1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 Релиз подготовлен специально для сайта: freetorrents.org.ua 2 00:01:35,638 --> 00:01:40,051 ХИЖАКИ 3 00:02:58,846 --> 00:03:00,340 Нi 4 00:03:00,973 --> 00:03:03,725 - Спокiйно. - Пiшов ти! 5 00:03:03,935 --> 00:03:05,643 Заспокойся. 6 00:03:05,853 --> 00:03:07,264 Пристрелю! 7 00:03:21,828 --> 00:03:23,737 Його парашут не розкрився. 8 00:03:45,309 --> 00:03:48,394 - Вiн там один. - Звiдки знаєш? 9 00:04:12,462 --> 00:04:14,371 Може, припиниш це. 10 00:04:20,887 --> 00:04:22,963 Не стрiляй, я не ворог тобi. 11 00:04:24,849 --> 00:04:26,676 А як знати? 12 00:04:27,768 --> 00:04:31,387 Бо ворог з тобою не став би домовлятися. 13 00:04:40,823 --> 00:04:42,650 Добре. 14 00:04:42,867 --> 00:04:44,906 Покажеш, в кого стрiляти? 15 00:04:49,749 --> 00:04:51,124 Нiколай. 16 00:04:51,292 --> 00:04:53,332 Тобто, я — Нiколай. 17 00:04:58,174 --> 00:05:00,250 Що ти пам'ятаєш до цього, Нiколай? 18 00:05:01,636 --> 00:05:04,423 Вiйну. Так. 19 00:05:04,597 --> 00:05:05,972 Я був у Чечнi. 20 00:05:07,016 --> 00:05:09,258 Раптом свiтло... 21 00:05:09,602 --> 00:05:12,638 ... i я опритомнiв i... 22 00:05:12,855 --> 00:05:14,349 Падав. 23 00:05:15,817 --> 00:05:18,354 Я також. Я був у Баха. 24 00:05:18,986 --> 00:05:20,397 Спалахнуло свiтло. 25 00:05:20,613 --> 00:05:22,985 I раптом — чiнґо! 26 00:05:31,833 --> 00:05:33,327 Де ми? 27 00:05:35,628 --> 00:05:37,419 Спитай у неї. 28 00:05:39,590 --> 00:05:41,215 Чорт. 29 00:05:46,722 --> 00:05:48,382 Опусти зброю. 30 00:05:51,269 --> 00:05:53,060 Вперше бачу такi джунглi. 31 00:05:53,688 --> 00:05:55,764 Досвiд маю. 32 00:05:57,024 --> 00:05:59,100 Ти думаєш, це Азiя? 33 00:05:59,569 --> 00:06:00,600 Може, Африка? 34 00:06:00,778 --> 00:06:03,103 Щось занадто спекотно. 35 00:06:03,281 --> 00:06:05,606 I мiсцевiсть не схожа. 36 00:06:06,200 --> 00:06:08,276 Може, Амазонка. 37 00:06:08,494 --> 00:06:10,783 Там були ще парашути. 38 00:06:12,206 --> 00:06:13,369 Де були? 39 00:06:13,541 --> 00:06:15,083 А що? 40 00:06:20,214 --> 00:06:23,879 Хочу зрозумiти, хто викинув мене з клятого лiтака. 41 00:06:32,310 --> 00:06:34,101 Чорт, куди вiн? 42 00:06:38,024 --> 00:06:40,100 Чорт. Що ж, iдемо за ним. 43 00:06:49,827 --> 00:06:50,942 Чорт. 44 00:07:36,374 --> 00:07:38,450 Лiтак пам'ятаєш? 45 00:07:41,254 --> 00:07:43,495 Опритомнiв, коли падав. 46 00:07:43,673 --> 00:07:45,250 А ти? 47 00:07:46,050 --> 00:07:47,794 Те саме. 48 00:07:48,886 --> 00:07:50,879 Ти з АОI? Оборона Iзраїлю? 49 00:07:51,055 --> 00:07:52,300 Так. 50 00:07:52,473 --> 00:07:54,466 Ти служиш? 51 00:07:55,518 --> 00:07:57,096 Не зовсiм. 52 00:07:58,312 --> 00:07:59,972 Виродок! 53 00:08:00,982 --> 00:08:02,855 Пусти мене, виродку! 54 00:08:20,626 --> 00:08:22,666 - Ви з ним? - Нi. 55 00:08:29,135 --> 00:08:31,922 Не лiзьте, це не ваша справа! 56 00:08:32,680 --> 00:08:34,969 У нас є бiльшi проблеми. 57 00:08:35,141 --> 00:08:38,592 Добре, бос. Як скажеш. 58 00:08:41,981 --> 00:08:45,065 Ти почав, я закiнчу. 59 00:08:50,990 --> 00:08:53,279 Разом ми сила, ге? 60 00:08:53,784 --> 00:08:56,192 - Та нiби так. - Так? 61 00:08:56,412 --> 00:08:59,247 Може, тодi знiмемо того типа з дерева? 62 00:08:59,415 --> 00:09:01,574 Хто-небудь! 63 00:09:01,751 --> 00:09:03,245 А бодай вам! 64 00:09:03,419 --> 00:09:07,120 Швидше! Хто-небудь! 65 00:09:08,466 --> 00:09:11,467 Сюди! 66 00:09:12,345 --> 00:09:13,887 Агов? 67 00:09:14,055 --> 00:09:16,628 Мiй парашут за гiлку зачепився. 68 00:09:16,808 --> 00:09:18,765 Ти, краще, стули пельку. 69 00:09:18,935 --> 00:09:20,678 О! Дяка Богу! 70 00:09:20,895 --> 00:09:22,093 Здається, я можу... 71 00:09:22,271 --> 00:09:24,347 Не рухайся! Гiлку зламаєш! 72 00:09:24,941 --> 00:09:27,017 Є чим стропи зрiзати? 73 00:09:27,193 --> 00:09:28,901 Звiдки? Нi, немає! 74 00:09:29,278 --> 00:09:32,279 - Якщо взяти мотузку вiд парашута... - Зробiть щось! 75 00:09:38,162 --> 00:09:40,784 - Допоможiть! - Так довго. 76 00:09:40,957 --> 00:09:42,499 Рятуйте! 77 00:09:48,840 --> 00:09:50,334 Ти хто такий? 78 00:09:50,883 --> 00:09:52,840 Я — лiкар! 79 00:09:53,386 --> 00:09:56,007 Їхав на роботу i ось... 80 00:09:57,765 --> 00:10:00,766 Хтось може пояснити, 81 00:10:02,145 --> 00:10:05,264 що за чортiвня тут коїться? 82 00:10:34,427 --> 00:10:36,882 Гарний задок. 83 00:10:47,356 --> 00:10:48,388 Глянь! 84 00:10:54,780 --> 00:10:58,196 Щоб я здох, а це ще хто? 85 00:11:14,425 --> 00:11:16,548 Що це таке? 86 00:11:27,480 --> 00:11:28,974 Хто так може? 87 00:11:29,607 --> 00:11:32,941 Хто б це не був, вiн бере трофеї. 88 00:11:34,445 --> 00:11:35,820 У нас шанують... 89 00:11:36,280 --> 00:11:39,981 ... воїнiв з найкращими трофеями. Всi шанують. 90 00:11:40,368 --> 00:11:42,076 Дурницi. 91 00:11:44,330 --> 00:11:46,204 Це тест. 92 00:11:46,916 --> 00:11:49,751 Визначають модель поведiнки. 93 00:11:49,961 --> 00:11:53,626 Це не тест, бо не всi вiйськовi. 94 00:11:53,798 --> 00:11:55,126 Ми незнайомi. 95 00:11:55,299 --> 00:11:56,924 Озброєнi. 96 00:11:57,802 --> 00:11:59,593 Це щось iнше. 97 00:11:59,929 --> 00:12:01,720 Може, викрадення? 98 00:12:01,889 --> 00:12:08,473 У нас в Тiхуанi людей крадуть, садять в бочку. 99 00:12:08,646 --> 00:12:13,889 Якщо викуп не платять, спалюють, гади. 100 00:12:14,068 --> 00:12:18,695 Я чув iсторiї про експерименти над в'язнями. 101 00:12:18,865 --> 00:12:22,316 Пiдсипають щось у їжу, а самi спостерiгають. 102 00:12:22,493 --> 00:12:23,952 Це не те. 103 00:12:24,704 --> 00:12:28,203 Вiд психотропних препаратiв завжди є побiчнi ефекти. 104 00:12:28,541 --> 00:12:32,289 Страждає моторика, також — зiр. 105 00:12:33,004 --> 00:12:36,337 А якщо це аналiз поведiнки, то тут... 106 00:12:36,799 --> 00:12:38,128 ... тут є сенс. 107 00:12:41,512 --> 00:12:43,090 Може, ми вмерли? 108 00:12:49,770 --> 00:12:51,929 Мене мали стратити за два днi. 109 00:12:52,106 --> 00:12:53,648 А я був у бою. 110 00:12:54,525 --> 00:12:56,648 I я - теж. 111 00:12:57,820 --> 00:12:59,480 Це — пекло. 112 00:12:59,655 --> 00:13:02,609 У пеклi парашут не потрiбен. 113 00:13:04,160 --> 00:13:06,318 Не важливо, що було i чому. 114 00:13:07,788 --> 00:13:09,448 Ми тут. 115 00:13:10,166 --> 00:13:13,369 Запитання: як звiдси втекти? 116 00:13:16,547 --> 00:13:18,207 Куди йдеш? 117 00:13:18,382 --> 00:13:20,126 Туди, де вище. 118 00:13:20,301 --> 00:13:21,843 Слiд триматися разом. 119 00:13:24,263 --> 00:13:26,671 То йдiть за мною. 120 00:14:04,428 --> 00:14:06,635 Я не радив би. 121 00:14:14,313 --> 00:14:15,642 Ось. 122 00:14:16,524 --> 00:14:19,229 Архефруктус лiонiнгенiс. 123 00:14:19,443 --> 00:14:22,397 Дуже-дуже отруйний. 124 00:14:23,364 --> 00:14:26,733 Лише одна подряпинка — i повний паралiч. 125 00:14:30,121 --> 00:14:34,450 Дякую. Я не забуду. 126 00:14:37,545 --> 00:14:39,372 Завiв друга? 127 00:14:48,014 --> 00:14:49,638 Гей! 128 00:14:50,641 --> 00:14:52,433 Треба вiдпочити. 129 00:14:53,561 --> 00:14:55,554 Вiдпочинь. 130 00:14:57,106 --> 00:14:59,146 I тобi не завадить. 131 00:15:02,236 --> 00:15:03,647 Як звати? 132 00:15:07,533 --> 00:15:09,277 Слухай. 133 00:15:09,452 --> 00:15:12,572 Пробач. Хочеш бути старшим скаутом — вперед. 134 00:15:12,788 --> 00:15:15,493 Iдеш за мною — добре. 135 00:15:15,666 --> 00:15:17,873 В друзi не набивайся. 136 00:15:18,419 --> 00:15:20,293 Краще самому. 137 00:15:22,215 --> 00:15:23,958 Хочеш знайти щось дивне? 138 00:15:45,947 --> 00:15:48,698 Це плюс сонце - 139 00:15:49,450 --> 00:15:51,657 ... дорiвнює халепа. 140 00:15:51,828 --> 00:15:53,452 Що iз сонцем? 141 00:15:55,081 --> 00:15:56,741 Воно не рухається. 142 00:16:03,214 --> 00:16:06,215 I як ти це поясниш? 143 00:16:09,512 --> 00:16:11,635 Поясню? 144 00:16:14,517 --> 00:16:17,968 Спецназ, група Альфа. 145 00:16:18,146 --> 00:16:21,100 Лос-Зетас, мексиканська наркомафiя. 146 00:16:21,482 --> 00:16:23,391 ОРФ. 147 00:16:23,609 --> 00:16:25,851 Лiквiдатор зi Сьєра-Леоне. 148 00:16:26,320 --> 00:16:28,527 Якудза, клан Iнагава-кай. 149 00:16:28,865 --> 00:16:31,700 Один зi списку найнебезпечнiших. 150 00:16:31,909 --> 00:16:34,994 I вiн. 151 00:16:36,164 --> 00:16:39,579 Всi убивцi. Цей — виняток. 152 00:16:40,751 --> 00:16:42,210 Виняток з чого? 153 00:16:45,089 --> 00:16:47,841 Думаю, нас обрали. 154 00:16:53,347 --> 00:16:54,628 Про себе забув. 155 00:16:56,809 --> 00:16:57,840 А що я? 156 00:17:00,730 --> 00:17:05,392 Ти знаєш джунглi. I гравцiв. 157 00:17:06,652 --> 00:17:09,902 Напевно, ти вiйськовий. Спец. 158 00:17:10,740 --> 00:17:12,614 Або найманець. 159 00:17:12,783 --> 00:17:15,109 Це проблема? 160 00:17:18,539 --> 00:17:20,662 Нi. Поки-що нi. 161 00:17:22,210 --> 00:17:23,834 Добре. 162 00:19:06,063 --> 00:19:08,436 Це скинули сюди. 163 00:19:09,358 --> 00:19:11,066 Як i нас. 164 00:19:13,196 --> 00:19:14,690 Не так, як нас. 165 00:19:21,537 --> 00:19:23,494 Ти сказав, нас обрали. 166 00:19:26,209 --> 00:19:27,703 I для чого ж? 167 00:19:30,421 --> 00:19:32,165 О, чорт. 168 00:20:05,623 --> 00:20:07,497 Гарний кадр, бос. 169 00:20:14,715 --> 00:20:15,747 - Стережись! - Вниз! 170 00:20:20,054 --> 00:20:21,548 О, чорт! 171 00:20:41,450 --> 00:20:43,609 - Допоможiть! - Чорт. 172 00:20:53,212 --> 00:20:55,703 Чорт! 173 00:21:25,411 --> 00:21:27,202 На дванадцяту, сто десять метрiв. 174 00:21:27,371 --> 00:21:29,163 Стрiляй, давай. 175 00:21:29,332 --> 00:21:31,123 Вже не треба. 176 00:21:33,544 --> 00:21:35,336 Вiн мертвий. 177 00:21:43,012 --> 00:21:45,468 Це була пастка мерця. 178 00:21:48,184 --> 00:21:52,762 Два тижнi. Якщо за ступенем розкладення. 179 00:21:53,856 --> 00:21:55,350 Вiн зайняв тут позицiю. 180 00:21:59,111 --> 00:22:01,733 Стрiляв на всi боки. 181 00:22:02,156 --> 00:22:04,279 Останнiй рубiж. 182 00:22:12,041 --> 00:22:14,034 Спецназ США. 183 00:22:15,044 --> 00:22:16,325 Дуже дивно. 184 00:22:16,546 --> 00:22:20,413 Вiн має бути десь в Афганiстанi. 185 00:22:21,050 --> 00:22:23,173 Вiн влаштував пастку для нас? 186 00:22:23,386 --> 00:22:25,877 Вiн ловив не нас. 187 00:22:26,848 --> 00:22:28,924 Вiн полював на щось. 188 00:22:29,141 --> 00:22:30,719 На щось дуже велике. 189 00:22:31,477 --> 00:22:32,675 Правда? 190 00:22:33,729 --> 00:22:37,063 Колода — це капкан. Як встановити капкан: 191 00:22:37,233 --> 00:22:40,269 береш вагу, уп'ятеро важчу за звiра. 192 00:22:41,237 --> 00:22:43,693 Не знаю, що то було, але воно прорвалося. 193 00:22:43,906 --> 00:22:45,698 I вбило. 194 00:22:50,955 --> 00:22:52,698 Ходiмо. 195 00:23:14,562 --> 00:23:15,725 Що таке? 196 00:23:17,440 --> 00:23:19,100 Що там? 197 00:23:27,533 --> 00:23:29,241 Нiчого. 198 00:23:40,129 --> 00:23:46,002 Що там? Нiчого. Нiчого. 199 00:24:55,163 --> 00:24:57,914 Потрiбен новий план. 200 00:25:17,768 --> 00:25:19,346 I куди пiдемо? 201 00:25:19,562 --> 00:25:21,804 Хтось нас сюди закинув. 202 00:25:22,023 --> 00:25:24,311 Має бути й вихiд. 203 00:25:26,444 --> 00:25:27,772 Що за бiс? 204 00:25:32,658 --> 00:25:35,031 А, гори воно вогнем! 205 00:25:35,203 --> 00:25:36,661 Лайно якесь. 206 00:25:36,829 --> 00:25:38,822 Дайте зброю. 207 00:25:38,998 --> 00:25:41,038 Ти, у тебе аж два стволи. 208 00:25:41,209 --> 00:25:43,000 Будьте людьми, дайте ствол! 209 00:25:43,544 --> 00:25:47,376 Давай, руский, у тебе цiлий арсенал. 210 00:25:52,053 --> 00:25:53,084 Старий, 211 00:25:53,596 --> 00:25:55,505 дай зброю. 212 00:25:56,557 --> 00:25:58,597 Давай зброю! Хутчiш! 213 00:26:00,311 --> 00:26:02,138 Дай ствол! 214 00:26:08,444 --> 00:26:11,113 Я радий вмерти. 215 00:26:12,490 --> 00:26:14,317 А ти? 216 00:27:34,864 --> 00:27:36,062 На допомогу! 217 00:27:46,250 --> 00:27:47,958 Прокляття! 218 00:27:50,963 --> 00:27:52,043 Чорт! 219 00:28:11,025 --> 00:28:12,603 На допомогу! 220 00:28:14,904 --> 00:28:16,647 Падлюка! Гад! 221 00:28:24,622 --> 00:28:26,200 Гарний кадр, бос. 222 00:28:40,304 --> 00:28:42,344 Вставай, ну! 223 00:28:42,515 --> 00:28:44,638 Бiгом, бiгом! 224 00:28:54,068 --> 00:28:56,226 От лайно. 225 00:29:04,162 --> 00:29:05,869 Здохни! 226 00:29:08,708 --> 00:29:10,747 Нi! 227 00:29:40,656 --> 00:29:42,863 Ти — потвора. 228 00:29:44,202 --> 00:29:46,278 Але цi — страшнiшi. 229 00:30:04,514 --> 00:30:07,717 Вони що? Пiшли собi? 230 00:30:08,893 --> 00:30:10,008 Нi. 231 00:30:10,520 --> 00:30:11,848 Свисток. 232 00:30:12,855 --> 00:30:14,018 Їх вiдкликали. 233 00:30:14,774 --> 00:30:16,434 Так, увага! 234 00:30:16,609 --> 00:30:19,017 Рахуємо набої. 235 00:30:19,862 --> 00:30:21,273 Набої треба берегти. 236 00:30:22,448 --> 00:30:24,239 Заряджайте. Хутчiш. 237 00:30:24,909 --> 00:30:28,325 Пробачте. Що тут вiдбувається? 238 00:30:29,664 --> 00:30:31,074 На нас полюють. 239 00:30:34,335 --> 00:30:38,997 Клiтки. Той солдат. Ми всi. 240 00:30:39,590 --> 00:30:42,260 Тут має бути причина. 241 00:30:44,178 --> 00:30:47,013 Ця планета — мисливськi угiддя. 242 00:30:47,974 --> 00:30:49,172 Ми — здобич. 243 00:30:52,895 --> 00:30:58,020 Скажу зрозумiло: нас перевiрили. 244 00:30:59,694 --> 00:31:01,567 Нацькували собак, 245 00:31:01,737 --> 00:31:06,234 як ми, полюючи на кабанiв чи качок. 246 00:31:06,409 --> 00:31:09,160 Нас роздiлили i дивилися. 247 00:31:09,328 --> 00:31:11,036 Перевiряли. 248 00:31:16,544 --> 00:31:18,916 Звiдки знаєш? 249 00:31:20,006 --> 00:31:21,749 Звiдти. 250 00:31:22,341 --> 00:31:24,548 Я б так зробив. 251 00:31:27,054 --> 00:31:28,217 Фантастика. 252 00:31:29,015 --> 00:31:30,557 Стiй. 253 00:31:33,060 --> 00:31:35,018 Нас було восьмеро. 254 00:31:35,188 --> 00:31:37,725 Допоможiть! 255 00:31:47,283 --> 00:31:49,441 Допоможiть! 256 00:32:15,937 --> 00:32:17,135 Допоможiть. 257 00:32:20,650 --> 00:32:22,773 - Стiй! - Що? 258 00:32:23,903 --> 00:32:25,896 Капкан. 259 00:32:35,706 --> 00:32:38,079 Допоможiть. 260 00:32:52,473 --> 00:32:53,718 Та до бiса! 261 00:32:55,434 --> 00:32:57,059 Допоможiть. 262 00:33:01,107 --> 00:33:02,566 Поранити одного, 263 00:33:04,277 --> 00:33:06,400 понiвечити, 264 00:33:07,864 --> 00:33:10,271 щоб стiкав кров'ю, 265 00:33:12,618 --> 00:33:14,944 аби кликав на помiч. 266 00:33:15,121 --> 00:33:18,786 Поставити капкан i вбити решту. 267 00:33:22,920 --> 00:33:25,127 Я знаю. Сам так робив. 268 00:33:27,466 --> 00:33:29,958 Покинемо його тут? 269 00:33:30,970 --> 00:33:34,719 Ну гляньте самi. Вiн вже труп. 270 00:33:35,391 --> 00:33:38,760 Вже нiчого не вдiєш. Так? 271 00:33:38,936 --> 00:33:40,430 Вiрно? 272 00:33:48,237 --> 00:33:49,400 Покинемо. 273 00:33:50,865 --> 00:33:52,489 Не згодна. 274 00:33:53,492 --> 00:33:55,532 Як хочеш. 275 00:34:11,969 --> 00:34:14,923 Допоможiть. 276 00:34:38,386 --> 00:34:41,886 Допоможiть. 277 00:34:51,983 --> 00:34:53,892 Допоможiть! Допоможiть. 278 00:34:54,069 --> 00:34:56,357 Капкан. Капкан! Капкан! 279 00:35:17,592 --> 00:35:19,632 Що робимо? 280 00:35:20,762 --> 00:35:22,838 Пiдiймемось трохи вище. 281 00:35:23,014 --> 00:35:24,177 Правда? 282 00:35:24,349 --> 00:35:26,472 Ми — дичина на чужiй планетi. 283 00:35:26,643 --> 00:35:30,854 Думаєш, варто ходити? 284 00:35:34,359 --> 00:35:36,648 Вiн хоче переслiдування. 285 00:35:38,363 --> 00:35:40,403 Так вiн полює. 286 00:35:44,119 --> 00:35:46,407 Це його джунглi. 287 00:35:47,205 --> 00:35:49,079 Його гра. 288 00:35:50,250 --> 00:35:52,326 Його правила. 289 00:35:54,588 --> 00:35:56,379 Втiкати - 290 00:35:57,465 --> 00:35:59,257 ... це смерть. 291 00:36:01,177 --> 00:36:03,419 Є альтернатива? 292 00:36:04,347 --> 00:36:06,969 Треба зрозумiти, хто це. 293 00:36:08,435 --> 00:36:11,008 Слiди ведуть туди. 294 00:36:13,148 --> 00:36:15,271 Туди й пiдемо. 295 00:36:33,585 --> 00:36:34,830 Ну? 296 00:36:35,754 --> 00:36:37,912 Наче безпечно. 297 00:37:14,042 --> 00:37:17,043 Здається, ми тут не єдина дичина. 298 00:39:43,024 --> 00:39:44,056 О, лайно! 299 00:39:45,318 --> 00:39:46,563 Чорт! 300 00:39:46,736 --> 00:39:48,361 Що за виродок такий? 301 00:39:49,573 --> 00:39:52,443 Дарма ми прийшли. То була помилка. Вiдходимо, разом! 302 00:39:53,702 --> 00:39:55,244 А де наш крутий? 303 00:39:59,874 --> 00:40:01,618 Утiк. 304 00:40:03,753 --> 00:40:04,785 Воно тут. 305 00:40:22,439 --> 00:40:24,846 Бiгом! 306 00:41:05,398 --> 00:41:07,771 Ну, давайте! 307 00:42:59,763 --> 00:43:01,886 Ти нас пiдставив! 308 00:43:03,433 --> 00:43:05,722 Завiв нас у пастку! 309 00:43:05,894 --> 00:43:08,349 Сховався i чекав їхнього нападу! 310 00:43:09,272 --> 00:43:11,265 Ми приманка. 311 00:43:12,484 --> 00:43:15,153 Я мав дiзнатися, хто вони. 312 00:43:16,321 --> 00:43:17,484 I дiзнався. 313 00:43:17,656 --> 00:43:19,732 Вiн загинув через тебе. 314 00:43:21,201 --> 00:43:23,240 Ти сам вранцi хотiв його вбити. 315 00:43:23,453 --> 00:43:26,026 Слухай, вже давно не ранок. 316 00:43:26,206 --> 00:43:28,744 - Його смерть не була марною. - Так? 317 00:43:28,917 --> 00:43:32,665 Це щоб ми знали, як воно — коли тебе мочать? 318 00:43:32,837 --> 00:43:35,375 Нi. Ми знаємо, що вiн тут не один. 319 00:43:35,548 --> 00:43:38,170 Вони мають реактивну i енергетичну зброю. 320 00:43:38,343 --> 00:43:40,501 Можуть ставати невидимими. 321 00:43:40,679 --> 00:43:45,388 Вони бiльшi за нас, сильнiшi, але й важчi. 322 00:43:47,519 --> 00:43:50,603 Ти ризикував нами заради себе! 323 00:43:51,064 --> 00:43:53,306 Хочеш лишитися один? 324 00:43:53,775 --> 00:43:54,806 Добре! 325 00:43:55,360 --> 00:43:57,068 Краще скажи їм правду. 326 00:43:58,029 --> 00:44:01,730 - Яку правду? - Ти знаєш, яку. 327 00:44:01,908 --> 00:44:03,984 Як ти дивилася на чужого! Твоя реакцiя. 328 00:44:04,995 --> 00:44:08,779 Вона знає, що це таке. Може, нi? 329 00:44:28,310 --> 00:44:29,934 Ми не дали їм назви. 330 00:44:35,108 --> 00:44:37,433 Вiсiмдесят сьомий, Гватемала. 331 00:44:39,738 --> 00:44:42,822 Спецзагiн пiшов у джунглi. 332 00:44:42,991 --> 00:44:44,485 Всi аси. 333 00:44:44,659 --> 00:44:47,411 Шестеро i координатор з ЦРУ. 334 00:44:48,288 --> 00:44:50,162 Вижив лише один. 335 00:44:51,041 --> 00:44:55,952 У звiтi написав, що вони з чимось зiткнулися. 336 00:44:56,129 --> 00:44:58,916 Дав детальний опис. 337 00:45:00,967 --> 00:45:02,343 Той, що на тотемi. 338 00:45:05,347 --> 00:45:09,344 Його маскування пристосовується до свiтла. 339 00:45:09,559 --> 00:45:12,181 Для людини вiн майже невидимий. 340 00:45:12,854 --> 00:45:15,689 Бачить в iнфрачервоному. 341 00:45:15,857 --> 00:45:18,146 Тепловий спектр. 342 00:45:18,985 --> 00:45:21,144 Боєць вимастився брудом. 343 00:45:21,613 --> 00:45:23,736 I перемiг його. 344 00:45:25,951 --> 00:45:29,818 Чужий вбив його загiн, 345 00:45:32,624 --> 00:45:34,248 одного за одним. 346 00:45:36,962 --> 00:45:39,287 Що б воно не було, 347 00:45:40,173 --> 00:45:42,213 звiдки б не прийшло, 348 00:45:43,843 --> 00:45:46,050 ми вб'ємо їх. 349 00:45:47,138 --> 00:45:48,846 Займаємо оборону по периметру. 350 00:45:49,641 --> 00:45:51,883 Вдаємо, що ховаємось. 351 00:45:52,060 --> 00:45:53,887 Вони нападуть. 352 00:45:54,354 --> 00:45:56,477 Заманимо їх у вузький прохiд i... 353 00:45:56,648 --> 00:46:00,183 ... знищимо перехресним вогнем. 354 00:46:00,360 --> 00:46:01,688 Це можливо. 355 00:46:04,114 --> 00:46:06,320 Сам я не впораюсь. 356 00:46:41,693 --> 00:46:44,480 Якщо повернуся додому, 357 00:46:44,988 --> 00:46:48,487 так i бути, сяду на кокаїн. 358 00:46:49,409 --> 00:46:51,781 Перегвалтую цiлу купу дiвок. 359 00:46:53,371 --> 00:46:55,862 Буду жити за розпорядком: "П'ята година?" 360 00:46:56,541 --> 00:46:58,000 До бiса. 361 00:46:58,168 --> 00:47:00,955 "Час гвалтувати чергову сучку". 362 00:47:01,129 --> 00:47:04,664 - Розумiєш? - Так, авжеж. 363 00:47:04,841 --> 00:47:07,166 П'ята година - 364 00:47:07,344 --> 00:47:10,428 ... пора гвалтувати. 365 00:47:12,265 --> 00:47:13,296 Так. 366 00:47:22,400 --> 00:47:24,891 - Тримайся вiд нього подалi. - Так. 367 00:47:36,665 --> 00:47:37,827 Ти образилась? 368 00:47:39,042 --> 00:47:40,951 Пiшов ти! 369 00:47:53,598 --> 00:47:56,054 Знаєш, чим ми вiдрiзняємось? 370 00:47:57,602 --> 00:48:00,093 Нiби робимо однакову роботу. 371 00:48:00,313 --> 00:48:04,311 Але ти нiколи не визнаєш, що тобi це подобається. 372 00:48:05,735 --> 00:48:07,942 Що з тобою? 373 00:48:08,405 --> 00:48:10,563 Чому ти став звiром? 374 00:48:14,327 --> 00:48:17,862 Нiщо не зрiвняється з полюванням на людину. 375 00:48:18,290 --> 00:48:21,326 "Хто пiзнав полювання на озброєних людей... 376 00:48:21,543 --> 00:48:23,619 ... i полюбив це, 377 00:48:24,004 --> 00:48:27,538 ... нiчого iншого вже не захоче". 378 00:48:30,135 --> 00:48:32,258 Вельми поетично. 379 00:48:33,638 --> 00:48:36,343 Це ти сам придумав? 380 00:48:36,516 --> 00:48:38,758 Нi, не сам. 381 00:48:39,769 --> 00:48:41,845 Це Хемiнгуей. 382 00:49:20,185 --> 00:49:21,264 Погань. 383 00:49:24,314 --> 00:49:25,642 Чому не йдуть? 384 00:49:29,110 --> 00:49:31,352 Бачать пастки. 385 00:49:48,505 --> 00:49:51,422 - Агов, док? - Що? 386 00:49:51,591 --> 00:49:55,256 Здається, я знаю, як тебе задiяти. 387 00:50:04,563 --> 00:50:06,602 Сволоти, сволоти. 388 00:50:07,857 --> 00:50:10,313 Дурницi, дурницi, дурницi. 389 00:50:16,616 --> 00:50:18,609 Ну давай, давай! 390 00:50:21,037 --> 00:50:23,279 - О, чорт! - Давай, давай! 391 00:50:23,456 --> 00:50:25,164 Та стрiляйте ж! 392 00:50:26,835 --> 00:50:27,866 Стрiляйте! 393 00:50:38,847 --> 00:50:40,638 А бодай... 394 00:50:41,600 --> 00:50:43,639 ... ви здохли 395 00:50:52,277 --> 00:50:56,227 Вiн мертвий? Що скисли? О, чорт. 396 00:50:57,032 --> 00:50:58,656 Це воно було в клiтцi? 397 00:50:58,825 --> 00:51:01,612 Може, думав, що ми його сюди скинули. 398 00:51:06,791 --> 00:51:08,867 Влучний пострiл. 399 00:51:12,005 --> 00:51:13,084 Не мiй. 400 00:51:20,972 --> 00:51:23,428 Сюди. 401 00:51:27,312 --> 00:51:29,221 Сюди. 402 00:51:37,072 --> 00:51:38,530 Сюди! 403 00:51:44,579 --> 00:51:46,453 Повернись. 404 00:51:57,509 --> 00:52:00,296 Що за паскуда така? 405 00:52:11,815 --> 00:52:13,309 Я живий. 406 00:52:21,157 --> 00:52:22,735 Голосно говорите. 407 00:52:29,708 --> 00:52:32,495 Я вас одразу засiк. 408 00:52:34,713 --> 00:52:36,836 Якщо я занюхав... 409 00:52:37,007 --> 00:52:39,248 ... i почув вас, 410 00:52:40,260 --> 00:52:41,802 вони теж. 411 00:52:46,850 --> 00:52:50,385 Шторм наближається. Сюди. 412 00:52:50,895 --> 00:52:52,520 Стiй! 413 00:52:54,858 --> 00:52:56,685 Ти хто? 414 00:52:58,862 --> 00:53:01,151 Ноланд... 415 00:53:01,323 --> 00:53:03,695 ... ще живий, 416 00:53:03,867 --> 00:53:06,903 i вiн нiяк не буде твiй. 417 00:53:11,249 --> 00:53:13,740 Ноланда не вiзьмеш, 418 00:53:15,503 --> 00:53:17,911 де залишиш — не знайдеш. 419 00:54:46,136 --> 00:54:47,594 Ходiмо. 420 00:54:47,762 --> 00:54:50,597 Ну як? Вiдчуйте цю ауру. 421 00:55:05,113 --> 00:55:09,277 - Де ми? - Це покинута бурова установка. 422 00:55:09,451 --> 00:55:13,947 Бур здох, але енергiя ще є. 423 00:56:17,686 --> 00:56:20,437 Оце так свинюшник. Твоя хата? 424 00:56:20,605 --> 00:56:25,433 Нi. Це лiтня резиденцiя. 425 00:56:25,610 --> 00:56:27,686 А зимую на Рiв'єрi. 426 00:56:27,862 --> 00:56:30,816 Там школи кращi. 427 00:56:30,991 --> 00:56:32,319 Не кажучи про людей. 428 00:56:35,745 --> 00:56:38,283 Мiж iншим, ласкаво прошу. 429 00:56:38,999 --> 00:56:41,287 Як ти тут вижив? 430 00:56:46,172 --> 00:56:50,122 Збираю, що можу, коли можу, 431 00:56:50,302 --> 00:56:53,302 звiдки можу. 432 00:56:57,976 --> 00:57:00,348 Ноланд, Рональд. 433 00:57:00,562 --> 00:57:02,270 Десант. 434 00:57:02,439 --> 00:57:04,478 Вони... 435 00:57:05,066 --> 00:57:06,691 ... вас теж скинули? 436 00:57:07,652 --> 00:57:09,194 Так. 437 00:57:12,616 --> 00:57:14,739 Як класно. 438 00:57:22,584 --> 00:57:24,043 Гей! 439 00:57:24,210 --> 00:57:25,788 Так, я скажу. 440 00:57:25,962 --> 00:57:30,589 Агов, ти, агент Помаранчевий, поклади на мiсце. 441 00:57:30,759 --> 00:57:32,835 Тут дехто не любить, 442 00:57:33,011 --> 00:57:35,336 коли мацають його речi. 443 00:57:35,805 --> 00:57:37,348 Це потрiбна рiч. 444 00:57:37,515 --> 00:57:40,849 Гасить теплове випромiнювання. 445 00:57:41,019 --> 00:57:42,928 От виродки. 446 00:57:45,357 --> 00:57:47,314 Убивав їх? 447 00:57:49,277 --> 00:57:52,112 Я вбив двох, 448 00:57:52,739 --> 00:57:54,779 або трьох. 449 00:57:54,950 --> 00:57:56,574 Не пам'ятаю. 450 00:57:56,743 --> 00:58:02,413 Тут є два види цих падлюк. 451 00:58:02,582 --> 00:58:04,789 Вони схожi, але рiзнi. 452 00:58:04,960 --> 00:58:07,664 Вiдрiзняються, як собака i вовк. 453 00:58:08,255 --> 00:58:11,042 Тi, що тут командують, 454 00:58:11,258 --> 00:58:13,749 бiльшi, полюють на дрiбних. 455 00:58:13,927 --> 00:58:19,383 Щось нiби кривавої ворожнечi. Напевно, дуже старої. 456 00:58:21,935 --> 00:58:23,263 Для них це лише спорт? 457 00:58:23,436 --> 00:58:27,386 О, так, дичину везуть сюди сезон за сезоном. 458 00:58:27,565 --> 00:58:30,899 Ви не повiрите. 459 00:58:31,069 --> 00:58:37,985 Привозять, i полюють, i вбивають. Послiдовно. 460 00:58:39,244 --> 00:58:41,402 Давно ти тут, старий? 461 00:58:45,083 --> 00:58:48,915 Та вже сiм сезонiв, здається. 462 00:58:49,087 --> 00:58:51,127 Що? Десять? 463 00:58:51,673 --> 00:58:53,048 Чорт. 464 00:58:53,216 --> 00:58:57,843 Словом, iнодi хтось iз людей їх убиває. 465 00:58:58,013 --> 00:59:01,512 I це викликає у них iнтерес. 466 00:59:01,683 --> 00:59:06,808 Вони вчаться швидко, майже миттєво. 467 00:59:07,439 --> 00:59:09,846 Розвивають новi навички. 468 00:59:10,066 --> 00:59:14,645 Приходять наступного сезону. По троє. Завжди по троє. 469 00:59:14,821 --> 00:59:16,778 З новим захистом. 470 00:59:16,948 --> 00:59:19,570 Змiнюють або зброю, або... 471 00:59:19,743 --> 00:59:22,068 ... свою тактику. 472 00:59:23,580 --> 00:59:25,537 Неймовiрно. 473 00:59:25,707 --> 00:59:28,661 Це як еволюцiя. 474 00:59:28,835 --> 00:59:32,500 Хочуть стати кращими вбивцями. 475 00:59:35,342 --> 00:59:37,749 Отже, вони приходять. 476 00:59:39,930 --> 00:59:41,009 Як? 477 00:59:41,181 --> 00:59:43,055 У них корабель. 478 00:59:43,475 --> 00:59:45,598 - Корабель? - Так. 479 00:59:45,769 --> 00:59:48,972 Метрiв за тридцять вiд їхнього табору. 480 00:59:50,899 --> 00:59:52,726 Я ж казав — не помiтять. 481 00:59:52,943 --> 00:59:54,603 Я ж казав! 482 00:59:54,778 --> 00:59:55,976 Ти там був. 483 00:59:59,449 --> 01:00:01,240 I не допомiг нам. 484 01:00:04,579 --> 01:00:06,702 Як їх убити? 485 01:00:08,917 --> 01:00:10,826 Як тiльки можна. 486 01:00:12,671 --> 01:00:13,951 У них є слабке мiсце? 487 01:00:16,258 --> 01:00:18,167 Небагато. 488 01:00:18,635 --> 01:00:23,629 Хочете вижити? Заховайтесь. Сидiть тихо. 489 01:00:23,807 --> 01:00:26,677 Нi, має бути iнший вихiд. 490 01:00:26,851 --> 01:00:28,678 Як вийти з долини? 491 01:00:30,981 --> 01:00:33,269 Десять сезонiв! 492 01:00:33,441 --> 01:00:35,897 Першi два — нi, три, сезони... 493 01:00:36,069 --> 01:00:41,942 ... я саме це намагався зробити. Дiйти до краю їхнiх угiдь. 494 01:00:47,247 --> 01:00:50,830 Зекономлю вам час — цi угiддя безкраї. 495 01:00:53,837 --> 01:00:56,957 Що ви з другом знаєте про корабель? 496 01:00:59,301 --> 01:01:01,293 Ага. 497 01:01:02,637 --> 01:01:07,299 Це блискуча iдея. Блискуча. 498 01:01:08,101 --> 01:01:11,552 Вiдколи я тут, я не додумався викрасти... 499 01:01:11,730 --> 01:01:13,687 ... космiчний корабель прибульцiв. 500 01:01:15,317 --> 01:01:19,266 Бо не вмiю ним керувати. 501 01:01:19,446 --> 01:01:21,237 Вiн вмiє. 502 01:01:21,406 --> 01:01:23,280 Ти вмiєш, ти ж пiлот. 503 01:01:23,867 --> 01:01:25,658 Ризикну. 504 01:01:29,289 --> 01:01:30,913 Добре. 505 01:01:32,042 --> 01:01:34,414 Пiду посплю. 506 01:01:35,295 --> 01:01:38,878 Сиди тихо. Вони поруч. 507 01:01:39,049 --> 01:01:41,718 Вони завжди поруч. 508 01:01:43,845 --> 01:01:45,968 Вода там. 509 01:01:47,349 --> 01:01:50,848 Попийте. Прошу дуже. 510 01:02:14,167 --> 01:02:15,745 Хто це? 511 01:02:16,962 --> 01:02:19,203 Мої дiти. 512 01:02:21,091 --> 01:02:24,673 Бiльший це Iлья. А це — Саша. 513 01:02:34,521 --> 01:02:38,269 Це Кендi Лi. 514 01:02:39,192 --> 01:02:41,232 Цицi як гарбузи. 515 01:02:43,780 --> 01:02:45,274 Твоя дiвчина? 516 01:02:47,158 --> 01:02:49,068 Моя сестра. 517 01:03:07,929 --> 01:03:10,218 Старий. 518 01:03:10,390 --> 01:03:12,383 Древнiй. 519 01:03:12,684 --> 01:03:15,768 Вони давно це роблять. 520 01:03:15,979 --> 01:03:18,221 Знаєш англiйську? 521 01:03:19,149 --> 01:03:20,643 Так. 522 01:03:21,693 --> 01:03:24,149 Чому ж мовчиш? 523 01:03:29,284 --> 01:03:31,276 Бо я базiка. 524 01:03:56,019 --> 01:03:57,976 Дякую. 525 01:04:09,574 --> 01:04:12,409 Знаєш, що я робила, коли попалась? 526 01:04:15,497 --> 01:04:19,245 Iсака, напарника... 527 01:04:19,918 --> 01:04:21,827 ... схопили. 528 01:04:22,837 --> 01:04:27,049 Я могла щось зробили, але тодi загинула б разом з ним. 529 01:04:27,384 --> 01:04:29,210 Я заховалася. 530 01:04:30,679 --> 01:04:32,636 Бачила його смерть. 531 01:04:38,270 --> 01:04:40,346 А мала б стрiляти. 532 01:04:40,522 --> 01:04:43,273 Ти зробила це, аби вижити. 533 01:04:44,234 --> 01:04:46,606 Кажеш, нас обрали. 534 01:04:48,280 --> 01:04:50,189 Я спитала: для чого. 535 01:04:52,325 --> 01:04:54,816 А, точнiше, чому? 536 01:04:55,328 --> 01:04:59,029 Тому що ми — хижаки. 537 01:04:59,958 --> 01:05:01,073 Як вони. 538 01:05:02,711 --> 01:05:06,459 Ми потвори у власному свiтi. 539 01:05:07,382 --> 01:05:10,134 Може, це добре, що ми не повернемось. 540 01:05:10,302 --> 01:05:12,259 Нi, я повернуся. 541 01:05:17,309 --> 01:05:19,100 Я викраду корабель. 542 01:05:20,854 --> 01:05:24,270 Навчився лiтати за минулу годину i мовчиш? 543 01:05:24,482 --> 01:05:26,025 Нi. 544 01:05:26,985 --> 01:05:29,690 Але в'язень у таборi вмiє. 545 01:05:30,363 --> 01:05:33,898 Певно, вiн на все готовий заради свободи. 546 01:05:35,535 --> 01:05:37,943 Ворог мого ворога. 547 01:05:38,538 --> 01:05:40,780 Це ще не друг. 548 01:05:46,254 --> 01:05:48,828 Як тебе звати? 549 01:05:55,597 --> 01:05:57,008 Дим! 550 01:05:57,349 --> 01:05:59,057 Агов, дим! 551 01:06:00,393 --> 01:06:01,425 Чорт! 552 01:06:07,108 --> 01:06:08,935 А де Ноланд? 553 01:06:12,489 --> 01:06:15,276 Вiн мародер! Заманив нас, щоб пограбувати! 554 01:06:25,669 --> 01:06:27,875 Швидше! Тут має бути вихiд! 555 01:06:30,382 --> 01:06:31,959 - Чорт. - Давай! 556 01:06:32,133 --> 01:06:34,969 Через тебе ми знову влипли. 557 01:06:35,136 --> 01:06:36,796 Я казав, але ти мене не слухаєш. 558 01:06:37,264 --> 01:06:39,885 Шестеро! Шiсть зайвих ротiв. 559 01:06:40,058 --> 01:06:42,596 Я з тобою ледве живу. 560 01:06:42,936 --> 01:06:45,261 А їм як дати раду?! 561 01:06:45,730 --> 01:06:47,438 Прокляття! 562 01:06:47,649 --> 01:06:50,650 - Що? - Попрощайся з другом. 563 01:06:53,196 --> 01:06:55,687 Тут мiй дiм, виродку! 564 01:06:59,077 --> 01:07:00,619 На пiдлогу! 565 01:07:06,710 --> 01:07:08,501 Це нiчого не вiдкрило! 566 01:07:09,129 --> 01:07:11,536 I не подумаю. 567 01:07:11,715 --> 01:07:13,873 Я чекаю на кавалерiю. 568 01:07:22,559 --> 01:07:23,887 Як нам вибратись? 569 01:07:26,771 --> 01:07:28,396 Вiдкривай, щоб ти здох! 570 01:07:49,961 --> 01:07:51,455 Давай! 571 01:07:58,219 --> 01:08:01,090 Ти мене таки знайшов? 572 01:08:01,765 --> 01:08:04,682 Що ж ти так довго? 573 01:08:09,314 --> 01:08:11,390 Ну, вiдкривайся! 574 01:08:12,734 --> 01:08:14,857 Щоб я здох! 575 01:08:46,059 --> 01:08:47,601 Вони граються з нами. 576 01:10:29,287 --> 01:10:30,616 Люди? 577 01:10:30,789 --> 01:10:33,031 От лайно! 578 01:10:45,512 --> 01:10:47,303 Агов! 579 01:11:34,811 --> 01:11:36,353 Сюди! 580 01:11:40,442 --> 01:11:41,852 Гей! 581 01:11:43,445 --> 01:11:44,903 Гей! 582 01:11:46,197 --> 01:11:48,653 Я загубився! 583 01:11:52,037 --> 01:11:53,697 Витягни мене звiдси. 584 01:11:53,872 --> 01:11:55,864 Давай, давай! 585 01:11:57,834 --> 01:11:59,412 Вперед! 586 01:14:23,521 --> 01:14:24,802 Вбили! Вбили! 587 01:14:29,194 --> 01:14:30,605 Вбили! 588 01:14:31,821 --> 01:14:33,861 Здох, падлюка! 589 01:14:35,742 --> 01:14:37,782 Здох! 590 01:14:37,953 --> 01:14:39,779 Ми його вбили! 591 01:14:39,955 --> 01:14:41,912 Замочили! 592 01:14:42,123 --> 01:14:44,365 Ура! Ми його вбили! 593 01:14:44,542 --> 01:14:46,250 I хто в лайнi, га, паскудо? 594 01:14:46,419 --> 01:14:48,329 Подавись, падлю... 595 01:15:04,604 --> 01:15:05,767 Здохни, погань! 596 01:15:06,481 --> 01:15:09,233 Ти на кого наїхав? Та я тебе порву! 597 01:15:09,401 --> 01:15:11,607 Втiкайте! Бiгом! 598 01:15:23,039 --> 01:15:25,910 Давай! 599 01:15:26,084 --> 01:15:27,495 Давай. 600 01:16:02,412 --> 01:16:04,239 До корабля. 601 01:19:27,659 --> 01:19:30,328 Вже близько! Швидше! 602 01:19:32,539 --> 01:19:34,163 О, чорт! 603 01:19:35,500 --> 01:19:37,078 Чорт! 604 01:19:42,173 --> 01:19:43,502 Твою... 605 01:19:49,306 --> 01:19:52,093 Ще трошки — i пробив би артерiю. 606 01:19:52,350 --> 01:19:53,809 Менi щастить. 607 01:19:53,977 --> 01:19:58,057 Не щастить. Цей капкан мав скалiчити, 608 01:19:58,231 --> 01:19:59,560 а не вбити тебе. 609 01:20:00,775 --> 01:20:03,776 Вiн - тягар. Ходiмо. 610 01:20:04,446 --> 01:20:07,482 Нi, я мо... Я можу йти. 611 01:20:08,199 --> 01:20:10,358 Чорт! Нi! О, Боже! 612 01:20:10,535 --> 01:20:14,070 Не можеш. Йому кiнець. 613 01:20:14,247 --> 01:20:15,955 Вiн нас лише затримає. 614 01:20:16,124 --> 01:20:18,532 - Нi! - Тебе треба нести. 615 01:20:21,171 --> 01:20:23,294 Ви мене не кинете. 616 01:20:23,465 --> 01:20:27,047 Не можна! У мене сiм'я. 617 01:20:27,218 --> 01:20:29,211 Дiти малi! 618 01:20:30,347 --> 01:20:32,220 Менi шкода. 619 01:20:34,225 --> 01:20:35,768 Треба йти. 620 01:20:35,935 --> 01:20:37,180 Нi. Нi! 621 01:20:37,354 --> 01:20:40,769 - Вiзьмiть мене! Не кидайте! - Ми з тобою ще зможемо. 622 01:20:41,149 --> 01:20:42,691 А його можна використати 623 01:20:43,151 --> 01:20:44,562 Зробимо з нього мiну. 624 01:20:46,071 --> 01:20:49,274 - Нi. - Вони прийдуть по трофей. 625 01:20:49,449 --> 01:20:51,442 Це наш останнiй шанс. 626 01:20:51,618 --> 01:20:53,409 Так не можна! Вiн людина! 627 01:20:53,578 --> 01:20:56,200 Еге ж. Цього вони й хочуть. 628 01:20:56,373 --> 01:20:58,864 Хочуть, щоб ти його жалiла. 629 01:20:59,042 --> 01:21:00,750 По-людськи. 630 01:21:01,211 --> 01:21:03,334 А ти тодi хто? 631 01:21:04,422 --> 01:21:06,082 Я живий. 632 01:21:08,301 --> 01:21:09,879 Воно того варте? 633 01:21:10,053 --> 01:21:11,713 Не можна. Нi. 634 01:21:11,888 --> 01:21:15,471 Прошу, благаю. Прошу вас. 635 01:21:15,642 --> 01:21:16,721 Iди сам. 636 01:21:24,651 --> 01:21:26,228 Чорт. 637 01:21:32,200 --> 01:21:34,276 - Треба було пiти. - Я знаю. 638 01:22:01,813 --> 01:22:03,307 Гей. 639 01:22:28,131 --> 01:22:31,049 Я хочу втекти з планети. 640 01:22:33,511 --> 01:22:35,670 Ти розумiєш? 641 01:22:37,515 --> 01:22:40,006 Я тебе знiму. 642 01:22:41,269 --> 01:22:42,763 Вiдведи на корабель. 643 01:22:43,730 --> 01:22:45,604 Корабель! 644 01:22:48,443 --> 01:22:50,768 Ти ж мене розумiєш, так? 645 01:23:29,150 --> 01:23:30,230 Пробач. 646 01:23:30,402 --> 01:23:32,062 Ми ще живi. 647 01:23:35,156 --> 01:23:36,734 Чорт! 648 01:27:21,174 --> 01:27:22,455 Здається, вiн змiг. 649 01:27:36,898 --> 01:27:39,021 Був би другий шанс, 650 01:27:40,694 --> 01:27:43,101 знову б так зробила? 651 01:27:46,950 --> 01:27:48,777 Так. 652 01:28:02,257 --> 01:28:03,799 Дякую. 653 01:28:06,094 --> 01:28:08,336 Щоб не мучили, 654 01:28:09,472 --> 01:28:11,132 я нас уб'ю. 655 01:28:12,517 --> 01:28:15,222 Обiцяю легку смерть. 656 01:28:16,021 --> 01:28:17,052 Нi. 657 01:28:19,524 --> 01:28:21,433 Не треба. 658 01:28:37,500 --> 01:28:39,327 Клас. 659 01:28:41,087 --> 01:28:42,914 Саме так. 660 01:28:43,923 --> 01:28:46,165 Це нейротоксин. 661 01:28:46,635 --> 01:28:48,674 Тут багатий вибiр. 662 01:28:49,179 --> 01:28:51,504 Ти не бiйся, вiн не вбиває. 663 01:28:52,057 --> 01:28:55,260 Ти зможеш вiдчути весь бiль. 664 01:29:28,843 --> 01:29:31,844 Тепер ти розумiєш, чому я. 665 01:29:33,390 --> 01:29:36,307 Я увесь час був поруч з вами. 666 01:29:36,476 --> 01:29:38,765 Стежив за вами. 667 01:29:39,813 --> 01:29:42,185 Заслужив довiру. 668 01:29:45,694 --> 01:29:48,611 Ви мене не розпiзнали. 669 01:29:49,823 --> 01:29:51,780 Рiч у тiм, що вдома... 670 01:29:52,242 --> 01:29:54,567 ... я вбивця. 671 01:29:56,454 --> 01:29:57,699 Я псих. 672 01:29:59,291 --> 01:30:01,248 Але тут, 673 01:30:01,459 --> 01:30:04,033 мiж потворами, 674 01:30:07,382 --> 01:30:09,421 я нормальний. 675 01:30:10,468 --> 01:30:12,260 Менi тут добре. 676 01:30:13,138 --> 01:30:15,463 Хочу лишитися. 677 01:30:36,369 --> 01:30:38,492 О! Прибiг. 678 01:30:39,414 --> 01:30:41,454 Спiзнився на рейс. 679 01:30:42,334 --> 01:30:44,077 Дяка Богу. 680 01:30:44,252 --> 01:30:45,627 Витягуй нас швидше. 681 01:31:06,191 --> 01:31:08,314 Її паралiзувало. 682 01:31:09,110 --> 01:31:13,737 Їй щось ввели, не знаю, що. Вона паралiзована. 683 01:31:17,661 --> 01:31:18,989 Тримайся. 684 01:31:37,514 --> 01:31:40,301 Так пiклувалася про iнших, 685 01:31:40,475 --> 01:31:42,349 що про себе забула. 686 01:31:44,229 --> 01:31:45,889 Ми виберемося. 687 01:31:46,064 --> 01:31:48,353 Ти тiльки тримайся. 688 01:31:48,525 --> 01:31:50,316 Не думав, що ти повернешся. 689 01:31:52,153 --> 01:31:53,980 А вона... 690 01:31:54,155 --> 01:31:56,943 ... не втрачала вiри в тебе. 691 01:31:57,367 --> 01:31:59,110 Отже, менi слiд вибачитись. 692 01:32:01,538 --> 01:32:03,744 Як не крути, ти добра людина. 693 01:32:05,375 --> 01:32:07,284 Нi. 694 01:32:07,460 --> 01:32:08,623 Я поганий. 695 01:32:13,258 --> 01:32:14,800 I швидкий. 696 01:32:30,358 --> 01:32:31,687 Вставай. 697 01:32:36,865 --> 01:32:40,115 Не вбивай. Тiльки не вбивай. 698 01:32:40,618 --> 01:32:42,029 Не буду. 699 01:33:57,070 --> 01:33:58,612 Допоможи. 700 01:34:00,657 --> 01:34:01,937 Ми однаковi. 701 01:34:34,441 --> 01:34:37,810 Так. Давай! 702 01:34:38,862 --> 01:34:41,779 Давай! Давай 703 01:34:42,407 --> 01:34:43,782 Вбий мене! Ось я! 704 01:34:44,534 --> 01:34:45,779 Давай! 705 01:34:46,369 --> 01:34:47,532 Давай! 706 01:34:47,704 --> 01:34:48,735 Давай! Убий! 707 01:36:00,652 --> 01:36:02,360 Чорт 708 01:38:54,743 --> 01:38:56,819 Дiстав його? 709 01:38:57,662 --> 01:38:59,204 Так. 710 01:39:12,135 --> 01:39:14,175 Я Ройс. 711 01:39:16,723 --> 01:39:19,344 Рада знайомству, Ройс. 712 01:39:21,353 --> 01:39:23,392 Я Iзабель. 713 01:40:49,733 --> 01:40:51,559 Тепер... 714 01:40:52,152 --> 01:40:55,402 ... будемо вшиватися з клятої планети. 715 01:46:48,633 --> 01:46:50,135 ХИЖАКИ 716 01:46:50,863 --> 01:46:51,863 [UKRANIAN]