1 00:01:01,107 --> 00:01:04,429 Bangunan Istana Musim Semi, yang dibangun sejak tahun 1709. 2 00:01:04,566 --> 00:01:06,648 Dibutuhkan 150 tahun untuk menyelesaikannya. 3 00:01:06,774 --> 00:01:09,061 Hasilnya sangat menakjubkan dunia, 4 00:01:09,191 --> 00:01:11,558 Para utusan menyebutnya, "Istana dari segala Istana". 5 00:01:12,524 --> 00:01:15,642 Tang Yen Hai adalah taman bangunan terbesar di bagian barat. 6 00:01:15,774 --> 00:01:19,142 Dimana terdapat ke-12 "Chinese Zodiac Statues", 7 00:01:19,274 --> 00:01:21,982 Setiap patung akan menyemburkan air pada saat hari menjelang malam. Sangat Megah! 8 00:01:22,857 --> 00:01:27,021 Juli 1860, Tentara asing menyerbu pelabuhan Dagu. 9 00:01:27,691 --> 00:01:30,888 Menyerang hingga ke Istana Qing, ..kerusakan dimana-mana. 10 00:01:31,732 --> 00:01:32,847 6 Oktober, 1860. 11 00:01:32,982 --> 00:01:35,314 Invasi asing menyerang dengan ganas hingga ke Istana musim Panas. 12 00:01:35,441 --> 00:01:39,355 Tak terhitung harta benda Istana yang hancur, ..termasuk 12 kepala patung perunggu. 13 00:01:39,482 --> 00:01:42,725 Di rampok, dan di bakar secara terang-terangan. 14 00:01:42,857 --> 00:01:46,054 Kebakaran melanda Istana selama 3 hari 3 malam. 15 00:01:46,191 --> 00:01:48,728 Istana yang dibangun sejak 150 tahun yang lalu, 16 00:01:48,857 --> 00:01:50,939 ..benar-benar terbakar habis dan rata dengan tanah. 17 00:01:51,066 --> 00:01:53,979 One, two, three! 18 00:01:57,357 --> 00:02:00,725 Pertama, Kedua, 19 00:02:00,857 --> 00:02:01,722 Terjual! 20 00:02:01,857 --> 00:02:02,938 Barang selanjutnya, 21 00:02:13,941 --> 00:02:18,139 Berikutnya adalah 24 botol Anggur China yang diawetkan dengan sempurna. 22 00:02:18,274 --> 00:02:21,471 Ditemukan di bawah tanah di peternakan selama lebih dari 55 tahun. 23 00:02:21,607 --> 00:02:24,019 Harga Anggur Mao di mulai dengan harga 2 juta Euro. 24 00:02:24,149 --> 00:02:26,561 Setiap tawaran naik 100 ribu euro. 25 00:02:26,941 --> 00:02:28,682 Para hadirin sekalian. 26 00:02:29,316 --> 00:02:32,308 Benda ini hanya ada 4 buah di seluruh dunia. 27 00:02:42,607 --> 00:02:44,314 Duta Besar China. 28 00:02:44,441 --> 00:02:45,727 Senang betemu denganmu. 29 00:02:45,857 --> 00:02:47,939 Mohon maafkan keterlambatanku. 30 00:02:48,066 --> 00:02:50,979 Kamilah seharusnya yang meminta maaf. 31 00:02:51,107 --> 00:02:52,268 Lihatlah di sisi ini. 32 00:02:52,399 --> 00:02:55,437 Karena perang bertahun-tahun yang lalu. 33 00:02:55,566 --> 00:02:59,355 Nenek moyangku membawa benda yang bukan milik mereka. 34 00:02:59,482 --> 00:03:02,315 Setiap kali aku lihat patung perunggu itu, 35 00:03:03,024 --> 00:03:04,640 ..aku merasa bersalah. 36 00:03:05,357 --> 00:03:08,270 Itu adalah warisan untuk umat manusia. 37 00:03:08,399 --> 00:03:11,687 Harusnya tidak dimiliki oleh 1 atau 2 orang saja. 38 00:03:11,816 --> 00:03:15,980 Karena itu aku memilih menyumbangkan ke Museum di Cina. 39 00:03:16,107 --> 00:03:17,597 Pak, menurut pendapatku, 40 00:03:17,732 --> 00:03:19,564 ..jika semua orang berpikir sepertimu, 41 00:03:19,691 --> 00:03:22,149 ..dunia tentu akan menjadi lebih baik. 42 00:03:22,732 --> 00:03:24,598 Saya harap kalian semua sukses.. 43 00:03:24,732 --> 00:03:28,396 ..dalam mencari sisa yang hilang dari patung kepala perunggunya. 44 00:03:28,524 --> 00:03:30,310 8,8 juta. "Pada tahun 2007, "patung kuda" terbeli $69.100.000." 45 00:03:30,441 --> 00:03:31,806 Terjual! 46 00:03:32,732 --> 00:03:33,938 7 million! 47 00:03:34,066 --> 00:03:35,147 Terjual! 48 00:03:35,274 --> 00:03:36,395 Selamat Tn. Morgan. 49 00:03:36,482 --> 00:03:38,814 MP Group memiliki empat perangko paling berharga di dunia. 50 00:03:38,941 --> 00:03:40,682 Kamu salah, bukan empat.. 51 00:03:40,816 --> 00:03:42,272 Sekarang, 52 00:03:42,899 --> 00:03:46,517 Ini adalah satu-satunya di dunia! there is only one in the world! 53 00:03:49,399 --> 00:03:51,891 Hey! Lihat itu, MP Grup ada dalam berita hari ini. 54 00:03:52,024 --> 00:03:53,014 Boss sudah kembali. 55 00:03:53,149 --> 00:03:55,311 Ini adalah cap stempel satu-satunya yang tersisa. 56 00:03:55,441 --> 00:03:58,433 Nilainya meningkat tiga kali lipat dalam satu malam. 57 00:03:58,566 --> 00:03:59,522 Itu adalah ide Ayahku. 58 00:03:59,649 --> 00:04:00,514 Jenius! 59 00:04:00,649 --> 00:04:03,266 Kau ingin barang antik yang tak ternilai harganya? Aku akan membantumu. 60 00:04:03,399 --> 00:04:04,230 Next! 61 00:04:04,357 --> 00:04:07,145 Percy menelpon, dia ragu tentang lukisan "matahari pagi" kita. 62 00:04:07,274 --> 00:04:08,139 Meragukan? 63 00:04:08,274 --> 00:04:09,994 Mereka bahkan tidak mengetahuinya. 64 00:04:10,107 --> 00:04:13,600 Beli lalu jual lagi dengan harga lebih tinggi. 65 00:04:13,732 --> 00:04:16,269 Karena yang palsu akhirnya menjadi asli 66 00:04:16,399 --> 00:04:18,811 sampai mereka beli dan jual beberapa kali. 67 00:04:18,941 --> 00:04:19,726 Next! 68 00:04:19,857 --> 00:04:22,770 Pelelangan patung kepala perunggu sangat tinggi, itu mengejutkan kami. 69 00:04:22,899 --> 00:04:26,346 Selama lelang ini, semua pembeli adalah pengusaha, 70 00:04:26,482 --> 00:04:28,644 ..orang yang sangat patriotik. 71 00:04:28,774 --> 00:04:32,221 Karenanya mereka sangat mencintai barang antik negara mereka sendiri. 72 00:04:32,357 --> 00:04:34,974 Patriotisme itu akan sangat menguntungkan kita. 73 00:04:35,107 --> 00:04:36,063 Jenius! 74 00:04:36,191 --> 00:04:37,556 Patung Perunggu, 75 00:04:37,691 --> 00:04:40,558 ..harganya lebih tinggi dari harga sebelumnya. 76 00:04:40,691 --> 00:04:43,149 Bagaimana aku bisa menghubungi para pencuri hebat? 77 00:04:43,274 --> 00:04:45,265 Nama, berikan aku namanya, Cari namanya. 78 00:04:45,399 --> 00:04:46,639 Carilah Vulture. 79 00:04:46,774 --> 00:04:48,811 Rasanya seperti orang dekat rumah. 80 00:04:48,941 --> 00:04:50,397 Bagaimana dengan JC? 81 00:04:50,524 --> 00:04:52,561 Dia bahkan belum menemukan lagi lukisan"Rosses". 82 00:04:52,691 --> 00:04:55,433 Lukisan "Roses"? Jangan khawatir dengan "Rosses" itu. 83 00:04:55,566 --> 00:04:57,148 Kau beritahu JC. 84 00:04:57,274 --> 00:04:59,561 Jika dia bisa mendapatkan sisa semua patung perunggu, 85 00:04:59,691 --> 00:05:01,728 ..aku akan membayarnya dengan bonus. 86 00:05:01,857 --> 00:05:03,689 Dengan harga yang wajar, 87 00:05:03,816 --> 00:05:05,727 ..JC akan memberimu segalanya. 88 00:05:06,232 --> 00:05:09,975 Kau bilang padanya, ..€ 1.000.000 untuk 1 perunggu. 89 00:05:10,107 --> 00:05:12,064 Dan jika dia bisa menemukan "kepala naga", 90 00:05:12,191 --> 00:05:13,431 ..aku akan tambahkan satu digit bonusnya. 91 00:05:13,566 --> 00:05:14,556 Jenius! 92 00:05:21,399 --> 00:05:23,481 Hei, mobilmu tidak boleh di sini. 93 00:05:27,149 --> 00:05:28,514 Aku kebelet pipis.. 94 00:05:28,649 --> 00:05:29,889 Cantiknya. 95 00:05:30,024 --> 00:05:31,059 Tolong. 96 00:05:31,732 --> 00:05:33,063 Lewat sini. 97 00:05:33,191 --> 00:05:34,431 Terima kasih. 98 00:05:37,649 --> 00:05:39,731 Ayah, ini menakjubkan. 99 00:05:39,857 --> 00:05:41,393 Kau tahu tahun ini adalah tahun Naga. 100 00:05:41,524 --> 00:05:44,124 - Kita akan mendapat banyak keberuntungan. -Pergi main dengan cewekmu sana, pergi sana. 101 00:06:17,691 --> 00:06:18,931 Kau pergi cari JC, lalu.. 102 00:06:19,066 --> 00:06:20,227 Tidak masalah, aku akan mencarinya. 103 00:06:20,357 --> 00:06:22,018 Benar, dimana dia sekarang? 104 00:06:22,149 --> 00:06:24,106 Mungkin dia sedang berlibur. 105 00:06:24,607 --> 00:06:26,439 Hei, apa yang terjadi? 106 00:06:26,566 --> 00:06:27,977 Aku tidak tahu? 107 00:06:28,107 --> 00:06:29,347 Ada apa? 108 00:06:29,482 --> 00:06:32,224 Kami mendeteksi penyusup harap waspada. 109 00:06:41,649 --> 00:06:42,810 Apa itu? 110 00:06:43,357 --> 00:06:44,643 Ada penyusup. 111 00:06:44,774 --> 00:06:45,855 Apa yang terjadi? 112 00:06:45,982 --> 00:06:47,268 Hentikan dia. 113 00:06:57,107 --> 00:06:59,314 Berhenti, atau kutembak. 114 00:06:59,816 --> 00:07:00,897 Kejar dia. 115 00:07:01,399 --> 00:07:05,142 Ada penyusup, jangan biarkan dia lolos. 116 00:07:05,274 --> 00:07:06,264 Mana kuncinya? 117 00:07:09,857 --> 00:07:11,598 Tangkap dia. 118 00:07:11,732 --> 00:07:12,688 Lewat sini. 119 00:07:18,232 --> 00:07:20,064 Dia di bawah mobil, tangkap dia. 120 00:07:21,066 --> 00:07:22,181 Dia ada di sini. 121 00:07:27,107 --> 00:07:28,268 Dia ada di sini. 122 00:07:39,441 --> 00:07:40,306 Tangkap dia! 123 00:07:40,441 --> 00:07:41,556 Tembak! 124 00:07:45,857 --> 00:07:46,767 Cepat! 125 00:08:29,941 --> 00:08:31,898 Aku tidak melihat dia, bisakah dia lebih cepat dari pada kita? 126 00:08:40,149 --> 00:08:42,641 Aku hanya melihat mobil kalian, yang lain tidak ada. 127 00:08:44,107 --> 00:08:46,690 Dimana dia? kupikir kalian sudah menangkapnya? 128 00:08:47,482 --> 00:08:48,392 Apa itu? 129 00:08:49,524 --> 00:08:50,389 Tangkap dia. 130 00:09:01,107 --> 00:09:02,268 Apa itu? 131 00:09:17,774 --> 00:09:18,809 Dia disana. 132 00:09:56,524 --> 00:09:57,980 aduh, pantatku... 133 00:10:25,816 --> 00:10:27,147 Tembak! 134 00:10:50,524 --> 00:10:52,140 JC, kau baik saja? 135 00:10:53,857 --> 00:10:55,063 Pergi. 136 00:10:56,149 --> 00:10:57,435 Ayo pergi! 137 00:10:59,982 --> 00:11:01,268 Hallo? 138 00:11:01,399 --> 00:11:03,390 JC, Ini Jonathan. 139 00:11:03,982 --> 00:11:05,393 "Rosses" sudah kau temukan belum? 140 00:11:05,524 --> 00:11:06,685 Aku sedang berlibur. 141 00:11:06,816 --> 00:11:08,932 Aku punya pekerjaan baru, mau? Apa kau tertarik? 142 00:11:09,066 --> 00:11:10,306 Berapa harganya? 143 00:11:10,441 --> 00:11:12,978 Kau tahu 12 patung perunggu dari Istana Musim Semi? Pernah dengar? 144 00:11:13,107 --> 00:11:14,347 Chinese Zodiac? 145 00:11:15,441 --> 00:11:19,605 Chinese Zodiac 146 00:11:24,441 --> 00:11:25,772 Professor Quan. 147 00:11:25,899 --> 00:11:27,765 Ini adalah Tn Martin dari siaran National Geographic. 148 00:11:27,899 --> 00:11:28,820 Ini adalah Profesor Quan. 149 00:11:28,899 --> 00:11:30,435 - Apa kabarmu, Tuan? - Kau bagaimana? 150 00:11:30,566 --> 00:11:34,013 National Geographic Channel saluran televisi yang sangat disukai. 151 00:11:34,149 --> 00:11:37,517 Kami perlu teman untuk mendukung kerja kami. 152 00:11:37,649 --> 00:11:38,764 Terutama... 153 00:11:38,899 --> 00:11:41,891 ..dukungan dari media handal seperti kalian. 154 00:11:42,024 --> 00:11:45,016 Kali ini topik kita terkait dengan 12 patung perunggu dari Istana Musim Semi. 155 00:11:45,149 --> 00:11:46,389 Kau adalah orang ahli dalam bidang ini, 156 00:11:46,524 --> 00:11:48,390 itu mengapa aku kemari untuk minta pengajaran dari kamu. 157 00:11:48,524 --> 00:11:50,014 Piramida Mesir, 158 00:11:50,149 --> 00:11:52,356 Kuil Parthenon di Yunani, 159 00:11:52,482 --> 00:11:54,143 ..dan Kamboja Angkor Wat, 160 00:11:54,274 --> 00:11:56,766 ..dan juga Istana tua Musim Semi, 161 00:11:56,899 --> 00:11:58,856 ..memiliki kekayaan artefak berharga, 162 00:11:58,982 --> 00:12:01,940 ..dirusak, dijarah dan dicuri untuk jual di pasar bebas. 163 00:12:02,066 --> 00:12:04,023 - Selamat siang profesor Quan. - Selamat siang semua. 164 00:12:04,149 --> 00:12:06,311 Itu adalah mahasiswa yang datang dari seluruh dunia. 165 00:12:06,441 --> 00:12:08,933 Mereka bekerja di sini sudah setahun yang lalu. 166 00:12:09,066 --> 00:12:11,854 Untuk memperbaiki kembali benda-benda kuno 167 00:12:11,982 --> 00:12:14,565 Kami perlu setiap orang bekerja keras. 168 00:12:14,691 --> 00:12:17,854 Untuk membuat keajaiban, kadang-kadang butuh ratusan tahun. 169 00:12:17,982 --> 00:12:21,350 Tapi BOM atau API dapat menghancurkannya dalam sekejap. 170 00:12:21,482 --> 00:12:23,849 Setelah melakukan banyak penelitian. 171 00:12:24,607 --> 00:12:28,020 Kami berhasil membuat replika yang sangat mirip, dengan aslinya. 172 00:12:28,941 --> 00:12:32,059 Kau adalah wartawan pertama yang melihat ini. 173 00:12:32,857 --> 00:12:34,097 Jangan difoto. 174 00:12:35,024 --> 00:12:36,389 Maaf. 175 00:12:36,524 --> 00:12:37,889 Ada lima patung yang dilelang. 176 00:12:38,024 --> 00:12:39,389 Dimana sisanya? 177 00:12:39,524 --> 00:12:42,721 Ada banyak pendapat tentang keberadaan dari patung-patungnya. 178 00:12:42,857 --> 00:12:44,723 Seorang mahasiswaku di Paris, 179 00:12:44,857 --> 00:12:47,474 ..dia juga seorang ahli barang antik. 180 00:12:47,607 --> 00:12:51,475 Dia berpartisipasi dalam pemeriksaan dua patung pertama yang dilelang. 181 00:12:51,607 --> 00:12:52,972 Patung yang mana? 182 00:12:53,107 --> 00:12:54,472 "patung Kelinci" 183 00:12:54,607 --> 00:12:56,189 dan "patung tikus". 184 00:12:57,024 --> 00:12:59,311 Bolehkah aku menghubunginya? 185 00:13:00,024 --> 00:13:01,640 Aku akan menelpon dia. 186 00:13:01,774 --> 00:13:03,230 Terima kasih. 187 00:13:04,607 --> 00:13:05,563 Bolehkah kusentuh? 188 00:13:05,691 --> 00:13:06,806 Tentu. 189 00:13:06,941 --> 00:13:08,397 Terima kasih. 190 00:13:13,816 --> 00:13:15,056 Tidak perlu serius begitu! 191 00:13:15,191 --> 00:13:16,807 Harus, ya aku harus. 192 00:13:26,607 --> 00:13:27,847 Sudah masuk. 193 00:14:10,316 --> 00:14:11,727 Kepala Tikus sudah selesai. 194 00:14:11,857 --> 00:14:12,972 Ini sangat berharga? 195 00:14:13,107 --> 00:14:14,848 Tergantung apa yang kau pikir apa itu berharga. 196 00:14:14,982 --> 00:14:17,144 Hanya dengan 10 Euro Kau bisa dapat dua. 197 00:14:17,857 --> 00:14:19,313 Ini dokumen nya. 198 00:14:19,441 --> 00:14:20,522 Selamat datang ke Paris. 199 00:14:20,649 --> 00:14:21,980 Terima kasih. 200 00:14:40,732 --> 00:14:42,564 Kami datang ke sini untuk perdamaian. 201 00:14:42,691 --> 00:14:43,897 Damai! Perdamaian di hatimu! 202 00:14:44,024 --> 00:14:45,014 Perdamaian. 203 00:14:45,149 --> 00:14:46,355 Semua orang punya itu? 204 00:14:46,482 --> 00:14:48,519 Kita perlu protes dengan damai. 205 00:14:49,357 --> 00:14:50,267 Kau yakin di sini? 206 00:14:50,399 --> 00:14:51,855 GPS nya menunjukkan disini. 207 00:14:53,191 --> 00:14:54,602 Tunggu disini. 208 00:14:56,524 --> 00:14:57,935 Paris. 209 00:14:58,066 --> 00:14:59,306 Apa? 210 00:14:59,441 --> 00:15:00,772 Kau bercanda? 211 00:15:00,899 --> 00:15:01,809 Ini ukuranmu atau bukan? 212 00:15:01,941 --> 00:15:03,932 Jika bukan penjualnya bikin kesalahan. 213 00:15:04,066 --> 00:15:05,602 Pergi. 214 00:15:07,107 --> 00:15:08,848 Kita putus. 215 00:15:08,982 --> 00:15:10,564 Tidak, ini belum berakhir. Aku mencintaimu Coco. 216 00:15:10,691 --> 00:15:11,396 Aku mencintaimu. 217 00:15:11,524 --> 00:15:12,605 Cinta, cinta, cinta... 218 00:15:12,732 --> 00:15:14,018 ..cinta pantatmu. 219 00:15:14,774 --> 00:15:15,980 Okay! Okay! 220 00:15:16,107 --> 00:15:17,973 Kalau begitu, kembalikan kunciku. 221 00:15:19,566 --> 00:15:20,601 Siapa kau? 222 00:15:21,274 --> 00:15:22,230 Huh? Siapa kau? 223 00:15:22,357 --> 00:15:23,347 Profesor Guan mengirimku. 224 00:15:23,482 --> 00:15:24,563 Tunggu aku. 225 00:15:24,691 --> 00:15:26,557 Siapa orang ini? Pacar barumu? 226 00:15:27,191 --> 00:15:28,647 Ya. 227 00:15:28,774 --> 00:15:30,685 Terima kasih kau sudah menangkapnya. 228 00:15:30,816 --> 00:15:32,256 Kembali, kau tidak punya kuncinya? 229 00:15:32,274 --> 00:15:34,481 Dia bilang kami sudah putus, Aku hanya ingin kunciku kembali, 230 00:15:34,607 --> 00:15:36,348 ..jadi aku bisa berikan untuk pacar baruku lagi. 231 00:15:38,191 --> 00:15:40,228 Maaf. Aku meleset, 232 00:15:40,774 --> 00:15:41,935 Kau meleset ... 233 00:15:46,107 --> 00:15:48,064 Aya pergi. Cepat. 234 00:15:49,357 --> 00:15:50,813 Kau Shangguan Ma ding? 235 00:15:51,441 --> 00:15:52,556 Ya, ya. 236 00:15:52,691 --> 00:15:53,977 Sepengetahuanku.. 237 00:15:54,107 --> 00:15:56,644 Shangguan Ma Ding sudah meninggal beberapa tahun yang lalu. 238 00:15:56,774 --> 00:15:59,266 Ah, dia sepupuku. Aku Martin Shangguan. 239 00:15:59,399 --> 00:16:00,389 Oh, benarkah? 240 00:16:01,232 --> 00:16:02,722 Ayo, ikuti aku. 241 00:16:03,899 --> 00:16:05,355 Anak anak 242 00:16:05,482 --> 00:16:08,144 Ini adalah Martin, dari saluran National Geographic. 243 00:16:08,274 --> 00:16:12,222 Dia datang ke sini untuk mempelajari 12 patung perunggu. 244 00:16:13,316 --> 00:16:14,806 Kita perlu semua bantuan, 245 00:16:14,941 --> 00:16:16,898 ..seperti saluran utama National Geographic. 246 00:16:17,024 --> 00:16:18,560 Aku akan melakukan yang terbaik. 247 00:16:18,691 --> 00:16:21,183 Kami orang-orang muda yang memiliki tujuan yang sama, 248 00:16:21,316 --> 00:16:23,808 ..untuk mengembalikan barang antik yang hilang. 249 00:16:23,941 --> 00:16:26,649 Tentu saja, termasuk 12 kepala patung perunggu. 250 00:16:27,899 --> 00:16:30,937 Mungkin ini dua perunggu pertama yang hilang di Perancis? 251 00:16:31,066 --> 00:16:31,680 Benar. 252 00:16:31,816 --> 00:16:33,773 2 dari mereka ada di Kastil Marceau. 253 00:16:33,899 --> 00:16:34,980 Aku yang memeriksanya. 254 00:16:35,107 --> 00:16:36,689 Profesor Guan yang memastikan data sertifikatnya. 255 00:16:36,816 --> 00:16:37,772 Itu asli. 256 00:16:37,899 --> 00:16:39,139 Dia ada dalam benteng itu? 257 00:16:39,274 --> 00:16:40,514 Maaf. 258 00:16:40,941 --> 00:16:42,477 Kebiasaan. 259 00:16:43,107 --> 00:16:44,188 Kawan-kawan, 260 00:16:44,316 --> 00:16:45,056 ..disini 261 00:16:45,191 --> 00:16:46,556 Ada apa? 262 00:16:46,691 --> 00:16:47,852 Apa yang terjadi kawan? 263 00:16:47,982 --> 00:16:50,189 Aku sedang bersama Wu Qing kami sedang mengintai kapal barang... 264 00:16:50,316 --> 00:16:51,356 Tidak ada baterai, tidak ada kartu memori. 265 00:16:51,357 --> 00:16:52,563 yang kami curigai memuat barang-barang antik curian. 266 00:16:52,691 --> 00:16:55,308 Tiba-tiba, semua orang keluar dan memukuli kami! 267 00:16:55,441 --> 00:16:57,682 Mereka hanya berhenti pada saat aku mencoba menelepon polisi. 268 00:16:57,816 --> 00:16:58,726 Ini terlalu berbahaya. 269 00:16:58,857 --> 00:17:00,518 Sudah kukatakan berapa kali, kita hanya protes dengan damai. 270 00:17:00,649 --> 00:17:01,609 Kenapa kau tidak melarang mereka? 271 00:17:01,691 --> 00:17:02,852 Tidak, tidak, dengarkan ini.. 272 00:17:02,982 --> 00:17:04,518 Tidak, tidak, dengarkan aku. 273 00:17:04,649 --> 00:17:08,313 Aku perlu mengingatkan kalian tentang aturan organisasi kita. 274 00:17:08,441 --> 00:17:10,773 Pertama, kita tidak akan menyusahkan polisi. 275 00:17:10,899 --> 00:17:13,436 Kedua, kita tidak mencampuri urusan orang lain. 276 00:17:13,566 --> 00:17:16,888 Dan ketiga, kita tidak merusak tatanan sosial. 277 00:17:17,024 --> 00:17:18,310 Benar sekali. 278 00:17:18,441 --> 00:17:19,476 Aku mendukungmu. 279 00:17:20,607 --> 00:17:22,689 Aku seorang Produser siaran National Geographic. 280 00:17:22,816 --> 00:17:23,726 Reporter? Ya? 281 00:17:23,857 --> 00:17:24,767 Orang Cina? Benar. 282 00:17:24,899 --> 00:17:26,264 Kau harus membantu kami mengekspos perbuatan perusahaan MP. 283 00:17:26,399 --> 00:17:27,434 Merendahkan mereka dengan cara apapun. 284 00:17:27,566 --> 00:17:29,898 Tidak. Sebagai wartawan kami harus punya bukti dulu baru dapat dilaporkan. 285 00:17:30,024 --> 00:17:32,857 Tidak boleh mengarang cerita, dan melebih-lebihkan kebenaran. 286 00:17:32,982 --> 00:17:34,017 Aku mengambil banyak foto. 287 00:17:34,149 --> 00:17:35,639 Kau duduk, duduk saja. 288 00:17:35,774 --> 00:17:36,980 Hati-hati. 289 00:17:37,107 --> 00:17:39,018 Maaf atas kejadian yang terjadi saat kunjungan pertamamu ini. 290 00:17:39,149 --> 00:17:41,436 Kami tidak punya informasi lain lagi, selamat tinggal. 291 00:17:42,149 --> 00:17:43,230 Bolehkah aku berbicara padamu? 292 00:17:43,357 --> 00:17:44,347 Tentu. 293 00:17:45,274 --> 00:17:46,514 Kemari. 294 00:17:48,649 --> 00:17:49,480 Masalah apa? 295 00:17:49,607 --> 00:17:52,144 Orang-orang itu dari perusahaan besar.. 296 00:17:52,274 --> 00:17:54,481 Kamu dan temanmu... harus... 297 00:17:54,607 --> 00:17:56,564 Baik, terima kasih. Nanti kuhubungi lagi. 298 00:17:56,691 --> 00:17:57,647 Apa apaan ini? 299 00:17:58,107 --> 00:17:59,028 Dia akan memecahkan kode rahasia mereka. 300 00:17:59,107 --> 00:17:59,391 Tentu. 301 00:17:59,524 --> 00:18:01,106 Sampai saat itu mungkin aku sudah di sana. 302 00:18:01,232 --> 00:18:02,722 Kau bertanggung jawab untuk membantu pelarianku. 303 00:18:02,857 --> 00:18:04,894 Karena daerah di benteng ini cukup datar, 304 00:18:05,024 --> 00:18:06,345 ..hanya satu daerah dataran rendah. 305 00:18:06,441 --> 00:18:08,307 Temuilah aku di area rendah. 306 00:18:13,524 --> 00:18:14,730 Ikuti aku. 307 00:18:40,482 --> 00:18:42,849 Tn. Pierre, ketika di telepon... 308 00:18:42,982 --> 00:18:45,599 Kau bilang kau ingin tahu lebih jelas mengenai Kepala Patung Perunggu kami. 309 00:18:45,732 --> 00:18:47,222 Kami membawa album foto referensi kepadamu. 310 00:18:47,357 --> 00:18:49,473 Aku yakin kau akan menemukan apapun didalamnya. 311 00:18:49,607 --> 00:18:52,679 Nyonya, aku harap kau angkat telponmu! 312 00:18:53,691 --> 00:18:55,932 Apakah kau yakin dengan keasliannya? 313 00:18:56,066 --> 00:18:57,397 Tentu saja. 314 00:18:57,524 --> 00:18:59,811 Saat ini pasar penuh dengan barang-barang palsu. 315 00:18:59,941 --> 00:19:02,524 Bahkan kolektor berpengalaman juga bisa tertipu. 316 00:19:02,649 --> 00:19:04,765 Jika kau meragukannya, kau bisa dengan bebas memeriksanya. 317 00:19:04,899 --> 00:19:06,060 Baik, biar aku menyimpan album ini dulu, 318 00:19:06,191 --> 00:19:07,022 Aku akan menghubungi kalian secepatnya. 319 00:19:07,149 --> 00:19:08,560 Telepon aku kembali. 320 00:19:11,566 --> 00:19:14,228 Dia menggunakan tangannya untuk membuka album itu. 321 00:19:15,816 --> 00:19:17,682 Aku rasa sekarang dia ke ruang rahasia. 322 00:19:17,816 --> 00:19:20,353 Sistem keamanan mereka, dipasang di luar gedung. 323 00:19:20,482 --> 00:19:22,314 karena takut merusak artefak antik. 324 00:19:22,441 --> 00:19:23,601 Investigasi kami tidak salah. 325 00:19:23,691 --> 00:19:25,932 Pemilik benteng ini menderita sindrom kerapian (OCD). 326 00:19:26,066 --> 00:19:27,522 Mirip kau yang seorang Mysophobia! 327 00:19:27,649 --> 00:19:29,014 Sekarang kita hanya bisa menunggu. 328 00:19:29,149 --> 00:19:30,605 Baik kalau begitu. 329 00:19:35,357 --> 00:19:37,064 Mereka semua mengawal Bosnya keluar. 330 00:19:37,191 --> 00:19:38,431 Aku melihatnya. 331 00:19:40,941 --> 00:19:42,682 Katakan padaku ketika kalian siap. 332 00:19:44,274 --> 00:19:45,480 Kami siap. 333 00:19:51,941 --> 00:19:53,181 Dalam 5 detik ... 334 00:20:35,649 --> 00:20:37,014 Aku bisa lihat sidik jari. 335 00:20:40,899 --> 00:20:41,604 Cepat. 336 00:20:41,732 --> 00:20:43,348 Mereka akan kembali. 337 00:20:48,732 --> 00:20:50,564 Ketemu! Di balik rak buku. 338 00:21:13,691 --> 00:21:15,477 Jebakan kuno. 339 00:21:22,232 --> 00:21:23,017 Sialan. 340 00:21:23,149 --> 00:21:23,889 Ada masalah apa, kenapa? 341 00:21:24,024 --> 00:21:27,437 Tiga set kombinasi 46 huruf tiap kombinasi-nya. 342 00:21:27,566 --> 00:21:29,648 Itu membutuhkan 8 komputer dalam waktu 2 hari untuk memecahkan kodenya. 343 00:21:55,191 --> 00:21:56,522 Aneh. 344 00:21:56,649 --> 00:21:58,356 Apa Bos melakukan ini? 345 00:22:07,357 --> 00:22:08,688 Seseorang dengan sindrom kerapian (OCD) 346 00:22:08,816 --> 00:22:11,103 Bagaimana bisa salah menyusun urutan bukunya? 347 00:22:18,149 --> 00:22:20,561 "A" ... Seharusnya diletakkan... 348 00:22:21,191 --> 00:22:22,431 Disini... 349 00:22:25,941 --> 00:22:27,648 Disini... 350 00:22:32,316 --> 00:22:33,898 Begitu cara dia mengingat kodenya! 351 00:22:34,024 --> 00:22:35,731 Marion? 352 00:22:35,857 --> 00:22:36,642 Ya, Tuan. 353 00:22:36,774 --> 00:22:38,060 Tolong bawakan aku kopi. 354 00:22:38,191 --> 00:22:39,932 Ya, Tuan. 355 00:22:40,066 --> 00:22:41,932 - Mari kita pergi. - Ya. 356 00:22:50,274 --> 00:22:51,764 Aku tahu bagaimana membukanya. 357 00:23:14,816 --> 00:23:16,056 Terbuka. 358 00:23:27,857 --> 00:23:29,347 Ada Kepala Patung perunggunya tidak? 359 00:23:31,941 --> 00:23:33,352 Tunggu sebentar. 360 00:23:42,607 --> 00:23:43,642 "Kepala Tikus" 361 00:23:47,191 --> 00:23:47,976 "Kepala Kelinci" 362 00:23:48,107 --> 00:23:49,814 Apa mirip replika kita? 363 00:23:50,732 --> 00:23:52,973 Bagiku, mereka semua kelihatan sama. 364 00:23:54,691 --> 00:23:56,557 Apakah ada yang lain layak untuk diambil? 365 00:24:03,607 --> 00:24:05,097 Sampah semua. 366 00:24:07,857 --> 00:24:09,017 Kau tahu apa yang aku lihat? 367 00:24:09,399 --> 00:24:10,355 Apa itu, apa itu? 368 00:24:10,482 --> 00:24:12,894 Tongkat Firaun dan benda Tsar, 369 00:24:13,024 --> 00:24:14,310 Kotak Elang Emas, 370 00:24:14,441 --> 00:24:15,852 dan Star of Arabia! 371 00:24:15,982 --> 00:24:17,973 Itu semua adalah barang antik terkenal yang hilang itu. 372 00:24:18,107 --> 00:24:20,644 Sekarang, semua itu milik kita. 373 00:24:42,774 --> 00:24:44,230 Tebak lagi apa yang aku lihat? 374 00:24:44,357 --> 00:24:45,392 Apa itu? 375 00:24:47,149 --> 00:24:49,516 Lukisan, yang paling kita impikan untuk dicuri. 376 00:24:50,399 --> 00:24:51,855 "Rosses" (Mawar)? 377 00:24:51,982 --> 00:24:53,393 Bingo! 378 00:25:01,941 --> 00:25:03,648 Sudah lama aku mencarimu. 379 00:25:03,774 --> 00:25:05,731 Sekarang muncul sendiri. 380 00:25:06,524 --> 00:25:08,231 Beruntungnya aku. 381 00:25:09,982 --> 00:25:12,974 Coba amati foto ini. 382 00:25:14,941 --> 00:25:16,557 Apa yang kau lakukan di sini? 383 00:25:16,691 --> 00:25:18,398 Hei, siapa kau? 384 00:25:18,524 --> 00:25:19,764 Hei, apa yang kau lakukan? 385 00:25:19,899 --> 00:25:21,981 Hei, Pengawal, hei, di mana pengawal! 386 00:25:22,107 --> 00:25:23,313 Hei, berhenti. 387 00:25:24,441 --> 00:25:25,602 We've a situation! 388 00:25:26,191 --> 00:25:27,231 Dia di lantai atas! tangkap dia. 389 00:25:27,357 --> 00:25:28,813 Mereka melihatku! 390 00:25:32,274 --> 00:25:33,480 Ada apa ini? 391 00:25:36,816 --> 00:25:38,417 Aku masih didalam lagi dikejar anjing anjing. 392 00:25:38,524 --> 00:25:39,810 Tunjukkan arahnya! 393 00:25:46,649 --> 00:25:48,014 Dia disana. 394 00:26:04,441 --> 00:26:06,273 Lihat, dia di atas atap. 395 00:26:06,399 --> 00:26:07,685 Kejar dia. 396 00:26:07,816 --> 00:26:09,306 Ambil jalan lainnya. 397 00:26:29,441 --> 00:26:30,806 Tangkap aku jika kalian bisa! 398 00:26:31,232 --> 00:26:32,438 Anjing lagi? 399 00:26:47,566 --> 00:26:49,102 Aku di sebelah tenggara dari kastil. 400 00:26:49,232 --> 00:26:50,722 Beritahu aku jalan keluarnya. 401 00:26:54,732 --> 00:26:55,517 Di depanmu ada sebuah labirin, 402 00:26:55,649 --> 00:26:56,980 jangan masuk ke sana. 403 00:27:00,191 --> 00:27:01,522 Ho ho, aku rasa aku sudah didalamnya. 404 00:27:01,649 --> 00:27:02,730 Bisakah kau Terbang keluar? 405 00:27:02,857 --> 00:27:04,018 Tidak cukup landasan untuk terbang. 406 00:27:04,149 --> 00:27:05,514 Aku akan mencobanya. 407 00:27:09,774 --> 00:27:10,774 Eeny, meeny, miny, moe... 408 00:27:10,816 --> 00:27:12,352 Dimana jalan keluarnya. 409 00:27:14,566 --> 00:27:16,227 Tidak waktu untuk Takhyul 410 00:27:17,857 --> 00:27:19,894 Jangan banyak bicara, cepat cari jalan keluarku. 411 00:27:20,024 --> 00:27:22,436 Kau harus terbang dulu agar kami bisa melihatmu. 412 00:27:46,357 --> 00:27:47,688 Mengapa mereka berhenti? 413 00:27:50,191 --> 00:27:51,727 Mungkin mereka rabun. 414 00:28:10,899 --> 00:28:12,481 Lihat lihat, dia terbang. 415 00:28:16,649 --> 00:28:17,605 Dia jatuh lagi. 416 00:28:17,732 --> 00:28:18,847 Lintasannya terlalu pendek. 417 00:28:25,524 --> 00:28:26,810 Jalan buntu. 418 00:28:40,899 --> 00:28:41,764 Suara apa itu? 419 00:28:41,899 --> 00:28:43,060 Aku berpura-pura menjadi seekor anjing. 420 00:29:03,149 --> 00:29:04,310 Ingin menggigit? 421 00:29:05,316 --> 00:29:06,806 Berbaringlah. 422 00:29:06,941 --> 00:29:07,976 Bagus. 423 00:29:08,566 --> 00:29:09,931 Anjing baik. 424 00:29:10,066 --> 00:29:11,682 Pergi. 425 00:29:11,816 --> 00:29:13,056 Good doggie. 426 00:29:13,191 --> 00:29:13,805 Gigit dia! 427 00:29:15,816 --> 00:29:17,978 Berbahasa China dengan anjing Prancis? 428 00:29:18,899 --> 00:29:20,936 Aku juga terkejut dia bisa mengerti bahasa China. 429 00:29:38,482 --> 00:29:39,438 Aku akan menelepon mu nanti. 430 00:29:39,566 --> 00:29:40,397 Baiklah. 431 00:29:40,524 --> 00:29:42,140 Pengawal, pengawal 432 00:29:42,274 --> 00:29:43,730 periksa situasi bagaimana. 433 00:29:49,524 --> 00:29:50,730 Eh, akhirnya aku keluar. 434 00:29:51,191 --> 00:29:53,307 Panggil Simon dan katakan padanya untuk mengurus sisanya. 435 00:29:53,441 --> 00:29:55,978 Kau saja yang memanggilnya kami lagi tidak berbicara. 436 00:30:08,024 --> 00:30:09,230 Martin? 437 00:30:14,357 --> 00:30:15,847 Martin! 438 00:30:16,607 --> 00:30:17,813 Apa yang kamu lakukan? 439 00:30:17,941 --> 00:30:19,022 Apa aku mengenalmu? 440 00:30:19,149 --> 00:30:20,765 Kau kan tadi yang didalam Chateau? 441 00:30:20,899 --> 00:30:23,140 Coco, itu orang lain. 442 00:30:23,274 --> 00:30:24,105 Orang lain? 443 00:30:24,232 --> 00:30:25,563 Kau bisa mengenali namaku. 444 00:30:25,691 --> 00:30:26,226 Itu kamu! Hati-hati! 445 00:30:26,357 --> 00:30:27,768 Hati-hati mengemudinya. 446 00:30:33,399 --> 00:30:34,264 Itu kamu! 447 00:30:34,399 --> 00:30:36,015 Biarkan aku pergi, 448 00:30:37,149 --> 00:30:38,139 Bagaimana kau bisa mencurinya? 449 00:30:38,274 --> 00:30:39,856 Aku tidak mengerti apa yang kau katakan. 450 00:30:39,982 --> 00:30:41,462 Apa itu! Mereka saling mengenal. 451 00:30:41,482 --> 00:30:42,472 Bagus. 452 00:30:42,607 --> 00:30:43,563 Ayo. 453 00:30:43,691 --> 00:30:44,647 Biarkanlah aku pergi, 454 00:30:44,774 --> 00:30:45,605 ..dan pergilah dengan hati-hati. 455 00:30:45,732 --> 00:30:46,847 Kau masih membantahnya? 456 00:30:46,982 --> 00:30:47,892 Okey, itu aku, aku. 457 00:30:48,024 --> 00:30:49,560 Mengapa kau melakukannya? 458 00:30:49,691 --> 00:30:51,602 Sekarang bukan waktu untuk menjelaskannya. 459 00:30:54,066 --> 00:30:55,431 Hati-hati! 460 00:31:09,024 --> 00:31:09,889 Kau tidak apa-apa? 461 00:31:10,024 --> 00:31:11,480 Saya akan menemuimu di "boat house". 462 00:31:21,607 --> 00:31:24,474 Simon, aku di arah jam 6, jemput aku di arah jam 9. 463 00:31:47,941 --> 00:31:48,851 Perfect! 464 00:31:51,024 --> 00:31:51,513 Mana patungnya? 465 00:31:51,649 --> 00:31:52,935 Ada bersama Coco. 466 00:31:58,149 --> 00:31:59,935 Kau bukan wartawan. Siapa kau sebenarnya? 467 00:32:00,066 --> 00:32:00,771 Aku? 468 00:32:00,899 --> 00:32:02,515 Aku punya 2 identitas. 469 00:32:02,649 --> 00:32:05,391 Aku presiden dari perusahaan, 470 00:32:05,524 --> 00:32:07,014 Non-Profit Internasional. yang memproduksi... 471 00:32:07,149 --> 00:32:09,060 Produk seperti emas, perak besi tembaga keramik berharga lukisan dan barang antik. 472 00:32:09,191 --> 00:32:09,805 Apa? 473 00:32:09,941 --> 00:32:11,102 Mengapa aku tidak pernah mendengar nama organisasi ini? 474 00:32:11,232 --> 00:32:13,143 Kau bisa mengetahui semua orang hanya dengan perasaanmu? 475 00:32:13,274 --> 00:32:14,810 Apa yang kita lakukan dengan kepala patung ini? 476 00:32:14,941 --> 00:32:16,852 Kembalikan kepada Pemerintah China... 477 00:32:16,982 --> 00:32:18,017 Ide bagus! 478 00:32:20,982 --> 00:32:22,268 Hati-hati, kawan mari kita pergi! 479 00:32:22,399 --> 00:32:23,764 Disini, ayo! 480 00:32:25,024 --> 00:32:27,061 Pergi, pergi, kita pergi. 481 00:32:32,566 --> 00:32:33,806 Hai.. 482 00:32:41,232 --> 00:32:42,814 Oh, tidak. 483 00:32:43,316 --> 00:32:44,898 Hallo, ini kantor Polisi? 484 00:33:06,982 --> 00:33:07,847 Ada apa? 485 00:33:07,982 --> 00:33:09,268 Jangan keluar. 486 00:33:11,566 --> 00:33:12,772 Kabelku! 487 00:33:25,482 --> 00:33:26,893 Polisi, jangan bergerak. 488 00:33:28,232 --> 00:33:29,768 Polisi! Polisi! Jangan bergerak! 489 00:33:34,357 --> 00:33:36,348 Aku bersumpah mereka satu komplotan! 490 00:33:36,482 --> 00:33:37,688 Itu tidak benar. 491 00:33:37,816 --> 00:33:39,352 Keluargaku Marceau memiliki reputasi yang baik. 492 00:33:39,482 --> 00:33:41,598 Reputasi yang baik? 493 00:33:41,732 --> 00:33:44,394 Kami melihat rekaman ini. 494 00:33:44,524 --> 00:33:45,730 dan kami tidak melihat apapun. 495 00:33:45,857 --> 00:33:48,189 Ini hanyalah dokumen-dokumen biasa. 496 00:33:48,316 --> 00:33:51,513 Dan seorang saksi mengatakan tidak melihat apapun di kastil. 497 00:33:51,857 --> 00:33:54,474 Dia dikucilkan ketika pamannya menolak meminjamkannya uang. 498 00:33:54,607 --> 00:33:56,393 Tidak, Aku baru berumur 3 tahun ketika terakhir mengunjunginya. 499 00:33:56,524 --> 00:33:57,845 Apa kau pikir saya bisa ingat hal itu? 500 00:33:57,899 --> 00:33:59,890 Aku bersumpah, Diam! 501 00:34:00,857 --> 00:34:03,770 Sementara kasus ini kami tunda dalam 2 minggu. 502 00:34:03,899 --> 00:34:05,435 Jika tidak ada orang mengklaimnya, 503 00:34:05,566 --> 00:34:06,806 Kalian bisa mendapatkan kembali. 504 00:34:06,941 --> 00:34:08,397 Jika mereka mengganggu kalian lagi, 505 00:34:08,524 --> 00:34:09,685 ..beritahu kami. 506 00:34:09,816 --> 00:34:11,727 Sekarang, kalian bisa pergi. 507 00:34:11,857 --> 00:34:12,437 Terima kasih. 508 00:34:12,566 --> 00:34:14,432 Tidak, itu tidak benar. Diam! 509 00:34:14,566 --> 00:34:15,522 Aku bersumpah mereka mencuri kepala patung itu! 510 00:34:15,649 --> 00:34:17,686 Jangan campuri urusan orang lain. 511 00:34:17,941 --> 00:34:19,022 Eh, bagaimana? 512 00:34:19,149 --> 00:34:20,856 Semua sesuai dengan rencana. 513 00:34:23,982 --> 00:34:25,063 Ah, aku tetap mau mengucapkan terima kasih.. 514 00:34:25,191 --> 00:34:27,228 pada warga Perancis yang cantik dan jujur ini. 515 00:34:27,357 --> 00:34:29,598 Terima kasih kembali, aku hanya mengatakan yang sebenarnya. 516 00:34:29,732 --> 00:34:31,268 Namaku adalah Katherine. 517 00:34:31,399 --> 00:34:33,766 Kalian kelihatan sangat tertarik dengan patung itu. 518 00:34:33,899 --> 00:34:37,187 Aku punya sesuatu yang menarik dirumahku. 519 00:34:37,316 --> 00:34:38,681 Mungkin kalian akan menyukainya. Pikirkanlah... 520 00:34:38,816 --> 00:34:39,931 Jalan, Bruno. 521 00:34:40,066 --> 00:34:41,227 Kastil Sichei? 522 00:34:41,857 --> 00:34:43,723 Kami selalu ingin pergi ke istana ini. 523 00:34:44,941 --> 00:34:46,397 Selamat datang, aku minta maaf, 524 00:34:46,524 --> 00:34:48,561 ..atas pemeriksaan keamanan rutin di sini setiap hari. 525 00:34:48,691 --> 00:34:51,103 Bank sekarang memegang alih semua aset, 526 00:34:51,232 --> 00:34:53,564 Tidak bisa dibawa keluar jika tanpa permisi. 527 00:34:53,691 --> 00:34:54,647 Tidak masalah. 528 00:34:54,774 --> 00:34:55,684 Kastil yang indah! 529 00:34:55,816 --> 00:34:57,272 Tolong ikuti aku. 530 00:35:03,857 --> 00:35:04,892 Ikuti mereka. 531 00:35:05,399 --> 00:35:08,937 Keluarga kami bangkrut karena krisis keuangan. 532 00:35:09,066 --> 00:35:11,683 Setidaknya tinggal di sini masih cukup nyaman. 533 00:35:11,816 --> 00:35:13,147 Terima kasih. 534 00:35:14,441 --> 00:35:16,182 Nenek moyangmu mungkin adalah 535 00:35:16,316 --> 00:35:19,479 orang terakhir yang melihat mahkluk-makhluk indah ini. 536 00:35:19,607 --> 00:35:21,769 Ya, aku tahu apa maksudmu. 537 00:35:21,899 --> 00:35:25,563 Benda akan menjadi harta karun hanya setelah mereka menghilang. 538 00:35:25,982 --> 00:35:28,098 Ya, kau benar. 539 00:35:31,982 --> 00:35:33,222 "patung ayam"? 540 00:35:33,357 --> 00:35:35,268 Itu sebabnya aku mengundang kalian kemari. 541 00:35:35,399 --> 00:35:36,764 Itu asli? 542 00:35:36,899 --> 00:35:38,936 Sudah ada disana semenjak aku lahir. 543 00:35:40,191 --> 00:35:42,148 Bukankah ini barang curian, kan? 544 00:35:42,274 --> 00:35:43,639 Dia bilang apa? 545 00:35:44,399 --> 00:35:46,936 Dia mengatakan tangga yang indah. 546 00:35:47,066 --> 00:35:48,477 Terima kasih. 547 00:35:49,357 --> 00:35:50,563 Ayo. 548 00:35:52,149 --> 00:35:54,641 Ini adalah foto Kakek buyutku yang hebat. 549 00:35:54,774 --> 00:35:56,185 Kakeknya. 550 00:35:56,816 --> 00:35:58,773 Bertahun-tahun yang lalu ketika kembali dari seberang lautan. 551 00:35:58,899 --> 00:36:02,437 Dia ingin kembali berlayar untuk menemukan asistennya. 552 00:36:02,566 --> 00:36:05,274 Tapi tidak ada cukup dana untuk melakukannya. 553 00:36:05,399 --> 00:36:08,312 Kemudian anaknya, Ayah dari nenekku, 554 00:36:08,441 --> 00:36:09,681 ..melakukan perjalanan bersama.. 555 00:36:09,816 --> 00:36:12,478 ..di lautan untuk melakukan pencarian kapal "Indestructible", 556 00:36:12,607 --> 00:36:13,688 Tetapi dia tidak pernah kembali, 557 00:36:13,816 --> 00:36:15,853 Dia hanya menghilang begitu saja secara misterius. 558 00:36:15,982 --> 00:36:18,440 Aku mendengar kamu memiliki kepala patung perunggu, 559 00:36:18,566 --> 00:36:22,605 Mungkin kalian ada petunjuk tentang kakekku? 560 00:36:24,816 --> 00:36:27,183 Aku tidak perduli! 561 00:36:27,316 --> 00:36:30,274 Patung perunggu, logam, berlian... 562 00:36:30,399 --> 00:36:32,140 ..mereka tidak boleh membawanya ke publik. 563 00:36:33,107 --> 00:36:34,313 Satu-satunya yang aku mau dapatkan kembali adalah lukisannya. 564 00:36:34,441 --> 00:36:36,853 Barang paling berhargaku yang mereka curi, harganya lebih dari 1 juta dolar! 565 00:36:36,982 --> 00:36:40,100 Jika sebelumnya kamu setuju dan memasang kamera inframerah, ini mungkin tidak terjadi 566 00:36:40,232 --> 00:36:41,153 Jadi ini salahku? 567 00:36:41,274 --> 00:36:42,184 Tidak, tidak, tidak. 568 00:36:42,316 --> 00:36:43,522 Aku akan membuatmu berjanji... 569 00:36:43,649 --> 00:36:45,686 Jika kau tidak menemukan lukisannya, 570 00:36:45,816 --> 00:36:47,682 Aku bunuh kau dengan tanganku sendiri! 571 00:36:54,649 --> 00:36:57,607 Ini adalah kuda kayu goyang masa kecilku. 572 00:36:59,524 --> 00:37:04,473 Kakek buyutku melukis ini ketika dia kembali. 573 00:37:04,607 --> 00:37:08,805 Ini adalah pemandangan yang dilihatnya setelah kapalnya hancur. 574 00:37:08,941 --> 00:37:11,649 Kenapa kamu tidak melihat-lihat sekililing, Aku akan membuatkan kamu teh. 575 00:37:11,774 --> 00:37:12,935 Terima kasih. 576 00:37:15,982 --> 00:37:16,767 Sebelah sana. 577 00:37:18,607 --> 00:37:20,689 Maaf, kami ingin berbicara secara pribadi. 578 00:37:22,816 --> 00:37:23,726 Bagaimana cara kita mencuri kepala Ayam-nya? 579 00:37:23,857 --> 00:37:26,770 Cara Terbaik, tinggal dulu disini selama 2 hari. Lalu curi.. 580 00:37:26,899 --> 00:37:27,513 Tidak bisa begitu. 581 00:37:27,649 --> 00:37:29,265 Setidaknya kita ganti dengan tiruannya. 582 00:37:29,399 --> 00:37:30,639 Tapi kita perlu data untuk membuat replika-nya.. 583 00:37:30,774 --> 00:37:32,139 ..dari Profesor Guan. 584 00:37:32,274 --> 00:37:33,480 Bicara dengan Coco. 585 00:37:34,774 --> 00:37:36,765 Jangan pernah mengatakan kata "mencuri" di depannya. 586 00:37:36,899 --> 00:37:38,185 Jika tidak dia tidak akan membantu. 587 00:37:38,316 --> 00:37:39,522 Apa yang harus kita lakukan? 588 00:37:40,816 --> 00:37:42,056 Kalian lihat ini. 589 00:37:42,774 --> 00:37:44,936 Castiglione's Emperor Qianlong's Autumn Hunt! 590 00:37:45,066 --> 00:37:45,726 Apa harganya mahal? 591 00:37:45,857 --> 00:37:46,767 Semua barang antik pasti mahal. 592 00:37:46,899 --> 00:37:48,515 Pot kencing nenekku juga pasti sangat berharga. 593 00:37:48,649 --> 00:37:50,014 Ternyata lukisan ini ada! 594 00:37:50,149 --> 00:37:51,856 Aku pikir sudah terbakar. 595 00:37:52,857 --> 00:37:53,892 Pada tahun 1860, 596 00:37:54,024 --> 00:37:57,722 kakek buyut ku berlayar ke China. 597 00:37:57,857 --> 00:38:00,975 berperang dengan kapal "Indestructible" dan menang dengan gemilang. 598 00:38:01,107 --> 00:38:03,849 Ini adalah salah satu barang rampasan yang dibawa pulang. 599 00:38:04,857 --> 00:38:08,304 Maksudmu pasti merampok Istana Musim Semi. 600 00:38:08,441 --> 00:38:11,513 Itu terjadi selama perang Opium ke 2, ingat? 601 00:38:11,649 --> 00:38:13,390 Itu tergantung dari sudut pandang setiap orang. 602 00:38:14,607 --> 00:38:15,472 Ya, dia benar. 603 00:38:15,607 --> 00:38:17,894 Pembunuhan terhadap Diplomat Inggris dan Prancis 604 00:38:18,024 --> 00:38:21,562 ..oleh Pemerintah Qing yang korup telah menyebabkan perang itu. 605 00:38:21,691 --> 00:38:26,561 Apakah itu alasan yang masuk akal bagi 2 negara industri terbesar untuk melakukan invasi? 606 00:38:26,691 --> 00:38:28,451 Di mata negara-negara industri, 607 00:38:28,524 --> 00:38:30,265 Cina adalah negara yang superkaya. 608 00:38:30,399 --> 00:38:34,097 Itu benar, bahkan kita sendiri menyebutnya "Kerajan surgawi" 609 00:38:34,232 --> 00:38:35,438 Kau dipihak siapa sebenarnya? 610 00:38:35,899 --> 00:38:37,560 Kaulah tentunya. 611 00:38:37,691 --> 00:38:38,681 Lalu? 612 00:38:38,816 --> 00:38:40,102 Maaf? 613 00:38:40,232 --> 00:38:41,688 Bagaimana berikutnya? 614 00:38:41,816 --> 00:38:44,148 Dalam perjalanan kembali mereka menghadapi badai, 615 00:38:44,274 --> 00:38:45,810 ..dan kapalnya rusak. 616 00:38:45,941 --> 00:38:48,399 Aku rasa pasti karena dibebani barang jarahan yang sangat banyak. 617 00:38:48,524 --> 00:38:50,185 Mereka pantas mendapatkannya. 618 00:38:50,316 --> 00:38:51,021 Dia mengatakan apa? 619 00:38:51,149 --> 00:38:52,935 Bisakah kau berbicara bahasa Inggris? 620 00:38:53,066 --> 00:38:55,023 Aku tidak bisa bahasa Inggris. 621 00:38:56,024 --> 00:38:57,640 Dia bilang itu karena kurang beruntung saja. 622 00:38:57,774 --> 00:38:59,981 Aku tidak bilang begitu 623 00:39:00,107 --> 00:39:01,973 Aku bilang dia pantas mendapatkannya. 624 00:39:02,107 --> 00:39:03,597 Dia pantas mendapatkannya? 625 00:39:03,732 --> 00:39:05,769 Kata-katamu kejam sekali! 626 00:39:05,899 --> 00:39:09,062 Dia ke Cina hanya karena diperintahkan oleh negaranya. 627 00:39:09,191 --> 00:39:11,728 Itu adalah tugasnya sebagai seorang prajurit. 628 00:39:11,857 --> 00:39:15,225 Untungnya, dia ditolong oleh 1 kapal China yang lewat. 629 00:39:15,357 --> 00:39:17,974 Dewa keadilan pasti sudah buta! 630 00:39:18,107 --> 00:39:19,268 Dia mengatakan apa? 631 00:39:19,399 --> 00:39:21,640 Dia mengatakan terima kasih Tuhan dia bisa kembali. 632 00:39:21,774 --> 00:39:23,390 Jelas itu bukan yang dia katakan. 633 00:39:23,524 --> 00:39:26,141 Tapi, terimakasih kepada kalian semua 634 00:39:26,899 --> 00:39:28,481 sama-sama. 635 00:39:29,732 --> 00:39:30,563 Apa yang kamu lakukan? 636 00:39:30,691 --> 00:39:32,648 Aku mau membawanya kembali ke China. 637 00:39:32,774 --> 00:39:33,764 Ini rumahku. 638 00:39:33,899 --> 00:39:35,731 Kau tidak boleh mengambil apa yang kau mau! 639 00:39:35,857 --> 00:39:37,768 Sama seperti 100 tahun yang lalu, 640 00:39:37,899 --> 00:39:41,142 Nenek moyang kalian mengambil gambar ini tanpa permisi. 641 00:39:41,816 --> 00:39:42,726 Coco 642 00:39:46,732 --> 00:39:48,222 Coco 643 00:39:48,357 --> 00:39:50,348 Kejadian itu terjadi ratusan tahun yang lalu. 644 00:39:50,482 --> 00:39:53,395 Dulu jika seorang gadis memakai baju yang terlalu seksi 645 00:39:53,524 --> 00:39:55,731 ..orang orang akan melemparimu batu. 646 00:39:55,857 --> 00:39:58,144 Tidak, padanya. 647 00:39:58,691 --> 00:39:59,931 Maaf. 648 00:40:00,066 --> 00:40:01,147 Maaf untuk apa? 649 00:40:01,274 --> 00:40:02,560 Jangan munafik. 650 00:40:02,691 --> 00:40:04,648 Dia lah seharusnya yang minta maaf. 651 00:40:04,774 --> 00:40:06,060 Dia bilang apa? 652 00:40:06,191 --> 00:40:07,727 Apa dia bilang sesuatu? 653 00:40:08,316 --> 00:40:10,148 Aku tidak perlu kau yang terjemahkan. 654 00:40:10,691 --> 00:40:12,398 Apa kalian sudah lupa? 655 00:40:12,524 --> 00:40:14,731 Mereka datang ke Negara kita 1 abad yang lalu, 656 00:40:14,857 --> 00:40:17,724 Membakar, memperkosa, membunuh dan menjarah. 657 00:40:17,857 --> 00:40:20,440 Lebih dari satu abad yang lalu, 658 00:40:20,566 --> 00:40:23,479 Kau datang ke negara kita hanya untuk memperkosa, 659 00:40:23,607 --> 00:40:25,644 melakukan pembunuhan, perusakan dan penjarahan. 660 00:40:25,774 --> 00:40:27,105 Bahkan setelah 100 tahun kemudian.. 661 00:40:27,232 --> 00:40:30,224 ..kenangan itu masih membuat orang-orang Cina sakit hati! 662 00:40:33,149 --> 00:40:34,480 Itu benar. 663 00:40:35,024 --> 00:40:38,892 Aku mempelajari sejarah, dan apapun alasannya 664 00:40:39,024 --> 00:40:40,435 Aku mempelajari sejarah... 665 00:40:40,566 --> 00:40:42,807 apapun alasan yang disebutkan... 666 00:40:42,941 --> 00:40:45,182 Semua ini benar-benar terjadi. 667 00:40:45,941 --> 00:40:50,310 Kadang kita hanya bisa mencari-cari alasan untuk menjelaskannya seperti, 668 00:40:51,191 --> 00:40:54,058 itu adalah masa dimana hal tersebut dianggap benar. 669 00:40:54,191 --> 00:40:56,182 Kita tidak bisa menjadikan budaya sekarang sebagai alasan 670 00:40:56,316 --> 00:40:58,353 untuk menilai kesalahan masa lalu. 671 00:40:58,482 --> 00:41:00,940 Bahkan sekarang yang paling kuat masih tetap berkuasa. 672 00:41:01,066 --> 00:41:04,388 kau harus menunjukkan kekuatanmu sebelum yang lain menindasmu. 673 00:41:04,524 --> 00:41:07,141 Sudahlah, aku mulai mengerti cara berpikirnya. 674 00:41:08,607 --> 00:41:10,018 Maaf. 675 00:41:11,107 --> 00:41:13,690 Lagi pula, semua ini sudah milik bank sekarang. 676 00:41:13,816 --> 00:41:15,102 Ini tidak ada artinya bagiku. 677 00:41:15,232 --> 00:41:16,973 Jika memungkinkan aku akan berikan ini padamu. 678 00:41:17,107 --> 00:41:19,018 Bukankah kalian ingin mengelilingi kastil ini? 679 00:41:19,149 --> 00:41:20,230 Sekarang kita sudah disini 680 00:41:20,357 --> 00:41:21,939 Mari kita Tinggal disini selama beberapa hari 681 00:41:22,066 --> 00:41:23,602 Ayo, minum tehnya. 682 00:41:23,732 --> 00:41:24,938 Karena kalian dapat saling memahami satu sama lain sehingga, 683 00:41:25,066 --> 00:41:26,648 Bersenang-senanglah kalian! 684 00:41:28,149 --> 00:41:29,810 Dia pergi ke kamar mandi. 685 00:41:38,982 --> 00:41:39,482 Apa itu? 686 00:41:39,607 --> 00:41:40,768 Kemarilah untuk melihatnya. 687 00:41:46,274 --> 00:41:47,890 - Katherine. - Ya? 688 00:41:48,024 --> 00:41:50,561 - Kapal kakek buyutmu ... - Ya. 689 00:41:50,691 --> 00:41:52,773 Tenggelam ... atau kandas? 690 00:41:52,899 --> 00:41:54,481 Siapa yang tahu? 691 00:41:54,607 --> 00:41:57,770 Apa kau tahu? Kami tertarik... 692 00:41:57,899 --> 00:42:00,687 ..untuk menemukan kakek buyutmu 693 00:42:00,816 --> 00:42:02,602 Jika kami tinggal disini dalam beberapa hari, 694 00:42:02,732 --> 00:42:04,814 kita dapat mulai menyelidiki, mencari lebih banyak informasi. 695 00:42:04,941 --> 00:42:05,726 Jadi mungkin kita dapat membantu. 696 00:42:05,857 --> 00:42:07,313 Terima kasih banyak, itu bagus. 697 00:42:07,441 --> 00:42:08,602 Di sini kita memiliki banyak kamar. 698 00:42:08,732 --> 00:42:10,053 Tinggallah selama kau inginkan. 699 00:42:10,149 --> 00:42:11,184 Aku pergi siapkan kamarnya dulu 700 00:42:11,316 --> 00:42:12,852 Tetapi dia mungkin tidak dalam keadaan hidup 701 00:42:12,982 --> 00:42:14,347 Oke. 702 00:42:15,441 --> 00:42:16,556 Coco. 703 00:42:17,732 --> 00:42:19,518 Terima kasih, aku akan meneleponmu lagi nanti. 704 00:42:19,649 --> 00:42:20,764 Terima kasih untuk bantuannya 705 00:42:20,899 --> 00:42:22,014 Terima kasih. 706 00:42:22,149 --> 00:42:24,231 Mari kita tinggal dan curi kepala patung Ayam. 707 00:42:24,357 --> 00:42:25,392 Ah, jangan mencuri! 708 00:42:25,524 --> 00:42:27,481 Sebagai tamu disini, kita tidak boleh mencuri? 709 00:42:27,607 --> 00:42:29,393 Siapa bilang tidak boleh? 710 00:42:29,524 --> 00:42:31,106 Mereka mencurinya dari kita. 711 00:42:31,232 --> 00:42:34,520 Kita hanya mengambil kembali bukan mencuri namanya. 712 00:42:34,649 --> 00:42:35,309 Alasan yang bagus! 713 00:42:35,441 --> 00:42:37,273 Kita perlu membuat replikanya agar dapat menukarnya. 714 00:42:37,399 --> 00:42:39,731 Tapi kita tidak punya data untuk membuatnya. 715 00:42:40,357 --> 00:42:42,064 Profesor Quan ada 716 00:42:42,191 --> 00:42:42,896 Aku akan menanyakannya. 717 00:42:43,024 --> 00:42:44,264 - Baik. - Cepatlah. 718 00:43:02,816 --> 00:43:03,396 Ini. 719 00:43:03,524 --> 00:43:04,514 Datanya? 720 00:43:10,691 --> 00:43:11,601 Halo. 721 00:43:17,566 --> 00:43:19,432 Kamar mandi...lewat sini Madam. 722 00:43:19,566 --> 00:43:20,772 Terima kasih 723 00:43:39,316 --> 00:43:40,101 Terima kasih 724 00:43:40,857 --> 00:43:42,063 Selamat tinggal! 725 00:43:49,316 --> 00:43:50,272 Jenius! 726 00:44:19,982 --> 00:44:21,939 Apa yang dilakukan segerombolan orang bodoh disini? 727 00:44:22,066 --> 00:44:23,181 piknik? 728 00:44:24,066 --> 00:44:26,307 Mereka sekarang makanan kita! 729 00:44:46,208 --> 00:44:50,208 Ayah Ibu kapan kita bisa pergi liburan? 730 00:44:51,316 --> 00:44:52,056 Lihat. 731 00:44:52,774 --> 00:44:54,890 Data ini dikirim dari pesawat mini kita. 732 00:45:04,107 --> 00:45:05,313 Bagaimana? 733 00:45:21,441 --> 00:45:23,023 Tidak heran lokasinya tidak ada dalam peta! 734 00:45:23,816 --> 00:45:25,227 Bingo! 735 00:45:25,357 --> 00:45:27,098 Dia pasti disini ketika melukisnya. 736 00:45:27,232 --> 00:45:28,722 kalian hebat sekali. 737 00:45:28,857 --> 00:45:30,268 Bukan kita, tapi teknologi. 738 00:45:30,399 --> 00:45:31,935 Apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 739 00:45:32,066 --> 00:45:33,431 Kita berkemah disini. 740 00:45:34,274 --> 00:45:36,231 Pesan suara, pesan suara, sudahlah. 741 00:45:36,899 --> 00:45:37,855 Martin? 742 00:45:37,982 --> 00:45:39,848 Berita mengatakan 3 kepala patung sedang dalam pelelangan. 743 00:45:40,691 --> 00:45:41,476 Tidak mungkin. 744 00:45:41,607 --> 00:45:43,644 Mengapa tidak? Ini ku tunjukkan 745 00:45:43,774 --> 00:45:44,935 Tidak ada sinyal. 746 00:45:45,066 --> 00:45:46,101 Itu pasti palsu! 747 00:45:46,232 --> 00:45:48,815 Kita telah mendapatkan yang aslinya, kan? 748 00:45:48,941 --> 00:45:51,182 Barang palsu juga bisa dijual dengan harga yang tinggi, 749 00:45:51,816 --> 00:45:52,601 Kalau barang asli berapa harganya? 750 00:45:52,732 --> 00:45:54,188 Pasti sangat mahal sekali. 751 00:45:54,316 --> 00:45:55,477 - Dan sekarang ... - Nasihatku.. 752 00:45:55,607 --> 00:45:57,518 jangan berganti pakaian dengan lampu yang menyala 753 00:45:57,649 --> 00:45:58,480 Kenapa? 754 00:45:58,607 --> 00:45:59,722 Lihat. 755 00:45:59,857 --> 00:46:00,597 Waktu aku ganti... 756 00:46:00,732 --> 00:46:02,063 Aku tidak lihat apapun. 757 00:46:02,649 --> 00:46:03,935 Sungguh. 758 00:46:04,691 --> 00:46:06,147 Kami tidak melihat. 759 00:46:06,274 --> 00:46:07,764 Jangan hidupkan satelit penerima. 760 00:46:12,732 --> 00:46:14,143 - Apa itu? - Kadal. 761 00:46:15,107 --> 00:46:16,347 Itu hanya kadal. 762 00:46:16,482 --> 00:46:17,438 Kemana kau pergi? 763 00:46:17,566 --> 00:46:18,306 Aku ingin pergi. 764 00:46:18,441 --> 00:46:19,897 tapi JC 765 00:46:20,941 --> 00:46:22,682 Tapi JC memberitahu kita jangan pergi. 766 00:46:22,816 --> 00:46:23,726 Lakukan saja apa maumu. 767 00:46:23,857 --> 00:46:24,847 Tunggu aku. 768 00:46:24,982 --> 00:46:25,482 - Berapa lama? 769 00:46:25,524 --> 00:46:26,605 Sekarang! 770 00:46:27,357 --> 00:46:28,347 Lihatlah dirimu. 771 00:46:28,482 --> 00:46:30,348 Apa? ini cuma tas makeup ku! 772 00:46:30,482 --> 00:46:31,847 Terserah. 773 00:46:35,482 --> 00:46:36,563 Kenapa kalian berdua? 774 00:46:36,691 --> 00:46:37,601 Masih marahan. 775 00:46:37,732 --> 00:46:41,145 Jika bukan karena anak, Aku sudah pergi meninggalkannya. 776 00:46:41,274 --> 00:46:42,184 Eh, kau bagaimana? 777 00:46:42,316 --> 00:46:43,716 Dia masih tidak menjawab panggilanku. 778 00:46:43,816 --> 00:46:46,057 Aku hanya terlambat 3 hari untuk merayakan ultah nya. 779 00:46:46,191 --> 00:46:47,852 mengapa dia begitu marah? 780 00:46:48,941 --> 00:46:50,431 Kau pergi kemana? 781 00:46:50,566 --> 00:46:51,852 Lewat sini. 782 00:46:51,982 --> 00:46:53,017 Bagaimana kau bisa tahu? 783 00:46:53,149 --> 00:46:54,765 Insting. 784 00:46:54,899 --> 00:46:56,685 Terserah. 785 00:46:56,816 --> 00:46:57,396 Oh my god! 786 00:46:57,524 --> 00:46:58,355 Pohon di pulau ini, 787 00:46:58,482 --> 00:47:01,395 pasti dirahasiakan dari para penebang kayu. 788 00:47:01,524 --> 00:47:02,645 Jika tidak, pasti sudah ditebang semua. 789 00:47:02,774 --> 00:47:04,185 kau bahagia sekarang. 790 00:47:04,316 --> 00:47:05,647 Kau tahu seberapa sulitnya aku berusaha? 791 00:47:05,774 --> 00:47:08,607 Pernahkah kau memikirkan jalan keluar lain? 792 00:47:08,732 --> 00:47:10,723 Tak seorangpun tahan dengan sikapnya! 793 00:47:10,857 --> 00:47:12,268 Lihat saja siapa yang menyerah duluan, untuk mengetahui siapa yang menyerah duluan adalah hal yang mustahil. 794 00:47:13,066 --> 00:47:15,558 Bagaimana dengan hari kasih sayang dan hari lainnya? 795 00:47:15,691 --> 00:47:16,396 Darimanakah mereka berasal? 796 00:47:16,524 --> 00:47:18,356 Apakah itu penting, darimana mereka berasal? 797 00:47:18,482 --> 00:47:19,313 Itu penting! 798 00:47:19,441 --> 00:47:20,977 Kau harus berada disana ketika dia membutuhkanmu 799 00:47:21,107 --> 00:47:22,723 Kalau begitu siapa yang mencari nafkah? 800 00:47:22,857 --> 00:47:24,598 Kalian Pria sama sekali tidak mengerti wanita. 801 00:47:26,482 --> 00:47:27,688 Disana. 802 00:47:29,274 --> 00:47:30,560 Itu Coco. 803 00:47:31,066 --> 00:47:32,602 Aku menyuruh mereka tetap tinggal. 804 00:47:32,732 --> 00:47:34,097 Katherine. 805 00:47:34,232 --> 00:47:35,814 Datang, kami datang. 806 00:47:35,941 --> 00:47:37,397 Tolong kami! 807 00:47:37,524 --> 00:47:38,355 Bertahanlah 808 00:47:38,482 --> 00:47:39,722 - Lihatlah kalian - Bantu aku. 809 00:47:39,857 --> 00:47:41,939 Kan sudah kukatakan tetap disana? 810 00:47:43,357 --> 00:47:45,769 Tahan. 811 00:48:01,274 --> 00:48:02,355 Ada masalah. 812 00:48:04,191 --> 00:48:04,896 Apa yang terjadi? 813 00:48:05,024 --> 00:48:06,389 Mereka jatuh ke jurang! 814 00:48:07,566 --> 00:48:09,648 Aku sudah bilang jangan kemana-mana! 815 00:48:10,399 --> 00:48:11,389 Dia yang salah. 816 00:48:11,524 --> 00:48:13,982 Bicara sesuatu dalam Inggris biar ku mengerti! 817 00:48:14,607 --> 00:48:15,688 Purple(ungu). 818 00:48:16,607 --> 00:48:17,972 Panties(celana dalam). 819 00:48:21,274 --> 00:48:22,605 Pegang yang erat. 820 00:48:27,899 --> 00:48:31,346 Ungu adalah warna favoritku. 821 00:48:31,482 --> 00:48:33,473 Kau kesini dengan berpakaian piknik? 822 00:48:33,607 --> 00:48:35,063 Jangan mengajari aku tentang berpakaian. 823 00:48:35,191 --> 00:48:36,101 Bagaimana dengan instingmu? 824 00:48:36,232 --> 00:48:39,020 hei, kita belum mendarat! 825 00:48:39,149 --> 00:48:42,107 JC, tangan mu dimana? 826 00:48:43,066 --> 00:48:45,182 Di bawah Purplemu. 827 00:48:45,316 --> 00:48:45,896 Lepaskan. 828 00:48:46,024 --> 00:48:47,310 Kau akan jatuh. 829 00:48:47,441 --> 00:48:48,647 Lepaskan, aku bisa bertahan dengan tanganku. 830 00:48:48,774 --> 00:48:49,684 Kau yakin? 831 00:48:49,816 --> 00:48:51,181 Aku yakin. 832 00:48:51,316 --> 00:48:52,477 Okay. 833 00:49:13,107 --> 00:49:14,973 Nyonya kau sudah di tanah. JC. 834 00:49:16,232 --> 00:49:17,688 Kami baik baik saja. 835 00:49:17,816 --> 00:49:19,352 Tapi Coco menghilang! 836 00:49:20,066 --> 00:49:22,228 JC baik-baik saja, tapi Coco hilang. 837 00:49:23,524 --> 00:49:24,764 Berikan kami koordinatnya. 838 00:49:28,232 --> 00:49:29,939 - Lewat sini. - Baik. 839 00:49:41,066 --> 00:49:42,272 Coco! 840 00:49:43,357 --> 00:49:44,722 Coco! 841 00:49:45,816 --> 00:49:46,931 Aku di sini... 842 00:49:47,066 --> 00:49:48,682 Aku menemukan Coco! 843 00:49:48,816 --> 00:49:50,773 Minta kapten untuk membawa kotak pertolongan pertama ke sini. 844 00:49:50,899 --> 00:49:52,355 Mengerti. 845 00:49:53,399 --> 00:49:54,514 Kau baik-baik saja? 846 00:49:54,649 --> 00:49:55,434 Kakiku. 847 00:49:55,566 --> 00:49:56,681 Kaki yang mana? 848 00:49:58,774 --> 00:50:00,139 Jangan bergerak! 849 00:50:07,482 --> 00:50:08,722 Ada apa? Tidak apa-apa. 850 00:50:08,732 --> 00:50:10,097 Kakimu! 851 00:50:11,441 --> 00:50:13,102 Tidak, tidak. 852 00:50:19,524 --> 00:50:20,434 Ular! 853 00:50:21,524 --> 00:50:22,639 Dimana? 854 00:50:22,774 --> 00:50:23,639 Selesai! 855 00:50:23,774 --> 00:50:24,935 Kaki saya. 856 00:50:25,066 --> 00:50:27,273 Kakimu hanya terkilir, sekarang sudah baik. 857 00:50:29,149 --> 00:50:30,355 Sebelah sini. 858 00:50:33,857 --> 00:50:35,018 Simon. 859 00:50:35,607 --> 00:50:36,688 Lihat pohon ini. 860 00:50:37,774 --> 00:50:39,264 Dipotong manusia. 861 00:50:43,149 --> 00:50:45,015 Aku melihat beberapa artileri dan meriam. 862 00:50:45,607 --> 00:50:48,520 Dari desainnya kelihatannya seperti kapal di masa itu. 863 00:50:49,232 --> 00:50:52,020 Mungkinkah ini kapal "Indestructible" yang kita cari? 864 00:50:52,149 --> 00:50:53,890 Sepertinya, Ya. 865 00:50:55,274 --> 00:50:56,810 Apa yang kau temukan? 866 00:50:56,941 --> 00:50:58,397 Rantai besi ini, 867 00:50:58,524 --> 00:51:00,106 mengapa ada di sini? 868 00:51:02,316 --> 00:51:04,227 Rantai besi tertarik lurus ke pohon lainnya. 869 00:51:06,524 --> 00:51:08,390 The Indestructible! 870 00:51:08,524 --> 00:51:09,434 Kau menemukannya! 871 00:51:09,566 --> 00:51:11,682 Tidak, kita jatuh di atasnya. 872 00:51:11,816 --> 00:51:13,181 Beruntungnya. 873 00:51:14,691 --> 00:51:15,806 Tidak mungkin. 874 00:51:15,941 --> 00:51:17,431 Ini bukan mimpi! 875 00:51:21,482 --> 00:51:22,938 Oh, tenanglah. 876 00:51:23,066 --> 00:51:24,727 Hanya laba-laba Tarantula. 877 00:51:31,566 --> 00:51:35,389 JC, aku menemukan kakek buyut ku! 878 00:51:35,524 --> 00:51:36,685 Apa? 879 00:51:36,816 --> 00:51:38,602 Kau bisa tahu hanya dari melihat tengkorak ini? 880 00:51:38,732 --> 00:51:39,722 Tidak, tidak, cincin ini, 881 00:51:39,857 --> 00:51:42,394 ini adalah simbol keluargaku Aku menemukannya di sini. 882 00:51:43,524 --> 00:51:44,138 Tengkoraknya ada 2 883 00:51:44,274 --> 00:51:45,059 Yang mana? 884 00:51:45,191 --> 00:51:46,272 Insting. 885 00:51:46,399 --> 00:51:47,810 - Cepat. - Yang ini. 886 00:51:48,566 --> 00:51:49,351 Bagus. 887 00:51:49,482 --> 00:51:50,222 Kau yakin? 888 00:51:50,357 --> 00:51:51,097 Tentu. 889 00:51:51,232 --> 00:51:53,152 Aku masukkan kakek buyutmu dalam tasku. 890 00:51:53,232 --> 00:51:53,892 Lengannya. 891 00:51:54,024 --> 00:51:56,015 Oops Sorry! 892 00:52:17,857 --> 00:52:18,767 JC 893 00:52:19,691 --> 00:52:21,773 Kami menemukan "The Indestructible"! 894 00:52:25,274 --> 00:52:27,891 Siapa sangka, berada di tempat seperti ini! 895 00:52:28,024 --> 00:52:29,230 Bagaimana kau bisa menemukannya? 896 00:52:29,357 --> 00:52:30,188 Brilliant! 897 00:52:30,316 --> 00:52:31,806 Kami jatuh ke atasnya. 898 00:52:31,941 --> 00:52:33,397 Hampir saja mematahkan kaki kami. 899 00:52:34,232 --> 00:52:35,097 Sudah temukan patung perunggunya, belum? 900 00:52:35,232 --> 00:52:36,438 Ketemu satu. 901 00:52:40,191 --> 00:52:42,228 Bonnie, aku membawa kotak P3Knya. 902 00:52:42,357 --> 00:52:44,769 Memutarlah! Ada alur jalan tua disana! 903 00:52:44,899 --> 00:52:46,230 Ikuti saja tanda yang kami tinggalkan. 904 00:52:46,357 --> 00:52:47,893 Baik, aku segera kesana. 905 00:52:48,024 --> 00:52:49,310 Terima kasih! 906 00:52:49,441 --> 00:52:51,273 Inikah kapal "Indestructible"? 907 00:52:51,399 --> 00:52:51,934 Benar. 908 00:52:52,066 --> 00:52:53,932 Mengapa bisa ada di sini? 909 00:52:54,066 --> 00:52:54,680 Badai? 910 00:52:54,816 --> 00:52:56,147 Badai yang begitu kuatkah? 911 00:52:56,274 --> 00:52:56,854 Tsunami? 912 00:52:56,982 --> 00:52:57,813 Segalanya mungkin. 913 00:52:57,941 --> 00:52:59,227 Sepanjang jalan ketika kami datang ke sini 914 00:52:59,357 --> 00:53:01,143 kami melihat kuburan dan kerangka. 915 00:53:01,899 --> 00:53:05,142 Yang dimakamkan di gua luar mungkin prajurit kapal. 916 00:53:05,274 --> 00:53:07,857 Dibandingkan dengan mayat yang membusuk di dalam kapal, 917 00:53:07,982 --> 00:53:10,223 jelas berbeda dengan yang lainnya. 918 00:53:10,357 --> 00:53:12,689 Ada juga yang tertusuk senjata 919 00:53:12,816 --> 00:53:14,898 Pasti ada perkelahian sebelum mereka mati. 920 00:53:15,024 --> 00:53:17,732 Mungkin dengan budak yang dibawa Kakek buyutnya. 921 00:53:17,857 --> 00:53:20,224 Mereka tidak mati karena bencana alam atau penyakit, 922 00:53:20,357 --> 00:53:23,065 tapi karena saling membunuh. 923 00:53:23,899 --> 00:53:26,937 Bukankah kakek dari kakeknya ada yang kembali pulang, 924 00:53:27,066 --> 00:53:28,773 lalu anaknya mencari untuk apa? 925 00:53:31,107 --> 00:53:33,769 Apapun alasannya, itu tidak penting lagi. 926 00:53:33,899 --> 00:53:34,809 Dia benar. 927 00:53:34,941 --> 00:53:38,104 Itu adalah masalah 150 tahun yang lalu. Benar? 928 00:53:38,649 --> 00:53:39,889 Dia bisa mengerti bahasa Cina? 929 00:53:40,024 --> 00:53:41,810 Aku selalu mengatakan hal yang sama padanya 930 00:53:41,941 --> 00:53:43,181 Mereka saling bunuh? 931 00:53:43,316 --> 00:53:45,523 Jadi anaknya kembali untuk mencari.. 932 00:53:45,649 --> 00:53:47,606 ..harta yang ditinggalkan ayahnya. 933 00:53:47,732 --> 00:53:48,767 Betulkan? 934 00:53:49,649 --> 00:53:51,139 Ya. Ya. 935 00:53:51,274 --> 00:53:52,195 Kita harus pergi berunding. 936 00:53:52,316 --> 00:53:53,602 Benar! 937 00:53:54,482 --> 00:53:55,472 Kemana kalian pergi? 938 00:53:55,607 --> 00:53:56,312 Kamar mandi! 939 00:53:56,441 --> 00:53:56,941 - Semua? 940 00:53:56,982 --> 00:53:58,564 Yeah! Wee wee 941 00:53:59,816 --> 00:54:02,274 Nenekku akan senang sekali. 942 00:54:02,399 --> 00:54:03,639 Bagaimana kakimu? 943 00:54:07,524 --> 00:54:08,855 Sepanjang jalan menuruni gunung 944 00:54:09,357 --> 00:54:11,018 dengan banyak jajaran kayu. 945 00:54:11,149 --> 00:54:12,981 Tidak heran mereka memotong pohon begitu banyak. 946 00:54:13,899 --> 00:54:15,060 Jangan lakukan itu! 947 00:54:15,191 --> 00:54:16,602 Disana lebih banyak. 948 00:54:16,732 --> 00:54:18,063 Lihat disana! 949 00:54:18,191 --> 00:54:19,556 Ada Jangkar kapal 950 00:54:19,691 --> 00:54:22,763 Anehnya, mengapa bisa tergantung diatas pohon? 951 00:54:22,899 --> 00:54:25,732 Benar-benar strategi yang cerdas.. 952 00:54:27,524 --> 00:54:29,891 Ketika jangkar diturunkan, 953 00:54:30,024 --> 00:54:31,264 rantai besi akan tertarik, 954 00:54:31,399 --> 00:54:34,312 melalui lereng turun gunung 955 00:54:35,357 --> 00:54:38,224 Tidak heran aku tidak menemukan katrol di atas kapal. 956 00:54:38,357 --> 00:54:42,225 Seperti pepatah lama, "Bersusah-susah dahulu, Bersenang-senang kemudian"! 957 00:54:43,024 --> 00:54:44,890 Sepertinya kau tidak bersemangat? 958 00:54:45,024 --> 00:54:45,684 Aku sedang berpikir, 959 00:54:45,816 --> 00:54:47,978 bagaimana kita membawa pohon besar ini. 960 00:54:49,107 --> 00:54:50,723 Jika pohon besar ini ... 961 00:54:50,857 --> 00:54:52,973 Tidak ada "jika". 962 00:54:55,607 --> 00:54:57,644 Uang, uang, uang. 963 00:54:57,774 --> 00:54:59,890 JC, ini kotak pertolongan pertamanya, 964 00:55:00,482 --> 00:55:01,813 dan kawanmu ada disini. 965 00:55:02,232 --> 00:55:03,438 Hey. JC! 966 00:55:03,566 --> 00:55:06,103 Aku sangat senang bertemu denganmu lagi. 967 00:55:07,316 --> 00:55:10,513 Temanku, ini adalah kejutan besar. 968 00:55:16,024 --> 00:55:17,230 Pierre? 969 00:55:17,649 --> 00:55:18,889 Katherine! 970 00:55:19,024 --> 00:55:20,890 Panggil aku "nyonya", kau anak yang nakal. 971 00:55:21,024 --> 00:55:21,764 Diam. 972 00:55:21,899 --> 00:55:23,515 Disini bukan kastilmu! 973 00:55:24,607 --> 00:55:26,939 Aku tahu kalian bekerja sama. 974 00:55:27,066 --> 00:55:29,683 Aku selalu mengikuti kalian ketika kalian bertemu Katherine. 975 00:55:29,816 --> 00:55:32,729 Berikan aku lukisan itu, dan yang semua yang telah kau curi. 976 00:55:32,857 --> 00:55:35,315 Kau pikir aku akan membawa semua itu ke pulau ini? 977 00:55:36,107 --> 00:55:37,689 Tempat ini keren. 978 00:55:38,232 --> 00:55:41,520 Tidak ada orang lain di sini, hanya kita, jadi ... 979 00:55:42,024 --> 00:55:45,096 Aku bisa membunuh kalian sekarang dan tak seorang pun akan tahu. 980 00:55:46,482 --> 00:55:47,472 Siap. 981 00:55:47,607 --> 00:55:48,972 Pierre! 982 00:55:53,357 --> 00:55:54,518 Kau baik baik saja? 983 00:55:54,649 --> 00:55:57,391 Bodoh, pistol ini tidak ada pelurunya. 984 00:55:57,524 --> 00:55:58,264 - Itu bukan kita. - Kami tidak melakukan apa apa. 985 00:55:58,399 --> 00:56:01,232 Benar! Tidak ada peluru! 986 00:56:01,357 --> 00:56:02,392 Jadi siapa yang menembak? 987 00:56:02,524 --> 00:56:04,125 Tidak, Kalian tidak mungkin... Jangan bergerak. 988 00:56:04,232 --> 00:56:06,143 Atau kuhancurkan kepala kalian. 989 00:56:07,441 --> 00:56:08,181 Bajak laut? 990 00:56:08,316 --> 00:56:09,477 Yep! Bingo! 991 00:56:10,107 --> 00:56:12,394 Jika kau tidak melakukan apa yang ku pinta, 992 00:56:12,524 --> 00:56:13,810 Aku akan membunuh kalian semua! 993 00:56:16,191 --> 00:56:18,603 Jika kita bekerja sama kita bisa mengalahkan mereka. 994 00:56:21,899 --> 00:56:25,062 Kita telah berada didaerah ini dalam waktu yang lama. 995 00:56:25,191 --> 00:56:28,263 baru sekarang tahu ada tempat seperti ini. 996 00:56:28,982 --> 00:56:31,144 Selamat datang ke pulau kami. 997 00:56:31,274 --> 00:56:32,935 Kami adalah orang terpandang, 998 00:56:33,066 --> 00:56:35,228 yang kami inginkan hanya uang kalian saja. 999 00:56:36,066 --> 00:56:38,524 Pasukan, siaga, mengerti? 1000 00:56:38,649 --> 00:56:40,936 Jangan melakukan sesuatu yang bodoh, dan jangan ada 1001 00:56:41,066 --> 00:56:43,103 yang terluka! 1002 00:56:44,357 --> 00:56:47,224 (Dalam Bahasa Jepang) Setiap orang harus membayar adalah $ 500.000. 1003 00:56:47,357 --> 00:56:49,815 (Jepang) Lakukan apa yang harus kalian lakukan. 1004 00:56:49,941 --> 00:56:51,272 Bravo! 1005 00:56:51,399 --> 00:56:53,231 (Portugis) atau kita lempar kalian ke ikan hiu. 1006 00:56:53,357 --> 00:56:54,688 Bravo! 1007 00:56:54,816 --> 00:56:57,604 (Thailand)Tapi aku tidak masalah jika harus menahan yang perempuannya. 1008 00:56:57,732 --> 00:56:59,598 Bravo! 1009 00:56:59,732 --> 00:57:01,063 Biar kuberitahu kau sesuatu. 1010 00:57:01,191 --> 00:57:03,057 Kita tidak bersama mereka. 1011 00:57:03,191 --> 00:57:06,058 Berapa banyak uang yang kau nginkan, Bosku mau menebus dengan uang yang banyak. 1012 00:57:06,191 --> 00:57:07,272 Bosku sangat kaya.. 1013 00:57:07,399 --> 00:57:10,107 Mereka ingin bertempur dengan kalian tapi aku bilang jangan! 1014 00:57:12,232 --> 00:57:13,518 Bawa mereka pergi. 1015 00:57:13,649 --> 00:57:15,014 Terima kasih. 1016 00:57:15,649 --> 00:57:17,640 Jadi apa yang kalian lakukan di pulauku? 1017 00:57:19,691 --> 00:57:20,681 Itu topiku! 1018 00:57:23,066 --> 00:57:24,932 Katakan, apa yang kalian lakukan disini? 1019 00:57:25,066 --> 00:57:26,101 Aku tidak mengerti. 1020 00:57:26,232 --> 00:57:27,393 Mandarin? 1021 00:57:29,774 --> 00:57:31,890 Bosku bertanya apa yang kalian lakukan disini, 1022 00:57:34,857 --> 00:57:36,268 Barbecue. 1023 00:57:36,899 --> 00:57:38,230 Kalian bilang apa? 1024 00:57:38,357 --> 00:57:40,143 Ini adalah detektor logam. 1025 00:57:41,024 --> 00:57:42,514 Barbecue dengan ini? 1026 00:57:42,649 --> 00:57:44,265 Apa yang kalian lakukan dengan benda ini? 1027 00:57:44,399 --> 00:57:45,981 Mini microwave. 1028 00:57:47,691 --> 00:57:49,807 Kau pikir aku bodoh?! 1029 00:57:49,941 --> 00:57:52,524 Ini adalah detektor logam. 1030 00:57:52,649 --> 00:57:54,105 Apa yang sedang kau cari? 1031 00:57:55,982 --> 00:57:58,519 Kalian tidak mau berbicara? 1032 00:57:58,649 --> 00:58:00,435 Aku akan mencari tahu. 1033 00:58:00,566 --> 00:58:01,601 Bawa gadis itu. 1034 00:58:01,732 --> 00:58:02,813 Jangan sentuh aku. 1035 00:58:04,566 --> 00:58:05,727 Berbaringlah. 1036 00:58:29,024 --> 00:58:30,139 Apa apaan ini? 1037 00:58:30,274 --> 00:58:31,314 Aku tidak menekan tombolnya. 1038 00:58:31,357 --> 00:58:32,313 Hadapilah musuh di arah jam 1 1039 00:58:32,441 --> 00:58:33,431 Baik. 1040 00:58:37,857 --> 00:58:39,518 Bos, kau baik baik saja? 1041 00:58:40,816 --> 00:58:42,056 Jangan bergerak. 1042 00:58:53,607 --> 00:58:55,473 Aku lupa memberitahumu, tidak ada peluru. 1043 00:58:56,607 --> 00:58:58,598 Jika kita tetap tenang, tidak akan terjadi apa-apa dengan kita. 1044 00:58:58,732 --> 00:58:59,346 Ya. 1045 00:59:03,649 --> 00:59:04,605 hentikan dia untuk dapatkan senjata! 1046 00:59:04,732 --> 00:59:05,597 Okay! 1047 00:59:23,607 --> 00:59:24,392 Captain! 1048 00:59:24,524 --> 00:59:25,309 Cepat! Disini! 1049 00:59:25,899 --> 00:59:27,014 Ayo! 1050 00:59:27,941 --> 00:59:28,851 Jam 12 1051 00:59:40,649 --> 00:59:41,184 Apa yang harus kita lakukan sekarang, Boss? 1052 00:59:41,316 --> 00:59:42,397 Cepat lari dari sini! 1053 00:59:44,482 --> 00:59:47,019 Mother of Mercy, aku takut! 1054 01:00:02,024 --> 01:00:03,014 "Kepala Ular"? 1055 01:00:28,191 --> 01:00:28,851 Tangkap. 1056 01:00:37,024 --> 01:00:38,014 Kakiku. 1057 01:00:43,941 --> 01:00:44,976 Kakek buyutku! 1058 01:00:45,107 --> 01:00:45,812 Jangan, jangan, jangan! 1059 01:00:47,149 --> 01:00:48,480 Kakek buyutku! 1060 01:00:48,899 --> 01:00:50,389 Tidak, tidak, tidak. 1061 01:00:50,524 --> 01:00:53,186 Tidak, kakek buyutku. 1062 01:00:53,316 --> 01:00:55,853 Tidak, tidak, tidak. 1063 01:01:07,024 --> 01:01:07,980 Maaf. 1064 01:01:08,107 --> 01:01:09,063 Oke. 1065 01:01:09,191 --> 01:01:11,398 Kakek buyutku, terima kasih. 1066 01:01:11,524 --> 01:01:13,060 Gadis-gadis, mari kita pergi. 1067 01:01:13,191 --> 01:01:15,102 Kakiku, sepatuku. 1068 01:01:15,232 --> 01:01:16,722 Kakek buyutku. 1069 01:01:20,982 --> 01:01:22,143 Ayo! Kesini! 1070 01:01:28,357 --> 01:01:29,142 Cepat! 1071 01:01:29,274 --> 01:01:30,309 Lari! 1072 01:01:30,441 --> 01:01:31,772 - Ada apa? - Tidak masalah. 1073 01:01:32,649 --> 01:01:34,231 - Tidak apa-apa. - Apa yang kau lakukan? 1074 01:01:35,066 --> 01:01:36,147 Datang ke sini. 1075 01:01:36,274 --> 01:01:38,891 Baiklah, jangan takut. 1076 01:01:40,274 --> 01:01:41,764 Kakiku. 1077 01:01:41,899 --> 01:01:42,399 Lari! 1078 01:01:42,524 --> 01:01:43,364 - Kau pergi dulu. - Ok. 1079 01:01:43,441 --> 01:01:43,646 Ayo. 1080 01:01:43,774 --> 01:01:44,684 Sepatuku hilang. 1081 01:01:44,816 --> 01:01:46,181 Ayo. 1082 01:01:48,232 --> 01:01:49,272 - Biar ku bantu - Kakiku. 1083 01:01:49,274 --> 01:01:50,685 Ayo. Pakai ini! 1084 01:01:51,232 --> 01:01:53,644 Tangkap! 1085 01:01:54,732 --> 01:01:56,188 Ini "kepala ular". 1086 01:01:56,316 --> 01:01:57,237 Kau pergi dengan mereka. 1087 01:01:57,357 --> 01:01:57,957 Bagaimana denganmu? 1088 01:01:58,024 --> 01:01:59,389 - Ketemu di bawah. - Ya. 1089 01:02:00,982 --> 01:02:02,222 Ada sesuatu dalam sepatuku. 1090 01:02:06,649 --> 01:02:07,639 Ambil ini. 1091 01:02:15,691 --> 01:02:16,681 Tangkap ini. 1092 01:02:17,941 --> 01:02:19,022 Ada lagi tidak? 1093 01:02:19,816 --> 01:02:20,897 Jangan bergerak. 1094 01:02:21,024 --> 01:02:23,015 Pistol ini ada peluru! 1095 01:02:24,357 --> 01:02:25,097 Cepat. 1096 01:02:28,607 --> 01:02:29,312 Bantu aku. 1097 01:02:29,441 --> 01:02:30,101 Ayolah. 1098 01:02:30,232 --> 01:02:31,142 Aku hitung sampai tiga. 1099 01:02:33,649 --> 01:02:34,389 Satu! 1100 01:02:34,524 --> 01:02:35,184 Dua! 1101 01:02:44,232 --> 01:02:44,972 Hanya dapat satu? 1102 01:02:45,107 --> 01:02:46,393 Aku hidup cuma sekali! 1103 01:03:10,982 --> 01:03:11,892 Apa mereka mati semua? 1104 01:03:12,024 --> 01:03:12,980 Lari! 1105 01:03:20,107 --> 01:03:21,848 Jangan bergerak! Angkat tangan! 1106 01:03:26,774 --> 01:03:28,230 Jangan beri ini padaku ! 1107 01:03:28,357 --> 01:03:29,597 Topiku 1108 01:03:32,149 --> 01:03:34,356 Aku sudah cukup sabar.. 1109 01:03:35,274 --> 01:03:37,515 Barbecue ini, smart guy! 1110 01:04:12,691 --> 01:04:14,227 Jangan bergerak! 1111 01:04:28,649 --> 01:04:30,289 - Kau baik-baik saja? - Bukan urusanmu. 1112 01:04:31,482 --> 01:04:32,313 Pergi! 1113 01:04:32,441 --> 01:04:33,522 Lewat sini! 1114 01:04:35,024 --> 01:04:35,809 Cepat! 1115 01:04:35,941 --> 01:04:36,806 Jalan! 1116 01:04:36,941 --> 01:04:37,976 Apa kamu baik-baik saja? 1117 01:04:38,441 --> 01:04:39,522 Pegang ini. 1118 01:04:40,357 --> 01:04:42,519 "Kepala Kambing"? JC. 1119 01:04:45,607 --> 01:04:46,722 Ayo. 1120 01:04:54,274 --> 01:04:55,560 Beruntungnya kita. 1121 01:04:58,399 --> 01:05:00,060 Kakiku... 1122 01:05:00,191 --> 01:05:01,101 Sakit sekali. 1123 01:05:02,149 --> 01:05:03,310 Tulang. 1124 01:05:06,941 --> 01:05:08,227 Coco, kau baik-baik saja? 1125 01:05:08,357 --> 01:05:09,097 Emas! 1126 01:05:09,232 --> 01:05:10,063 Bagaimana kau tahu ada emas? 1127 01:05:10,191 --> 01:05:10,896 Aku rasa. 1128 01:05:11,024 --> 01:05:12,544 Kau tahu ada emas dalam pohon ini? 1129 01:05:12,649 --> 01:05:13,730 Aku tidak mengatakan pohon! 1130 01:05:13,857 --> 01:05:15,393 - Biarku lihat. - Ini dari dalam sepatuku. 1131 01:05:15,524 --> 01:05:17,106 Dalam pohon ini ada Emas? 1132 01:05:18,149 --> 01:05:20,516 Bicara dalam bahasa INGGRIS! Aku menemukannya! 1133 01:05:21,941 --> 01:05:22,851 Bungkuskan. 1134 01:05:22,982 --> 01:05:23,596 Ini berubah! 1135 01:05:23,732 --> 01:05:24,722 Mana "Kepala Ular"nya? 1136 01:05:28,649 --> 01:05:30,105 Kepala Naga pasti ada didalam! 1137 01:05:30,524 --> 01:05:31,685 Kau yang pergi! 1138 01:05:31,816 --> 01:05:32,476 Lupakan! 1139 01:05:32,607 --> 01:05:34,143 Inggris! 1140 01:05:34,274 --> 01:05:36,766 Bagaimana kita bisa keluar dari sini? 1141 01:05:36,899 --> 01:05:37,980 Ada satu cara. 1142 01:05:40,524 --> 01:05:41,764 - Duduk yang kuat. - Apa yang kalian lakukan? 1143 01:05:43,399 --> 01:05:44,605 Jangan bergerak. 1144 01:05:45,941 --> 01:05:47,682 - Hati-hati dengan tanganku. - Tenang, Aku sangat akurat. 1145 01:05:48,399 --> 01:05:49,389 Apanya akurat! 1146 01:05:49,524 --> 01:05:50,605 Biar aku yang lakukan. 1147 01:05:51,316 --> 01:05:52,556 Hati-hati dengan tanganku. 1148 01:05:52,691 --> 01:05:54,728 Kapten! pergi ke arah Tenggara. 1149 01:05:56,024 --> 01:05:57,810 Disini jalan buntu. 1150 01:05:59,107 --> 01:06:00,097 Lewat sini! 1151 01:06:03,066 --> 01:06:04,101 Oke, sudah hampir selesai.. 1152 01:06:04,232 --> 01:06:05,097 Bersiap! 1153 01:06:05,232 --> 01:06:06,688 Satu, dua, tiga. 1154 01:06:15,024 --> 01:06:16,105 Tersangkut. 1155 01:06:17,524 --> 01:06:18,059 Ada apa? 1156 01:06:18,191 --> 01:06:19,306 Tidak ada waktu untuk menjelaskan. 1157 01:06:24,566 --> 01:06:25,681 Mereka datang. 1158 01:06:37,316 --> 01:06:38,556 Kalian tidak bisa kemana-mana! 1159 01:06:38,691 --> 01:06:40,181 Ayo, jangan tembak! 1160 01:06:40,316 --> 01:06:40,976 Ayo! 1161 01:06:41,566 --> 01:06:42,180 Selendang! 1162 01:06:42,316 --> 01:06:43,397 Selendang! Cepat! 1163 01:06:45,649 --> 01:06:47,014 - Pakaikan ini - Ambil ini. 1164 01:06:47,524 --> 01:06:48,559 Pakai itu baik-baik! 1165 01:06:48,691 --> 01:06:49,556 Simon! 1166 01:06:50,274 --> 01:06:51,435 Pakai ini. 1167 01:06:53,774 --> 01:06:55,560 Lemparkan lebahnya. 1168 01:06:57,357 --> 01:06:59,143 Sudah kubilang... 1169 01:07:06,441 --> 01:07:08,307 Fire in the hole. 1170 01:07:08,441 --> 01:07:09,181 Kau bisa lempar? 1171 01:07:09,316 --> 01:07:11,523 Kau yang melempar. 1172 01:07:11,649 --> 01:07:12,980 Biar aku. 1173 01:07:25,232 --> 01:07:26,518 Lebahnya kembali. 1174 01:07:28,149 --> 01:07:29,890 Bom Asap. 1175 01:07:44,232 --> 01:07:45,347 Cepat, Cepat naik. 1176 01:08:16,482 --> 01:08:18,143 Hentikan, Kalian Bodoh. 1177 01:08:18,274 --> 01:08:20,311 Sudahlah, biarkan mereka pergi. 1178 01:08:24,024 --> 01:08:27,062 Kita masih memiliki lima sandera. 1179 01:08:31,774 --> 01:08:33,105 Lebahnya sangat tidak bersahabat. 1180 01:08:33,232 --> 01:08:33,767 Apa kalian baik-baik saja? 1181 01:08:33,899 --> 01:08:34,980 Tidak! Tidak! Tidak! 1182 01:08:35,107 --> 01:08:35,707 Hubungi bos kalian. 1183 01:08:35,732 --> 01:08:37,348 Ya ya ya. 1184 01:09:05,982 --> 01:09:08,314 - Semua orang baik-baik saja? - ya 1185 01:09:08,441 --> 01:09:10,057 Uang! 1186 01:09:29,607 --> 01:09:30,563 Semua orang baik-baik saja? 1187 01:09:30,691 --> 01:09:31,897 Ya! 1188 01:09:32,024 --> 01:09:33,310 Semua orang baik-baik saja? 1189 01:09:33,441 --> 01:09:34,397 Ya! 1190 01:09:34,524 --> 01:09:36,231 Kau kehilangan Kakek buyutmu. 1191 01:09:36,357 --> 01:09:36,857 Itu tidak masalah. 1192 01:09:36,982 --> 01:09:38,643 Tidak masalah, dia sangat mencintai lautan. 1193 01:09:42,899 --> 01:09:45,687 Di sini, di sini. 1194 01:09:55,066 --> 01:09:57,057 Hei, kawan, di sini. 1195 01:09:59,357 --> 01:10:01,189 Batang pohon ini lebarnya 1,3 mtr panjangnya sekitar 7 mtr. 1196 01:10:01,316 --> 01:10:03,796 Volume-nya sekitar 9.280.000 Centi-Meters. 1197 01:10:03,899 --> 01:10:05,060 Berdasarkan berat relatifnya, 1198 01:10:05,191 --> 01:10:07,591 dan karena masih mengambang di air, sekitar 1/22 dari volumenya adalah emas. 1199 01:10:07,607 --> 01:10:08,972 Jika dibagi berdasarkan berat setiap batangan emas, 1200 01:10:09,107 --> 01:10:09,596 - didalam pohon ini ... - Sakitnya pantatku. 1201 01:10:09,732 --> 01:10:11,143 ada sekitar 2900 batang emas. 1202 01:10:11,274 --> 01:10:13,311 Jika dikalikan dengan kepadatan emas "19g/cm3". 1203 01:10:13,441 --> 01:10:15,478 Totalnya ada 8 TON! 1204 01:10:16,191 --> 01:10:16,771 Sebegitu banyak? 1205 01:10:16,899 --> 01:10:17,659 Masing-masing 1 Ton Emas! 1206 01:10:17,774 --> 01:10:18,855 Bagaimana kalau kelebihan 2 ton? 1207 01:10:18,982 --> 01:10:20,347 Dibagi menjadi delapan bagian. 1208 01:10:20,482 --> 01:10:21,563 Bagaimana yang lebih duanya. 1209 01:10:21,691 --> 01:10:22,522 Untuk kamu. 1210 01:10:22,649 --> 01:10:23,184 Kenapa untuknya? 1211 01:10:23,316 --> 01:10:24,272 Aku cuma suka aja. 1212 01:10:24,399 --> 01:10:26,640 Ini adalah alasan mereka saling membunuh. 1213 01:10:26,774 --> 01:10:28,606 Tidak mungkin, kita tidak bertengkar! 1214 01:10:28,732 --> 01:10:29,688 Bagaimana hasilnya? 1215 01:10:29,816 --> 01:10:31,181 8 ton, mungkin lebih. 1216 01:10:32,107 --> 01:10:33,893 Mari kita rayakan, diluar. 1217 01:10:34,024 --> 01:10:36,607 Satu kata untuk perjalanan kali ini, "Romantis", 1218 01:10:36,732 --> 01:10:37,893 "Menegangkan", 1219 01:10:38,024 --> 01:10:39,355 "Berhadiah", 1220 01:10:39,899 --> 01:10:41,355 "Menarik", 1221 01:10:41,482 --> 01:10:42,972 "Memuaskan"! 1222 01:11:12,441 --> 01:11:14,398 Silakan tinggalkan pesan setelah "bip". 1223 01:11:14,524 --> 01:11:16,936 Aku tahu kau ada disana. 1224 01:11:17,066 --> 01:11:18,352 Berhentilah merajuk. 1225 01:11:18,482 --> 01:11:20,564 Angkat teleponnya lalu kau memarahiku saja. 1226 01:11:21,941 --> 01:11:22,305 Dia menutup telepon. 1227 01:11:22,441 --> 01:11:24,728 Pernahkah sesekali kau berbicara dengan baik-baik? 1228 01:11:24,857 --> 01:11:26,973 Aku selalu mencoba tenang dan sopan setiap kali, 1229 01:11:27,107 --> 01:11:28,723 tapi selalu berakhir buruk. 1230 01:11:28,857 --> 01:11:30,018 - Selamat pagi. - Hei, Pagi 1231 01:11:30,149 --> 01:11:31,514 Terima kasih bantuanmu tadi malam. 1232 01:11:31,649 --> 01:11:32,559 Tidak perlu, 1233 01:11:32,691 --> 01:11:34,398 Obatmu.. 1234 01:11:34,524 --> 01:11:37,107 Tidakkah kalian ingin mengaku padaku? 1235 01:11:37,232 --> 01:11:38,017 Mengaku apa? 1236 01:11:38,149 --> 01:11:39,560 Selamat pagi semuanya. 1237 01:11:39,691 --> 01:11:40,852 Tetap disini. 1238 01:11:40,982 --> 01:11:43,940 Semalam aku menulis sebuah puisi untuk berterima kasih pada kalian semua. 1239 01:11:44,066 --> 01:11:45,556 atas bantuan kalian kepadaku. 1240 01:11:45,691 --> 01:11:46,772 Coco bisa bantu aku terjemahkan? 1241 01:11:46,899 --> 01:11:48,060 Baiklah. 1242 01:11:48,816 --> 01:11:51,774 "Penyelamatan tepat yang dilakukan oleh Pendekar Pedang yang pemberani". 1243 01:11:51,899 --> 01:11:54,732 "Sekelompok orang jahat yang selalua ada dalam dunia nyata". 1244 01:11:55,316 --> 01:11:56,272 Apa? 1245 01:11:56,399 --> 01:11:59,721 Mereka membuat perjalanan berbahaya. 1246 01:11:59,857 --> 01:12:01,313 yang dimulai dengan sifat yang serakah, 1247 01:12:01,441 --> 01:12:03,648 mereka terperangkap dalam suasana saling mencuri dalam sebuah pelayaran. 1248 01:12:03,774 --> 01:12:06,812 Dengan hati yang bersih, benar, tanpa rasa takut, 1249 01:12:06,941 --> 01:12:08,852 dan tanpa rasa ketertarikan sendiri, 1250 01:12:08,982 --> 01:12:10,973 Surga akan menjadi hakimmu, 1251 01:12:11,107 --> 01:12:14,554 Pencurian "aset/harta karun" nasional, adalah perbuatan hina. 1252 01:12:15,899 --> 01:12:18,732 Kebaikan mereka ini akan mendapatkan penghargaan yang baik pula. 1253 01:12:18,857 --> 01:12:20,518 Kau mungkin dapat menghindari jeratan hukum, 1254 01:12:20,649 --> 01:12:22,560 tapi kau tidak akan bisa lolos dari akibat yang telah diperbuat. 1255 01:12:22,691 --> 01:12:23,681 God bless you, Tuhan memberkatimu. 1256 01:12:23,816 --> 01:12:25,398 Tanyalah pada dirimu sendiri pada setiap malam tahun baru, 1257 01:12:25,524 --> 01:12:27,515 Apakah aku yang mencuri patung Zodiac tahun depan? 1258 01:12:27,649 --> 01:12:29,560 Walaupun menjadi orang terkaya di dunia, 1259 01:12:29,691 --> 01:12:31,853 tetap tidak bisa membelikan rasa "ketenangan pikiran". 1260 01:12:31,982 --> 01:12:34,349 Bahasa Chinese yang panjang! 1261 01:12:34,482 --> 01:12:35,813 tadi ada God bless you? 1262 01:12:35,941 --> 01:12:36,931 Ya. 1263 01:12:37,066 --> 01:12:39,273 Kau yakin terjemahannya benar? 1264 01:12:39,399 --> 01:12:40,935 Apakah aku benar? 1265 01:12:42,524 --> 01:12:43,730 Kami menyukainya. 1266 01:12:43,857 --> 01:12:44,357 Aku menyukainya. 1267 01:12:44,399 --> 01:12:45,889 Kita menyukainya. 1268 01:12:46,691 --> 01:12:48,147 Apa yang sebenarnya ingin kau katakan? 1269 01:12:48,274 --> 01:12:49,890 Kamu selalu pergi untuk Emas. 1270 01:12:50,024 --> 01:12:52,061 Kau bahkan membawa "metal detektor". 1271 01:12:52,482 --> 01:12:54,894 Emas ataupun perunggu, jelas kita butuh metal detektor. 1272 01:12:55,024 --> 01:12:55,980 Bohong! 1273 01:12:57,524 --> 01:13:00,186 Yang kalian inginkan sejak pertama adalah Emas. 1274 01:13:02,482 --> 01:13:04,598 Bagaimana bisa kau menggeledah kamarku? 1275 01:13:04,732 --> 01:13:05,563 Berhenti jadi orang brengsek. 1276 01:13:05,691 --> 01:13:08,809 Aku melihat ini, ketika aku membantumu kembali ke kabin. 1277 01:13:08,941 --> 01:13:10,272 Hei, ada Lumba lumba! 1278 01:13:11,191 --> 01:13:12,352 Paus juga. 1279 01:13:12,482 --> 01:13:13,938 Buaya! 1280 01:13:14,066 --> 01:13:15,682 Buaya di Laut bebas? - Ayo jalan! 1281 01:13:16,399 --> 01:13:17,480 Mereka juga berenang, kan? 1282 01:13:18,566 --> 01:13:20,432 Kalian bekerja dengan baik sebagai satu team! 1283 01:13:21,357 --> 01:13:23,974 Okay, then. Fire away 1284 01:13:24,107 --> 01:13:26,769 Kau bukan Martin Shangguan 1285 01:13:27,191 --> 01:13:28,147 Benar. 1286 01:13:28,274 --> 01:13:30,060 Kau tidak bermaksud mencari Kakek buyutnya Katherine. 1287 01:13:30,191 --> 01:13:32,398 Kau datang untuk Emas dan kepala patung! 1288 01:13:32,524 --> 01:13:34,060 Anggaplah begitu 1289 01:13:34,191 --> 01:13:37,309 Kau akan melelang setiap Kepala perunggu yang sudah didapat. 1290 01:13:37,441 --> 01:13:38,181 Benar. 1291 01:13:38,316 --> 01:13:40,478 Apa yang akan kau rencanakan dengan hasil ini? 1292 01:13:41,274 --> 01:13:42,890 Seseorang akan mengambil itu ketika sampai di pelabuhan nanti. 1293 01:13:43,024 --> 01:13:45,231 Aku pikir itu semua akan dikembalikan ke Cina. 1294 01:13:45,357 --> 01:13:47,018 Kalian sama saja dengan tentara bayaran! 1295 01:13:47,149 --> 01:13:48,605 Barang antik itu ada di seluruh Dunia. 1296 01:13:48,732 --> 01:13:50,598 Mengapa kita tidak mengambil sedikit keuntungan dari sana. 1297 01:13:50,732 --> 01:13:51,893 Kau tidak merasa malu? 1298 01:13:52,024 --> 01:13:53,810 Hal ini terkait dengan martabat bangsa. 1299 01:13:53,941 --> 01:13:55,056 Beberapa harga tukar Patung itu... 1300 01:13:55,191 --> 01:13:56,681 tidak ada hubungannya dengan martabat bangsa? 1301 01:13:56,816 --> 01:13:59,228 Itu adalah peninggalan bersejarah dari kebudayaan kita, dan mereka memperkenalkannya kepada dunia. 1302 01:13:59,357 --> 01:14:00,893 Apa masalahnya? 1303 01:14:01,024 --> 01:14:02,480 China memiliki sejarah ribuan tahun. 1304 01:14:02,607 --> 01:14:04,723 Terus apa yang dapat kita perbuat, kita dapat berbuat yang lebih baik sekarang. 1305 01:14:04,857 --> 01:14:06,143 Ada apa? 1306 01:14:06,274 --> 01:14:08,356 Masalah antara Pria dan wanita. ayo kita pergi. 1307 01:14:08,482 --> 01:14:10,598 Jika kau suka, aku dapat meminta seseorang membuatkanmu selusin. 1308 01:14:10,732 --> 01:14:12,348 Untuk setiap Dinasti. 1309 01:14:12,482 --> 01:14:13,768 Bajingan. 1310 01:14:13,899 --> 01:14:15,014 Kenapa aku bajingan? 1311 01:14:15,149 --> 01:14:17,311 Mulai dari pertemuan dengan Profesor Quan. 1312 01:14:17,441 --> 01:14:18,772 Kau ke Prancis untuk memanfaatkan kita. 1313 01:14:18,899 --> 01:14:19,639 Nona, 1314 01:14:19,774 --> 01:14:21,560 Pertama-tama, jangan berpura-pura menjadi orang yang lebih suci dari aku. 1315 01:14:21,691 --> 01:14:23,477 Kita tidak mengajakmu untuk mengikuti kami. 1316 01:14:23,607 --> 01:14:24,392 dan 1317 01:14:24,524 --> 01:14:26,140 Ketiga, ikan tidak membuka mulutnya, jika tidak ada umpannya. 1318 01:14:26,274 --> 01:14:27,355 Kalau begitu terimalah umpan ini. 1319 01:14:30,732 --> 01:14:32,689 Menjadi penipu itu tidak membanggakan. 1320 01:14:32,816 --> 01:14:34,932 Korbanmu adalah mereka yang percaya padamu. 1321 01:14:35,066 --> 01:14:36,682 Kami sudah melakukannya sebelum bertemu denganmu. 1322 01:14:36,816 --> 01:14:37,816 Aku tidak perduli apa yang kau lakukan. 1323 01:14:37,941 --> 01:14:40,103 Tapi kau bersalah kepada saudaramu, dan seluruh orang di negaramu. 1324 01:14:40,232 --> 01:14:42,394 anak anakmu akan merasa malu selama hidupnya. 1325 01:14:42,524 --> 01:14:44,014 Hentikan kapalnya. 1326 01:14:46,441 --> 01:14:47,556 Ada apa? 1327 01:14:48,149 --> 01:14:49,435 Emasnya! 1328 01:14:58,899 --> 01:14:59,419 Apa masalahnya? 1329 01:14:59,482 --> 01:14:59,982 Tidak ada! 1330 01:15:00,024 --> 01:15:01,230 Stabilkan kapalnya. 1331 01:15:22,982 --> 01:15:24,063 Bagaimana ini bisa terjadi? 1332 01:15:24,191 --> 01:15:25,773 Sekarang baik-baik saja. 1333 01:15:25,899 --> 01:15:26,889 Emasnya terlalu berat. 1334 01:15:27,024 --> 01:15:28,310 dan kayunya terendam terlalu lama, 1335 01:15:28,441 --> 01:15:29,055 makanya begitu. 1336 01:15:29,191 --> 01:15:30,681 Aku pikir itu tidak terjadi! 1337 01:15:30,816 --> 01:15:32,102 Kau tidak melakukannya dengan benar. 1338 01:15:32,232 --> 01:15:33,848 Kau mengikat ujung talinya tidak benar! 1339 01:15:33,982 --> 01:15:34,892 Itu salahmu. 1340 01:15:35,024 --> 01:15:35,809 Aku? 1341 01:15:35,941 --> 01:15:37,557 - Diam. - Ini tanggung jawabmu. 1342 01:15:37,691 --> 01:15:39,807 Ini bukan kesalahan siapapun, dan perahu nya juga. 1343 01:15:40,316 --> 01:15:42,182 Kita bisa kembali lagi nanti dan mencarinya. 1344 01:15:42,316 --> 01:15:42,930 Benar. 1345 01:15:43,066 --> 01:15:44,101 Cari pantat kau. 1346 01:15:44,232 --> 01:15:46,724 Semuanya menjadi punya Bajak Laut di daerah ini! 1347 01:15:46,857 --> 01:15:49,269 Anggap saja biaya perjalanan. 1348 01:15:49,399 --> 01:15:53,063 Bajak laut didaerah ini berasal dari 7 negara. 1349 01:15:53,191 --> 01:15:54,773 Cukup, jangan berdebat. 1350 01:15:54,899 --> 01:15:56,435 Jika kalian sudah selesai bertengkar disini 1351 01:15:56,566 --> 01:15:57,897 Aku masih punya satu. 1352 01:15:58,024 --> 01:16:00,516 Siapa yang paling membutuhkan bisa memiliki ini. 1353 01:16:02,774 --> 01:16:04,640 Kalian lebih beruntung dari pada kakek buyut dia. 1354 01:16:04,774 --> 01:16:06,685 Setidaknya kita tidak pulang dengan tangan kosong. 1355 01:16:07,524 --> 01:16:08,764 Benar. 1356 01:16:08,899 --> 01:16:11,766 Di masa lalu, orang-pernah membawa emas ini untuk negaranya, 1357 01:16:11,899 --> 01:16:14,391 Tapi tetap saja Emas ini kembali ke bumi lagi. 1358 01:16:14,524 --> 01:16:16,561 Tujuh gropu bajak laut sekarang sedang mencari mereka. 1359 01:16:16,691 --> 01:16:18,307 lebih aman dari pada di Bank 1360 01:16:18,441 --> 01:16:21,274 Mari kita tinggalkan mereka dengan aman disini. 1361 01:16:30,982 --> 01:16:32,848 Catat koordinatnya, cepat! 1362 01:16:33,982 --> 01:16:34,596 Sudah berlalu. 1363 01:16:34,732 --> 01:16:35,847 Apa, apa? 1364 01:16:35,982 --> 01:16:37,097 Kemana hilangnya? 1365 01:16:37,232 --> 01:16:37,992 Jatuh ke dalam air? 1366 01:16:38,107 --> 01:16:39,393 Kau tidak bisa masuk kedalam air untuk mendapatkannya. 1367 01:16:39,524 --> 01:16:40,810 Kau pergi dan ambillah 1368 01:16:50,607 --> 01:16:51,722 Profesor Guan. 1369 01:16:51,857 --> 01:16:54,058 Profesor Guan, tolong ikut dan bantulah investigasi kami. 1370 01:16:54,066 --> 01:16:55,352 atas pencurian data kepala patung. 1371 01:16:55,482 --> 01:16:57,598 Lakukan saja apa yang kukatakan. 1372 01:17:00,441 --> 01:17:03,433 Hari ini adalah pelelangan "Patung Kambing" dan patung "Kepala Ular". 1373 01:17:03,566 --> 01:17:06,149 telah menciptakan rekor baru di karya seni pelelangan di London. 1374 01:17:06,274 --> 01:17:09,471 Yang terakhir, "Kepala Dragon", diperkirakan akan dijual dengan harga yang jauh lebih mahal. 1375 01:17:09,607 --> 01:17:12,850 Lelang pertama dari patung perunggu telah memicu perdebatan besar. 1376 01:17:12,982 --> 01:17:17,601 Panggilan untuk menemukan barang antik yang hilang semakin gencar. 1377 01:17:18,107 --> 01:17:19,973 Kita tidak ingin jiwa patriotisme nasional kami, 1378 01:17:20,107 --> 01:17:20,892 dicemari oleh negara lain. 1379 01:17:21,024 --> 01:17:24,062 Kita menghargai pendapat dari yang muda, untuk mengekspresikan pandangan mereka 1380 01:17:24,191 --> 01:17:25,431 Pelelangan barang antik dari sumber yang ilegal, 1381 01:17:25,566 --> 01:17:27,773 hanya akan mendorong meningkatnya kejahatan. 1382 01:17:27,899 --> 01:17:31,392 Tindakan merampok barang antik lebih memalukan dibandingkan pencuri. 1383 01:17:31,524 --> 01:17:33,060 Ya. 1384 01:17:36,274 --> 01:17:38,515 Topeng Emas Selir Firaun 1385 01:17:38,649 --> 01:17:42,222 dan "The Secret Smiling Buddha" tidak dijual di pelelangan hari ini. 1386 01:17:42,357 --> 01:17:46,225 sebagai akibat dari protes internasional yang semakin keras. 1387 01:17:49,649 --> 01:17:50,730 Polisi. 1388 01:17:50,857 --> 01:17:52,598 Kalian kenal orang orang ini? 1389 01:17:57,066 --> 01:17:59,683 Menurut berita terbaru, MP Group mengatakan, 1390 01:17:59,816 --> 01:18:02,774 Mereka memiliki hak untuk Lelang "Kepala Patung". 1391 01:18:02,899 --> 01:18:05,561 Patung perunggu itu akan segera diletakkan di pasar. 1392 01:18:05,691 --> 01:18:07,432 Aku telah meneleponmu lebih dari 7000 kali. 1393 01:18:07,566 --> 01:18:08,647 Cukup katakan saja. 1394 01:18:08,774 --> 01:18:10,811 Mulai sekarang, di masa depan dan selama lamanya... 1395 01:18:10,941 --> 01:18:12,807 Aku tidak akan meneleponmu lagi. 1396 01:18:12,941 --> 01:18:14,272 Kita tau itu dimana! 1397 01:18:14,857 --> 01:18:16,097 Dimana apa? 1398 01:18:18,857 --> 01:18:20,097 The Dragon-head! ("Kepala Naga") 1399 01:18:20,232 --> 01:18:22,439 MP akan melelangnya minggu depan. 1400 01:18:22,566 --> 01:18:24,648 Mereka sudah memilikinya sejak awal 1401 01:18:24,774 --> 01:18:27,641 Kita tidak akan mungkin mendapatkan bonusnya. 1402 01:18:27,774 --> 01:18:29,515 Kita telah ditipu. 1403 01:18:29,649 --> 01:18:31,515 Kita bertindak seperti amatiran. 1404 01:18:31,649 --> 01:18:33,185 Jonathan menipu kita. 1405 01:18:33,316 --> 01:18:34,681 Dia bekerja untuk MP. 1406 01:18:34,816 --> 01:18:36,773 Aku rasa mereka juga yang memukuli para pelajar itu 1407 01:18:47,274 --> 01:18:49,481 Apakah benar 2 pelajar itu dari organisasi kalian, 1408 01:18:49,607 --> 01:18:50,938 ..yang dihajar habis-habisan? 1409 01:18:51,066 --> 01:18:52,522 Maaf, kami tidak bisa Komentar tentang hal ini. 1410 01:18:52,649 --> 01:18:53,389 baik. 1411 01:18:53,524 --> 01:18:54,104 Terima kasih. 1412 01:18:54,232 --> 01:18:55,393 - Tuan, Anda dapat berbicara... - Tidak ada komentar. 1413 01:18:55,524 --> 01:18:56,104 - Nyonya, tolong ... 1414 01:18:56,232 --> 01:18:57,313 - Oh, wartawan ini ... 1415 01:18:57,441 --> 01:19:00,513 Untuk menunjukkan ketidakpuasan mereka atas penjualan barang-barang antik ini 1416 01:19:00,649 --> 01:19:02,811 "Mahkota Permata" ini adalah asli 1417 01:19:02,941 --> 01:19:05,273 HartaKarun/Aset Nasional dari negara India. 1418 01:19:05,399 --> 01:19:07,060 Mengapa artefak sejarah kami, 1419 01:19:07,191 --> 01:19:09,899 ada di pameran museum asing? 1420 01:19:10,191 --> 01:19:12,398 Pada saat tahun Chinese, Naga. 1421 01:19:12,524 --> 01:19:14,686 Aku ingin memperkenalkan patung perunggu "kepala naga". 1422 01:19:14,816 --> 01:19:17,558 Harga awal adalah 60 juta euro. 1423 01:19:17,691 --> 01:19:19,307 Barang Antik negara, TIDAK UNTUK DIJUAL. 1424 01:19:19,441 --> 01:19:20,397 Barang antik budaya dari berbagai negara, 1425 01:19:20,524 --> 01:19:22,686 karena dijarah, dicuri hingga semuanya berada di luar negeri. 1426 01:19:22,816 --> 01:19:24,853 Termasuk dengan bintang utama lelang hari ini, 1427 01:19:24,982 --> 01:19:27,565 Patung "Kepala Naga" yang sangat terkenal, dari 12 zodiak China. 1428 01:19:28,857 --> 01:19:30,097 Hallo? 1429 01:19:30,774 --> 01:19:32,356 Apa kau yakin? 1430 01:19:32,482 --> 01:19:33,938 Aku akan segera kesana. 1431 01:19:34,066 --> 01:19:35,932 Katakan kepada kakakku Aku akan segera kembali, 1432 01:19:36,066 --> 01:19:37,272 - Apa? - Aku akan segera kembali. 1433 01:19:37,399 --> 01:19:40,437 Ladies and gentlemen, apa ada tawaran? 1434 01:19:41,066 --> 01:19:42,522 Ten euro! 1435 01:19:47,066 --> 01:19:48,181 Pass! 1436 01:19:52,066 --> 01:19:54,273 Tolong komentarnya tentang "kepala naga" yang tidak terjual? 1437 01:19:54,399 --> 01:19:56,060 Akankah "kepala Naga" dilelang lagi? 1438 01:19:56,191 --> 01:19:59,809 Menurutmu kegagalan lelang akan mempengaruhi reputasi perusahaan MP? 1439 01:20:03,107 --> 01:20:04,438 Liatlah dari sudut pandang lain! 1440 01:20:04,566 --> 01:20:07,058 Michelle, kirim ini kepada Coco, cepat. 1441 01:20:08,816 --> 01:20:10,306 Foto lagi dengan ini. 1442 01:20:16,191 --> 01:20:17,522 Wawancara apa? 1443 01:20:17,649 --> 01:20:19,686 - Aku tidak mau wawancara. - Panggilan penting. 1444 01:20:19,816 --> 01:20:20,521 Halo? 1445 01:20:20,649 --> 01:20:21,354 Boss. 1446 01:20:21,482 --> 01:20:23,018 Kami menangkap tiga siswa? 1447 01:20:23,149 --> 01:20:23,889 Mereka melakukan apa? 1448 01:20:24,024 --> 01:20:25,230 Sama seperti dua sebelumnya, 1449 01:20:25,357 --> 01:20:26,347 mereka memfoto lagi. 1450 01:20:26,482 --> 01:20:27,472 Kurung mereka dulu. 1451 01:20:27,607 --> 01:20:29,268 Apa tidak ada solusi lain lagi? 1452 01:20:29,399 --> 01:20:30,935 Aku tidak ingin memperpanjang masalah ini lagi selamanya. 1453 01:20:32,399 --> 01:20:33,560 Aku memikirkan ini sepanjang pagi ini. 1454 01:20:33,691 --> 01:20:34,977 Terima kasih. 1455 01:20:35,107 --> 01:20:36,142 Johnny, Tommy 1456 01:20:36,274 --> 01:20:38,185 Tolong berikan surat ini kepada ... 1457 01:20:39,566 --> 01:20:41,102 santai saja dengan wanita. 1458 01:20:41,232 --> 01:20:42,688 Tenang, Seperti aku. 1459 01:20:43,732 --> 01:20:45,268 Halo? 1460 01:20:46,607 --> 01:20:49,474 Oh, Aku tahu kamu! Aku tahu suaramu. 1461 01:20:49,607 --> 01:20:50,813 Akhirnya kau menelpon juga! 1462 01:20:50,941 --> 01:20:53,023 Tidak, Aku tidak sibuk. 1463 01:20:53,149 --> 01:20:55,015 Mereka pergi. 1464 01:20:55,149 --> 01:20:56,514 Bagus. 1465 01:20:57,607 --> 01:20:59,644 Terserah, apapun yang kau mau... 1466 01:21:03,441 --> 01:21:05,853 Cina, Jepang, Italia, Perancis. 1467 01:21:05,982 --> 01:21:08,064 Baik, Aku menyukainya... 1468 01:21:08,191 --> 01:21:10,228 Tentu. 1469 01:21:10,357 --> 01:21:12,064 Okay. 1470 01:21:12,191 --> 01:21:13,773 Setuju. 1471 01:21:13,899 --> 01:21:15,139 Pilihan yang bagus! 1472 01:21:15,274 --> 01:21:16,480 Aku setuju. 1473 01:21:16,607 --> 01:21:19,019 Aku menunggumu.. 1474 01:21:19,149 --> 01:21:20,230 Hingga akhir waktu! 1475 01:21:20,357 --> 01:21:22,314 Bagus, selamat tinggal. 1476 01:21:26,649 --> 01:21:28,515 Yes! Yes! 1477 01:21:29,774 --> 01:21:31,606 Aku tau kau akan menelpon ku kembali! 1478 01:21:33,232 --> 01:21:36,304 Apa yang ditabur pasti akan dituai. 1479 01:21:36,441 --> 01:21:39,058 Tuhan menolong siapa yang menolong sesama. 1480 01:21:39,191 --> 01:21:40,352 Coco datang 1481 01:21:40,482 --> 01:21:41,017 Siapa? 1482 01:21:41,149 --> 01:21:43,481 Coco. Dia datang mencarimu. 1483 01:21:44,399 --> 01:21:45,764 Apa yang dia inginkan? 1484 01:21:49,816 --> 01:21:50,897 Surat untukku? 1485 01:21:57,732 --> 01:21:59,939 Apa semua baik-baik saja? 1486 01:22:00,066 --> 01:22:01,682 3 orang lagi menghilang. 1487 01:22:01,816 --> 01:22:03,056 Apa? 1488 01:22:03,191 --> 01:22:04,352 Adikku, 1489 01:22:04,482 --> 01:22:05,597 Lily' 1490 01:22:05,732 --> 01:22:06,813 Michelle juga. 1491 01:22:08,732 --> 01:22:11,724 Aku dan adikku tumbuh bersama. 1492 01:22:11,857 --> 01:22:14,064 Sebelum Ayahku mati 1493 01:22:15,399 --> 01:22:18,517 Dia mengatakan padaku untuk menjaganya. 1494 01:22:19,232 --> 01:22:21,473 Dia satu satunya keluargaku, 1495 01:22:22,899 --> 01:22:24,936 Dia adalah harapan keluarga kami. 1496 01:22:26,107 --> 01:22:27,472 Kami semua terobsesi dengan, 1497 01:22:27,607 --> 01:22:30,520 dedikasi untuk berkontribusi demi negara. 1498 01:22:30,649 --> 01:22:31,605 Tapi sekarang, 1499 01:22:31,732 --> 01:22:33,393 2 dari kami terbaring di RS, 1500 01:22:33,524 --> 01:22:35,140 dan tiga orang hilang, 1501 01:22:35,274 --> 01:22:37,436 Aku tidak tahu mereka masih hidup atau tidak. 1502 01:22:38,191 --> 01:22:39,522 Aku mohon padamu 1503 01:22:40,066 --> 01:22:40,771 Bangunlah 1504 01:22:40,899 --> 01:22:42,355 Kalian sudah menghubungi Polisi? 1505 01:22:43,024 --> 01:22:44,890 Aku sudah mencoba segalanya. 1506 01:22:45,024 --> 01:22:48,267 Kaulah harapan terakhirku 1507 01:22:48,399 --> 01:22:50,891 Aku dengan senang hati akan menolongmu dengan segala kemampuanku. 1508 01:22:51,024 --> 01:22:53,436 Tapi orang yang kita hadapi ini... 1509 01:22:53,566 --> 01:22:56,024 Maaf aku mengganggumu. 1510 01:22:59,566 --> 01:23:02,354 Profesor Quan ditangkap polisi, karena 1511 01:23:02,482 --> 01:23:04,473 memberiku data replika patung perunggu yang kau curi. 1512 01:23:14,816 --> 01:23:16,227 Mengapa kau menangis? 1513 01:23:42,028 --> 01:23:47,028 Ayah Ibu haruskah kalian melakukan ini? 1514 01:23:50,816 --> 01:23:52,932 Coco mengatakan adiknya hilang 1515 01:23:53,066 --> 01:23:54,898 ketika mengintai Perusahaan MP. 1516 01:23:55,024 --> 01:23:57,061 Itu pasti perbuatan perusahaan MP. 1517 01:23:57,191 --> 01:23:58,397 Foto ini hanya pohon, tidak ada yang lain. 1518 01:23:58,524 --> 01:23:59,104 Apa buktinya? 1519 01:23:59,232 --> 01:23:59,846 Ayo cari tahu! 1520 01:23:59,982 --> 01:24:01,343 Apa kau tidak punya rasa belas kasihan? 1521 01:24:01,357 --> 01:24:02,563 Aku bersimpati untukmu. 1522 01:24:02,691 --> 01:24:04,227 Apa ini benar-benar yang kau inginkan? 1523 01:24:04,357 --> 01:24:06,143 Itu antara kita berdua, kita tidak bisa bersama lagi. 1524 01:24:06,274 --> 01:24:07,810 Kita tidak bisa bertoleransi bersama lagi. 1525 01:24:07,941 --> 01:24:09,397 Apa maksudnya itu? 1526 01:24:09,524 --> 01:24:11,731 Kau bau, Dia merusak namanya sendiri di publik, atau apa? 1527 01:24:11,857 --> 01:24:13,723 Jangan pernah menyerah sebelum mencobanya. 1528 01:24:13,857 --> 01:24:15,643 Dua orang dewasa dengan perilaku lebih buruk daripada anak kecil. 1529 01:24:15,774 --> 01:24:17,811 Setidaknya anakmu menulis, Apa yang telah kau lakukan? 1530 01:24:17,941 --> 01:24:19,227 Kami ditakdirkan untuk gagal. 1531 01:24:19,357 --> 01:24:20,313 Ditakdirkan untuk gagal? 1532 01:24:20,441 --> 01:24:21,721 Seseorang yang gagal selalu mencari alasan. 1533 01:24:21,732 --> 01:24:23,018 dan seseorang yang berhasil selalu mencari solusi. 1534 01:24:23,149 --> 01:24:24,981 Jangan menggangguku lagi! Hiduplah dengan melawan! 1535 01:24:25,107 --> 01:24:26,563 atau itu akan jadi terlalu terlambat! 1536 01:24:26,691 --> 01:24:29,479 Mudah saja untuk asal berjanji, tapi bagaimana? 1537 01:24:29,607 --> 01:24:30,928 Seperti yang kau bilang, sebelum kau mencobanya. 1538 01:24:31,024 --> 01:24:32,059 Kamu tidak boleh menyerah! 1539 01:24:32,191 --> 01:24:32,691 Hey JC! 1540 01:24:32,816 --> 01:24:34,181 Jonathan! 1541 01:24:34,316 --> 01:24:35,272 Ada apa? 1542 01:24:35,399 --> 01:24:38,141 Aku baru saja menemukan lukisan"Roses"(mawar) 1543 01:24:38,274 --> 01:24:39,639 Bagus, aku akan datang. 1544 01:24:40,232 --> 01:24:41,472 Ini caraku! 1545 01:24:42,107 --> 01:24:42,972 Bicara! 1546 01:24:43,107 --> 01:24:44,814 Aku tidak berbohong tentang alamat MP 1547 01:24:44,941 --> 01:24:45,396 Mengapa aku mesti berbohong? 1548 01:24:45,524 --> 01:24:46,389 Ya, saya percaya kamu. 1549 01:24:46,524 --> 01:24:49,141 Tapi kau tahu kan "Kepala Naga" sebenarnya sudah ada di tangan MP, kan? 1550 01:24:49,274 --> 01:24:51,185 Kita tidak akan pernah mendapat bonus itu, bukan? 1551 01:24:51,316 --> 01:24:52,522 Bagaimana aku bisa tahu? 1552 01:24:52,649 --> 01:24:53,889 Kita teman lama, mengapa aku harus berbohong padamu? 1553 01:24:54,024 --> 01:24:54,855 Kau tidak pernah menipuku? 1554 01:24:54,982 --> 01:24:56,768 Tidak tidak, untuk apa aku lakukan? 1555 01:24:57,566 --> 01:24:59,432 Apa yang kau lakukan? 1556 01:24:59,566 --> 01:25:00,351 Ini, 1557 01:25:00,482 --> 01:25:02,849 ini adalah asam H2S04 yang paling kuat di dunia. 1558 01:25:02,982 --> 01:25:04,063 Aku menciptakan khusus untuk kamu. 1559 01:25:04,191 --> 01:25:05,191 Pernahkah kau berbohong padaku? 1560 01:25:06,191 --> 01:25:06,771 Ya. 1561 01:25:06,899 --> 01:25:08,560 Dari awal aku sudah menipumu. 1562 01:25:08,691 --> 01:25:09,647 Dari awal ... 1563 01:25:14,232 --> 01:25:15,267 Aku telah memberitahu semuanya. 1564 01:25:15,399 --> 01:25:16,639 Untuk apa kau melakukan itu? 1565 01:25:20,149 --> 01:25:21,731 Rasa Buah? 1566 01:25:22,274 --> 01:25:23,480 Jenius! 1567 01:25:29,316 --> 01:25:30,932 Kalian datang jauh-jauh untuk bertemu denganku, 1568 01:25:31,066 --> 01:25:33,273 hanya karena ingin meminta uang? 1569 01:25:33,399 --> 01:25:34,810 Mereka semua sangat licik. 1570 01:25:34,941 --> 01:25:37,433 Jonathan berbohong tentang "Kepala Naga". 1571 01:25:38,857 --> 01:25:40,018 jangan menyalahkan dia. 1572 01:25:40,149 --> 01:25:42,060 "Kepala Naga" selalu di tangan kita. 1573 01:25:42,191 --> 01:25:43,681 Aku sendiri lupa tentang itu. 1574 01:25:43,816 --> 01:25:45,727 Sudahlah, dalam bisnis kita, 1575 01:25:45,857 --> 01:25:48,224 kita sudah terbiasa untuk saling memanfaatkan. 1576 01:25:49,232 --> 01:25:50,597 Dimana lukisan Roses nya? 1577 01:25:59,774 --> 01:26:02,015 Kami tidak akan membawanya jika itu palsu. 1578 01:26:02,649 --> 01:26:04,014 Aku masih harus memeriksa. 1579 01:26:04,149 --> 01:26:06,060 Ini tidak boleh lepas dari penjagaan kita. 1580 01:26:06,191 --> 01:26:07,147 Tentu. 1581 01:26:10,357 --> 01:26:11,237 Kita siap untuk memulai. 1582 01:26:11,274 --> 01:26:12,435 Terus saja. 1583 01:26:13,607 --> 01:26:15,268 Periksa ini untukku. 1584 01:26:16,191 --> 01:26:18,273 Aku tidak bisa menjiplaknya dengan beberapa menit. 1585 01:26:20,691 --> 01:26:22,102 Periksa itu. 1586 01:26:22,607 --> 01:26:23,847 Tunggu disini. 1587 01:26:24,649 --> 01:26:26,265 Bolehkah kami melihat lihat? 1588 01:26:26,399 --> 01:26:27,434 Silahkan. 1589 01:26:27,566 --> 01:26:30,149 Sebuah laboratorium di tengah-tengah ladang anggur? 1590 01:26:30,274 --> 01:26:32,015 Agar tersembunyi. 1591 01:26:32,149 --> 01:26:33,355 Transaksi miliaran dolar setiap tahunnya. 1592 01:26:33,482 --> 01:26:36,019 Dia yang mengendalikan segalanya disini. 1593 01:26:37,066 --> 01:26:39,854 Bukankah lukisan ini yang dicuri di musium Eropa awal tahun ini? 1594 01:26:39,982 --> 01:26:41,188 Semua dipalsukan. 1595 01:26:41,316 --> 01:26:43,899 Jangan meremehkan pekerja disini semuanya adalah ahlinya. 1596 01:26:44,024 --> 01:26:45,810 Tapi mereka tidak ingin terkenal dalam kehidupannya. 1597 01:26:47,066 --> 01:26:48,773 Mari kita pergi ke lantai atas. 1598 01:26:51,816 --> 01:26:53,147 Apa yang mereka lakukan? 1599 01:26:53,274 --> 01:26:55,265 Mengkilapkan porselin dengan pasir, 1600 01:26:55,399 --> 01:26:58,596 kemudian direndam dalam larutan KMnO4, dan dimasukkan dalam mesin abrasif. 1601 01:26:58,732 --> 01:27:01,099 dan akan terlihat seperti Barang Antik yang berusia ratusan tahun. 1602 01:27:01,232 --> 01:27:04,190 Kertas China Xuan dapat dipisahkan lapisannya. 1603 01:27:04,316 --> 01:27:05,477 Ini asli. 1604 01:27:05,607 --> 01:27:07,327 Pisahkan keduanya dengan hati-hati, dan kamu akan mendapatkan 2 barang asli! 1605 01:27:07,399 --> 01:27:08,981 Kita bisa membagi sampai menjadi 5 atau 6? 1606 01:27:09,107 --> 01:27:09,812 Tapi tiap Lukisan akan jadi terlalu tipis. 1607 01:27:09,941 --> 01:27:10,931 Bagaimana yang itu? 1608 01:27:11,066 --> 01:27:12,667 Itu adalah sutra, yang tidak dapat dibelah duakan. 1609 01:27:12,732 --> 01:27:15,850 Jadi mereka memotongnya menjadi 8 bagian dan menjualnya. 1610 01:27:16,399 --> 01:27:18,515 Sungguh kreatif. 1611 01:27:19,316 --> 01:27:20,898 Ini potongan-potongan kecil dari barang antik yang digali, 1612 01:27:21,024 --> 01:27:22,264 dapat dibentuk kembali dengan sempura, 1613 01:27:22,399 --> 01:27:24,811 dengan menggabungkan bagiannya dengan replika. 1614 01:27:24,941 --> 01:27:26,932 Jadi sebagiannya benar-benar asli, dan sebagiannya lagi adalah palsu. 1615 01:27:27,066 --> 01:27:28,556 Ketika disinari X-ray, 1616 01:27:28,691 --> 01:27:31,729 Sebuah Vas buatan terbaru, dapat langsung terlihat berumur 1,000 tahun. 1617 01:27:31,857 --> 01:27:33,518 Mereka benar-benar banyak akal. 1618 01:27:33,649 --> 01:27:35,481 Apakah ada barang yang benar-benar asli dijual di pasaran? 1619 01:27:35,607 --> 01:27:38,019 9 dari 10 adalah palsu. 1620 01:27:38,149 --> 01:27:39,389 Kasihannya menjadi orang yang kaya dan gila akan ketenaran! 1621 01:27:40,357 --> 01:27:41,813 Lewat sini. 1622 01:27:43,816 --> 01:27:44,977 JC 1623 01:27:45,566 --> 01:27:46,727 Siapa itu? 1624 01:27:47,982 --> 01:27:49,598 Mungkin salah satu anak buah Vulture. 1625 01:27:50,482 --> 01:27:51,392 Apa ini? 1626 01:27:51,524 --> 01:27:52,855 Ini 1627 01:27:54,024 --> 01:27:57,267 Tungku suhu rendah tekanan tinggi, mensimulasikan pelepasan karbon, 1628 01:27:57,399 --> 01:27:59,390 Hal ini digunakan untuk mengelabui ahli barang antik. 1629 01:27:59,524 --> 01:28:02,061 Sekarang teknik ini masih belum sempurna. 1630 01:28:02,191 --> 01:28:05,764 Bahan bakar dan katalis, hanya dapat diisi secara manual. 1631 01:28:05,899 --> 01:28:07,230 Aku tidak percaya mereka berbuat sejauh ini. 1632 01:28:07,357 --> 01:28:09,849 Ini terlihat berbahaya. Apakah itu berbahaya? 1633 01:28:10,566 --> 01:28:12,807 Penipuan memang selalu beresiko tinggi. 1634 01:28:14,232 --> 01:28:15,973 Senang bertemu kamu, JC. 1635 01:28:21,566 --> 01:28:23,056 Apakah kamu kehilangan lidahmu? 1636 01:28:23,857 --> 01:28:24,972 Aku tidak ingin melihatmu. 1637 01:28:25,107 --> 01:28:26,393 Ayolah, kawan. 1638 01:28:26,524 --> 01:28:27,559 Siapa orang ini? 1639 01:28:27,691 --> 01:28:29,682 Ini adalah JC. 1640 01:28:29,816 --> 01:28:31,932 Tokoh besar dalam bisnis. 1641 01:28:32,066 --> 01:28:34,353 Reputasi dapat menipu. 1642 01:28:34,941 --> 01:28:35,976 Saingan? 1643 01:28:36,107 --> 01:28:37,393 Kami berbeda. 1644 01:28:37,524 --> 01:28:38,980 Kami tidak pernah melakukan apa yang dia lakukan. 1645 01:28:39,107 --> 01:28:39,938 Apa? 1646 01:28:40,524 --> 01:28:42,265 Hei jangan Sombong begitu? 1647 01:28:42,399 --> 01:28:44,640 Apapun yang kau lakukan Aku bisa berbuat lebih baik. 1648 01:28:49,066 --> 01:28:53,481 Vulture, kau yang mencuri patung Budha dari sebuah Kuil Asia Tenggara? 1649 01:28:53,607 --> 01:28:54,563 Benar. 1650 01:28:54,691 --> 01:28:58,480 Orang-orang di sana masih berpikir dibuat oleh negara-negara tetangga. 1651 01:28:59,274 --> 01:29:02,562 Itu menimbulkan perang di perbatasan, mehilangkan ribuan nyawa orang. 1652 01:29:02,691 --> 01:29:04,181 Orang-orang pasti akan mati. 1653 01:29:06,191 --> 01:29:07,602 Itu urusan mereka. 1654 01:29:08,191 --> 01:29:10,683 Kau adalah sampah di bisnis kita. 1655 01:29:11,524 --> 01:29:13,731 kau tahu orang yang terakhir mengatakan itu 1656 01:29:13,857 --> 01:29:15,268 sudah tidak dapat menghembuskan nafasnya lagi. 1657 01:29:15,399 --> 01:29:16,605 Sungguh? 1658 01:29:18,399 --> 01:29:23,519 S-A-M-P-A-H 1659 01:29:24,274 --> 01:29:25,605 Sampah. 1660 01:29:26,899 --> 01:29:30,017 Aku bisa menendangmu tanpa berpindah dari sofa ini. 1661 01:29:34,149 --> 01:29:35,765 Tunjukan padaku. 1662 01:29:55,191 --> 01:29:56,602 Kau kalah. 1663 01:29:56,732 --> 01:29:58,814 Masih menyentuh. 1664 01:31:16,607 --> 01:31:17,597 Masih menyentuh. 1665 01:31:19,441 --> 01:31:20,602 Stop! 1666 01:31:22,566 --> 01:31:23,931 Kalian boleh pulang. 1667 01:31:24,066 --> 01:31:25,272 Nikmatilah liburan yang menyenangkan. 1668 01:31:25,399 --> 01:31:26,730 Selamat malam. 1669 01:31:31,607 --> 01:31:33,063 Apa yang kalian lakukan? 1670 01:31:34,191 --> 01:31:35,852 Hanya memeriksa perabotan. 1671 01:31:37,774 --> 01:31:39,390 Barang murahan. 1672 01:31:39,524 --> 01:31:42,312 Hei, kalian lakukanlah diluar, jangan di sini. 1673 01:31:42,441 --> 01:31:43,681 Okay? 1674 01:31:43,816 --> 01:31:44,977 Itu asli, hati-hati sedikit. 1675 01:31:45,107 --> 01:31:46,347 Wow, lukisan Rooses 1676 01:31:46,482 --> 01:31:47,688 Posisi jam 11. Tinggalkan mereka setelah selesai. 1677 01:31:47,816 --> 01:31:49,398 Kita akan bersihkan nanti. 1678 01:31:52,274 --> 01:31:53,981 Kau akan dibayar besok seperti biasa 1679 01:31:55,274 --> 01:31:57,641 hargamu terlalu tinggi, tunggu ayahku dulu. 1680 01:31:57,774 --> 01:31:59,515 Aku bisa beri diskon untukmu 1681 01:32:00,107 --> 01:32:01,563 Tapi aku ingin 3 orang. 1682 01:32:01,691 --> 01:32:02,931 Apa? 1683 01:32:03,607 --> 01:32:05,848 Yang kalian kurung disana. 1684 01:32:08,774 --> 01:32:10,685 Aku tidak mengerti 1685 01:32:11,149 --> 01:32:12,514 Biar aku tunjukkan ke padamu 1686 01:32:15,441 --> 01:32:17,227 Terbukti dugaanku benar. 1687 01:32:18,899 --> 01:32:21,231 Buktikan jika kau benar. 1688 01:32:27,274 --> 01:32:28,730 Aku akan membuktikannya. 1689 01:32:30,024 --> 01:32:31,185 Hentikan dia 1690 01:32:33,191 --> 01:32:34,022 Hei, berhenti. 1691 01:32:34,149 --> 01:32:34,980 Jangan bergerak. 1692 01:32:35,107 --> 01:32:36,313 Jangan biarkan dia lari. 1693 01:32:39,649 --> 01:32:40,855 Stop! 1694 01:32:41,649 --> 01:32:42,764 Hentikan dia. 1695 01:33:16,732 --> 01:33:18,293 Dia ada di sini, ayo. Dia di bawah. 1696 01:33:41,316 --> 01:33:43,432 Buka pintunya, cepatlah. 1697 01:34:08,732 --> 01:34:11,645 JC, apa yang kau buktikan? 1698 01:34:29,274 --> 01:34:31,015 Hentikan dia, jangan biarkan dia lari. 1699 01:34:44,899 --> 01:34:47,607 Kebetulan aku sedang mencari "samsak" seharian ini. 1700 01:34:48,149 --> 01:34:49,605 Kau benar-benar beruntung. 1701 01:34:55,691 --> 01:34:56,931 Vulture, lakukan sesuatu. 1702 01:34:57,066 --> 01:34:58,352 Tidak, ini waktunya wanita dengan wanita. 1703 01:34:58,482 --> 01:34:59,643 Oh, Ya. 1704 01:35:00,524 --> 01:35:01,935 Tunjukkan kehebatanmu. 1705 01:35:43,399 --> 01:35:44,889 Dia masih disana, tangkap dia. 1706 01:35:47,774 --> 01:35:48,935 Apa dia masih disana? 1707 01:36:18,066 --> 01:36:19,852 Vulture, bawa dia keluar. 1708 01:36:20,982 --> 01:36:22,438 Itu bukanlah perkelahian yang adil! 1709 01:36:22,566 --> 01:36:25,604 Hanya pengecut yang berkelahi seperti itu. 1710 01:36:25,732 --> 01:36:27,894 Nah, itu baru pertarungan yang adil. 1711 01:38:21,982 --> 01:38:23,393 Wow, jeleknya. 1712 01:38:30,816 --> 01:38:31,816 Apa yang kau tunggu lagi? 1713 01:38:31,857 --> 01:38:32,972 Tangkap dia. 1714 01:38:40,274 --> 01:38:41,309 Ini akan meledak! 1715 01:38:42,274 --> 01:38:45,517 Keluar dari sana, itu akan meledak! 1716 01:38:45,649 --> 01:38:47,265 Lari! Cepat! 1717 01:39:20,566 --> 01:39:22,853 Wu, apa kau baik-baik saja? 1718 01:39:24,774 --> 01:39:25,935 Martin! 1719 01:39:29,857 --> 01:39:31,018 Katie! 1720 01:39:32,732 --> 01:39:33,722 Kau baik baik saja? 1721 01:39:33,857 --> 01:39:35,188 Aku baik-baik saja. 1722 01:39:41,649 --> 01:39:43,014 Michael! 1723 01:39:44,107 --> 01:39:45,438 Dad! 1724 01:39:50,191 --> 01:39:51,022 Bonnie! 1725 01:39:51,149 --> 01:39:52,685 -Di sini, aku baik baik saja. 1726 01:39:55,399 --> 01:39:56,810 Lawrence. 1727 01:39:56,941 --> 01:39:59,979 JC, akhirnya kita bertemu. 1728 01:40:01,274 --> 01:40:02,730 Ayah. 1729 01:40:02,857 --> 01:40:03,938 JC yang melakukannya. 1730 01:40:04,066 --> 01:40:05,352 Diam. 1731 01:40:05,482 --> 01:40:08,019 Kau bodoh, ku bunuh kau! 1732 01:40:08,149 --> 01:40:09,810 Apa yang telah kuajarkan? 1733 01:40:09,941 --> 01:40:12,273 Kita tidak menculik orang, kita hanya menbuat barang palsu. 1734 01:40:12,399 --> 01:40:15,437 Boss, saya pikir kita harus segera pergi. 1735 01:40:17,024 --> 01:40:17,889 Apakah itu asli? 1736 01:40:18,024 --> 01:40:19,480 Ya asli. 1737 01:40:19,607 --> 01:40:20,327 Kau sudah memeriksanya? 1738 01:40:20,357 --> 01:40:21,893 Ya, aku sudah periksa. 1739 01:40:26,274 --> 01:40:30,598 JC, aku berharap kita bisa bertemu dalam keadaan lain. 1740 01:40:30,732 --> 01:40:32,564 Aku berharap kau tidak memalsukan benda asli. 1741 01:40:32,691 --> 01:40:34,557 Baik, tampaknya kau perduli soal itu 1742 01:40:34,691 --> 01:40:37,558 dan untuk perbuatanmu, aku tidak akan membayarmu sebagai kompensasi atas kerugianku. 1743 01:40:37,691 --> 01:40:39,978 Sekarang silahkan kau antar 1744 01:40:40,107 --> 01:40:42,269 anak muda yang baik ini dengan aman. 1745 01:40:42,399 --> 01:40:44,481 Dan kemudian kau dan aku dapat menerus hubungan ini. 1746 01:40:44,607 --> 01:40:45,722 Sepakat? 1747 01:40:47,774 --> 01:40:48,514 Sepakat? 1748 01:40:48,649 --> 01:40:50,060 Antar mereka keluar. 1749 01:40:52,107 --> 01:40:54,189 Oh, maaf tentang "Kepala Naga" nya. 1750 01:40:54,316 --> 01:40:57,354 Aku pikir itu sudah hilang. Tidak ada lagi extra 1 digit angka "nol". 1751 01:40:57,482 --> 01:40:59,143 Nikmati lukisan "Roses" nya. 1752 01:41:00,941 --> 01:41:02,852 Ayah, kau biarkan mereka pergi begitu saja. 1753 01:41:02,982 --> 01:41:04,393 Interpol sedang kemari. 1754 01:41:04,524 --> 01:41:07,016 Dia membantu kita menghemat Upaya untuk menghancurkan tempat ini. 1755 01:41:07,149 --> 01:41:09,811 Kau pergi melihat sesuatu yang layak disimpan, 1756 01:41:09,941 --> 01:41:11,648 lalu keluar dari sini. 1757 01:41:11,774 --> 01:41:13,685 Pastikan Frankie yang disalahkan. 1758 01:41:13,816 --> 01:41:14,647 Ok, ayah. 1759 01:41:14,774 --> 01:41:15,614 Aku punya pekerjaan untuk kamu. 1760 01:41:15,732 --> 01:41:16,722 Ya, Tuan. 1761 01:41:16,857 --> 01:41:18,894 Pasar barang antik lagi kosong, 1762 01:41:19,024 --> 01:41:21,436 karena ada demonstrasi. 1763 01:41:21,566 --> 01:41:23,307 Aku ingin memberi mereka satu pelajaran. 1764 01:41:23,441 --> 01:41:24,852 Mari kita mulai dengan "Kepala Naga". 1765 01:41:24,982 --> 01:41:25,938 Bagaimana? 1766 01:41:26,066 --> 01:41:28,478 Waktunya naga untuk terbang. 1767 01:41:30,524 --> 01:41:31,889 Vulture. 1768 01:41:33,149 --> 01:41:34,480 Sangat disayangkan. 1769 01:41:36,482 --> 01:41:38,043 Karena protes terus menerus, industri lelang berada di bawah tekanan besar. 1770 01:41:38,066 --> 01:41:40,148 Seluruh dunia yang berseru 1771 01:41:40,274 --> 01:41:42,265 meminta pengembalian barang antik nasional. 1772 01:41:42,399 --> 01:41:44,857 MP mengklaim jika lelang "Kepala Naga" 1773 01:41:44,982 --> 01:41:48,304 terpengaruh oleh protes, maka mereka terpaksa bertindak. 1774 01:41:48,941 --> 01:41:50,773 Mari kita mulai perlelang rahasia ini, 1775 01:41:50,899 --> 01:41:52,389 Untuk Patung Kepala Naga yang sangat berharga 1776 01:41:54,816 --> 01:41:56,306 Terima kasih banyak. 1777 01:41:56,441 --> 01:41:57,806 Berita bagus! 1778 01:41:57,941 --> 01:42:00,524 Para pengusaha dunia dari China menyumbangkan 50 juta yuan. 1779 01:42:00,649 --> 01:42:02,356 Memangnya kenapa? Pemerintah Cina tidak akan menerima. 1780 01:42:02,482 --> 01:42:04,769 apapun yang diperoleh dari lelang. 1781 01:42:04,899 --> 01:42:07,299 Katakan pada mereka, kita beli dulu kemudian kita baru memberikannya pada mereka. 1782 01:42:07,316 --> 01:42:09,648 Tidak, siapapun yang membelinya, akan dimusuhi oleh publik. 1783 01:42:09,774 --> 01:42:12,061 Kedua kali dan terakhir kalinya perlelangan, 1784 01:42:12,191 --> 01:42:14,023 Tanpa harga pembukaan. 1785 01:42:14,149 --> 01:42:16,140 Apa ada yang menawar? 1786 01:42:16,691 --> 01:42:18,978 Dihadapan media internasional, 1787 01:42:19,107 --> 01:42:22,645 MP mengancam untuk membuang "Kepala Naga" dalam gunung berapi 1788 01:42:22,774 --> 01:42:25,106 Jika tidak ada tawaran sampai sore nanti 1789 01:42:25,607 --> 01:42:26,813 Anda dapat melihat volcano dibelakang saya. 1790 01:42:26,941 --> 01:42:29,808 Patung "Kepala Naga" selamanya akan lenyap disana. 1791 01:42:29,941 --> 01:42:30,931 Para hadirin sekalian, 1792 01:42:31,066 --> 01:42:33,353 batas waktu lelang sudah hampir habis, 1793 01:42:33,482 --> 01:42:35,769 Aku masih menunggu tawaran pertama. 1794 01:42:35,899 --> 01:42:36,889 Jika pelelangan kali ini gagal lagi. 1795 01:42:37,024 --> 01:42:38,435 Perusahaan MP akan membuang "Kepala Naga" 1796 01:42:38,566 --> 01:42:41,103 ke dalam gunung berapi di depan kita ini. 1797 01:42:43,607 --> 01:42:47,020 Sampai saat ini, aku masih belum menerima tawaran 1798 01:42:47,149 --> 01:42:48,731 Peringatan. 1799 01:42:50,149 --> 01:42:51,685 Peringatan. 1800 01:42:51,816 --> 01:42:53,432 Kesempatan terakhir. 1801 01:42:54,774 --> 01:42:56,765 Barang ini tidak terjual. 1802 01:43:00,816 --> 01:43:03,979 Boss, "Kepala Naga" tidak terjual. 1803 01:43:05,566 --> 01:43:07,227 Lemparkan. 1804 01:43:09,691 --> 01:43:11,932 Ok, kawan mari kita lakukan ini. 1805 01:43:20,107 --> 01:43:21,142 Ini benar-benar terjadi. 1806 01:43:21,274 --> 01:43:22,730 Mereka mulai bertindak. 1807 01:43:22,857 --> 01:43:24,347 Kami melihat tiga orang penerjun payung dari kabin pesawat, 1808 01:43:24,482 --> 01:43:27,440 jelas terlihat salah satu mereka membawa "Kepala Naga". 1809 01:43:27,566 --> 01:43:29,307 Mereka membuangnya. 1810 01:43:32,274 --> 01:43:32,934 Dari semua proses ini, 1811 01:43:33,066 --> 01:43:35,728 Perusahaan MP menamakan misi ini sebagai, 1812 01:43:35,857 --> 01:43:37,689 "Let the Dragon Fly!" 1813 01:43:48,191 --> 01:43:50,558 Apa ini? penerjun ke-4 muncul 1814 01:43:51,066 --> 01:43:52,898 Lihat ke sana. 1815 01:46:03,816 --> 01:46:04,977 Bangun! 1816 01:46:07,441 --> 01:46:08,602 Bangun! 1817 01:46:16,607 --> 01:46:18,063 Tolong dia! 1818 01:46:18,191 --> 01:46:19,431 Terima kasih! 1819 01:46:34,232 --> 01:46:35,438 Dia telah melemparkan Kepala Naganya. 1820 01:46:35,566 --> 01:46:37,056 dan jatuh ke bawah kawah. 1821 01:47:10,066 --> 01:47:12,023 Mereka sudah harus membuka parasutnya sekarang 1822 01:47:12,149 --> 01:47:13,605 tetapi mereka masih terus jatuh, 1823 01:47:13,732 --> 01:47:15,643 Situasi sangat kritis. 1824 01:47:24,399 --> 01:47:27,312 Baru-baru ini, kami telah mengambil Foto dari penerjun ke-4. 1825 01:47:27,441 --> 01:47:28,806 tapi kami masih tidak dapat mengidentifikasinya. 1826 01:47:28,941 --> 01:47:30,102 Itu Martin. 1827 01:47:30,232 --> 01:47:31,313 Martin! 1828 01:47:32,191 --> 01:47:33,932 Kenapa bisa dia? 1829 01:47:39,524 --> 01:47:41,390 Kau Elang tanpa sayap. 1830 01:47:45,857 --> 01:47:47,894 Jangan pernah bermimpi kau bisa mengalahkanku. 1831 01:47:50,691 --> 01:47:52,898 Tidak, kau gila. 1832 01:47:54,857 --> 01:47:57,815 Penerjun misterius baru saja kehilangan parasutnya 1833 01:47:57,941 --> 01:48:01,935 bisakah dia menyelamatkan patung naganya. 1834 01:49:55,316 --> 01:49:56,681 Ini milikmu. 1835 01:49:58,857 --> 01:50:00,848 Kau benar benar hebat, saudaraku. 1836 01:50:33,191 --> 01:50:35,774 Berdasarkan laporan khusus dari kami, Pemimpin kantor pusat perusahaan MP, 1837 01:50:35,899 --> 01:50:37,856 Lawrence Morgan dan anaknya Michael, 1838 01:50:37,982 --> 01:50:42,351 Telah ditangkap setelah mencuri lukisan"Roses" 1839 01:50:42,482 --> 01:50:44,189 yang ditemukan dalam properti MP. 1840 01:50:44,316 --> 01:50:44,976 -Yes. -Luar biasa 1841 01:50:45,107 --> 01:50:46,472 Dan sekarang adalah Berita khusus 1842 01:50:46,607 --> 01:50:48,598 Saat ini ada empat konsultan asing, 1843 01:50:48,732 --> 01:50:52,054 yang menerima paket yang berisi harta nasional yang hilang. 1844 01:50:52,191 --> 01:50:54,774 Ini termasuk benang metalik Firaun, raja Mesir, 1845 01:50:54,899 --> 01:50:57,140 tongkat kerajaan kerajaan wanita sa Czarina Catherine, 1846 01:50:57,274 --> 01:51:00,812 1 kotak harta karun Inca dengan dekorasi Elang Emas, 1847 01:51:00,941 --> 01:51:03,057 dan jangan lupa juga "Star of Arabia". 1848 01:51:03,191 --> 01:51:06,354 Tidak ada yang tahu siapa pengirim misterius itu. 1849 01:51:06,482 --> 01:51:08,018 Bukan itu luar biasa? 1850 01:51:08,149 --> 01:51:10,356 Dalam satu berita yang sama, Jepang telah mengumumkan, 1851 01:51:10,482 --> 01:51:13,975 akan mengembalikan 5 Buku kuno ke Korea. 1852 01:51:15,399 --> 01:51:16,514 Ya! 1853 01:51:16,649 --> 01:51:18,481 Halo, namaku Anna. 1854 01:51:18,607 --> 01:51:20,848 Aku atas nama asosiasi konservasi barang antik, 1855 01:51:20,982 --> 01:51:23,519 Aku memberikan ini untuk mengucapkan rasa terima kasih. 1856 01:51:23,649 --> 01:51:24,855 Terima kasih banyak. 1857 01:51:24,982 --> 01:51:25,642 Tidak perlu berterima kasih padanya. 1858 01:51:25,774 --> 01:51:27,765 Barang antik yang dijualnya lebih banyak dari yang disumbangkannya. 1859 01:51:29,232 --> 01:51:31,064 Dengar, Profesor Quan juga dilepas. 1860 01:51:31,191 --> 01:51:33,774 Tn Liao, Istrimu sudah melahirkan. 1861 01:51:33,899 --> 01:51:35,014 Aku datang. 1862 01:51:35,149 --> 01:51:36,685 - Aku harus pergi - Sendirian. 1863 01:51:36,816 --> 01:51:37,396 Kami pergi juga. 1864 01:51:37,524 --> 01:51:40,232 JC, kaulah orangnya. 1865 01:51:42,857 --> 01:51:44,143 Kau berjanji akan berkencan! Ucapkan lagi dengan keras. 1866 01:51:44,274 --> 01:51:45,395 Ini berisik! Kau dengar ini. 1867 01:51:45,441 --> 01:51:47,023 Aku pergi! Aku akan menyantap apa saja yang ada disini! 1868 01:51:47,149 --> 01:51:48,731 "Aku belum melihatmu." 1869 01:51:49,941 --> 01:51:51,272 Coco! 1870 01:51:51,399 --> 01:51:52,230 Bye-bye! 1871 01:51:52,357 --> 01:51:53,688 Katherine! 1872 01:51:53,816 --> 01:51:55,432 Aku mau berbicara padamu 1873 01:51:56,649 --> 01:51:57,980 "Autumn Qianlong pergi berburu"? 1874 01:51:58,107 --> 01:51:59,973 Aku belajar darimu, aku mencurinya! 1875 01:52:00,107 --> 01:52:02,474 Banker tidak akan mengetahuinya, bagaimana cara menghargainya? 1876 01:52:02,607 --> 01:52:02,937 Kau 1877 01:52:03,066 --> 01:52:06,479 Setelah kita berpisah, Aku terus belajar bahasa Cina. 1878 01:52:07,399 --> 01:52:08,184 Hebat. 1879 01:52:08,316 --> 01:52:09,772 Hadiah dari Kakakku. 1880 01:52:13,607 --> 01:52:15,063 Purple! 1881 01:52:15,607 --> 01:52:16,517 Bagaimana dengan JC? 1882 01:52:16,649 --> 01:52:17,559 Dia disekitar sini. Kau bisa melihatnya. 1883 01:52:17,691 --> 01:52:18,931 Aku akan pergi melihatnya sekarang. 1884 01:52:20,441 --> 01:52:21,681 Lukisan "Autumn Qianlong pergi berburu"? 1885 01:52:21,732 --> 01:52:23,063 Coba lihat ini! 1886 01:52:25,149 --> 01:52:27,060 Cobalah untuk menyelesaikan permasalahanmu. 1887 01:52:28,774 --> 01:52:30,139 Mama! 1888 01:52:34,607 --> 01:52:36,723 Hanya masalah antara dua orang dewasa, 1889 01:52:36,857 --> 01:52:39,315 Ini bisa memberikan kesempatan bagi dia untuk menjadi lebih baik. 1890 01:52:43,441 --> 01:52:44,772 Jika kau bersedia, 1891 01:52:45,524 --> 01:52:47,356 Kita bisa memulainya lagi. 1892 01:52:52,357 --> 01:52:53,142 Ini perempuan! 1893 01:52:53,274 --> 01:52:54,435 Datang dan lihatlah sendiri! 1894 01:52:55,274 --> 01:52:56,184 Selamat! 1895 01:52:56,316 --> 01:52:57,181 Siapa namanya? Lucu sekali... 1896 01:52:57,316 --> 01:52:58,351 Pax! Pax? 1897 01:52:58,482 --> 01:52:59,768 Bahasa Latin yang berarti "Damai". 1898 01:52:59,899 --> 01:53:01,856 JC beritahu empat nama yang kau pilih. 1899 01:53:02,649 --> 01:53:04,231 Kakak ipar? Kakak ipar? 1900 01:53:06,691 --> 01:53:07,522 Siapa dia? 1901 01:53:07,649 --> 01:53:08,514 The voice-mail lady! 1902 01:53:08,649 --> 01:53:09,409 Ayo kita lihat! 1903 01:53:09,441 --> 01:53:10,897 Aku akan segera kembali. 1904 01:53:15,399 --> 01:53:17,686 Cepat kesini! 1905 01:53:18,107 --> 01:53:19,563 Siapa dia? 1906 01:53:19,691 --> 01:53:21,523 Dia akan segera membaik. Kenyataanya, dia sembuh dengan sangat cepat. 1907 01:53:21,649 --> 01:53:23,936 Dia bisa check out dari sini dalam seminggu atau dua minggu, 1908 01:53:24,066 --> 01:53:25,602 Terima kasih. 1909 01:53:29,524 --> 01:53:30,434 Aku hanya berpikir. 1910 01:53:30,566 --> 01:53:31,601 It's okay. 1911 01:53:32,274 --> 01:53:33,935 Itu cuma pesan suara dulu. 1912 01:53:34,066 --> 01:53:35,977 Sekarang aku tau apa yang sebenarnya terjadi. 1913 01:53:36,566 --> 01:53:37,727 Get up! 1914 01:53:44,357 --> 01:53:45,392 Action! 1915 01:54:15,691 --> 01:54:16,726 Stung my palms! 1916 01:54:18,899 --> 01:54:20,560 Get the dogs! Control them! 1917 01:54:22,649 --> 01:54:24,310 Good boy. 1918 01:54:25,732 --> 01:54:26,597 Not again! 1919 01:54:26,732 --> 01:54:27,722 Get the dog! 1920 01:54:58,732 --> 01:55:01,929 Don't stand too close to the edge. It's dangerous! 1921 01:55:06,232 --> 01:55:08,849 I'm here when it explodes! 1922 01:55:42,649 --> 01:55:43,855 You really slapped me! 1923 01:55:57,066 --> 01:55:58,227 Stop it, it's NG already! 1924 01:56:09,149 --> 01:56:11,982 I'm very scared whenever I have a dangerous performance. 1925 01:56:12,107 --> 01:56:13,438 I think a lot. 1926 01:56:13,566 --> 01:56:16,183 It might be my last shoot, 1927 01:56:16,316 --> 01:56:18,557 and the last one in my life. 1928 01:56:28,066 --> 01:56:28,851 Was it okay? 1929 01:56:28,982 --> 01:56:30,188 We are not the same 1930 01:56:30,316 --> 01:56:31,602 We are 1931 01:56:31,732 --> 01:56:33,643 We are not the same 1932 01:56:33,774 --> 01:56:36,061 We will never do what he does! 1933 01:56:36,524 --> 01:56:37,730 Stay clear 1934 01:56:37,857 --> 01:56:39,347 Chubby, let's have some smoke! 1935 01:56:40,024 --> 01:56:41,856 Three, Two, One 1936 01:56:51,274 --> 01:56:53,060 Machine can understand me. 1937 01:56:55,566 --> 01:56:56,897 Hold tight!