557 --> 00:42:42,892 نراكم في الداخل أيها السادة 642 00:42:48,699 --> 00:42:51,868 انظروا إلى من آتى السيد "سامي ديفيس جونيور 643 00:42:51,870 --> 00:42:54,904 آنسة "لوفليس "سامي ديفيس جونيور 644 00:42:54,906 --> 00:42:57,574 يجب أن لاتفوتي عرضه التلفزيوني 645 00:43:10,754 --> 00:43:13,690 إنهم يحبونك إنه يحاول إستثارتي 646 00:43:13,692 --> 00:43:17,160 ومن ثم لا يحدث شيء بيننا يجب أن يقوم بأشياء أخرى لنحظى بالجنس 647 00:43:17,162 --> 00:43:20,930 كل مايقوم به هو محاولة استثارتي 648 00:43:20,932 --> 00:43:23,299 يجب أن يكون هناك قرع أجراس 649 00:43:23,301 --> 00:43:27,737 وانفجار للسدود وانفجار للقنابل 650 00:43:27,739 --> 00:43:30,873 أتريدين ممارسة الجنس أم تريدين تدمير المدينة؟ 651 00:43:30,875 --> 00:43:33,142 أظن أنه يمكنك أن تغدي نجمة 652 00:43:34,244 --> 00:43:36,846 لا أقصد مجرد نجمة أفلام إياحية 653 00:43:36,848 --> 00:43:39,816 أقصد نجمة حقيقية 654 00:43:39,818 --> 00:43:43,786 أتمنى أن أصدقك 655 00:43:43,788 --> 00:43:47,290 ثقي بي, لقد رأيت الكثير من الفتيات 656 00:43:47,292 --> 00:43:49,292 يأتون إلى هذه المدينة يومياً 657 00:43:49,294 --> 00:43:51,928 أغلبهم... 658 00:43:51,930 --> 00:43:53,296 يختفون بسرعة البرق 659 00:43:58,402 --> 00:44:01,237 لقد سمعت قرع الأجراس 660 00:44:01,239 --> 00:44:04,207 وانفجار السدود 661 00:44:04,209 --> 00:44:07,076 وانفجاراً للقنابل 662 00:44:21,992 --> 00:44:24,227 جميل جداً جذاب جداً, أليس كذلك؟ 663 00:44:24,229 --> 00:44:26,329 بدون شك سنحظى بفتاة ننام معها 664 00:44:26,331 --> 00:44:29,032 لقد حققنا ضربة كبيرة بدون شك 665 00:44:34,204 --> 00:44:37,940 سيداتي وسادتي, اللحظة التي كنا بانتظارها 666 00:44:37,942 --> 00:44:42,745 الأولى والوحيدة ليندا لوفليس" 667 00:45:14,778 --> 00:45:17,113 أأنت مستعدة لذلك؟ 668 00:45:17,115 --> 00:45:20,216 أريد أن أحصل على سجل نظيف 669 00:45:23,320 --> 00:45:28,791 الأسئلة الأولى مجرد تمهيد لوضع حجر الأساس لذلك عليك الإجابة بنعم أو لا 670 00:45:32,896 --> 00:45:35,965 هل اسمك "ليندا لوفليس"؟ 671 00:45:37,969 --> 00:45:41,237 أيمكننا البدء بسؤال أسهل؟ 672 00:45:41,239 --> 00:45:44,373 حسناً, هل تعملين الآن على كتابة كتاب 673 00:45:44,375 --> 00:45:48,444 يتناول حياتك مع "شاك ترينور"؟ نعم 674 00:45:48,446 --> 00:45:52,048 هل تقومين بفحص الكذب هذا بناء على طلب الناشر؟ 675 00:45:52,050 --> 00:45:54,050 نعم 676 00:45:54,052 --> 00:45:57,754 أأنت متزوجة "بشاك ترينور"؟ 678 00:46:14,806 --> 00:46:18,474 شاك", إنك تؤلمني أعلم ذلك 679 00:46:27,084 --> 00:46:29,152 شاك"... 680 00:46:29,154 --> 00:46:32,321 على رسلك "شاك 681 00:46:32,323 --> 00:46:34,524 شاك" 682 00:46:34,526 --> 00:46:36,859 توقف "شاك 683 00:46:36,861 --> 00:46:38,795 شاك"... 685 00:47:01,418 --> 00:47:03,219 مرحباً 686 00:47:06,523 --> 00:47:10,459 لقد بالغت كثيراً 687 00:47:13,130 --> 00:47:15,298 بربك 688 00:47:15,300 --> 00:47:17,433 حبيبتي, إنك زوجتي 689 00:47:18,468 --> 00:47:20,503 لا تغضبي مني 691 00:47:22,841 --> 00:47:26,008 لقد آذيتني يا "شاك 692 00:47:28,946 --> 00:47:30,613 لقد كانت عاطفة جارفة 693 00:47:33,350 --> 00:47:36,252 أحبك 694 00:47:39,156 --> 00:47:42,959 أين هي فتاتي؟ أين هي فتاتي؟ 695 00:47:42,961 --> 00:47:45,461 أنت هي فتاتي أليس كذلك؟ 696 00:47:45,463 --> 00:47:48,097 نعم حقاً؟ قولي ذلك 697 00:47:48,099 --> 00:47:50,933 قوليها 698 00:47:50,935 --> 00:47:53,536 أنا فتاتك لا... 699 00:47:55,505 --> 00:47:58,140 أنت 700 00:48:04,514 --> 00:48:06,449 ما الذي تقصده بالدعارة؟ 701 00:48:06,451 --> 00:48:08,284 الزوجات لا يمكنهن الشهادة ضد أزواجهم 702 00:48:08,286 --> 00:48:10,519 إنهم يقومون بتفتيش دقيق 703 00:48:10,521 --> 00:48:13,422 كل ما أريده هو النقود 704 00:48:14,491 --> 00:48:18,160 حبيبتي, هل لدينا نقود كافية؟ 705 00:48:18,162 --> 00:48:22,031 الأمر متعلق بنا نحن الاثنين لا يمكننا تضييع هذه الفرصة 707 00:49:04,976 --> 00:49:06,676 هذا الحفل أكثر مرحاً من ذلك الاجتماع؟ 708 00:49:06,678 --> 00:49:09,545 ما الذي تعمله لكسب معيشتك؟ 709 00:49:09,547 --> 00:49:13,683 إنني أبيع أدوات طبية ماذا عنك؟ 710 00:49:13,685 --> 00:49:18,587 إنني أعمل بدوام جزئي كخبير نسائي حقاً؟ هذا مضحك جداً 711 00:49:18,589 --> 00:49:22,391 لأننا حالياً في صدد إصدار مجموعة من الألبسة الجلدية الذي من شأنها.... 712 00:49:23,493 --> 00:49:26,395 لقد فهمت ذلك إنه مضحك جداً 713 00:49:26,397 --> 00:49:29,598 أيمكنني طلب بعض المشاريب؟ نعم, ما الذي تريدينه؟ 714 00:49:29,600 --> 00:49:34,070 مشروب "كوبا ليبري" سيكون عظيماً كوبان من "كوبا ليبري 715 00:49:34,072 --> 00:49:37,039 لا تقلق بشأن ذلك سأقوم أنا بالدفع 716 00:49:39,643 --> 00:49:41,377 إنها جميلة جداً 717 00:49:41,379 --> 00:49:43,479 أأنتم متزوجون؟ 718 00:49:43,481 --> 00:49:46,682 نعم, إنها ستغدو نجمة 719 00:49:51,655 --> 00:49:54,557 أهذا ما أظن أنه كذلك؟ 720 00:49:55,425 --> 00:49:58,027 إنه ما ظننت به إنه مخدرات 721 00:49:59,629 --> 00:50:03,099 أيمكنني الحصول على القليل منه؟ 722 00:50:03,101 --> 00:50:06,669 أتسمح للناس باستعمال أدواتك الطبية مجاناً؟ 723 00:50:06,671 --> 00:50:08,771 فهمت قصدك نعم 724 00:50:08,773 --> 00:50:12,475 كم تريد ثمناً له؟ 725 00:50:12,477 --> 00:50:16,312 ثمن ماذا؟ الفتاة أو المخدرات؟ 726 00:50:19,583 --> 00:50:22,151 أأنت جاد؟ نعم 727 00:50:25,056 --> 00:50:28,324 إنه يوم سعدك سأجلب لك "ليندا 728 00:50:36,367 --> 00:50:37,500 انظري لي 729 00:51:10,267 --> 00:51:14,070 مرحباً أمي يا إلهي, إنها الساعة الثانية بعد منتصف الليل 730 00:51:14,072 --> 00:51:16,839 أعلم ذلك 731 00:51:20,510 --> 00:51:23,345 لا توقظي والدك 732 00:51:25,649 --> 00:51:30,352 أتريدين شيئاً لتأكلينه؟ هناك حواضر 733 00:51:30,354 --> 00:51:34,590 إنك كتلة من العظام كلا, إنني لست جائعة 734 00:51:34,592 --> 00:51:37,693 إذاً, لماذا قمت بإيقاظي في منتصف الليل؟ 735 00:51:39,696 --> 00:51:44,300 كنت آمل إن كان بإمكاني... 736 00:51:44,302 --> 00:51:46,669 العودة إلى هنا لفترة من الزمن 737 00:51:46,671 --> 00:51:48,671 هنا؟ نعم 738 00:51:48,673 --> 00:51:51,340 كلا, تعلمين أن ذلك غير ممكن 739 00:51:51,342 --> 00:51:55,311 لم لا؟ كيف سيبدو قيام امرأة متزوجة 740 00:51:55,313 --> 00:51:58,781 بالعودة إلى منزل أهلها لوحدها بدون زوجها؟ 741 00:52:01,685 --> 00:52:03,319 لقد ضربني 742 00:52:09,359 --> 00:52:11,660 لا يمكنني القول أنني متفاجئة 743 00:52:13,363 --> 00:52:15,364 ماذا فعلت؟ 744 00:52:15,366 --> 00:52:17,233 ما الذي تقصدينه بماذا فعلت؟ 745 00:52:17,235 --> 00:52:20,169 ما الذي فعلته ليغضب منك؟ 746 00:52:20,171 --> 00:52:23,405 إنه لم يقم بضربك بدون مبرر 747 00:52:26,543 --> 00:52:29,545 أظن أنني لم أقم بما يريدني القيام به 748 00:52:29,547 --> 00:52:32,515 لقد أخذت نذراً على نفسك 749 00:52:32,517 --> 00:52:34,884 نذر جدي للغاية 750 00:52:38,321 --> 00:52:42,224 ألا يمكنني البقاء هنا ولو لعدة أيام رجاء؟ 751 00:52:42,226 --> 00:52:45,427 ومن ثم ماذا؟ ستتطلقين؟ 752 00:52:45,429 --> 00:52:47,229 أتظنين أننا من طائفة البروتستانت؟ ( طائفة مسيحية تكون فيها إمكانية الطلاق أسهل من عند الطائفة الكاثوليكية 753 00:52:47,231 --> 00:52:49,298 أمي, إنك لا تتفهمين الأمر 754 00:52:50,667 --> 00:52:55,371 ليندا", لقد كنت... 755 00:52:58,742 --> 00:53:02,378 لقد كنت بعمر الثامنة عشرة عندما أنجبت أختك 756 00:53:02,380 --> 00:53:05,514 وكنت غير متزوجة بعد... 757 00:53:05,516 --> 00:53:08,751 ووحيدة تماماً 758 00:53:08,753 --> 00:53:11,287 قبل أن أقابل والدك 759 00:53:12,522 --> 00:53:15,958 لقد كانت معاناة قاسية وطويلة 760 00:53:15,960 --> 00:53:22,598 كيف تتجرئين على المجيء إلى هنا والقول لي بأنني لا أتفهم الأمر 761 00:53:22,600 --> 00:53:24,733 إنني أتفهم 762 00:53:26,970 --> 00:53:31,207 الآن, أعطاك الله زوجاً 763 00:53:31,209 --> 00:53:33,242 يقف إلى جانبك 764 00:53:33,244 --> 00:53:35,578 وأنت... 765 00:53:38,215 --> 00:53:39,915 انظري لي 766 00:53:41,284 --> 00:53:44,320 ارجعي إلى منزل زوجك 767 00:53:44,322 --> 00:53:46,755 وكوني زوجة صالحة 768 00:53:46,757 --> 00:53:51,660 انصتي له وأطيعيه 769 00:53:54,731 --> 00:53:58,234 ألا يمكنني البقاء هنا ولو لفترة قصيرة, رجاء؟ 770 00:53:58,236 --> 00:54:00,469 أتوسل إليك؟ 771 00:54:00,471 --> 00:54:05,307 أمي, إنني بحاجة ليوم واحد, رجاء 772 00:54:05,309 --> 00:54:07,743 إذا كنت تعلمين... يكفي 773 00:54:11,848 --> 00:54:15,751 مرحباً؟ معك "شاك 774 00:54:15,753 --> 00:54:17,920 مرحباً "شاك 775 00:54:17,922 --> 00:54:20,856 آسف لأن الوقت متأخر لا بأس 776 00:54:20,858 --> 00:54:23,959 إنني أبحث عن "ليندا أتعلمين أين هي؟ 778 00:54:39,309 --> 00:54:40,876 لا يمكنني الاستمرار بذلك العمل 779 00:54:40,878 --> 00:54:42,745 لا يمكنني الاستمرار 780 00:54:42,747 --> 00:54:46,849 حسناً 781 00:54:48,285 --> 00:54:49,418 لا تستطيعين القيام بماذا؟ 782 00:54:49,420 --> 00:54:51,553 كل شيء لا يمكنني الاستمرار 783 00:54:51,555 --> 00:54:53,589 إنك تقومين بتصوير فيلم 784 00:55:03,033 --> 00:55:05,668 إنك تعرفينني أليس كذلك؟ 785 00:55:05,670 --> 00:55:09,371 إنك تصدقينني؟ 786 00:55:09,373 --> 00:55:12,574 صحيح؟ أتصدقينني؟ 787 00:55:13,443 --> 00:55:15,644 أتصدقينني؟ 788 00:55:15,646 --> 00:55:17,413 حسناً 789 00:55:17,415 --> 00:55:20,082 لأنني عملت بكد 790 00:55:20,084 --> 00:55:23,018 لإيصالك إلى ما وصلت إليه 791 00:55:26,790 --> 00:55:28,724 انظري إلي 792 00:55:28,726 --> 00:55:32,594 هذا الفيلم سيصنعنا 793 00:55:33,463 --> 00:55:37,433 أنا وأنت أفهمت؟ 795 00:55:42,740 --> 00:55:45,474 يا سيدتي 796 00:55:45,476 --> 00:55:47,576 لا بأس بذلك من الأفضل أن يكون فرجك 797 00:55:47,578 --> 00:55:49,812 في أسفل حلقك بدلاً من أن لا يكون لك 798 00:55:49,814 --> 00:55:55,551 فرج على الإطلاق من السهل عليك قول ذلك 799 00:55:55,553 --> 00:55:58,620 ماذا لو كانت خصيتيك في أذناك 800 00:55:58,622 --> 00:56:02,691 حينها سيكون بإمكاني سماع نفسي حينما أستمني 801 00:56:04,794 --> 00:56:06,762 أوقف التصوير 802 00:56:06,764 --> 00:56:09,798 لقد كان هذا أداء عظيماً إنه جميل جداً 803 00:56:09,800 --> 00:56:11,767 أكان جيداً؟ نعم 804 00:56:11,769 --> 00:56:13,702 عمل جيد لكم جميعاً لقد انتهينا اليوم 805 00:56:13,704 --> 00:56:15,738 انتهى يومان من التصوير تبقى خمسة 806 00:56:15,740 --> 00:56:17,773 هاهو فيلمك 807 00:56:17,775 --> 00:56:18,874 لم لا تجلس أنت في حضنه؟ 808 00:56:22,946 --> 00:56:25,447 من يقيم في الغرفة المجاورة؟ 809 00:56:25,449 --> 00:56:28,384 لا أظن أنهم يحتفلون 811 00:56:43,666 --> 00:56:46,034 إذا قلت لك اجلسي 812 00:56:46,036 --> 00:56:48,771 ابقي, غازلي, ضاجعي 813 00:56:48,773 --> 00:56:52,474 عليك تنفيذ ذلك 817 00:57:23,107 --> 00:57:25,441 مرحباً مرحباً 818 00:57:25,443 --> 00:57:30,078 يا إلهي تبدين جميلة جداً 819 00:57:30,080 --> 00:57:34,183 وأنت تبدين ككلب بشعر مجعد 820 00:57:34,185 --> 00:57:36,852 إنني أمازحك إنك جميلة 821 00:57:36,854 --> 00:57:39,221 مرحباً "شاك مرحباً "باتسي 822 00:57:39,223 --> 00:57:41,056 لقد تقدمت في السن 823 00:57:41,058 --> 00:57:44,059 حسناً, أسرعوا يجب عليكم أن تسرعوا 824 00:57:44,061 --> 00:57:46,695 لأن هناك العديد من الأشخاص المهمين الذين علينا مقابلتهم 825 00:57:48,131 --> 00:57:52,067 نعم, اختاري بعض الأثواب إنهم في غرفة تغيير الملابس 826 00:57:52,069 --> 00:57:54,536 هيا 827 00:57:54,538 --> 00:57:58,006 إنك تبدين جميلة 828 00:58:00,644 --> 00:58:03,679 أيمكنني أن أكون صريحة معك بشأن أمر ما؟ 829 00:58:03,681 --> 00:58:07,716 بالطبع إنني قلقة عليك 830 00:58:07,718 --> 00:58:10,786 لماذا؟, أبسبب الفيلم؟ كلا 831 00:58:10,788 --> 00:58:13,755 لست مكترثة للفيلم 832 00:58:13,757 --> 00:58:15,791 كل شيء, و"شاك والناس الذين... 833 00:58:18,761 --> 00:58:20,529 لا تكوني مجنونة 834 00:58:20,531 --> 00:58:22,831 ما الذي يجري؟ 835 00:58:24,200 --> 00:58:26,068 إنه "شاك, أليس كذلك؟ 836 00:58:26,070 --> 00:58:29,271 قولي لي فقط حتى يمكنني أن أساعدك 837 00:58:29,273 --> 00:58:32,508 رجاء؟ 838 00:58:44,954 --> 00:58:47,055 أتعلمن كم أنا محظوظة؟ 839 00:58:47,057 --> 00:58:51,593 فتاة مثلي متزوجة من شخص مثل "شاك"؟ 840 00:58:52,762 --> 00:58:55,230 إنني لاشيء بدونه 841 00:58:55,232 --> 00:58:58,100 يا إلهي, "ليندا تعلمين أننا في عجلة من أمرنا 842 00:58:58,102 --> 00:59:00,168 آسفة 843 00:59:02,105 --> 00:59:04,072 حسناً 844 00:59:12,849 --> 00:59:16,818 نخب صغير كلا, أنا سأقوم باقتراح نخب 845 00:59:16,820 --> 00:59:18,554 حسناً يا "هاري 846 00:59:18,556 --> 00:59:20,289 إلى "ليندا", لأنها شاركتني 847 00:59:20,291 --> 00:59:22,691 أفضل عشرة دقائق في حياتي المهنية 848 00:59:22,693 --> 00:59:26,628 سمعت أنها أفضل عشر ثواني من حياتك المهنية في أول يوم تصوير 849 00:59:26,630 --> 00:59:30,198 ابتعد عن المحاباة حتى تكون صادقاُ ماذا عني أنا؟ 850 00:59:30,200 --> 00:59:33,702 لقد خنتني, إذا كان الفيلم ناجحاً لهذه الدرجة أين هو نصيبي من الأرباح؟ 851 00:59:33,704 --> 00:59:36,805 لقد قلت "لليندا" أننا سنقوم بمضاعفة أجرها في الجزء الثاني من الفيلم 852 00:59:36,807 --> 00:59:39,141 أجرها سيكون 2500 دولار ما رأيك بهذا؟ 853 00:59:39,143 --> 00:59:41,977 أأخبرت "ليندا" بذلك؟ نعم 854 00:59:43,980 --> 00:59:47,616 دعني أرى الصورة إنها وضعية غير مألوفة 855 00:59:47,618 --> 00:59:49,084 كلا 856 00:59:49,086 --> 00:59:53,121 كلا, "شاك 857 00:59:53,123 --> 00:59:56,858 إنها باردة جداً 858 00:59:56,860 --> 00:59:59,194 شاك" 859 01:00:01,164 --> 01:00:04,066 لقد كنت غبية لأنني قمت بالتكلم مع "بوتشي بيرينو 860 01:00:04,068 --> 01:00:06,001 حول أجري في الأجزاء القادمة 861 01:00:06,003 --> 01:00:08,103 لم أتكلم مع أي أحد آخر حول الأجر 862 01:00:08,105 --> 01:00:09,638 هذا أكيد 863 01:00:09,640 --> 01:00:12,708 أكان "شاك" يتحكم بمصاريفك؟ 864 01:00:12,710 --> 01:00:14,843 نعم, لقد كان يسيطر على كل شيء 865 01:00:14,845 --> 01:00:20,215 لم يعطني قرشاً واحداً حتى بعد أن انتقلنا إلى "ماليبو 866 01:00:25,722 --> 01:00:27,356 ولكن تنزيل السعر لن.... 867 01:00:27,358 --> 01:00:29,791 لقد تعاملت من هذا الأمر طويلاً... 868 01:00:29,793 --> 01:00:31,660 لا بد أن يكون هناك شيء مميز 869 01:00:31,662 --> 01:00:33,729 إنهم ممتازون أيمكنك أن تجعله براقاً؟ 870 01:00:33,731 --> 01:00:36,298 ماذا؟ كاللمعان في الظلام 871 01:00:36,300 --> 01:00:38,934 سيبدو مثلماً 872 01:00:38,936 --> 01:00:42,070 ويجب أن يكون اسم "لوفليس" على الجانب 873 01:00:42,072 --> 01:00:44,406 ومن ثم اسم "شاك ترينور" على الجانب الآخر 874 01:00:44,408 --> 01:00:46,942 لم تريد أن يكون اسمك على الجانب؟ إنها أمريكا 875 01:00:46,944 --> 01:00:48,710 لم لا أضع اسمي على جانب قضيب اصطناعي؟ 876 01:00:48,712 --> 01:00:51,113 لك ذلك سأرسلهم في الحال 877 01:00:51,115 --> 01:00:53,281 حسناً شكراً 878 01:00:53,283 --> 01:00:55,384 سأكلمك لاحقاً 879 01:00:57,053 --> 01:00:59,054 حسناً إلى أين وصلنا؟ 880 01:00:59,056 --> 01:01:05,394 كنا وصلنا إلى الجزء الذي يتكلم حول أول مرة قمت بها بمضاجعة "ليندا"؟ 881 01:01:05,396 --> 01:01:07,029 شاك" قام بدفعي 882 01:01:07,031 --> 01:01:10,799 إنه سمين وصلب أحسست كأنه سيمزقني بعضلاته 883 01:01:10,801 --> 01:01:14,936 لقد قلت: يا إلهي ما رأيك بذلك؟ 884 01:01:17,674 --> 01:01:21,276 يبدو لي جيداً ولكن لديك مشكلة مع هذا الأمر 885 01:01:21,278 --> 01:01:24,413 كلمة قوي جداً 886 01:01:24,415 --> 01:01:26,915 تبدو كأنها ستلعب دوراً كبيراً ومغالياً في 887 01:01:26,917 --> 01:01:30,152 السيرة الذاتية "لليندا مبالغاً به 888 01:01:30,154 --> 01:01:33,822 كيف وصلت لهنا؟ السيد "هفنر" أرسلني 889 01:01:33,824 --> 01:01:36,224 ماذا عن المرة القادمة التي سأحتاج فيها إلى رأيك 890 01:01:36,226 --> 01:01:40,128 سأسألك حول طعم قضيبي 891 01:01:40,130 --> 01:01:43,331 نعم, إنه يبدو كطعم "البيا كولادا (مشروب كحولي 892 01:01:43,333 --> 01:01:45,834 أنتوني" 893 01:01:45,836 --> 01:01:48,403 مرحباً "شاك كيف حالك؟ انظر من هنا 894 01:01:48,405 --> 01:01:51,206 مرحباً أنتوني انظري لنفسك 895 01:01:51,208 --> 01:01:53,975 إنك تبدين كفتاة عادية من "كاليفورنيا تعالي إلى هنا 896 01:01:53,977 --> 01:01:57,946 اعتقدت أنك في "فيغاس نعم, لقد جئت للتو من... 897 01:01:59,382 --> 01:02:02,384 أتمازحني؟ إنها ستكون مثلها تقريباً 898 01:02:05,488 --> 01:02:07,856 تعال إلى الخارج أريد أن أريك شيئاً 899 01:02:07,858 --> 01:02:10,058 سعدت برؤيتك 900 01:02:10,060 --> 01:02:12,427 يا إلهي سنضع عليها نمشاً 901 01:02:12,429 --> 01:02:14,396 يا إلهي 902 01:02:14,398 --> 01:02:17,165 كيف حالك؟ سعدت برؤيتك 903 01:02:21,003 --> 01:02:22,270 أراهنك على 10 دولارات 904 01:02:22,272 --> 01:02:24,906 أن أفضل شيء في هذا الرجل هو دماغه 905 01:02:24,908 --> 01:02:27,809 إننا ستورطيننا في مشكلة 906 01:02:27,811 --> 01:02:31,146 انظري إلينا, أظننا أصلاً في مشكلة 907 01:02:33,784 --> 01:02:37,319 مساء الخير, منشآت "لوفليس مارشا تتكلم" 908 01:02:37,321 --> 01:02:40,856 سيارة جميلة يا "شاك لا بد أنها كلفتك نقود كثيرة 909 01:02:40,858 --> 01:02:43,859 أعلم لما أنت هنا آمل ذلك 910 01:02:46,163 --> 01:02:48,497 إنني بحاجة إلى أسابيع آخرى 911 01:02:48,499 --> 01:02:51,433 لدينا الدمى الخاصة "بليندا لوفليس لدينا كل الألعاب الجنسية 912 01:02:51,435 --> 01:02:54,770 لقد ضاعفت نقودك التي استثمرتها حوالي خمس مرات 913 01:02:54,772 --> 01:02:57,773 أتريد الحصول على دمية؟ لدي بعضهم في المنزل 914 01:02:57,775 --> 01:03:01,409 لا أريد أياً من ألعابك السخيفة هذه أريد استرجاع ال25 ألف دولار خاصتي 915 01:03:01,411 --> 01:03:05,113 ستحصل عليها نقودك في أمان تام, لدينا... 916 01:03:05,115 --> 01:03:06,515 ستقوم مؤسسة "بلاي بوي" بالتوزيع 917 01:03:06,517 --> 01:03:08,350 إنها علامة مسجلة 918 01:03:08,352 --> 01:03:10,051 إنها مثل "بيتي كروكر 919 01:03:10,053 --> 01:03:12,020 كلا, إنه "ليندا لوفليس 920 01:03:12,022 --> 01:03:14,990 أنصت لي أتريد أن تدفع لنا نقودنا 921 01:03:14,992 --> 01:03:17,225 عليك أن تجعلها تقوم بما تجيده 922 01:03:17,227 --> 01:03:21,129 لدي أجزاء جديدة من فيلم "الحنجرة العميقة جاهزة للتصوير 923 01:03:21,131 --> 01:03:23,165 إنني أتكلم عن استثمارات كبيرة 924 01:03:23,167 --> 01:03:26,434 ليس مجرد قروش كالتي تتكلم عنها 925 01:03:26,436 --> 01:03:30,906 هذا هو خطأك, لم نعد في زمن صغير 926 01:03:30,908 --> 01:03:33,809 لقد قابلت ذلك الشخص في حفلة "هيف"؟ 927 01:03:33,811 --> 01:03:36,111 هذا الرجل, يملك نصف المكتبات التي تبيع كتباً للراشدين 928 01:03:36,113 --> 01:03:39,548 في الساحل الغربي لديه بضائع بملايين الدولارات 929 01:03:39,550 --> 01:03:42,417 ليندا" ستقوم بحديث لطيف مع هذا الرجل 930 01:03:42,419 --> 01:03:44,920 أو من الأفضل أن تقوم بلعق قضيبه 931 01:03:44,922 --> 01:03:47,956 إننا نعمل في الظل 932 01:03:47,958 --> 01:03:50,025 بربك إنك تقلق كثيراً 933 01:03:50,027 --> 01:03:52,527 إننا نتكلم عن المال, يا "شاك 934 01:03:52,529 --> 01:03:56,064 إنني دائماً ما أكون قلقاً حول المال 935 01:03:58,901 --> 01:04:01,937 ما الذي يمكنني أن أخسره؟ 936 01:04:01,939 --> 01:04:07,275 إنك تعرفين كيف تحاكي الحياة الفن أحياناً 937 01:04:11,247 --> 01:04:13,949 أظن أن... 938 01:04:13,951 --> 01:04:17,185 أظن أنها واحدة من تلك اللحظات 939 01:04:56,659 --> 01:04:59,995 يبدو أن "شاك" ذهب بسيارته 940 01:04:59,997 --> 01:05:03,231 نعم, إنه لم يتغير 941 01:05:03,233 --> 01:05:07,502 سأوصلك حقاً؟ 942 01:05:07,504 --> 01:05:10,272 لم لا تذهب إلى مكان ما؟ 943 01:05:10,274 --> 01:05:15,110 دعنا نشرب شيئاً في مكان ما 944 01:05:15,112 --> 01:05:18,313 ألا تريد ذلك؟ أعتقد أنه من الأفضل أن أقوم بتوصيلك إلى منزلك 945 01:05:18,315 --> 01:05:20,282 آسف لا بأس 946 01:05:38,634 --> 01:05:41,169 شاك" 947 01:05:58,220 --> 01:05:59,387 مرحباً؟ 948 01:05:59,389 --> 01:06:01,189 مرحباً أبي, هل أيقظتك؟ 949 01:06:01,191 --> 01:06:04,192 كلا, لقد استيقظنا للتو 950 01:06:04,194 --> 01:06:07,329 الوقت متأخر لديكم, أليس كذلك؟ إنها "ليندا 951 01:06:07,331 --> 01:06:09,431 من سيكون غيرها في مثل هذه الساعة 952 01:06:09,433 --> 01:06:12,167 لقد عدت للتو للمنزل قادمة من حفلة 953 01:06:12,169 --> 01:06:14,302 نعم, لم أنا لست متفاجئاً؟ 954 01:06:14,304 --> 01:06:17,238 كلا, لقد كانت حفلة عمل 955 01:06:17,240 --> 01:06:20,608 ولكنني قابلت "سامي ديفيس جونيور 956 01:06:20,610 --> 01:06:25,046 من يكون "سامي ديفيس جونيور" هذا؟ إنك تعلم من يكون, إنه ذلك الرجل الأسود 957 01:06:25,048 --> 01:06:28,483 السيد "بوجانكلز 958 01:06:28,485 --> 01:06:32,387 إنها محقة أعلم من يكون 959 01:06:32,389 --> 01:06:35,423 لقد كنت أمازحك 960 01:06:39,128 --> 01:06:42,197 أمك, إنها... 961 01:06:43,766 --> 01:06:46,301 في كل مرة يقوم فيها "جوني كارسون بذكر اسمك 962 01:06:46,303 --> 01:06:48,470 تقوم بتغيير القناة 963 01:06:51,774 --> 01:06:54,142 لقد شاهدت فيلمك 964 01:06:58,447 --> 01:07:00,415 لم أعلم من تلك التي تمثل في الفيلم 965 01:07:00,417 --> 01:07:03,418 إنها بالتأكيد ليست ابنتي الصغيرة 966 01:07:07,656 --> 01:07:10,058 كان علي الانسحاب من الصالة 967 01:07:14,263 --> 01:07:16,398 أكان ذلك بسبب أمر قمنا به؟ 968 01:07:18,034 --> 01:07:21,236 ظللت أفكر أنه يجب أن يكون ذلك بسببنا 969 01:07:29,545 --> 01:07:33,081 علي الذهاب الآن 970 01:07:35,751 --> 01:07:38,586 سأقول لأمك أنك بخير 971 01:07:38,588 --> 01:07:41,122 أحبك 972 01:07:45,227 --> 01:07:49,764 آسفة "شاك لقد بحثت عنك في كل مكان 973 01:07:50,733 --> 01:07:54,335 لقد أضعتي علينا عقد فيلم 974 01:07:54,337 --> 01:07:58,440 كل ما عليك القيام به هو الانحناء على المسرح أمام الجمهور... 975 01:07:58,442 --> 01:08:00,575 مثل الأميرة "جريس 976 01:08:00,577 --> 01:08:04,312 آسفة "شاك خمسون وربما مئة ألف دولار 977 01:08:04,314 --> 01:08:07,615 للقيام بفيلم آخر كلا "ليندا", القصة "لشكسبير 978 01:08:07,617 --> 01:08:10,785 قلت لهم أنك تتقنين اللكنة البريطانية 979 01:08:10,787 --> 01:08:14,089 وبشكل خاص عندما يكون هنالك قضيب في فمك 981 01:08:19,696 --> 01:08:22,297 آسفة "شاك 982 01:08:22,299 --> 01:08:27,635 لن أقوم بأفلام إباحية بعد الآن 983 01:08:45,154 --> 01:08:48,123 سنذهب إلى حفل هيا بنا 984 01:08:49,425 --> 01:08:52,694 لقد عدنا للتو من حفل نعم 985 01:09:01,904 --> 01:09:04,806 هاهو 986 01:09:09,245 --> 01:09:10,545 مرحباً, كيف حالك؟ 987 01:09:10,547 --> 01:09:12,347 أهلاُ بكم في الحفل سعيد برؤيتك 988 01:09:12,349 --> 01:09:14,516 هذا هو السيد "شابيرو إنه منتج كبير في هوليوود 989 01:09:14,518 --> 01:09:18,253 إنني معجب كبير, لقد شاهدت فيلمك لعشرات المرات 990 01:09:18,255 --> 01:09:20,655 تبدين...دعونا ندخل الأجواء جيدة 991 01:09:20,657 --> 01:09:22,891 في الواقع , إنني أقوم بتصوير أحدهم الآن 992 01:09:22,893 --> 01:09:24,492 سيكون أمراً ممتازاً بالنسبة لك حسناً 993 01:09:24,494 --> 01:09:26,227 أهناك تجربة أداء سأقوم بها؟ 994 01:09:26,229 --> 01:09:28,429 تجربة أداء "لليندا لوفليس كلا 995 01:09:28,431 --> 01:09:31,399 ثانية واحدة بالطبع 996 01:09:31,401 --> 01:09:34,869 امنحنا قليلاُ من الخصوصية 997 01:09:34,871 --> 01:09:37,805 اجلسي هنا اجلسي 998 01:09:37,807 --> 01:09:42,443 ستجلسين هنا دون أن تنبسي ببنت شفة 999 01:09:49,219 --> 01:09:51,252 شاك" 1000 01:09:51,654 --> 01:09:53,354 شاك" 1001 01:09:53,356 --> 01:09:55,857 يارجل, أتعلم شيئاً؟ ماذا؟ 1002 01:09:55,859 --> 01:09:57,425 كلا بربك لا 1003 01:09:59,462 --> 01:10:01,863 ما الذي ستفعله؟ 1004 01:10:01,865 --> 01:10:04,499 سيكون هناك ربح بستة أضعاف 1005 01:10:04,501 --> 01:10:06,634 أنصتي لي هيا إلى هنا 1006 01:10:06,636 --> 01:10:08,570 هذا جنون 1007 01:10:08,572 --> 01:10:13,708 عودي إلى هنا اصمتي 1008 01:10:13,710 --> 01:10:16,477 ستقومين بهذا الأمر, أتفهمينني؟ ماذا؟ 1009 01:10:16,479 --> 01:10:19,214 ستقومي... اصمتي 1010 01:10:19,216 --> 01:10:22,817 ستقومين بهذا الأمر وليس هناك شيء تستطعين القيام به 1011 01:10:22,819 --> 01:10:27,522 أو ذلك المدعو "هيو هفنر هل فهمت؟ 1012 01:10:30,426 --> 01:10:32,293 أنحن بخير؟ نعم 1013 01:10:34,364 --> 01:10:38,233 حسناً سأكلمها 1014 01:10:40,436 --> 01:10:41,903 شاك" 1015 01:10:41,905 --> 01:10:43,905 الأمر ليس كما تظن... 1016 01:10:43,907 --> 01:10:46,007 ستكون الأمور بخير كلا 1017 01:10:46,009 --> 01:10:48,610 عليك ال... حسناً, لابأس, إن... 1018 01:10:51,314 --> 01:10:53,448 هيا عزيزتي شاك" 1019 01:10:53,450 --> 01:10:57,385 كلا... 1020 01:10:58,988 --> 01:11:01,623 هيا يا رجل 1021 01:11:27,416 --> 01:11:29,517 أأنت بخير؟ 1022 01:11:34,990 --> 01:11:37,358 أنت 1023 01:11:39,495 --> 01:11:41,729 ليندا" 1024 01:11:45,502 --> 01:11:49,304 حبيبتي, ابقي في مكانك 1025 01:11:49,306 --> 01:11:51,539 يا إلهي 1026 01:11:56,545 --> 01:11:58,579 يا إلهي 1027 01:12:03,018 --> 01:12:05,987 يا إلهي, انهضي 1028 01:12:05,989 --> 01:12:07,588 انهضي 1029 01:12:10,726 --> 01:12:13,528 تباً 1030 01:12:14,930 --> 01:12:16,931 ابتعد عن السيدة 1031 01:12:16,933 --> 01:12:19,067 ابتعد عن السيدة إنها زوجتي 1032 01:12:19,069 --> 01:12:22,537 ابتعد عن السيدة حالاً إنني زوجها 1033 01:12:22,539 --> 01:12:26,107 أهذا صحيح يا سيدتي؟ نعم 1034 01:12:26,109 --> 01:12:27,809 سيدتي, أأنت بخير؟ 1035 01:12:31,480 --> 01:12:34,816 عرفتك أنت تلك الفتاة التي في الفيلم أليس كذلك؟ 1036 01:12:34,818 --> 01:12:37,985 المدعوة "بليندا لوفليس فتاة بلع القضيب؟ 1037 01:12:37,987 --> 01:12:42,123 سيدي, خذها إلى المنزل وقم بتنظيفها 1038 01:12:42,125 --> 01:12:45,760 تصبحون على خير نعم 1039 01:12:46,895 --> 01:12:49,030 يا سيدتي؟ 1040 01:12:50,599 --> 01:12:54,702 أيمكنك التوقيع لي هنا؟ 1041 01:14:07,743 --> 01:14:09,610 مرحباً, عامل المقسم؟ 1042 01:14:09,612 --> 01:14:12,647 أريد القيام باتصال على حساب المستقبل 1043 01:14:17,186 --> 01:14:22,190 أريد أن أحدثك بشأن المال الذي يدين لي به "شاك 1044 01:14:24,127 --> 01:14:27,662 تقصدين المال الذي تدينين به أنت و"شاك" لي؟ 1045 01:14:27,664 --> 01:14:30,698 شاك" كان مسؤولاً عن النقود 1046 01:14:30,700 --> 01:14:32,467 لذلك فإنني لم أرى أياً منها 1047 01:14:32,469 --> 01:14:35,870 أنصتي لي قومي بفيلم آخر 1048 01:14:35,872 --> 01:14:40,208 يمكنك تسميته بما شئت الحنجرة الكبيرة العميقة", لست مهتماً لذلك 1049 01:14:40,210 --> 01:14:44,479 فيلم آخر وستكونون أنتم الثنان بريئي الذمة 1050 01:14:44,481 --> 01:14:47,114 العالم يريد أن يشاهدك 1051 01:14:47,116 --> 01:14:49,650 ولكنهم يريدون مشاهدتك تقومين بأمر واحد 1052 01:14:49,652 --> 01:14:52,220 إذا وافقت على تصوير الفيلم سأضمن لك 1053 01:14:52,222 --> 01:14:55,523 أن يكون الإنتاج على مستوى عال ويمكنك اختيار المخرج الذي تريدينه 1054 01:14:55,525 --> 01:15:00,027 سأجلب "هاري" مجدداً ستكون مثل الأيام الغابرة 1055 01:15:01,697 --> 01:15:03,631 يا إلهي 1056 01:15:08,871 --> 01:15:11,739 لم يعد بإمكاني القيام بذلك بعد الآن 1057 01:15:21,083 --> 01:15:25,753 إليك هذه, شكراً شكراً لك 1058 01:16:15,305 --> 01:16:18,673 مرحباً "ليندا 1059 01:16:18,675 --> 01:16:20,875 أيمكنني مساعدتك؟ 1060 01:16:20,877 --> 01:16:26,681 ليندا", أنا "شاك أريد أن أقول لك أنني آسف 1061 01:16:26,683 --> 01:16:30,918 هنا عاملة المقسم في الفندق 1063 01:16:33,122 --> 01:16:35,623 غرفة "ترينور 1064 01:16:35,625 --> 01:16:36,824 أيمكنك أن تتهجأ لي الاسم؟ 1065 01:16:36,826 --> 01:16:40,661 ترينور"," ت ر ي ن و ر 1066 01:16:40,663 --> 01:16:44,332 ت ر ي ن و ر؟ نعم 1067 01:16:44,334 --> 01:16:46,300 أتحقق لك 1068 01:16:46,302 --> 01:16:48,736 آسفة, ولكنني لم أرى أي ضيف يحمل هذا الاسم 1069 01:16:48,738 --> 01:16:52,974 جربي اسم "بورمان" ب و ر م ا ن؟ 1070 01:16:52,976 --> 01:16:56,243 ب و ر م ا ن؟ 1071 01:16:56,245 --> 01:17:00,014 أهناك أي اسم آخر؟ 1072 01:17:00,016 --> 01:17:03,684 لوفليس"؟ 1073 01:17:03,686 --> 01:17:08,022 آسفة, ولكن ليس هناك ضيف تحت هذا الاسم 1074 01:17:08,024 --> 01:17:10,091 مرحباً؟ 1075 01:17:53,802 --> 01:17:56,003 أيتها الغبية السافلة 1076 01:18:01,209 --> 01:18:03,310 تباً 1077 01:18:20,295 --> 01:18:23,097 ليندا"؟ 1078 01:18:23,099 --> 01:18:24,465 ليندا"؟ 1079 01:18:26,301 --> 01:18:28,703 مرحباً "شارلي 1080 01:18:28,705 --> 01:18:32,873 اعتقدت أنك قلت لي أن "ليندا" تقيم هنا 1081 01:18:32,875 --> 01:18:37,978 لقد كانت هنا لقد بدلنا غرفنا هذا الصباح 1082 01:18:37,980 --> 01:18:41,148 سيكون عليك البحث عن نجمة إباحية جديدة 1084 01:18:43,486 --> 01:18:46,854 أنت... 1085 01:18:50,792 --> 01:18:52,760 كلا 1086 01:18:52,762 --> 01:18:55,096 استدر, استدر كلا 1088 01:19:07,409 --> 01:19:09,310 أيها اللعين لن تراها... 1089 01:19:09,312 --> 01:19:11,045 لن تراها مجدداً 1090 01:19:11,047 --> 01:19:13,948 لن تفكر بها مرة أخرى 1091 01:19:40,094 --> 01:19:45,529 بعد ستة سنوات لونغ ايلند", "نيويورك 1092 01:19:59,094 --> 01:20:01,529 مرحباً؟ 1092 01:20:01,531 --> 01:20:03,497 معك "ليندا مارشيانو 1093 01:20:09,204 --> 01:20:11,138 يا إلهي 1094 01:20:12,374 --> 01:20:14,408 حسناً 1095 01:20:15,243 --> 01:20:18,579 حسناً, وداعاً 1096 01:20:23,318 --> 01:20:25,452 كان الناشر على الهاتف 1097 01:20:25,454 --> 01:20:27,521 لقد اجتزت اختبار الكذب 1098 01:20:29,257 --> 01:20:31,292 لقد صدقوني 1099 01:20:32,828 --> 01:20:34,962 أحقاً تريدين القيام بهذا؟ 1100 01:20:36,932 --> 01:20:40,534 إنني أريد أن يعلم الناس ما الذي حدث 1101 01:20:45,073 --> 01:20:47,174 سنفسر في لحظة واحدة 1102 01:20:47,176 --> 01:20:49,543 لماذا أصبحت شخصاً مختلفاً 1103 01:20:49,545 --> 01:20:52,146 أتمنى أن لا تشعر بالإهانة لقيامي بذكر اسمها 1104 01:20:52,148 --> 01:20:54,481 الذي أصبح مشهوراً على مستوى العالم 1105 01:20:54,483 --> 01:20:56,083 المرأة التي انطلقت في فيلم 1106 01:20:56,085 --> 01:20:58,052 اشتهر جداً في عالم الأفلام الإباحية 1107 01:20:58,054 --> 01:21:00,921 أرجوكم رحبوا معي "بليندا لوفليس 1108 01:21:10,632 --> 01:21:13,400 كتاب "ليندا لوفليس هو بعنوان المحنة" 1109 01:21:13,402 --> 01:21:15,469 ولقد كان بالفعل... 1110 01:21:15,471 --> 01:21:17,304 أشرس كتاب قمت بقرائته في حياتي كلها 1111 01:21:17,306 --> 01:21:18,939 لقد ضربت وأهنت 1112 01:21:18,941 --> 01:21:21,242 كل حر في العالم 1113 01:21:21,244 --> 01:21:23,344 كيف تورطت في كل هذه الأمور؟ 1114 01:21:23,346 --> 01:21:26,981 أقصد, كيف يمكن لفتاة لطيفة مثلك... بماذا تجيبين على ذلك؟ 1115 01:21:26,983 --> 01:21:30,517 لقد كان حظي عاثراً لأنني قابلت "شاك ترينور 1116 01:21:30,519 --> 01:21:33,087 ولكن الأمر لم يبدأ كما وصفته 1117 01:21:33,089 --> 01:21:36,891 لقد كان رجلاً نبيلاً عندما قابلته في المرة الأولى 1118 01:21:36,893 --> 01:21:39,960 لقد كان يفتح لي الأبواب ويشعل لي السجائر 1119 01:21:39,962 --> 01:21:43,163 ولقد كان جذاباً جداً عندما كان يريد أن يكون كذلك 1120 01:21:44,399 --> 01:21:46,133 لقد كنت في مقتبل العمر لقد كان عمري.. 1121 01:21:46,135 --> 01:21:51,305 إحدى وعشرين عاماً عندما أقمت معه في منزل واحد 1122 01:21:51,307 --> 01:21:57,111 ولم يغير معاملته لي, إلى الحين الذي بدأت به الأمور بالتغير 1123 01:21:57,113 --> 01:22:02,917 وبدأ بالتكلم حول أشياء جنسية مختلفة 1124 01:22:02,919 --> 01:22:07,288 أشياء لم أكن قد سمعت بها قبلاً 1125 01:22:07,290 --> 01:22:10,491 أشياء لا يمكنني تصورها 1126 01:22:10,493 --> 01:22:13,594 لم أكن أريد القيام بذلك ولكنني تربيت... 1127 01:22:13,596 --> 01:22:17,231 على إطاعة زوجي 1128 01:22:17,233 --> 01:22:20,534 وإرضائه في السراء والضراء 1129 01:22:20,536 --> 01:22:24,638 فهذا ما قمت به يا إلهي 1130 01:22:26,574 --> 01:22:29,043 ليندا", لقد قرأت كتابك المدعو بالمحنة 1131 01:22:29,045 --> 01:22:31,712 وما زلت أجد صعوبة في ربط قصة تلك الكتاب بك أنت 1132 01:22:31,714 --> 01:22:34,548 وأيضاً في تصديق كيف غدوت شخصاً مختلفاً 1133 01:22:34,550 --> 01:22:38,185 إنني أتوقع أن يجد الناس صعوبة كبيرة 1134 01:22:38,187 --> 01:22:40,521 في إدراك كم كان صعباً علي الخروج من هذا المجال 1135 01:22:40,523 --> 01:22:43,657 ولكنني أظن أن الناس الذين خبروا الخوف في حياتهم 1136 01:22:43,659 --> 01:22:46,327 سيتفهمون قصتي مباشرة 1137 01:22:46,329 --> 01:22:49,396 ليندا", أتعتقدين أن هذا الكتاب من شأنه المساعدة 1138 01:22:49,398 --> 01:22:52,967 في إحداث أي تغيير للفتيات الآخريات الواقعات في هذه الورطة؟ 1139 01:22:52,969 --> 01:22:56,036 أتمنى ذلك بالطبع لا قدر الله, لست أتمنى أن يمر شخص آخر... 1140 01:22:56,038 --> 01:22:58,706 بما مررت به 1141 01:22:58,708 --> 01:23:02,710 لربما سيمكّنهم الكتاب من امتلاك الشجاعة التي من شأنها مساعدتهم على الخروج من محنتهم 1142 01:23:02,712 --> 01:23:06,747 أتمنى أن يساعدها هذا الكتاب على إدراك أنه ... 1143 01:23:06,749 --> 01:23:10,517 يمكنها الخروج من ورطتها وهي مكتملة الشخصية 1144 01:23:10,519 --> 01:23:14,054 ليندا", لقد كنت ومازلت ولكن تحديداً في مطلع السبعينيات 1145 01:23:14,056 --> 01:23:16,690 لقد كنت مشهورة جداً الكل كان يتحدث عنك 1146 01:23:16,692 --> 01:23:22,496 كل الأحاديث التي كانت تتناولك بما فيها البيانات العادية 1147 01:23:22,498 --> 01:23:24,498 كانت تحتوي في سياقها على كلمات قذرة 1148 01:23:24,500 --> 01:23:26,100 إنه أمر سيء بالنسبة لك... 1149 01:23:26,102 --> 01:23:27,534 هذا سيلاحقك إلى الأبد 1150 01:23:27,536 --> 01:23:30,104 لقد أمضيت 17 يوماً فقط 1151 01:23:30,106 --> 01:23:35,442 في عالم الأفلام الإباحية وبطريقة أو بأخرى فإن هذه السبعة عشرة يوماً 1152 01:23:35,444 --> 01:23:37,544 من المفترض بها أن تبين للناس من أكون لباقي حياتي 1153 01:23:37,546 --> 01:23:42,216 ولكنني آمل أن الناس سوف تستطيع رؤيتي 1154 01:23:42,218 --> 01:23:44,118 على حقيقتي 1155 01:23:44,120 --> 01:23:47,388 لقد كانت "ليندا لوفليس شخصية خيالية 1156 01:23:47,390 --> 01:23:49,723 اسمي الحقيقي هو "ليندا مارشيانو 1157 01:23:49,725 --> 01:23:52,426 الآن يمكنني أن أكون على حقيقتي 1158 01:23:52,428 --> 01:23:55,129 أنا أم و زوجة 1159 01:23:55,131 --> 01:23:58,232 وهذا هو المجال الذي أجد فيه سعادتي 1160 01:24:11,246 --> 01:24:14,181 هيا, سنعطيك دقيقة واحدة 1161 01:24:14,183 --> 01:24:15,616 حسناً 1162 01:24:29,564 --> 01:24:31,832 لقد فعلتها 1163 01:25:14,309 --> 01:25:16,810 أحبك أمي 1164 01:25:20,849 --> 01:25:25,352 دعينا لا نجعل منها قضية فيدرالية 1165 01:25:26,821 --> 01:25:29,156 مرحباً مرحباً 1166 01:25:29,158 --> 01:25:32,359 مرحباً, كيف حالك؟ بخير 1167 01:25:32,361 --> 01:25:35,162 دعيني أجلب لك شيء تتناولينه 1168 01:25:35,164 --> 01:25:37,331 سعيد برؤيتك, كيف حالك؟ ما الذي لديك هنا؟ 1169 01:25:37,333 --> 01:25:41,735 سعيد برؤيتك كيف حالك؟ 1170 01:25:57,333 --> 01:26:03,735 حسب التقارير فإن فيلم" الحنجرة العميقة حقق أرباحاً تقدر ب600 مليون دولار بينما "ليندا" حصلت فقط على 1250 دولاراً 1171 01:26:05,333 --> 01:26:08,735 كتابها "المحنة" طبع على ثلاث إصدارات نفذت بكاملها 1172 01:26:12,333 --> 01:26:17,735 بقيت "ليندا" ناشطة ضد الأفلام الإباحية و العنف الأسري لمدة عشرين عاماً 1173 01:26:21,333 --> 01:26:26,735 قام "شاك" بالزواج من "مارلين شامبرز التي كانت ثاني النجمات الإباحيات شهرة في تلك الحقبة 1174 01:26:29,333 --> 01:26:36,735 في عام 2002 توفيت "ليندا" من جراء إصابات تعرضت لها في حادث سيارة, حيث كان عمرها 53 عاماً 1175 01:26:39,333 --> 01:26:50,735 توفي "شاك بأزمة قلبية بعد ثلاثة أشهر من وفاتها إعداد وترجمة : سامر جعتول