1 00:00:40,010 --> 00:01:00,020 ترجمه و زيرنويس: جاويد کيان 2 00:01:01,010 --> 00:01:11,020 ويراستار: س. کمالي 3 00:01:12,010 --> 00:01:20,343 www.farsikadeh.blogfa.com 4 00:01:32,010 --> 00:01:37,020 ««« درنـــــــد گـــــــان »»» 5 00:02:52,023 --> 00:02:53,958 ... نزن 6 00:02:54,196 --> 00:02:56,131 بيارشون پايين - خفه شو آشغال - 7 00:02:57,152 --> 00:03:00,424 اونا رو بگير پايين - خفه شو - 8 00:03:14,082 --> 00:03:16,417 انگار چترش باز نشده 9 00:03:36,633 --> 00:03:38,987 اون فقط يه نفره - تو از کجا ميدوني ؟ - 10 00:04:02,750 --> 00:04:05,008 ديگه تمومش کن ... لطفأ 11 00:04:10,746 --> 00:04:13,304 تو هدف هات رو اشتباه گرفتي 12 00:04:14,533 --> 00:04:15,992 از کجا بدونم راست ميگي؟ 13 00:04:17,267 --> 00:04:20,555 در غير اين صورت الان باهات صحبت نميکردم 14 00:04:29,887 --> 00:04:31,279 حق با توئه 15 00:04:31,914 --> 00:04:34,016 پس ميخواي ما رو راهنمايي کني؟ 16 00:04:38,325 --> 00:04:40,335 نيکلاي" ... من "نيکلاي" هستم" 17 00:04:46,332 --> 00:04:48,950 آخرين چيزي که يادت مياد چيه ؟ 18 00:04:49,900 --> 00:04:52,852 جنگ بود 19 00:04:52,852 --> 00:04:55,115 ... من توي "چچن" بودم 20 00:04:55,115 --> 00:04:56,905 ... يه نور شديد بود 21 00:04:57,488 --> 00:04:59,867 ... وقتي که 22 00:04:59,867 --> 00:05:00,772 ... چشمام رو باز کردم ديدم که 23 00:05:00,772 --> 00:05:02,521 اينجا سقوط کردي 24 00:05:03,370 --> 00:05:06,579 ... منم همينطور ... من توي "باها" بودم 25 00:05:06,579 --> 00:05:09,986 بعدش هم يه نور شديد ... و بعد اينجا 26 00:05:16,639 --> 00:05:18,942 ... خوب 27 00:05:18,942 --> 00:05:20,429 ما الان کجاييم ؟ 28 00:05:22,429 --> 00:05:24,413 شايد اون زنه بدونه 29 00:05:26,240 --> 00:05:27,581 گندت بزنن 30 00:05:33,073 --> 00:05:34,873 بهتر نيست اسلحه ات رو بگيري اونور ؟ 31 00:05:37,421 --> 00:05:41,511 من با اينکه خيلي جنگل ديدم ولي تا حالا اين جنگل رو نديده بودم 32 00:05:42,951 --> 00:05:46,622 فکر ميکني اينجا "آسيا"ست يا "آفريقا" ؟ 33 00:05:46,622 --> 00:05:49,024 ... اين مقدار گرما در اين موقع سال 34 00:05:49,024 --> 00:05:50,778 و چيزاي ديگه اي که ديدم ... شبيه ... هيچکدومشون نيست 35 00:05:51,779 --> 00:05:53,214 شايد "آمازون" باشه 36 00:05:54,139 --> 00:05:56,436 من چترهاي زيادي رو ديدم 37 00:05:57,535 --> 00:06:00,216 کجا ؟ - چرا مي پرسي؟ - 38 00:06:05,172 --> 00:06:08,779 چون تو ذهن من تصوير پرت شدن از يه هواپيماي لعنتي نقش بسته 39 00:06:16,746 --> 00:06:18,715 گفت از يه چي چيه لعنتي ؟ 40 00:06:19,799 --> 00:06:22,319 اگه ما همش بخوايم به اين چرت و پرتا ... گوش کنيم 41 00:06:22,319 --> 00:06:24,843 اين زنه رو ببين عين بزغاله زل زده به ما 42 00:06:33,535 --> 00:06:35,349 عوضي 43 00:07:18,213 --> 00:07:20,228 يه هواپيما توي ذهنته ؟ 44 00:07:22,860 --> 00:07:26,513 ... در حال سقوط آزاد از خواب بيدار شدم تو چي ؟ 45 00:07:27,514 --> 00:07:29,192 منم همين 46 00:07:30,241 --> 00:07:32,366 سوالي داري؟ 47 00:07:32,366 --> 00:07:35,130 آره ... تو در حال انجام مأموريت بودي ؟ 48 00:07:36,604 --> 00:07:38,231 نه دقيقأ 49 00:07:39,293 --> 00:07:40,425 حرومزاده 50 00:07:41,631 --> 00:07:43,527 ولم کن کثافت 51 00:08:00,605 --> 00:08:03,102 رفيقشي ؟ - نه - 52 00:08:08,924 --> 00:08:11,090 پس اينجا چه غلطي داري ميکني ؟ 53 00:08:12,122 --> 00:08:14,137 ما اينجا يه مشکل خيلي بزرگ داريم پس حواست رو جمع کن 54 00:08:14,614 --> 00:08:19,022 باشه ... رئيس هرچي شما بگي 55 00:08:21,190 --> 00:08:24,176 ديگه با من در نيفت وگرنه ميکشمت - 56 00:08:29,889 --> 00:08:32,185 قدرت در اتحاده ... ها ؟ 57 00:08:32,512 --> 00:08:35,247 يه چيز تو اين مايه ها - 58 00:08:35,247 --> 00:08:37,809 خوب پس بهتره اونايي رو هم که به درختها آويزونن بياريم پايين 59 00:08:37,809 --> 00:08:41,901 ... کمــ...ک 60 00:08:41,901 --> 00:08:45,204 يکي به من کمک کنه 61 00:08:47,548 --> 00:08:49,166 کمک 62 00:08:50,360 --> 00:08:52,001 ... سلام 63 00:08:52,001 --> 00:08:54,675 من روي اين درخت لعنتي گير کردم 64 00:08:54,675 --> 00:08:58,418 تو چرا يه دقيقه خفه خون نميگيري - قربونت برم خدا - 65 00:08:58,418 --> 00:08:59,857 ... من فکر کنم که ميتونم 66 00:08:59,857 --> 00:09:02,004 تکون نخور ... تو داري اون شاخه رو ميشکوني 67 00:09:02,642 --> 00:09:04,449 تو چيزي داري که باهاش خودتو آزاد کني تا بيفتي پايين ؟ 68 00:09:04,449 --> 00:09:06,293 آخه اين چه کاريه؟ نه ندارم 69 00:09:06,293 --> 00:09:08,199 ببينين ما بايد شاخه اي رو که چترش بهش گير کرده بشکونيم 70 00:09:08,199 --> 00:09:09,796 اين کار رو نکنين 71 00:09:14,779 --> 00:09:17,480 خيلي طولش ميدين 72 00:09:17,480 --> 00:09:18,774 کمک 73 00:09:25,331 --> 00:09:28,793 تو ديگه کدوم خري هستي ؟ - من يه دکترم - 74 00:09:29,701 --> 00:09:31,599 ... من در حال رفتن به محل کارم بودم 75 00:09:33,854 --> 00:09:36,203 ... لطفأ يکي به من بگه که 76 00:09:38,103 --> 00:09:40,800 چجوري سر از اينجا درآوردم ؟ 77 00:10:09,045 --> 00:10:11,623 هيکلت خيلي توپه 78 00:10:21,442 --> 00:10:23,043 اونجا رو 79 00:10:28,604 --> 00:10:31,332 اي بابا ... اين يکي ديگه مال کدوم جهنميه ؟ 80 00:10:47,570 --> 00:10:49,902 اين ديگه چيه؟ 81 00:10:59,904 --> 00:11:01,853 کار چه کسي ميتونه باشه؟ 82 00:11:01,853 --> 00:11:05,678 احتمالأ ميخواستن وسايلش رو به غنيمت بگيرن 83 00:11:06,547 --> 00:11:10,484 در فرهنگ من هر جنگجويي که غنايم بيشتري ... بدست بياره 84 00:11:10,484 --> 00:11:14,073 ميتونه فرمانده باشه - بي خيال بابا - 85 00:11:16,140 --> 00:11:17,463 اين يه آزمايشه 86 00:11:18,616 --> 00:11:21,093 براي ديدن واکنشهاي ما در زير فشار 87 00:11:21,746 --> 00:11:25,275 اگه اين يه آزمايش باشه پس هممون بايد نظامي باشيم 88 00:11:25,275 --> 00:11:28,278 نيروهاي اکتشافي در يک نمايش زنده 89 00:11:29,024 --> 00:11:31,119 موضوع چيز ديگه ايه 90 00:11:31,119 --> 00:11:35,498 ... شايد هم "تيووانا" داره انتقام ميگيره 91 00:11:35,498 --> 00:11:39,558 ... ما اونو توي يه بشکه نفت انداختيم و دزديديم 92 00:11:39,558 --> 00:11:42,662 ... براي اينکه انتقامش رو بگيره 93 00:11:42,662 --> 00:11:44,799 ما رو توي آتيش کباب ميکنه 94 00:11:44,799 --> 00:11:46,720 ... خب ما اين داستان ها رو شنيديم 95 00:11:46,720 --> 00:11:49,416 ... در مورد يه آزمايش و اينکه نسخه مون رو پيچيدن 96 00:11:49,416 --> 00:11:52,721 داروي مخدر ريختن توي غذامون و حالا نشستن کنار و اتفاقات رو تماشا ميکنن 97 00:11:52,721 --> 00:11:55,168 ... مواد مخدر نبوده 98 00:11:55,168 --> 00:11:58,643 اگر يه ترکيب روانگردان بود ما بايد کم کم ... عوارض جانبيش رو حس کنيم 99 00:11:58,643 --> 00:12:01,871 ... مثلأ از دست دادن کنترلمون و يا تار ديدن 100 00:12:02,861 --> 00:12:06,937 و اگر يه آزمايش رفتاري باشه ... منظورم ... اينه که در اونصورت 101 00:12:06,937 --> 00:12:08,872 بايد يه هدفي باشه 102 00:12:10,877 --> 00:12:13,280 شايد قراره بميريم 103 00:12:18,862 --> 00:12:22,582 من دو روز ديگه قرار بود اعدام بشم - منم در حال جنگ بودم - 104 00:12:23,412 --> 00:12:25,386 منم همينطور 105 00:12:26,613 --> 00:12:28,624 اينجا جهنمه 106 00:12:28,624 --> 00:12:31,750 آخرين چيزي که ديدم قبل از رسيدن به اينجا ... يه چتر نجات بود 107 00:12:32,745 --> 00:12:36,280 اما اصلأ نميدونم که چه اتفاقي افتاده .. و چرا اينجام 108 00:12:36,280 --> 00:12:38,517 ... فعلأ که هممون اينجائيم 109 00:12:38,517 --> 00:12:40,642 ... سوال مهم اينه که 110 00:12:40,642 --> 00:12:42,769 چطوري از اينجا بريم بيرون 111 00:12:44,191 --> 00:12:45,893 کجا داري ميري ؟ 112 00:12:46,432 --> 00:12:50,460 به يه جاي مرتفع - ما بايد کنار همديگه بمونيم - 113 00:12:51,990 --> 00:12:54,539 پس دنبالم بياين 114 00:13:30,084 --> 00:13:31,962 ... نبايد به اون دست بزنيم 115 00:13:39,963 --> 00:13:41,502 ديدي 116 00:13:42,096 --> 00:13:47,196 گل "آرکائه فروکتوس ليائونينگنسيس" که خيلي ... خيلي سميه 117 00:13:48,615 --> 00:13:52,672 و فقط يه خراش کوچولو باعث ميشه که کاملأ فلج بشي 118 00:13:55,058 --> 00:13:56,974 مرسي 119 00:13:56,974 --> 00:13:59,259 دوست دارم تو رو بيرون از اينجا ببينم 120 00:14:02,116 --> 00:14:04,175 يه رفيق پيدا کردي 121 00:14:12,290 --> 00:14:13,644 ... آهاي 122 00:14:14,742 --> 00:14:16,633 ما بايد استراحت کنيم 123 00:14:17,575 --> 00:14:19,459 خب بکنين 124 00:14:21,090 --> 00:14:23,551 خود تو هم همينطور ... بايد استراحت کني 125 00:14:25,926 --> 00:14:27,864 تو اسمت چيه ؟ 126 00:14:31,135 --> 00:14:32,920 ... ببين 127 00:14:32,920 --> 00:14:36,308 منو ببخش ... تو ميخواي رئيس باشي ؟ ... اين عاليه 128 00:14:36,308 --> 00:14:38,501 ولي الان بايد فقط بياين دنبالم ... خوب؟ 129 00:14:38,867 --> 00:14:40,982 ... من حال و حوصله اين چيزا رو ندارم 130 00:14:41,599 --> 00:14:43,759 منو به حال خودم بذار 131 00:14:45,052 --> 00:14:47,655 ميخواي خودت به تنهايي تمومش کني ؟ 132 00:15:07,853 --> 00:15:10,683 ... الان خورشيد دقيقأ بالاي سرمونه 133 00:15:11,353 --> 00:15:15,177 ميخوام بگم که مشکلمون خيلي اساسيه - گفتي خورشيد چي ؟ - 134 00:15:16,566 --> 00:15:19,274 هيچ حرکتي نيست ... همش سر جامون هستيم 135 00:15:24,517 --> 00:15:27,072 فکر ميکني اينجا واقعأ چه خبره ؟ 136 00:15:30,522 --> 00:15:32,404 من چي فکر ميکنم ؟ 137 00:15:35,335 --> 00:15:38,268 ... "يه نفر از گروه " اسپتناز آلفا 138 00:15:38,620 --> 00:15:41,536 ... "يه "شرخر" شرکت نفتي " لس زيتاس 139 00:15:41,926 --> 00:15:46,785 ... "يه نفر از جوخه هاي مرگ در "سيرالئون 140 00:15:46,785 --> 00:15:49,176 ... "يه ياکوزا از " داووکي 141 00:15:49,176 --> 00:15:51,716 ... ميخواسته اعدامش کنهF.B.I يه نفر که 142 00:15:51,716 --> 00:15:54,563 و ... اون 143 00:15:56,057 --> 00:15:59,226 ... همشون يه جورايي قاطي دارن ولي اون فرق داره 144 00:16:00,474 --> 00:16:02,333 چه فرقي؟ 145 00:16:04,582 --> 00:16:07,277 ميخوام بگم که ... ماها انتخاب شده ايم 146 00:16:12,540 --> 00:16:14,712 در مورد خودت چي ؟ 147 00:16:15,921 --> 00:16:17,888 در مورد من ؟ 148 00:16:19,815 --> 00:16:23,791 ... تو هم جنگل رو ميشناسي و هم بازيکن ها رو 149 00:16:25,299 --> 00:16:29,386 ... يه نظامي کارکشته قديمي نيروهاي ويژه 150 00:16:29,386 --> 00:16:33,322 شايدم يه سرباز مزدور - تو باهاش مشکلي داري ؟ - 151 00:16:36,686 --> 00:16:38,732 فعلأ نه 152 00:16:40,187 --> 00:16:42,253 خوبه 153 00:18:19,720 --> 00:18:22,176 يه چيزايي اين تو بوده 154 00:18:22,942 --> 00:18:24,927 افرادي مثل ما 155 00:18:26,650 --> 00:18:28,987 مثل ما نبودن 156 00:18:34,607 --> 00:18:36,784 تو گفتي که ما انتخاب شده ايم 157 00:18:39,048 --> 00:18:41,576 براي چي انتخاب شديم؟ 158 00:18:43,260 --> 00:18:45,575 گندتون بزنن 159 00:19:16,715 --> 00:19:19,005 چشاتو باز کن رئيس جون 160 00:19:25,706 --> 00:19:27,218 جلوي پاتون رو ببينين 161 00:19:51,398 --> 00:19:52,598 کمک 162 00:20:33,530 --> 00:20:37,398 در موقعيت ساعت 12 فاصله 110 متري - حواست بهش باشه - 163 00:20:37,398 --> 00:20:39,072 ... از دستش داديم 164 00:20:41,368 --> 00:20:43,113 اون رفت 165 00:20:50,249 --> 00:20:52,555 ما توي تله يه جنازه گير کرديم 166 00:20:55,248 --> 00:20:57,165 ... دو هفته ست که مرده 167 00:20:57,165 --> 00:20:59,898 ... براساس مقدار و نوع تجزيه جسد ميشه 168 00:21:00,795 --> 00:21:03,008 ... فهميد که توي همين نقطه کشته شده 169 00:21:05,818 --> 00:21:08,156 ... به همه چي شليک ميکرده 170 00:21:08,831 --> 00:21:10,914 و تا آخرين لحظه مقاومت کرده 171 00:21:18,282 --> 00:21:20,400 ... عضو نيروهاي ويژه ايالات متحده 172 00:21:21,057 --> 00:21:24,383 ... خيلي عجيبه ... اون جزو نيروهاي ذخيره 173 00:21:24,383 --> 00:21:26,332 مستقر در افغانستان بوده 174 00:21:26,883 --> 00:21:29,328 اينجا چيکار ميکرده ؟ براي ما تله درست ميکرده ؟ 175 00:21:29,328 --> 00:21:31,651 ... او بخاطر شکار ما اينجا نبوده 176 00:21:32,346 --> 00:21:34,358 ... ميخواسته چيزاي ديگه اي رو شکار کنه 177 00:21:34,803 --> 00:21:38,052 چيزاي خيلي بزرگتر از ما - بزرگتر ؟ - 178 00:21:39,075 --> 00:21:41,048 ... اون تنه درخت که سقوط ميکرد 179 00:21:41,048 --> 00:21:42,289 ... با توجه به ارتفاع و سرعتش ميتونه 180 00:21:42,289 --> 00:21:45,536 ... حيواني تا 5 برابر وزن خودش رو از پا در بياره 181 00:21:46,292 --> 00:21:49,097 ... و با کشيده شدن يه بند روي سطح زمين 182 00:21:49,097 --> 00:21:50,745 ... تله عمل ميکرد 183 00:21:55,689 --> 00:21:57,511 زودتر بريم 184 00:22:18,138 --> 00:22:19,590 اين چيه؟ 185 00:22:20,972 --> 00:22:22,660 [اين چيه ؟] 186 00:22:30,596 --> 00:22:32,104 هيچي 187 00:22:42,849 --> 00:22:48,211 [اين چيه؟ ... هيچي ] 188 00:23:54,663 --> 00:23:57,662 ما به يه نقشه جديد احتياج داريم 189 00:24:16,332 --> 00:24:18,206 ما کجا داريم ميريم؟ 190 00:24:18,206 --> 00:24:22,324 يه نفر ما رو آورده اينجا ... ما بايد يه راهي پيدا کنيم که بريم پيشش 191 00:24:23,959 --> 00:24:26,311 اّه ... اين چي بود ؟ 192 00:24:30,554 --> 00:24:32,512 هي ميدوني چيه ؟ ... لعنت به اين 193 00:24:33,109 --> 00:24:36,154 اين خيلي مزخرفه ... من يه اسلحه ميخوام 194 00:24:36,672 --> 00:24:38,775 يکي از اونا رو بده به من ... تو 2 تا ... اسلحه داري 195 00:24:38,775 --> 00:24:40,570 يه نفر يه اسلحه به من بده 196 00:24:41,176 --> 00:24:44,230 ... اين روسيه اي هم يه تفنگ گنده داره 197 00:24:49,194 --> 00:24:52,454 يالا ... يه اسلحه به من بده 198 00:24:53,573 --> 00:24:56,210 همين الان يه اسلحه به من بده 199 00:24:57,142 --> 00:24:58,663 يه اسلحه بده به من 200 00:25:05,230 --> 00:25:08,991 من براي مردن حاضرم 201 00:25:08,991 --> 00:25:11,230 تو هم حاضري؟ 202 00:26:27,894 --> 00:26:29,348 ... کمک 203 00:27:02,476 --> 00:27:03,978 کمک 204 00:27:06,316 --> 00:27:09,004 لعنت به تو 205 00:27:15,661 --> 00:27:17,992 چشاتو باز کن رئيس جون 206 00:27:30,495 --> 00:27:34,239 بدو بدو ... برو بالا 207 00:27:43,521 --> 00:27:45,201 گندت بزنن 208 00:27:58,003 --> 00:27:59,568 نــــ.....ـــه 209 00:28:28,502 --> 00:28:32,000 ... ظاهرأ چيزاي بدتر از تو هم 210 00:28:32,000 --> 00:28:34,076 اينجا وجود داره 211 00:28:51,289 --> 00:28:54,814 ما که هنوز 8 نفريم ... اونا چي شدن ؟ رفتن؟ 212 00:28:55,524 --> 00:28:57,032 ... نه 213 00:28:57,032 --> 00:28:59,413 ... با سوت زدن 214 00:28:59,413 --> 00:29:01,236 صداشون کردن 215 00:29:01,236 --> 00:29:02,958 خيل خوب ... گوش کنين 216 00:29:02,958 --> 00:29:05,046 ... همه خشاب هاشون رو چک کنن 217 00:29:06,118 --> 00:29:07,984 ... بايد در مصرف مهمات صرفه جويي کنيم 218 00:29:08,418 --> 00:29:10,514 سريع خشابها رو پر کنين 219 00:29:10,740 --> 00:29:14,411 منو ببخشيد ... من فقط ميخوام بدونم اينجا چه خبره ؟ 220 00:29:15,472 --> 00:29:17,317 ... شکار کردن شروع شده 221 00:29:20,048 --> 00:29:25,148 ... اون قفس ها ، اون سرباز و همه ما 222 00:29:25,148 --> 00:29:27,134 ... بخاطر همين به اينجا آورده شديم 223 00:29:29,374 --> 00:29:31,632 ... اين سياره براي همين بازي قرق شده 224 00:29:33,055 --> 00:29:34,872 و ما هم توي بازي هستيم 225 00:29:37,834 --> 00:29:40,069 ... و اگر از مقررات بازي پيروي نکنيم 226 00:29:40,069 --> 00:29:42,137 ... و يا از بازي خارج بشيم 227 00:29:44,273 --> 00:29:46,221 ... اون سگها رو ميفرستند 228 00:29:46,221 --> 00:29:48,911 يه گله از اون سگهاي گراز نما ميريزن ... سرمون 229 00:29:48,911 --> 00:29:50,841 ... و از هم جدامون ميکنن 230 00:29:50,841 --> 00:29:53,669 و شکارمون ميکنن ... اونها هم تماشا ميکنن ... که چطوري 231 00:29:53,669 --> 00:29:55,358 ما رو مزه مزه ميکنن 232 00:30:00,566 --> 00:30:02,680 تو اين همه چيز رو از کجا ميدوني؟ 233 00:30:03,770 --> 00:30:06,068 ... از اونجا که 234 00:30:06,068 --> 00:30:08,123 اين کاريه که من بايد انجام بدم 235 00:30:10,493 --> 00:30:14,193 چه خارق العاده - ... صبر کن - 236 00:30:16,289 --> 00:30:20,656 ما الان فقط 7 نفريم - کمک کنين - 237 00:30:29,868 --> 00:30:32,306 کمک 238 00:30:57,949 --> 00:30:59,678 کمک 239 00:31:01,987 --> 00:31:03,840 ... وايسا - چي شده؟ - 240 00:31:05,085 --> 00:31:07,001 اين يه تله ست 241 00:31:16,221 --> 00:31:19,067 کمک کنين 242 00:31:32,463 --> 00:31:34,492 سرويس شديم 243 00:31:35,377 --> 00:31:38,158 کمک 244 00:31:40,772 --> 00:31:42,756 ... زخمهاي يه مرد 245 00:31:43,819 --> 00:31:45,763 ... اونو رنجور ميکنه 246 00:31:47,203 --> 00:31:49,166 ... خون آلودش ميکنه 247 00:31:51,693 --> 00:31:54,402 وادارش ميکنه که بگه ... کمک 248 00:31:54,402 --> 00:31:58,270 و بعد يه تله درست ميکنه و هرکس که ... نزديکش بشه ميکشه 249 00:32:01,703 --> 00:32:04,404 من قبلأ اين وضعيت رو تجربه کردم 250 00:32:05,882 --> 00:32:08,350 ولي ما تصميم گرفتيم اينجا ولش کنيم ... درسته؟ 251 00:32:09,399 --> 00:32:12,752 ... يه نگاه بهش بندازين ... کارش تمومه 252 00:32:13,506 --> 00:32:16,631 ... ما ديگه هيچ کاري نميتونيم براش انجام بديم 253 00:32:17,012 --> 00:32:18,567 درسته ؟ 254 00:32:25,881 --> 00:32:27,557 همينجا ولش ميکنيم 255 00:32:28,439 --> 00:32:30,977 من نميتونم 256 00:32:30,977 --> 00:32:33,234 ميل خودته 257 00:32:48,738 --> 00:32:52,495 کمکم کنين 258 00:33:13,957 --> 00:33:17,835 کمکم کنين 259 00:33:26,812 --> 00:33:31,263 [کمکم کنين ... کمکم کنين] [اين يه تله ست ... اين يه تله ست] 260 00:33:51,379 --> 00:33:54,548 ما الان بايد چکار کنيم؟ 261 00:33:54,548 --> 00:33:56,743 بايد بريم به بالاترين نقطه 262 00:33:56,743 --> 00:33:58,459 واقعأ ؟ 263 00:33:58,459 --> 00:34:00,345 ما توي يه سياره پر از شکارچي هاي عجيب گير افتاديم 264 00:34:00,345 --> 00:34:02,297 تو جدأ فکر ميکني که اين راه حل خوبيه ... که ما قدم زنان 265 00:34:02,297 --> 00:34:04,110 بريم اينور و اونور ؟ 266 00:34:07,518 --> 00:34:09,754 ما بايد بدوييم 267 00:34:11,332 --> 00:34:14,173 ... اين يه جور بازي شکار کردنه 268 00:34:16,953 --> 00:34:19,947 ... اين يه جنگله 269 00:34:19,947 --> 00:34:22,926 ... اين يه بازيه 270 00:34:22,926 --> 00:34:25,092 ... اين يه قانونه 271 00:34:26,850 --> 00:34:29,759 ... ما ميدوييم 272 00:34:29,759 --> 00:34:32,048 ما ميميريم 273 00:34:33,196 --> 00:34:35,685 چطوري تغييرش بديم ؟ 274 00:34:36,204 --> 00:34:38,885 ما بايد بفهميم که ما رو با چي معامله ... کردن 275 00:34:40,135 --> 00:34:42,456 بايد مسيري رو که اون سگها رفتن پيدا ... کنيم و 276 00:34:44,689 --> 00:34:47,614 بريم دنبالشون 277 00:35:04,393 --> 00:35:06,398 چي؟ 278 00:35:06,398 --> 00:35:08,628 تکون نخورين 279 00:35:43,146 --> 00:35:45,954 انگار فقط ما نيستيم که قراره شکار بشيم 280 00:38:05,852 --> 00:38:07,733 اي لعنتي 281 00:38:09,555 --> 00:38:11,668 اين ديگه چه جونوريه ؟ 282 00:38:12,245 --> 00:38:15,669 اشتباه کرديم ... بايد از اينجا بريم همين الان 283 00:38:16,213 --> 00:38:18,223 دوست سرسختمون کجاست ؟ 284 00:38:22,052 --> 00:38:24,019 ترکمون کرد 285 00:38:25,879 --> 00:38:27,733 اون اينجاست 286 00:38:43,854 --> 00:38:46,101 ... بدويين 287 00:39:23,128 --> 00:39:25,000 بدويين ... بدويين 288 00:39:25,000 --> 00:39:27,038 ... بدويين 289 00:41:14,623 --> 00:41:16,956 تقصير تو بود 290 00:41:18,171 --> 00:41:20,635 ... او ما رو برد به اردوگاه مرگ 291 00:41:20,635 --> 00:41:23,914 بعدش هم قايم شد و صبر کرد تا اون ... هيولا بهمون حمله کنه 292 00:41:23,914 --> 00:41:25,671 ما طعمه بوديم 293 00:41:26,855 --> 00:41:29,326 ... من بايد بدونم که کي در برابرمونه 294 00:41:30,616 --> 00:41:33,879 حالا ديگه ميدونم - يه نفر به همين خاطر مرد - 295 00:41:35,195 --> 00:41:37,262 تو خودت همين امروز صبح ميخواستي اونو بکشي 296 00:41:37,262 --> 00:41:40,057 اين موضوع چه ربطي به موضوع امروز صبح داره؟ 297 00:41:40,057 --> 00:41:42,541 حداقل تا اين لحظه زنده بود - چرا ؟ - 298 00:41:42,541 --> 00:41:43,870 ... ما هيچ اطلاعات درجه يکي گيرمون نيومد 299 00:41:43,870 --> 00:41:46,458 فقط فهميديم که سلامت فلان جامون در خطره؟ 300 00:41:46,458 --> 00:41:49,019 نه ... ما فهميديم که ما اينجا بيشتر از ... يه دشمن داريم 301 00:41:49,019 --> 00:41:51,697 ... که از سلاحهاي پرتابي پر انرژي استفاده ميکنن 302 00:41:51,697 --> 00:41:53,989 ... و همچنين يه جور زره تنشونه 303 00:41:53,989 --> 00:41:55,801 ... خيلي هم از ما بزرگترن 304 00:41:55,801 --> 00:41:57,519 ... و قوي تر 305 00:41:57,519 --> 00:41:59,065 و البته سنگين تر 306 00:42:00,503 --> 00:42:02,983 ... تو بخاطر خودت ما رو انداختي توي خطر 307 00:42:03,853 --> 00:42:05,897 تو ميخواي با خودت باشي ؟ 308 00:42:06,503 --> 00:42:08,090 خب باش 309 00:42:08,090 --> 00:42:10,291 تو چرا حقيقت رو بهشون نميگي؟ 310 00:42:10,646 --> 00:42:12,215 ... نميدونم در مورد چي صحبت ميکني - خوب ميدوني من در مورد چي دارم صحبت - ... ميکنم 311 00:42:12,215 --> 00:42:14,076 ... تو يه راهي براي ديدن اون موجوداتي بلدي 312 00:42:14,076 --> 00:42:15,730 ... تو اين راه رو از کجا بلدي 313 00:42:17,171 --> 00:42:19,229 اين ميدونه که چه خبره 314 00:42:19,935 --> 00:42:21,815 ديگه بسه 315 00:42:39,500 --> 00:42:42,093 ... ما هيچ اسمي روشون نذاشتيم 316 00:42:46,071 --> 00:42:48,483 ... "سال 1987 در "گواتمالا 317 00:42:50,533 --> 00:42:53,765 ... يه گروه ويژه ميخواستن برن توي جنگل 318 00:42:53,765 --> 00:42:58,911 همه حرفه اي بودن ... C.I.A شش نفر از بهترين نفرات 319 00:42:58,911 --> 00:43:01,410 ... ولي فقط يه نفر برگشت 320 00:43:01,410 --> 00:43:03,487 ...اون توي گزارشاتش گفته بود که 321 00:43:03,487 --> 00:43:06,444 ... با يه چيزايي برخورد داشتن 322 00:43:06,444 --> 00:43:08,760 ... و کاملأ شرح داده بود که 323 00:43:10,892 --> 00:43:13,171 اون چيزها "ارواح محافظ" هستند 324 00:43:14,930 --> 00:43:19,458 اونا يه جور پوشش استتاري دارن که با ... نور محيط هماهنگ ميشه 325 00:43:19,458 --> 00:43:21,722 طيفي از نور ايجاد ميکنن که چشم ما ... قادر نيس ببينه 326 00:43:22,298 --> 00:43:27,398 اونا با لنزهاي حرارتي و مادون قرمز ما رو ميبينن 327 00:43:28,163 --> 00:43:32,770 او تونسته بود با گل آلود کردن خودش ... نجات پيدا کنه 328 00:43:34,920 --> 00:43:39,054 ... ولي بقيه گروه کشته شدن 329 00:43:41,204 --> 00:43:43,781 يکي بعد از ديگري 330 00:43:45,479 --> 00:43:47,333 ... اونا هرچي که هستن 331 00:43:48,538 --> 00:43:50,459 ... از هرجايي که باشن 332 00:43:52,040 --> 00:43:54,023 ما بايد همشون رو بکشيم 333 00:43:55,174 --> 00:43:57,639 ... ما بايد يه محوطه دفاعي درست کنيم 334 00:43:57,639 --> 00:44:01,699 بايد جوري درستش کنيم که هم کاملأ ما رو ... پنهان کنه و هم اونا رو بکشه سمت ما 335 00:44:02,182 --> 00:44:06,960 بايد نيروشون رو در يه نقطه خفه کنيم ... ما اونا رو در يه حلقه آتش گير ميندازيم 336 00:44:07,952 --> 00:44:10,227 ... مطمئنم که جواب ميده 337 00:44:11,474 --> 00:44:13,458 ولي تنهايي نميتونم 338 00:44:47,474 --> 00:44:50,030 ... ميدوني چيه ... اگه الان خونه بودم 339 00:44:50,617 --> 00:44:54,078 ... يه عالمه کوکائين مصرف ميکردم 340 00:44:54,917 --> 00:44:57,931 ... و با يه عالمه ماده سگ حال ميکردم 341 00:44:58,736 --> 00:45:03,485 ميدوني الان چه ساعتيه ؟ ... ساعت 5 صبح ؟ ... لعنتي 342 00:45:03,485 --> 00:45:06,260 وقت جفت گيري منه ... بايد برم چندتا ماده ... سگ پيدا کنم 343 00:45:06,260 --> 00:45:07,518 ميفهمي که چي ميگم ؟ 344 00:45:07,518 --> 00:45:09,719 آره ... کاملأ 345 00:45:09,719 --> 00:45:13,520 ... الان شبيه 5 صبحه 346 00:45:13,520 --> 00:45:18,464 زمان جفت گيري سگها ؟ - اوهوم ... آره - 347 00:45:26,485 --> 00:45:28,631 تو بايد از اون دور بموني - آره - 348 00:45:40,106 --> 00:45:42,648 تو هنوز دلخوري؟ 349 00:45:42,648 --> 00:45:44,672 خفه شو 350 00:45:56,455 --> 00:45:59,289 ميدوني فرق بين منو تو چيه ؟ 351 00:46:00,293 --> 00:46:02,419 ... ما هر جفتمون داريم يه کار ميکنيم 352 00:46:03,093 --> 00:46:06,494 ولي تو فقط براي کشورت داري اين کار رو ميکني و دوست هم نداري بروز بدي 353 00:46:08,090 --> 00:46:10,063 براي تو چه اتفاقي افتاده ؟ 354 00:46:10,571 --> 00:46:12,983 چه چيزي اينقدر تو رو آشغال کرده ؟ 355 00:46:16,341 --> 00:46:19,737 ... اين شکار مثل شکار کردن يه آدم نيست 356 00:46:20,175 --> 00:46:23,511 ... اونها همه جوره مسلح هستند و قوي 357 00:46:23,511 --> 00:46:25,785 ... و من اينو دوست دارم 358 00:46:25,785 --> 00:46:29,165 هيچوقت نميدوني که بايد مراقب چه اتفاقي در آينده باشي 359 00:46:31,412 --> 00:46:33,671 اين خيلي شاعرانه ست 360 00:46:34,869 --> 00:46:37,735 اين جمله ها رو از خودت گفتي ؟ 361 00:46:37,735 --> 00:46:40,045 ... راستش نه 362 00:46:40,711 --> 00:46:43,066 همينگوي" اينا رو گفته" 363 00:47:19,321 --> 00:47:20,965 اون کثافت کجاست ؟ 364 00:47:23,365 --> 00:47:25,256 چرا اينجا نميان ؟ 365 00:47:27,888 --> 00:47:30,388 من ميرم به تله يه نگاه بندازم 366 00:47:46,544 --> 00:47:49,747 دکتر جان - جانم - 367 00:47:49,747 --> 00:47:55,554 من فقط يه راه به فکرم ميرسه که تو ... بتوني بدرد بخور باشي 368 00:48:02,025 --> 00:48:04,543 ... اَه 369 00:48:04,982 --> 00:48:07,423 من الان سمت چپ هستم فقط صداهاشون رو ميشنوم 370 00:48:13,672 --> 00:48:16,409 ... بيا ... بيا 371 00:48:17,771 --> 00:48:20,238 اّه ... کثافت - بيا ... بيا - 372 00:48:20,238 --> 00:48:22,069 شليک کن 373 00:48:23,200 --> 00:48:25,008 بزنش 374 00:48:35,058 --> 00:48:37,697 ... لعنت 375 00:48:37,697 --> 00:48:39,987 به همتون 376 00:48:47,876 --> 00:48:50,976 اون مرده ؟ چرا ميخندين ؟ 377 00:48:50,976 --> 00:48:54,270 گندت يزنن - از همون جونورائيه که توي قفس ها بودن - 378 00:48:54,270 --> 00:48:56,790 شايد فکر کرده که ما توي قرعه کشي برنده شديم 379 00:49:01,612 --> 00:49:03,647 شليک خوبي کردي 380 00:49:06,664 --> 00:49:10,069 تير من خطا رفته 381 00:49:15,390 --> 00:49:18,172 [من اينجام] 382 00:49:21,371 --> 00:49:24,255 [من اينجام] 383 00:49:24,255 --> 00:49:26,543 [من اينجام] 384 00:49:50,232 --> 00:49:54,510 تو چي هستي ؟ 385 00:50:04,002 --> 00:50:06,850 من زنده ام 386 00:50:13,075 --> 00:50:15,658 تو خيلي بلند حرف ميزني 387 00:50:21,155 --> 00:50:23,856 من بوي تو رو اينجا حس کردم 388 00:50:26,009 --> 00:50:30,539 اگر من ميتونم که بوت رو حس کنم ... و صداتون رو بشنوم 389 00:50:31,361 --> 00:50:33,378 اونا هم ميتونن 390 00:50:37,602 --> 00:50:41,666 يه طوفان تو راهه ... از اين طرف 391 00:50:41,666 --> 00:50:44,039 وايسا 392 00:50:45,311 --> 00:50:47,440 تو کي هستي ؟ 393 00:50:49,044 --> 00:50:53,628 ... "فرار کن "نولند 394 00:50:54,003 --> 00:50:57,870 ... براي مبارزه در يه روز ديگه زنده بمون 395 00:51:01,074 --> 00:51:04,029 ... من فقط يه گمشده ام 396 00:51:05,243 --> 00:51:08,010 ... يه نفر که شما نميتونين باهاش کاري کنين 397 00:52:32,043 --> 00:52:36,258 بياين ... اينجا وحشت زندگي ميکنه 398 00:52:50,248 --> 00:52:51,339 ما کجاييم ؟ 399 00:52:51,339 --> 00:52:54,443 اينجا يه روزنامه ست که بعضي ها قبلأ خوندنش 400 00:52:54,443 --> 00:52:59,147 يه سفينه مرده ست ... مرکز قدرت نيست 401 00:53:59,717 --> 00:54:02,693 عجب جاي آشغاليه ... تو اينجا زندگي ميکني ؟ 402 00:54:02,693 --> 00:54:07,624 ... نه ... اينجا خونه تابستونيمه 403 00:54:07,624 --> 00:54:09,597 ... "زمستون ميرم به "ريوريا 404 00:54:09,597 --> 00:54:12,703 مدرسه هاي اينجا خيلي قشنگن 405 00:54:12,703 --> 00:54:17,373 ديگه سوالي نداري؟ ... بچه ژيگول 406 00:54:17,373 --> 00:54:20,382 راه از اونوره ... خوش اومدي 407 00:54:20,382 --> 00:54:22,308 چطوري تونستي دوام بياري ؟ 408 00:54:27,115 --> 00:54:29,595 ... با نجات دادن هرچيزي که ميتونستم 409 00:54:29,595 --> 00:54:33,748 ... هروقت که ميتونستم ... هرچقدر که ميتونستم 410 00:54:35,727 --> 00:54:38,542 ... وقتم رو گذروندم 411 00:54:38,542 --> 00:54:42,900 نولند رونالد" هستم از يگان ويژه" ... نيروي هوايي 412 00:54:42,900 --> 00:54:45,226 ... اونا 413 00:54:45,226 --> 00:54:47,783 اونا همتون رو پرت کردن اينجا ؟ 414 00:54:47,783 --> 00:54:49,273 آره 415 00:54:49,629 --> 00:54:52,586 . 416 00:54:52,586 --> 00:54:54,802 يه حمله شديد؟ 417 00:55:02,050 --> 00:55:05,430 ... هي ... آره ميخوام بهش بگم 418 00:55:05,430 --> 00:55:08,056 هي ... مأمور نارنجي ... تو ميخواي 419 00:55:08,056 --> 00:55:09,985 ... ترتيب اونو بدي 420 00:55:09,985 --> 00:55:14,322 اينجا افراد زيادي هستن ولي من منظورم فقط ... اونايي هستن که گند زدن به اينجا 421 00:55:14,761 --> 00:55:19,984 خيلي مهمه که بتونيم خودمون رو از ديد ... لنزهاي حرارتيشون پنهان کنيم 422 00:55:19,984 --> 00:55:22,490 حرومزاده هاي آشغال 423 00:55:24,028 --> 00:55:26,120 تا حالا چندتاشونو کشتي ؟ 424 00:55:26,725 --> 00:55:31,069 ... تا حالا يکي ... 2 تا 425 00:55:31,069 --> 00:55:34,930 ... شايدم 3 تا يادم نيست 426 00:55:34,930 --> 00:55:37,638 ... حواستونو جمع کنين 427 00:55:37,638 --> 00:55:40,042 ... دو گونه متفاوت از اونا اينجا وجود داره 428 00:55:40,042 --> 00:55:42,722 خيلي شبيه هستن... ولي کاملأ فرق دارن 429 00:55:42,722 --> 00:55:45,503 ... تفاوتشون عين تفاوت سگ ها و گرگ هاس 430 00:55:45,793 --> 00:55:48,812 يه سريشون يه چيزايي هستن که از بالاي ... سرمون رفت و آمد ميکنن 431 00:55:48,812 --> 00:55:51,426 ... بزرگتر هاشون کوچيکترها رو شکار ميکنن 432 00:55:51,426 --> 00:55:53,296 ... بيشترشون از اين نوع هستن 433 00:55:53,296 --> 00:55:56,957 ... فکر ميکنم يه جور دشمني خوني طولاني مدته 434 00:55:56,957 --> 00:55:58,962 ... آره 435 00:55:58,962 --> 00:56:01,184 اونا اين کارها رو فقط بخاطر تفريح ميکنن ؟ - آره - 436 00:56:01,184 --> 00:56:04,396 ... گوشت تازه شون هم فصل به فصل تأمينه 437 00:56:04,396 --> 00:56:07,867 اونا خيلي گندتر از اوني هستن که تو بتوني ... تصورش رو بکني 438 00:56:07,867 --> 00:56:09,353 ... با يه دستور 439 00:56:09,353 --> 00:56:11,341 ... ميان اينجا 440 00:56:11,341 --> 00:56:14,426 و قتل عام ميکنن 441 00:56:15,681 --> 00:56:17,785 تو چند وقته که اينجايي ؟ 442 00:56:21,204 --> 00:56:25,155 ... فکر ميکنم 7 تا فصل 443 00:56:25,155 --> 00:56:26,305 چي ؟ 444 00:56:26,305 --> 00:56:29,040 !ده ؟ ... لعنتي 445 00:56:29,040 --> 00:56:33,744 در هر حال وقتي باهاشون روبرو ميشيم ... بايد هرکدوممون يکي از اونا رو بکشه 446 00:56:33,744 --> 00:56:37,233 اين رو هم بگم که ... وقتي اونا رو ببينين ... بهشون علاقمند ميشين 447 00:56:37,233 --> 00:56:39,601 ... اونا ميتونن ياد بگيرن 448 00:56:39,601 --> 00:56:41,851 ... سريع هماهنگ ميشن 449 00:56:42,603 --> 00:56:45,298 توسعه پيدا ميکنن و ... مهارتهاي جديد کسب ميکنن 450 00:56:45,298 --> 00:56:49,854 اونا فصل آينده بر ميگردن ... هميشه ... توي درختها هستن 451 00:56:49,854 --> 00:56:52,034 ... استحکام زره هاشون بيشتر شده 452 00:56:52,034 --> 00:56:54,534 ... سلاح هاشون عوض شده 453 00:56:54,534 --> 00:56:56,723 ... تاکتيک هاشون تغيير کرده 454 00:56:57,989 --> 00:57:00,203 شگفت انگيزن 455 00:57:00,203 --> 00:57:03,314 ... هميشه رو به تکامل ميرن 456 00:57:03,314 --> 00:57:07,199 مثل قطاري که ايستگاه به ايستگاه قاتل حرفه اي تري ميشه 457 00:57:09,264 --> 00:57:13,937 ... گفتي که اونا برميگردن 458 00:57:13,937 --> 00:57:15,115 چطوري ميان؟ 459 00:57:15,115 --> 00:57:18,436 با يه سفينه ميان - يه سفينه ؟ - 460 00:57:18,436 --> 00:57:22,284 ... آره ... با اردوگاهشون 30 يارد فاصله داره 461 00:57:24,435 --> 00:57:28,165 بهت که گفتم اونا نميبينن ... اونا نميتونن ببينن 462 00:57:28,165 --> 00:57:30,571 ... تو اونجا بودي 463 00:57:32,539 --> 00:57:35,452 تو ميتونستي کمکمون کني 464 00:57:37,383 --> 00:57:39,841 چطوري بايد بکشيمشون ؟ 465 00:57:41,580 --> 00:57:44,205 هر جور که ميتونين 466 00:57:45,144 --> 00:57:47,709 اونا حتمأ يه نقطه ضعفي دارن 467 00:57:48,656 --> 00:57:50,974 ... نه زياد 468 00:57:50,974 --> 00:57:52,716 شما ميخواين زنده بمونين ؟ 469 00:57:52,716 --> 00:57:56,020 بايد توي زمين گودال حفر کنين و توش قايم بشين 470 00:57:56,020 --> 00:57:58,807 ... حالا اگه ما بخوايم از در شماره 2 بريم 471 00:57:58,807 --> 00:58:01,588 چطوري بايد از اين دره رد بشيم؟ 472 00:58:02,781 --> 00:58:05,245 ... ده فصل 473 00:58:05,245 --> 00:58:07,438 ... دو تا فصل اول ... ببخشيد سه تا فصل اول که اينجا بودم 474 00:58:07,438 --> 00:58:10,209 ... منم دائم به همون سمت ميرفتم 475 00:58:10,209 --> 00:58:13,630 ... و سعي ميکردم که به لبه شکارگاه برسم 476 00:58:18,317 --> 00:58:21,676 ميخوام يه چيزي بهتون بگم اين شکارگاه انتهايي نداره 477 00:58:24,700 --> 00:58:28,902 شايد تو و دوستت بخواين در مورد اون سفينه بهمون چيزايي بگين 478 00:58:29,925 --> 00:58:32,015 ... بذار ببينم 479 00:58:33,107 --> 00:58:34,949 ... اين يه 480 00:58:34,949 --> 00:58:37,407 ايده فوق العاده ست "مثل يه "برليان 481 00:58:38,271 --> 00:58:42,047 در تمام اين مدتي که اينجا بودم هيچ وقت به اين موضوع فکر نکردم 482 00:58:42,047 --> 00:58:45,339 مصادره سفينه فضائي بيگانه ها 483 00:58:45,339 --> 00:58:48,488 ... اما نميدونستم چطوري باهاش پرواز کنم 484 00:58:49,202 --> 00:58:51,227 ... کار خودته 485 00:58:51,227 --> 00:58:53,619 چون تو ميدوني چطوري هدايتش کني 486 00:58:53,619 --> 00:58:55,944 شانسم رو امتحان ميکنم 487 00:58:58,696 --> 00:59:00,202 ... خوب 488 00:59:01,296 --> 00:59:03,815 ... من ميرم يه کم بخوابم 489 00:59:04,489 --> 00:59:08,254 ... هيچ سر و صدايي نکنين ... اونا همين بيرونن 490 00:59:08,254 --> 00:59:10,923 ... اونا هميشه بيخ گوشمونن 491 00:59:12,532 --> 00:59:14,502 ... آب هم اونجاست 492 00:59:15,958 --> 00:59:19,850 به خودتون برسين ... همتون 493 00:59:41,708 --> 00:59:43,275 اون عکس کيه ؟ 494 00:59:44,408 --> 00:59:46,435 بچه هام هستن ؟ 495 00:59:48,341 --> 00:59:52,581 بزرگتره اسمش "راين" ـه و اين هم "ساشا"ست 496 01:00:01,232 --> 01:00:05,123 اي عکس "کندي لي"ـه 497 01:00:05,556 --> 01:00:07,818 اندامش بي نظيره 498 01:00:10,238 --> 01:00:12,425 دوست دخترته ؟ 499 01:00:13,260 --> 01:00:15,956 نه ... خواهرمه 500 01:00:33,227 --> 01:00:37,463 ... اين خيلي خيلي قديميه 501 01:00:37,790 --> 01:00:40,538 خيلي وقته که ازش استفاده نشده 502 01:00:41,006 --> 01:00:43,156 انگليسي بلدي ؟ 503 01:00:43,874 --> 01:00:45,799 آره 504 01:00:46,518 --> 01:00:48,808 چرا اينقدر کم حرف ميزني ؟ 505 01:00:53,722 --> 01:00:56,737 چون خيلي وراجم 506 01:01:19,281 --> 01:01:21,386 مرسي 507 01:01:32,265 --> 01:01:35,891 ميدوني وقتي که انتخاب شدم داشتم چه کاري ميکردم ؟ 508 01:01:38,049 --> 01:01:41,729 ... ايزاک" همکارم بود" 509 01:01:42,159 --> 01:01:44,283 ... اون خيلي گرفتار بود و من بايد 510 01:01:45,087 --> 01:01:46,187 ... يه چيزهايي رو راه مينداختم 511 01:01:46,187 --> 01:01:49,649 ... اما کارمو نکردم و در نتيجه قتل عام شروع شد 512 01:01:49,649 --> 01:01:51,320 ... من قايم شدم 513 01:01:52,508 --> 01:01:54,796 ... و ديديم که اونو کشتن 514 01:01:59,928 --> 01:02:02,050 اي کاش اون ماشه رو فشار ميدادم 515 01:02:02,050 --> 01:02:04,860 تو کاري رو که براي زنده بودن لازم بوده ... انجام دادي 516 01:02:05,577 --> 01:02:08,024 ... تو گفتي که ما انتخاب شده ايم 517 01:02:09,481 --> 01:02:11,710 ... من پرسيدم براي چي 518 01:02:13,282 --> 01:02:15,762 ولي بايد مي پرسيدم چرا ؟ 519 01:02:16,332 --> 01:02:17,912 ... چون ما هم 520 01:02:17,912 --> 01:02:20,742 ... درنده ايم 521 01:02:20,742 --> 01:02:22,865 ... درست مثل اونا 522 01:02:23,324 --> 01:02:26,918 ... ما هيولاهاي دنياي خودمونيم 523 01:02:27,704 --> 01:02:30,922 ... پس خيلي بهتره که هيچوقت بر نگرديم 524 01:02:30,922 --> 01:02:33,847 نه ... من بر ميگردم 525 01:02:37,291 --> 01:02:40,867 من ميرم به اون سفينه 526 01:02:40,867 --> 01:02:44,462 تو اميدواري که در آخرين لحظه بتوني باهاش پرواز کني ... درسته ؟ 527 01:02:44,462 --> 01:02:46,529 نه 528 01:02:46,529 --> 01:02:50,060 اميدوارم اون موجودي که توي اردوگاه اسير بود ... بتونه حرکتش بده 529 01:02:50,060 --> 01:02:53,649 حدس ميزنم براي آزاد شدن دست ... به هرکاري بزنه 530 01:02:54,746 --> 01:02:57,747 ... دشمن عليه دشمن 531 01:02:57,747 --> 01:02:58,456 مثل يه دوسته 532 01:03:05,094 --> 01:03:07,576 به چه اسمي صدات کنم؟ 533 01:03:13,990 --> 01:03:15,742 دود 534 01:03:15,742 --> 01:03:17,846 دود 535 01:03:25,040 --> 01:03:27,004 نولند" کجاست ؟" 536 01:03:30,263 --> 01:03:33,763 اون يه آشغال جمع کنه ... آت و آشغالهاي ما رو ميخواد 537 01:03:42,487 --> 01:03:45,232 بيا ... بايد يه راه خروج باشه 538 01:03:47,319 --> 01:03:49,142 لعنتي - اين کار رو بکن - بذار از اينجا بريم بيرون - 539 01:03:49,142 --> 01:03:52,070 ميبيني چه گندي زدي ... تقصير توئه 540 01:03:52,070 --> 01:03:54,025 من بهتون گفتم ولي شما اصلاً به حرفهام ... گوش نکردين 541 01:03:54,025 --> 01:03:56,737 ... بيشتر از 6 تا ... 6تا دهن کثيف واسه خوردن غذا 542 01:03:56,737 --> 01:03:59,339 ... با وجود شما من نميتونم زنده بمونم 543 01:03:59,339 --> 01:04:01,283 ... من چطور در کنار خوراک هاي اونا زنده بمونم 544 01:04:02,045 --> 01:04:04,165 لعنتي 545 01:04:04,165 --> 01:04:05,127 چيکار ميکني ؟ 546 01:04:05,127 --> 01:04:08,293 با دوست کوچولوت خداحافظي کن 547 01:04:09,230 --> 01:04:12,434 تو اينجا توي خونه مني ... حرومزاده 548 01:04:14,840 --> 01:04:16,845 بخوابين زمين 549 01:04:22,229 --> 01:04:26,609 با اين کار نتونستي بازش کني - منم نميخواستم بازش کنم - 550 01:04:27,146 --> 01:04:29,415 من فقط سواره نظام رو صدا کردم 551 01:04:37,585 --> 01:04:39,737 ... بذار بيايم بيرون 552 01:04:41,383 --> 01:04:44,077 اينو باز کن عوضي 553 01:05:03,614 --> 01:05:05,014 بيا 554 01:05:11,500 --> 01:05:13,984 بالاخره پيدام کردي پدر سگ ؟... ها؟ 555 01:05:14,922 --> 01:05:16,478 ... ولي 556 01:05:16,478 --> 01:05:18,616 چرا اينقدر دير ؟ 557 01:05:22,243 --> 01:05:25,012 ... باز نميشه 558 01:05:25,500 --> 01:05:28,077 ... خدا لعنتت کنه 559 01:05:57,628 --> 01:06:00,087 اون گولمون زد 560 01:07:36,413 --> 01:07:40,403 ... بچه ها گندت بزنن 561 01:07:52,052 --> 01:07:54,553 هي 562 01:08:37,579 --> 01:08:41,229 از اين طرف بياين 563 01:08:44,744 --> 01:08:46,586 هي 564 01:08:47,621 --> 01:08:49,333 هي 565 01:08:50,268 --> 01:08:52,759 من گمتون کردم بچه ها 566 01:08:53,638 --> 01:08:55,387 بيا 567 01:08:55,844 --> 01:08:59,168 بجنب ... بايد منو زودتر از اينجا بياري بيرون 568 01:09:01,423 --> 01:09:03,584 بريم 569 01:10:52,702 --> 01:10:55,641 آخه اين چه صورتيه که واسه خودت انتخاب کردي 570 01:11:26,430 --> 01:11:29,152 ... ما کشتيمش 571 01:11:29,152 --> 01:11:31,951 ... ما کشتيمش ... اون آشغال رو کشتيم 572 01:11:32,852 --> 01:11:34,948 ... ما اون کثافت رو کشتيم 573 01:11:34,948 --> 01:11:36,869 ... کشتيمش 574 01:11:36,869 --> 01:11:38,159 ... ما ... کارشو ساختيم 575 01:11:38,159 --> 01:11:41,166 حالا پدرت کيه ؟ ... ها ؟ ... حرومزاده 576 01:11:41,166 --> 01:11:42,959 ها؟ حرومزاده ... باباي واقعيت کيه ؟ 577 01:11:42,959 --> 01:11:44,754 ... بدبخت ... بيچاره 578 01:12:00,435 --> 01:12:02,222 ... بمير فضائيه احمق 579 01:12:02,222 --> 01:12:03,852 فکر ميکني با کي طرفي ... ها ؟ 580 01:12:03,852 --> 01:12:07,428 همه زورت همينه ؟ برين ... برين ... برين 581 01:12:18,152 --> 01:12:22,714 بيا ... بيا ... بيا 582 01:12:31,216 --> 01:12:33,726 بياين 583 01:12:55,890 --> 01:12:57,846 بايد خودمون رو به اون سفينه برسونيم 584 01:16:16,749 --> 01:16:18,780 لعنتي 585 01:16:19,820 --> 01:16:21,590 اّه 586 01:16:24,937 --> 01:16:28,358 . 587 01:16:33,567 --> 01:16:36,510 يه اينچ ديگه بره تو ؛ شاهرگم رو ميبره 588 01:16:36,510 --> 01:16:39,633 فکر کنم امروز روز شانس منه - نه نيست - 589 01:16:39,633 --> 01:16:42,179 ... اون تله رو براي کشتن کسي نساختن 590 01:16:42,179 --> 01:16:44,099 ... فقط براي زخمي کردن بوده 591 01:16:44,519 --> 01:16:47,378 اون الان يه بار اضافيه ... بيا 592 01:16:48,061 --> 01:16:51,337 ... نه نه ... من هنوزم ميتونم راه برم 593 01:16:51,337 --> 01:16:53,996 آه ... خداي من 594 01:16:53,996 --> 01:16:57,513 ما ديگه نميتونيم کاري براش بکنيم ... کارش تمومه 595 01:16:57,513 --> 01:16:59,039 تو ما رو وادار ميکني که يواش راه بريم 596 01:16:59,039 --> 01:17:01,482 ... نه نه - و يا بايد بغلت کنيم - 597 01:17:04,252 --> 01:17:06,400 ... شما نميتونين منو اينجا تنها بذارين 598 01:17:06,400 --> 01:17:11,414 خواهش ميکنم , من خانواده دارم من يه بچه دارم 599 01:17:12,903 --> 01:17:14,726 متأسفم 600 01:17:16,538 --> 01:17:19,777 ما بايد بريم - نه ... نه - 601 01:17:19,777 --> 01:17:21,428 ... شما منو با خودتون ميبرين 602 01:17:21,428 --> 01:17:23,264 ... ما هنوزم ميتونيم شکستشون بديم 603 01:17:23,264 --> 01:17:25,202 ... ما از او به عنوان يه تله انفجاري 604 01:17:25,202 --> 01:17:28,217 ... استفاده ميکنيم 605 01:17:28,217 --> 01:17:31,450 ... نه - ... اونا براي پيدا کردن رد پا و غذا ميان سراغش - 606 01:17:31,450 --> 01:17:33,334 ... اين تنها شانس ماست 607 01:17:33,334 --> 01:17:35,097 اين درست نيست ... اونم يکي از ماست 608 01:17:35,097 --> 01:17:38,073 ... درسته بخاطر همين هم اونا ميان سراغش 609 01:17:38,073 --> 01:17:40,649 اون داره وادارت ميکنن که نسبت بهش ... يه احساساتي نشون بدي 610 01:17:40,649 --> 01:17:42,558 مثل يه انسان 611 01:17:42,558 --> 01:17:45,662 تو چي هستي ؟ 612 01:17:45,662 --> 01:17:47,565 من فقط زنده ام 613 01:17:49,299 --> 01:17:51,629 زنده بودن چقدر مي ارزه؟ 614 01:17:51,920 --> 01:17:56,074 تو رو به خدا منو تنها نذارين التماس ميکنم 615 01:17:56,330 --> 01:17:58,250 تو بايد بري 616 01:18:07,745 --> 01:18:11,164 بيا - باشه - 617 01:18:12,212 --> 01:18:14,965 تو بايد باهاشون ميرفتي - ميدونم - 618 01:18:40,612 --> 01:18:42,220 هي 619 01:19:05,851 --> 01:19:08,482 ... من ميخوام از اين سياره برم 620 01:19:10,820 --> 01:19:13,288 ميفهمي چي ميگم ؟ 621 01:19:14,869 --> 01:19:17,128 ... من از اينجا آزادت ميکنم 622 01:19:18,284 --> 01:19:20,805 ... تو هم اون سفينه رو به من بده 623 01:19:20,805 --> 01:19:22,749 ... سفينه 624 01:19:25,275 --> 01:19:27,698 ... تو ميفهمي چي ميگم مگه نه ؟ 625 01:19:30,523 --> 01:19:32,281 ها ؟ 626 01:19:43,129 --> 01:19:45,036 لعنت به تو 627 01:20:03,918 --> 01:20:05,591 ... آه - من متأسفم - 628 01:20:05,591 --> 01:20:07,375 اين خوبه که ما هنوز نمرديم 629 01:20:09,937 --> 01:20:11,761 لعنتي 630 01:23:46,759 --> 01:23:49,103 فکر کنم مؤفق شد 631 01:24:01,935 --> 01:24:04,067 ... اگه ما دوباره اين کار رو شروع کنيم 632 01:24:05,761 --> 01:24:07,843 تو باز هم همون انتخاب رو ميکني ؟ 633 01:24:11,528 --> 01:24:13,528 آره 634 01:24:26,305 --> 01:24:28,423 مرسي 635 01:24:29,992 --> 01:24:33,244 ... اگه باز هم پيش بياد 636 01:24:33,244 --> 01:24:35,277 ... هر دو تا رو انتخاب ميکنم 637 01:24:36,163 --> 01:24:38,604 بهت قول ميدم که سريع انجامش بدم 638 01:24:39,518 --> 01:24:41,573 نــه 639 01:24:42,647 --> 01:24:44,638 ... نميدي 640 01:25:03,505 --> 01:25:05,368 خوب بود ؟ 641 01:25:06,116 --> 01:25:09,198 ... اين سم عصب ها رو سست ميکنه 642 01:25:09,198 --> 01:25:11,299 ... اينجا خيلي چيزهاي انتخاب شده داريم 643 01:25:11,299 --> 01:25:14,093 ... اما نگران نباش کشنده نيست 644 01:25:14,093 --> 01:25:16,300 ... تو خودت دوست داري که همه چيز رو 645 01:25:16,300 --> 01:25:18,000 تجربه کني 646 01:25:49,324 --> 01:25:52,303 فکر کنم حالا ديگه فهميدي که چرا منو ... انتخاب کردن 647 01:25:53,715 --> 01:25:56,905 ... در تمام اين مدت من جلوي چشمتون بودم 648 01:25:56,905 --> 01:25:58,468 ... تماشا تون ميکردم 649 01:25:59,845 --> 01:26:01,857 ... و اعتمادتون رو جلب کردم 650 01:26:05,560 --> 01:26:08,261 در نتيجه شما نميتونستين ببينين که من ... واقعأ کي هستم 651 01:26:09,384 --> 01:26:11,689 ... حالا ميبيني که توي دنياي خودمون 652 01:26:11,689 --> 01:26:13,938 ... من يه قاتلم 653 01:26:15,789 --> 01:26:17,929 ... يه رواني 654 01:26:18,460 --> 01:26:20,743 ... اما اينجا 655 01:26:20,743 --> 01:26:23,169 ... ميون اين هيولاها 656 01:26:26,273 --> 01:26:29,285 ... يه آدم معمولي ام 657 01:26:29,285 --> 01:26:31,894 ... پس اينجا رو دوست دارم 658 01:26:31,894 --> 01:26:34,167 و ميخوام بمونم 659 01:26:54,035 --> 01:26:56,338 اوه ... تو برگشتي 660 01:26:56,992 --> 01:26:59,801 من سواري رو از دست دادم 661 01:26:59,801 --> 01:27:03,773 خدا رو شکر ... پس به ما کمک ميکني ... تا از اينجا بيايم بيرون 662 01:27:22,598 --> 01:27:25,340 ... اون فلج شده 663 01:27:25,340 --> 01:27:27,769 ... يه چيزي بهش زدن نميدونم چي بوده 664 01:27:27,769 --> 01:27:30,208 ... ولي اونو فلجش کرده 665 01:27:33,564 --> 01:27:35,348 بيا 666 01:27:52,631 --> 01:27:55,774 ... تو از بس که درگير مراقبت از ديگراني 667 01:27:55,774 --> 01:27:58,245 فراموش کردي که مراقب خودت هم باشي 668 01:27:59,120 --> 01:28:02,517 ما داريم از اينجا ميريم ... فقط بايد ... مقاوم باشي 669 01:28:03,270 --> 01:28:05,591 ... من باور نميکنم که برگشتي 670 01:28:06,646 --> 01:28:08,765 ... اما اون زن 671 01:28:08,765 --> 01:28:11,725 ... هميشه به تو ايمان داشت 672 01:28:11,725 --> 01:28:14,456 ... فکر کنم يه عذرخواهي بهت بدهکارم 673 01:28:15,720 --> 01:28:18,757 هيچي که نباشي يه مرد خوب هستي 674 01:28:19,338 --> 01:28:21,489 ...نه 675 01:28:21,489 --> 01:28:23,320 ... خوب نيستم 676 01:28:26,936 --> 01:28:29,381 اما سريعم 677 01:28:43,410 --> 01:28:44,929 بيا اينجا 678 01:28:49,639 --> 01:28:53,314 منو نکش ... خواهش ميکنم ... منو نکش 679 01:28:53,314 --> 01:28:55,044 نميکشم 680 01:30:06,455 --> 01:30:08,376 کمک 681 01:30:09,957 --> 01:30:12,173 منم مثل خودتونم 682 01:30:46,429 --> 01:30:49,550 [بيا ... کارت رو انجام بده] 683 01:30:49,889 --> 01:30:53,049 ... من اينجام ... زودباش بيا منوبکش 684 01:30:53,613 --> 01:30:57,033 زودباش ... بيا ... بيا منو بکش 685 01:32:04,915 --> 01:32:06,464 اي کثافت 686 01:34:51,853 --> 01:34:53,516 اونو کشتي ؟ 687 01:34:54,793 --> 01:34:56,604 آره 688 01:35:08,565 --> 01:35:10,713 من "رويس" هستم 689 01:35:13,043 --> 01:35:15,543 "از ديدنت خيلي خوشوقتم "رويس 690 01:35:17,499 --> 01:35:19,913 منم "ايزابل" هستم 691 01:36:42,293 --> 01:36:44,529 ... حالا 692 01:36:44,529 --> 01:36:48,010 بايد يه راهي پيدا کنيم تا از اين سياره لعنتي بريم بيرون 693 01:36:53,010 --> 01:37:05,020 ترجمه و زيرنويس: جاويد کيان ويراستار: س. کمالي www.farsikadeh.blogfa.com 694 01:37:06,555 --> 01:37:11,110 اميدوارم از ديدن اين فيلم لذت برده باشيد