1 00:01:01,150 --> 00:01:04,483 Det Gamla Sommarpalatset började byggas 1709. 2 00:01:04,608 --> 00:01:06,692 Det tog över 150 år. 3 00:01:06,858 --> 00:01:09,150 Dess prakt chockade världen. 4 00:01:09,275 --> 00:01:12,358 Det kallades för "Trädgårdarnas trädgård". 5 00:01:12,483 --> 00:01:15,608 Haiyan Hall var dess största västerländska herrgård. 6 00:01:15,775 --> 00:01:19,192 Det är där de 12 statyerna av stjärntecknen stod. 7 00:01:19,317 --> 00:01:22,025 De sprutade vatten majestätiskt. 8 00:01:22,900 --> 00:01:27,567 I juli 1860 bröt sig en främmande armé in i Fort Dagu 9 00:01:27,692 --> 00:01:31,275 och krossade imperiets svaga försvar. 10 00:01:31,775 --> 00:01:35,442 Den 6 oktober stormades Det Gamla Sommarpalatset. 11 00:01:35,567 --> 00:01:39,483 Många skatter, inklusive de 12 bronsstatyerna, 12 00:01:39,608 --> 00:01:42,775 stals hänsynslöst. Eller brändes. 13 00:01:42,983 --> 00:01:45,983 Branden varade i tre nätter och tre dagar. 14 00:01:46,108 --> 00:01:51,067 Det 150 år gamla arkitektiska mästerverket förstördes. 15 00:01:51,192 --> 00:01:55,025 Ett, två, tre! 16 00:01:57,650 --> 00:02:02,692 Första, andra... Såld. Nästa föremål. 17 00:02:03,983 --> 00:02:06,858 2000 såldes aphuvudet för 8185000 pund. 18 00:02:07,858 --> 00:02:10,025 Och tigerhuvudet för 15445000. 19 00:02:10,983 --> 00:02:12,900 2003 såldes grishuvudet för 6800000. 20 00:02:14,150 --> 00:02:18,442 24 flaskor kinesiskt mao-tai, perfekt bevarade. 21 00:02:18,567 --> 00:02:24,275 De låg bortglömda i en källare i över 55 år. Vi börjar på 2 miljoner euro. 22 00:02:24,400 --> 00:02:27,108 Vi höjer med 100000. 23 00:02:27,233 --> 00:02:32,483 Mina damer och herrar, det finns bara fyra stycken. 24 00:02:42,983 --> 00:02:46,067 - Den kinesiska ambassadören. - Trevligt att träffas. 25 00:02:46,192 --> 00:02:50,817 - Ursäkta att jag är sen. - Vi borde be er om ursäkt. 26 00:02:50,942 --> 00:02:52,567 Titta på kanterna. 27 00:02:52,692 --> 00:02:59,358 Under kriget för länge sen tog mina förfäder saker som inte tillhörde dem. 28 00:02:59,483 --> 00:03:05,483 Varje gång jag tittar på bronset känner jag mig skyldig. 29 00:03:05,608 --> 00:03:12,025 Det tillhör mänskligheten, inte en eller två individer. 30 00:03:12,150 --> 00:03:16,442 Därför har jag donerat det till ett kinesiskt museum. 31 00:03:16,567 --> 00:03:22,567 Enligt min åsikt vore världen en bättre plats om alla tänkte som ni. 32 00:03:22,692 --> 00:03:28,525 Jag önskar er lycka till med att hitta resten av bronshuvudena. 33 00:03:28,650 --> 00:03:32,525 8,8... Och såld! 34 00:03:32,650 --> 00:03:35,233 - 7 miljoner! - Såld. 35 00:03:35,358 --> 00:03:39,317 Grattis, mr Morgan. Nu äger ni alla 4 feltryckta frimärken. 36 00:03:39,442 --> 00:03:43,233 Du har fel, inte fyra. 37 00:03:43,358 --> 00:03:47,650 Nu finns det bara ett i hela världen. 38 00:03:53,608 --> 00:03:58,900 - Det enda som finns kvar! - Dess värde har tredubblats. 39 00:03:59,025 --> 00:04:00,900 Genialt! 40 00:04:01,025 --> 00:04:04,442 Jag skapar ovärderliga antikviteter. Nästa! 41 00:04:04,567 --> 00:04:10,442 - Percy ifrågasätter vår tavla. - Ifrågasätter? Då vet de ju inte. 42 00:04:10,567 --> 00:04:14,067 Köp tillbaka den som vanligt. 43 00:04:14,192 --> 00:04:19,275 Falska saker blir mer verkliga när de har köpts och sålts några gånger. 44 00:04:19,400 --> 00:04:23,150 - Nästa! - Det femte bronshuvudet var populärt. 45 00:04:23,275 --> 00:04:28,608 Köparna den här gången var affärsmän som älskar sitt land. 46 00:04:28,775 --> 00:04:35,233 De gör vad som helst för sina reliker. Deras patriotism blir vår vinst. 47 00:04:35,358 --> 00:04:41,025 - Genialt! - De säljs för mer och mer. 48 00:04:41,150 --> 00:04:45,358 Hur ska jag få tag på dem? Ge mig namn. Ge mig namn. 49 00:04:45,483 --> 00:04:49,025 - Vi tar hit Gamen. - Jag tänkte mig nån närmre. 50 00:04:49,150 --> 00:04:53,108 - Vad sägs om J.C? - Han har inte hittat Roses. 51 00:04:53,233 --> 00:04:56,025 Strunta i Roses. 52 00:04:56,150 --> 00:05:01,817 Säg till J.C att han får en bonus om han fixar resten av bronshuvudena åt mig. 53 00:05:01,942 --> 00:05:06,650 För rätt pris kan J.C fixa fram vad som helst. 54 00:05:06,817 --> 00:05:10,483 Säg till honom att han får en miljon euro per huvud. 55 00:05:10,608 --> 00:05:14,650 Och skaffar han draken med lägger jag till en nolla. 56 00:05:21,608 --> 00:05:23,733 Du kommer inte in! 57 00:05:26,650 --> 00:05:28,608 Jag måste kissa. 58 00:05:28,775 --> 00:05:31,858 Hon är ursnygg. 59 00:05:31,983 --> 00:05:35,358 - Kom. Hitåt. - Tack. 60 00:05:37,567 --> 00:05:41,817 Pappa, det är genialt. Det är ju drakens år. 61 00:05:41,942 --> 00:05:44,067 Gå och lek. 62 00:06:17,608 --> 00:06:20,192 - Får du tag på J.C? - Inga problem. 63 00:06:20,317 --> 00:06:22,067 Var är han nu? 64 00:06:22,192 --> 00:06:23,942 Han är nog på semester. 65 00:06:24,275 --> 00:06:26,400 Vad är det som pågår? 66 00:06:26,525 --> 00:06:29,608 Jag förstår inte. Vad händer? 67 00:06:29,775 --> 00:06:33,608 Intrång! Var uppmärksamma! 68 00:06:41,608 --> 00:06:43,275 Vad är det? 69 00:06:43,400 --> 00:06:45,400 Vi blir attackerade! Skynda! 70 00:06:45,525 --> 00:06:47,358 Var redo! 71 00:06:56,858 --> 00:06:58,108 Vad pågår? 72 00:06:58,233 --> 00:06:59,483 Stoppa honom! 73 00:06:59,608 --> 00:07:02,108 Ta honom! 74 00:07:04,983 --> 00:07:07,067 Nycklarna? 75 00:07:09,900 --> 00:07:13,233 - Stoppa honom! - Stanna, annars skjuter vi! 76 00:07:18,150 --> 00:07:20,525 Han är under lastbilen. Ta honom! 77 00:07:21,150 --> 00:07:22,483 Han är här! 78 00:07:27,067 --> 00:07:28,108 Han är här! 79 00:07:39,400 --> 00:07:41,317 Ta honom! Skjut! 80 00:07:45,775 --> 00:07:47,358 Skynda! 81 00:08:29,942 --> 00:08:33,358 Jag ser honom inte, han är snabbare än en bil. 82 00:08:40,067 --> 00:08:43,358 Jag ser våra bilar men inget mer. 83 00:08:44,025 --> 00:08:47,067 Var är han? Vad har ni sysslat med? 84 00:08:47,400 --> 00:08:49,108 Vad är det här? 85 00:08:49,233 --> 00:08:51,025 Döda honom! 86 00:09:00,942 --> 00:09:03,233 Vad var det? 87 00:09:17,692 --> 00:09:19,108 Han är där! 88 00:09:56,483 --> 00:09:58,983 Aj, min rumpa! 89 00:10:25,525 --> 00:10:28,442 Skjut! 90 00:10:50,442 --> 00:10:53,567 J.C! Okej? 91 00:10:53,733 --> 00:10:56,400 Kör! 92 00:10:59,942 --> 00:11:01,108 Hallå? 93 00:11:01,400 --> 00:11:03,275 Hej, J.C. Det är Jonathan. 94 00:11:03,942 --> 00:11:05,400 Hittade du Roses? 95 00:11:05,525 --> 00:11:06,900 Jag är på semester! 96 00:11:07,025 --> 00:11:09,025 Jag har ett uppdrag. Är du intresserad? 97 00:11:09,150 --> 00:11:10,233 Hur mycket? 98 00:11:10,358 --> 00:11:13,233 12 bronshuvuden från Det Gamla Sommarpalatset. 99 00:11:13,358 --> 00:11:14,483 Kinesiska stjärntecken? 100 00:11:15,942 --> 00:11:18,442 CHINESE ZODIAC 101 00:11:24,483 --> 00:11:27,817 Professor Guan? Martin jobbar för National Geographic. 102 00:11:27,942 --> 00:11:28,817 Det här är professor Guan. 103 00:11:28,942 --> 00:11:30,400 - Hej, professorn. - Hej. 104 00:11:30,525 --> 00:11:34,025 National Geographic är väldigt respekterade. 105 00:11:34,150 --> 00:11:37,525 Vårt verk behöver stöd från våra vänner. 106 00:11:37,650 --> 00:11:41,942 Särskilt från trovärdiga källor som er tidning. 107 00:11:42,067 --> 00:11:45,067 Jag skriver om de 12 bronshuvudena. 108 00:11:45,192 --> 00:11:48,108 Ni är experten. Vi vill lära oss från er. 109 00:11:48,483 --> 00:11:52,358 Pyramiderna i Egypten, Parthenon i Grekland 110 00:11:52,483 --> 00:11:56,733 och Kambodjas Angkor Wat är som Kinas Gamla Sommarpalats. 111 00:11:56,858 --> 00:12:01,858 Alla deras skatter har förstörts eller stulits och sålts. 112 00:12:01,983 --> 00:12:03,983 - Hej, professor Guan. - Hej. 113 00:12:04,192 --> 00:12:08,442 Dessa studenter har jobbat här i åratal. 114 00:12:08,983 --> 00:12:11,900 De återger reliker till sina länder. 115 00:12:12,025 --> 00:12:14,108 Alla måste jobba hårt. 116 00:12:14,817 --> 00:12:17,942 Det tar århundraden att skapa ett mirakel. 117 00:12:18,067 --> 00:12:21,567 Men en bomb eller brand kan förstöra det omedelbart. 118 00:12:21,692 --> 00:12:24,400 Efter mycket efterforskning 119 00:12:24,525 --> 00:12:28,817 har vi skapat nästan exakta kopior av statyerna. 120 00:12:28,942 --> 00:12:32,025 Och du är den första journalisten som får se dem. 121 00:12:32,858 --> 00:12:36,150 - Inga bilder. - Förlåt. 122 00:12:36,275 --> 00:12:39,358 Fem har auktionerats bort. Och resten? 123 00:12:39,483 --> 00:12:42,775 Det går rykten om var de finns. 124 00:12:42,900 --> 00:12:47,442 En av mina studenter i Paris är expert på antika antikviteter. 125 00:12:47,567 --> 00:12:50,983 Hon har undersökt två av huvudena som har sålts. 126 00:12:51,608 --> 00:12:53,025 Vilka två? 127 00:12:53,150 --> 00:12:55,525 Kaninhuvudet och råtthuvudet. 128 00:12:57,067 --> 00:12:58,817 Kan jag kontakta henne? 129 00:13:00,025 --> 00:13:02,817 - Jag kontaktar henne åt dig. - Tack. 130 00:13:04,567 --> 00:13:06,608 - Får jag röra vid dem? - Självklart. 131 00:13:06,775 --> 00:13:07,608 Tack. 132 00:13:13,817 --> 00:13:16,900 - Bry dig inte om det. - Men det borde jag. 133 00:13:26,567 --> 00:13:27,567 Vi har det! 134 00:14:10,400 --> 00:14:12,983 Här är råtthuvudet. Är det värdefullt? 135 00:14:13,108 --> 00:14:17,233 Det beror på vad man tycker. För 10 euro får du båda stycken. 136 00:14:17,358 --> 00:14:20,567 Här är ditt dokument. Välkommen till Paris. 137 00:14:20,692 --> 00:14:22,192 Tack. 138 00:14:40,692 --> 00:14:48,108 Vi är här för fred. Fred i hjärtat. Vi sköter det hela fredligt. 139 00:14:49,233 --> 00:14:51,483 - Är det här? - Enligt GPS:en. 140 00:14:53,108 --> 00:14:54,775 Vänta här. 141 00:14:58,067 --> 00:15:00,775 Va? Driver du med mig? 142 00:15:00,900 --> 00:15:03,775 Är det inte din storlek? 143 00:15:03,900 --> 00:15:05,567 Dra åt helvete! 144 00:15:05,692 --> 00:15:07,733 - Det är... - Det är över. 145 00:15:07,858 --> 00:15:09,733 - Det är över! - Nej. 146 00:15:09,858 --> 00:15:11,275 Jag älskar dig. 147 00:15:11,400 --> 00:15:13,567 Kärlek, kärlek... Lägg av! 148 00:15:13,942 --> 00:15:17,108 Aj! Okej, ge tillbaka mina nycklar. 149 00:15:19,650 --> 00:15:21,025 Vem är du? 150 00:15:21,150 --> 00:15:23,317 - Vem är du? - Professor Guan har skickat mig. 151 00:15:23,442 --> 00:15:24,483 Vänta. 152 00:15:24,608 --> 00:15:27,942 - Är han din nya pojkvän? - Ja. 153 00:15:28,817 --> 00:15:32,108 - Tack. - Varsågod. Har du inga nycklar? 154 00:15:32,233 --> 00:15:37,567 Hon gör slut med mig. Jag vill ge nycklarna till en annan flickvän. 155 00:15:38,275 --> 00:15:40,525 Förlåt. Jag missade. 156 00:15:40,650 --> 00:15:44,858 Missade... Dessa kineser... 157 00:15:46,233 --> 00:15:47,900 Kom. Skynda. 158 00:15:49,275 --> 00:15:51,317 Är du Shangguan Ma-ding? 159 00:15:51,442 --> 00:15:52,483 Ja. 160 00:15:52,608 --> 00:15:56,400 Men han gick ju bort för flera år sen. 161 00:15:56,525 --> 00:15:59,025 Min kusin. Jag är Martin Shangguan. 162 00:15:59,150 --> 00:16:00,317 Jaså? 163 00:16:01,233 --> 00:16:02,650 Följ mig. 164 00:16:03,733 --> 00:16:05,275 Allesammans! 165 00:16:05,400 --> 00:16:08,192 Det här är Martin från National Geographic. 166 00:16:08,317 --> 00:16:11,942 Han ska skriva om bronshuvudena vi undersökte. 167 00:16:13,317 --> 00:16:16,400 Vi behöver all hjälp vi kan få från media. 168 00:16:16,525 --> 00:16:18,483 Jag ska göra mitt bästa. 169 00:16:18,608 --> 00:16:23,942 Ett vanligt mål för oss ungdomar här är att återta reliker från olika länder. 170 00:16:24,067 --> 00:16:26,567 Det inkluderar de 12 bronshuvudena. 171 00:16:28,025 --> 00:16:30,858 Så det här är de två som finns i Frankrike? 172 00:16:30,983 --> 00:16:33,775 Ja. De tillhör greve Marceau nu. 173 00:16:33,900 --> 00:16:36,567 Jag och professor Guan verifierade dem. 174 00:16:36,733 --> 00:16:39,275 - De är äkta. - Oj, bor han där? 175 00:16:39,400 --> 00:16:40,233 Ledsen. 176 00:16:40,942 --> 00:16:42,192 En vana från jobbet. 177 00:16:42,317 --> 00:16:44,608 Hörrni! Här! 178 00:16:44,775 --> 00:16:48,525 Vad är det som pågår? Vad är det? 179 00:16:49,983 --> 00:16:51,192 Inga batterier. 180 00:16:51,317 --> 00:16:55,233 Plötsligt började de misshandla oss. 181 00:16:55,358 --> 00:16:57,650 Ring polisen! 182 00:16:57,817 --> 00:17:01,733 Vi protesterar ju bara fredligt. Ni borde ha stoppat honom. 183 00:17:01,858 --> 00:17:04,358 - Nej, lyssna! - Lyssna på mig. 184 00:17:04,483 --> 00:17:08,150 Jag vill påminna er om våra principer. 185 00:17:08,275 --> 00:17:13,358 1. Vi skapar inte problem för polisen. 2. Vi lägger oss inte i andras liv. 186 00:17:13,483 --> 00:17:16,775 3. Vi stör inte ordningen. 187 00:17:16,900 --> 00:17:20,150 Absolut. Ni har mitt stöd. 188 00:17:20,275 --> 00:17:24,775 - Jag jobbar för National Geographic. - Journalist? Kines? 189 00:17:24,900 --> 00:17:27,400 Hjälp oss att avslöja MPs brott. 190 00:17:27,525 --> 00:17:32,775 Nej. Vi rapporterar sanningen. Vi hittar inte på historier. 191 00:17:32,900 --> 00:17:35,525 - Jag tog kort. Titta. - Sitt ner! 192 00:17:35,650 --> 00:17:36,900 Var försiktig. 193 00:17:37,025 --> 00:17:39,025 Jag är ledsen för det här. 194 00:17:39,150 --> 00:17:42,150 Vi har inget mer för dig. Hej då. 195 00:17:42,275 --> 00:17:44,483 - Kan vi pratas vid? - Visst. 196 00:17:45,275 --> 00:17:47,025 Kom. Kom hit. 197 00:17:48,150 --> 00:17:49,400 Vad är det? 198 00:17:49,525 --> 00:17:53,900 Dessa folk, dessa företag. Ni måste vara... 199 00:17:54,025 --> 00:17:56,108 Jättebra. Inget. Hej då. 200 00:17:56,233 --> 00:17:57,567 Va? 201 00:17:58,150 --> 00:17:59,442 - Han knäcker koden. - Okej. 202 00:17:59,567 --> 00:18:02,858 Då kanske jag är här. Du tar mig därifrån. 203 00:18:02,983 --> 00:18:06,817 Marken är platt, och det finns bara ett lägre område. 204 00:18:06,942 --> 00:18:08,817 Hämta mig där. 205 00:18:13,525 --> 00:18:15,317 Följ mig. 206 00:18:41,483 --> 00:18:47,025 Ni sa att ni ville ha mer information. Vi har tagit med oss det här. 207 00:18:47,150 --> 00:18:49,483 Allt finns där. 208 00:18:49,608 --> 00:18:53,192 Snälla, svara. Svara. 209 00:18:53,317 --> 00:18:57,442 - Är de verkligen äkta? - Ja, självklart. 210 00:18:57,567 --> 00:19:02,525 Det finns många kopior, och även erfarna samlare har lurats. 211 00:19:02,650 --> 00:19:06,858 - Men ni får gärna testa dem. - Okej, jag behåller mappen. 212 00:19:06,983 --> 00:19:09,025 Ring mig. 213 00:19:11,567 --> 00:19:14,233 Greve Marceau har bläddrat i mappen. 214 00:19:15,567 --> 00:19:17,650 Han går till det hemliga rummet nu. 215 00:19:17,817 --> 00:19:22,233 Övervakningssystemet är utanför. De vill nog inte skada relikerna. 216 00:19:22,358 --> 00:19:25,900 Vår info var rätt. Ägaren är besatt av renlighet. 217 00:19:26,025 --> 00:19:28,983 Han har bacillofobi precis som du. Nu väntar vi. 218 00:19:29,108 --> 00:19:30,233 Vi väntar. 219 00:19:34,983 --> 00:19:36,858 De säger hej då till chefen. 220 00:19:37,025 --> 00:19:38,067 Jag ser det. 221 00:19:40,942 --> 00:19:42,775 Säg till när ni är redo! 222 00:19:44,150 --> 00:19:45,983 Vi är redo! 223 00:19:51,942 --> 00:19:53,025 Fem sekunder. 224 00:20:35,525 --> 00:20:37,400 Jag ser dem. 225 00:20:40,900 --> 00:20:42,817 Skynda. De kommer tillbaka. 226 00:20:48,692 --> 00:20:50,275 Det är bokhyllan. 227 00:21:13,650 --> 00:21:15,108 Samma gamla trick. 228 00:21:21,817 --> 00:21:22,650 Åh nej. 229 00:21:22,900 --> 00:21:23,942 Vad är det? 230 00:21:24,067 --> 00:21:26,858 Tre kombinationer med 46 bokstäver. 231 00:21:27,233 --> 00:21:29,358 Även med åtta datorer tar det två dagar. 232 00:21:54,942 --> 00:21:57,942 Konstigt. Vad har chefen sysslat med? 233 00:22:07,442 --> 00:22:11,775 Varför skulle en så petig person ställa böckerna på fel plats? 234 00:22:14,358 --> 00:22:15,400 A 235 00:22:17,983 --> 00:22:20,400 borde stå 236 00:22:21,150 --> 00:22:22,483 där borta. 237 00:22:23,983 --> 00:22:25,358 Fyra. 238 00:22:25,942 --> 00:22:26,942 Här. 239 00:22:27,650 --> 00:22:29,192 Tre. 240 00:22:32,192 --> 00:22:34,317 Det är så han minns lösenordet. 241 00:22:34,817 --> 00:22:36,567 - Marion? - Ja, sir? 242 00:22:36,733 --> 00:22:39,900 - Kaffe, tack. - Genast, sir. 243 00:22:40,025 --> 00:22:41,650 - Kom. - Okej. 244 00:22:50,192 --> 00:22:51,650 Jag kan öppna det. 245 00:23:00,733 --> 00:23:06,900 A, 4, III, V, 1966, 246 00:23:07,400 --> 00:23:11,442 A, 1982, XI... 247 00:23:14,817 --> 00:23:16,233 Voilà! 248 00:23:27,817 --> 00:23:28,858 Har du hittat dem? 249 00:23:31,817 --> 00:23:33,525 Ingen brådska. 250 00:23:42,358 --> 00:23:43,400 Råtthuvudet. 251 00:23:47,025 --> 00:23:47,858 Kaninhuvudet. 252 00:23:48,108 --> 00:23:49,317 Liknar de våra kopior? 253 00:23:50,775 --> 00:23:52,775 Ja, enligt mig. 254 00:23:54,650 --> 00:23:56,525 Finns det nåt mer du kan ta? 255 00:24:03,567 --> 00:24:05,025 Det är skräp. 256 00:24:07,817 --> 00:24:09,233 Vet ni vad jag ser? 257 00:24:09,358 --> 00:24:10,233 Vad? 258 00:24:10,483 --> 00:24:12,900 Faraons spira, Tsaritsans stav, 259 00:24:13,025 --> 00:24:14,192 Den Gyllene Örnasken, 260 00:24:14,317 --> 00:24:15,650 Arabiens stjärna! 261 00:24:15,817 --> 00:24:20,442 - De är försvunna nationalskatter! - Och nu tillhör de oss. 262 00:24:21,858 --> 00:24:22,775 Ja! 263 00:24:42,775 --> 00:24:43,983 Gissa vad mer. 264 00:24:44,108 --> 00:24:44,983 Vad? 265 00:24:47,108 --> 00:24:49,233 En tavla vi har drömt om att stjäla. 266 00:24:50,317 --> 00:24:51,608 Menar du Roses? 267 00:24:52,108 --> 00:24:52,983 Ja! 268 00:25:02,108 --> 00:25:05,483 Jag har letat efter dig och här är du. 269 00:25:06,525 --> 00:25:07,775 Vilken tur! 270 00:25:09,942 --> 00:25:13,233 Titta på den här tavlan. 271 00:25:15,067 --> 00:25:16,317 Vem är du? 272 00:25:16,775 --> 00:25:18,317 Vem är du? 273 00:25:18,442 --> 00:25:20,900 Vad gör du här? - Vakter! 274 00:25:21,025 --> 00:25:22,567 Vakter! - Stanna! 275 00:25:24,275 --> 00:25:25,275 Hörrni! 276 00:25:26,067 --> 00:25:27,400 Titta! Där uppe! 277 00:25:27,525 --> 00:25:29,025 De har sett mig! 278 00:25:32,150 --> 00:25:33,400 Vad pågår? 279 00:25:36,567 --> 00:25:39,817 Jag jagas av hundar! Hjälp mig! 280 00:25:46,817 --> 00:25:47,608 Där är han! 281 00:26:03,858 --> 00:26:06,817 Titta, han är på taket! Ta honom! 282 00:26:07,650 --> 00:26:09,108 Gå ditåt! 283 00:26:29,358 --> 00:26:30,983 Det där klarar ni nog inte! 284 00:26:31,108 --> 00:26:32,692 Fler hundar! 285 00:26:47,483 --> 00:26:50,775 Utanför slottet. Sydöst. Vart ska jag? 286 00:26:54,650 --> 00:26:56,650 Gå inte in i labyrinten! 287 00:27:00,233 --> 00:27:01,483 Jag är nog redan där. 288 00:27:01,608 --> 00:27:03,817 - Kan du flyga? - Det är för trångt. 289 00:27:04,150 --> 00:27:05,983 Jag måste försöka. 290 00:27:09,733 --> 00:27:12,483 Ole, dole, doff Kinke, lane, koff 291 00:27:14,442 --> 00:27:16,358 Du hinner inte rimma! 292 00:27:17,858 --> 00:27:19,817 Hjälp mig härifrån! 293 00:27:19,942 --> 00:27:21,858 Vi ser dig inte! 294 00:27:46,275 --> 00:27:48,192 Varför stannar de? 295 00:27:50,025 --> 00:27:51,567 Är de närsynta? 296 00:28:10,817 --> 00:28:12,567 Titta, han flyger! 297 00:28:16,192 --> 00:28:17,525 Han landade. 298 00:28:17,650 --> 00:28:19,317 Det är för kort! 299 00:28:25,275 --> 00:28:26,525 Återvändsgränd! 300 00:28:40,858 --> 00:28:43,650 - Vad gör du? - Beter mig som en hund. 301 00:29:02,942 --> 00:29:03,983 Bits du? 302 00:29:05,317 --> 00:29:06,400 Ligg ner! 303 00:29:06,983 --> 00:29:07,817 Bra! 304 00:29:08,567 --> 00:29:12,317 Stanna där. Duktig hund! 305 00:29:12,775 --> 00:29:13,567 Stick! 306 00:29:15,817 --> 00:29:18,692 Pratade du kinesiska till en fransk hund? 307 00:29:18,858 --> 00:29:21,150 Tänk att han förstod! 308 00:29:38,400 --> 00:29:40,358 Tack. Jag ringer senare. 309 00:29:40,483 --> 00:29:43,150 Vakter! Kolla upp det. Nu! 310 00:29:49,567 --> 00:29:51,192 Äntligen! Jag är ute! 311 00:29:51,317 --> 00:29:53,192 Simon sköter resten. Ring honom. 312 00:29:53,317 --> 00:29:55,983 Han gillar inte mig. Ring du. 313 00:30:08,067 --> 00:30:09,983 Martin? 314 00:30:14,317 --> 00:30:16,317 Martin! 315 00:30:16,442 --> 00:30:17,567 Vad gör du? 316 00:30:17,858 --> 00:30:18,858 Jag känner inte dig! 317 00:30:19,150 --> 00:30:22,608 - Var du i herrgården? - Coco, det var inte jag. 318 00:30:23,275 --> 00:30:25,525 Det kan inte ha varit nån annan! 319 00:30:25,650 --> 00:30:28,275 - Det var du! - Akta! 320 00:30:33,358 --> 00:30:36,400 - Det var du! - Släpp mig! Släpp mig! 321 00:30:37,108 --> 00:30:39,608 - Hur kan du stjäla? - Vad pratar du om? 322 00:30:39,775 --> 00:30:41,317 De kände varandra! 323 00:30:41,442 --> 00:30:43,358 Skit! Skynda! 324 00:30:43,608 --> 00:30:45,650 Släpp mig! Titta på vägen! 325 00:30:45,817 --> 00:30:47,942 - Förnekar du det? - Okej, det var jag. 326 00:30:48,067 --> 00:30:49,150 Varför gjorde du det? 327 00:30:49,317 --> 00:30:51,400 Jag kan inte förklara det nu. 328 00:30:54,108 --> 00:30:55,150 Akta! 329 00:31:09,025 --> 00:31:11,650 - Är du okej? - Vi ses på båten! 330 00:31:21,692 --> 00:31:24,608 Simon. Klockan sex. Klockan nio. Rakt över. 331 00:31:47,942 --> 00:31:48,942 Perfekt! 332 00:31:51,025 --> 00:31:52,358 - Var är den andra? - Coco har den. 333 00:31:58,108 --> 00:32:00,775 Vem är du egentligen? 334 00:32:00,900 --> 00:32:02,567 Jag har två identiteter. 335 00:32:02,692 --> 00:32:05,400 Jag leder en välgörenhetsgrupp. 336 00:32:05,525 --> 00:32:09,025 Vi sysslar med reliker, medaljer och tavlor. 337 00:32:09,150 --> 00:32:11,108 Jag har aldrig hört talas om er. 338 00:32:11,233 --> 00:32:13,150 Känner du till alla organisationer? 339 00:32:13,275 --> 00:32:14,525 Huvudet då? 340 00:32:15,025 --> 00:32:17,400 Ge det till den kinesiska regeringen. 341 00:32:20,983 --> 00:32:22,858 Nej, vänta. Nu! 342 00:32:22,983 --> 00:32:25,317 Hitåt! Kom igen! Nu! 343 00:32:32,525 --> 00:32:33,608 Bonjour! 344 00:32:40,817 --> 00:32:42,817 Åh nej. 345 00:32:42,942 --> 00:32:44,775 Polisen? 346 00:33:06,900 --> 00:33:09,108 - Vad pågår? - Stanna här! 347 00:33:11,442 --> 00:33:12,817 Min elkabel! 348 00:33:25,358 --> 00:33:27,358 Polis! Stå stilla! 349 00:33:28,150 --> 00:33:29,567 Polis! Stå stilla! 350 00:33:34,192 --> 00:33:37,608 - De samarbetade. - Nej, det är inte sant. 351 00:33:37,733 --> 00:33:41,525 - Vårt rykte är fläckfritt. - Det var fläckfritt. 352 00:33:41,650 --> 00:33:45,608 Vi har tittat på inspelningarna och har inte sett nåt. 353 00:33:45,733 --> 00:33:48,525 Här är tullens dokument 354 00:33:48,650 --> 00:33:50,733 och vi har ett vittne som inte såg nåt. 355 00:33:50,858 --> 00:33:54,442 Hennes farbror vägrade att låna henne pengar! 356 00:33:54,567 --> 00:33:57,650 Nej, jag var tre när jag såg honom sist. Skulle jag minnas det? 357 00:33:57,817 --> 00:33:59,317 - Jag lovar... - Tyst! 358 00:34:00,942 --> 00:34:03,733 Vi behåller statyn i två veckor. 359 00:34:03,858 --> 00:34:06,442 Gör ingen anspråk på den får ni den. 360 00:34:06,858 --> 00:34:10,442 Hör av er om de stör er igen. 361 00:34:10,567 --> 00:34:12,358 - Ni kan gå. - Tack. 362 00:34:12,483 --> 00:34:14,192 - Det är inte sant! - Tyst! 363 00:34:14,317 --> 00:34:17,525 - De stal våra huvuden! - Ni har större bekymmer! 364 00:34:17,817 --> 00:34:19,067 Hur gick det? 365 00:34:19,192 --> 00:34:20,567 Det gick bra. 366 00:34:21,442 --> 00:34:23,442 - Hej! - Och nu när vi... 367 00:34:23,567 --> 00:34:27,067 Jag vill tacka denna ärliga och vackra fransyska. 368 00:34:27,192 --> 00:34:31,400 Jag berättade bara sanningen. Jag heter Catherine. 369 00:34:31,525 --> 00:34:37,233 Jag har nåt hemma hos mig som nog kan intressera er. 370 00:34:37,358 --> 00:34:38,442 Fundera på det. 371 00:34:38,567 --> 00:34:39,817 Kör vidare, Bruno. 372 00:34:39,942 --> 00:34:41,567 Château Sichel. 373 00:34:41,858 --> 00:34:43,692 Jag har alltid velat se det! 374 00:34:44,942 --> 00:34:48,525 Välkomna! Vi går igenom några säkerhetsrutiner. 375 00:34:48,650 --> 00:34:53,650 Banken har tagit över allt. Inget av värde får tas härifrån. 376 00:34:53,817 --> 00:34:57,483 - Det är okej. Vilket vackert slott. - Följ mig. 377 00:35:03,775 --> 00:35:05,233 Kör. 378 00:35:05,358 --> 00:35:09,025 Vår familj förlorade allt i den ekonomiska krisen. 379 00:35:09,150 --> 00:35:13,525 - Men härligt att kunna bo här. - Tack. 380 00:35:14,483 --> 00:35:19,525 Dina förfäder var kanske de sista som såg dessa vackra varelser. 381 00:35:19,650 --> 00:35:25,483 Jag vet vad du menar. Saker och ting värdesätts först när de är borta. 382 00:35:25,608 --> 00:35:28,525 Ja, du har rätt. 383 00:35:31,483 --> 00:35:35,108 - Tuppen? - Det är därför jag bjöd hit dig. 384 00:35:35,233 --> 00:35:39,567 - Är den äkta? - Den har funnits här hela mitt liv. 385 00:35:40,150 --> 00:35:41,608 Den är stulen va? 386 00:35:41,775 --> 00:35:43,692 Vad sa hon? 387 00:35:43,858 --> 00:35:48,192 - Att trappan är vacker. - Tack. 388 00:35:49,150 --> 00:35:50,192 Kom. 389 00:35:52,192 --> 00:35:56,817 Det här är min gammelfarfars far. Hennes farfar. 390 00:35:56,942 --> 00:35:58,817 Han var utomlands för åratals sen. 391 00:35:58,942 --> 00:36:05,358 Han ville åka tillbaka och hitta sin löjtnant men hade inte råd. 392 00:36:05,483 --> 00:36:12,525 Senare åkte hans son, farmors far, för att leta efter skeppet Indestructible. 393 00:36:12,650 --> 00:36:15,983 Men han försvann under mystiska omständigheter. 394 00:36:16,108 --> 00:36:23,192 Du har visst huvudena och vet kanske nåt om min gammelfarfar. 395 00:36:24,525 --> 00:36:29,025 Jag skiter i huvudena, juvelerna och diamanterna! 396 00:36:29,150 --> 00:36:32,025 Det här är hemligt! Jag vill ha tillbaka... 397 00:36:33,108 --> 00:36:36,525 Tavlan de stal! Den kostade mig 100 miljoner. 398 00:36:36,650 --> 00:36:40,067 Ni borde ha installerat ett infrarött säkerhetssystem. 399 00:36:40,192 --> 00:36:43,567 - Så det är mitt fel? - Nej, nej... 400 00:36:43,692 --> 00:36:48,150 Om du inte hittar tavlan dödar jag dig! 401 00:36:54,317 --> 00:36:58,442 Det är gunghästen jag hade när jag var liten! 402 00:36:59,067 --> 00:37:04,525 Och min gammelfarfars far lät måla dessa när han kom hem. 403 00:37:04,650 --> 00:37:08,942 Det är utsikten han såg när hans skepp skadades. 404 00:37:09,067 --> 00:37:12,983 Ni kan väl se er omkring? Jag hämtar te. 405 00:37:18,650 --> 00:37:20,775 Ledsen. Det är privat. 406 00:37:21,692 --> 00:37:23,858 Okej. Hur kan vi stjäla det? 407 00:37:23,983 --> 00:37:26,692 Vi stannar två dagar, stjäl det och sticker. 408 00:37:26,858 --> 00:37:29,317 Vi behöver en kopia. 409 00:37:29,442 --> 00:37:32,150 - Vi behöver info. - Professor Guan har det. 410 00:37:32,275 --> 00:37:33,608 Fråga Coco. 411 00:37:34,900 --> 00:37:38,108 Säg inte ordet "stjäla". Då hjälper hon oss inte. 412 00:37:38,233 --> 00:37:39,942 Vad ska vi göra? 413 00:37:40,775 --> 00:37:42,108 Titta! 414 00:37:42,900 --> 00:37:45,650 - Det är Kejsare Qianlongs Autumn Hunt! - Är den värdefull? 415 00:37:45,817 --> 00:37:48,442 - Alla antikviteter är värdefulla. - Även min farfars potta? 416 00:37:48,567 --> 00:37:52,442 - Så den existerar trots allt. - Förstördes den inte? 417 00:37:52,567 --> 00:37:58,817 1860 åkte min gammelfarfars far till Kina med Indestructible. 418 00:37:58,942 --> 00:38:01,108 Det var en stor seger. 419 00:38:01,233 --> 00:38:04,775 Det där var en av sakerna han tog med sig hem. 420 00:38:04,900 --> 00:38:08,400 Menar du när Det Gamla Sommarpalatset plundrades? 421 00:38:08,525 --> 00:38:13,358 - Det var under det andra opiumkriget. - Det beror på ens synvinkel. 422 00:38:13,483 --> 00:38:21,025 Hon har rätt. Dynastin dödade diplomater för att starta ett krig. 423 00:38:21,150 --> 00:38:26,608 Så därför invaderar två industria- liserade länder ett jordbrukssamhälle? 424 00:38:26,775 --> 00:38:30,150 Enligt dem var Kina en supermakt. 425 00:38:30,275 --> 00:38:34,108 Ja. Vi kallade oss för "Himmelrikets Kungarike". 426 00:38:34,233 --> 00:38:37,567 - Vems sida står du på? - Din, så klart. 427 00:38:37,692 --> 00:38:38,692 Sen då? 428 00:38:38,817 --> 00:38:41,650 - Ursäkta? - Sen då? 429 00:38:41,775 --> 00:38:45,817 På vägen hem skadades skeppet i en storm. 430 00:38:45,942 --> 00:38:49,483 De hade för tung last. Det var rätt åt dem. 431 00:38:50,317 --> 00:38:52,858 Vad sa hon? - Kan du prata engelska? 432 00:38:52,983 --> 00:38:54,942 Jag kan inte engelska. 433 00:38:55,067 --> 00:38:59,983 - Hon sa att det var synd. - Nej, det sa jag inte. 434 00:39:00,108 --> 00:39:05,817 - Jag sa att det var rätt åt dem. - Rätt åt dem? Vad grymt sagt. 435 00:39:05,942 --> 00:39:11,775 Hans land beordrade honom att åka till Kina. Det var hans plikt som soldat. 436 00:39:11,900 --> 00:39:15,275 Ett kinesiskt handelsskepp räddade honom. 437 00:39:15,400 --> 00:39:17,483 Så rättvisans gud är blind? 438 00:39:17,608 --> 00:39:21,483 - Vad sa du? - Att det var tur att han kom tillbaka. 439 00:39:21,608 --> 00:39:25,442 Det var inte det hon sa, men tack ändå. 440 00:39:26,983 --> 00:39:29,483 Varsågod. 441 00:39:29,608 --> 00:39:32,483 - Vad gör du? - Jag tar den till Kina. 442 00:39:32,608 --> 00:39:35,442 Det här är mitt hem! Det kan du inte. 443 00:39:35,567 --> 00:39:40,983 Och för över 100 år sen tog dina förfäder tavlan utan att fråga. 444 00:39:48,400 --> 00:39:50,400 Det hände för länge sen. 445 00:39:50,525 --> 00:39:57,608 Om en kvinna hade för lite kläder på sig på den tiden kastade man sten på henne. 446 00:39:58,483 --> 00:39:59,817 Förlåt. 447 00:39:59,942 --> 00:40:02,483 För vad? Var inte så mesig. 448 00:40:02,608 --> 00:40:04,733 Hon borde be oss om ursäkt. 449 00:40:04,858 --> 00:40:08,150 - Vad sa hon? - Sa hon nåt? 450 00:40:08,275 --> 00:40:09,858 Du måste inte översätta. 451 00:40:10,608 --> 00:40:12,400 Har ni alla glömt? 452 00:40:12,525 --> 00:40:18,025 De kom till vårt land för hundra år sen och våldtog, mördade och plundrade. 453 00:40:18,150 --> 00:40:20,442 Du borde be oss om ursäkt. 454 00:40:20,567 --> 00:40:23,442 För 100 år sen kom dina förfäder till vårt land 455 00:40:23,567 --> 00:40:25,442 för att våldta, plundra och mörda. 456 00:40:25,858 --> 00:40:29,858 Även 100 år senare sårar minnena av det oss kineser. 457 00:40:33,233 --> 00:40:38,983 Det är sant, jag har studerat historia. Oavsett ursäkten... 458 00:40:39,108 --> 00:40:45,775 Jag har studerat historia. Oavsett ursäkten hände det. 459 00:40:45,900 --> 00:40:51,108 Ibland kan det bara förklaras med dåliga ursäkter, som att: 460 00:40:51,233 --> 00:40:54,150 Det var en annan era. 461 00:40:54,275 --> 00:40:58,442 Vi kan inte döma det förflutnas misstag enligt dagens standard. 462 00:40:58,567 --> 00:41:04,400 Även nu vinner de starka. Man måste ha makt innan andra förhandlar med en. 463 00:41:04,525 --> 00:41:08,317 Strunt samma, jag börjar förstå vad hon menar. 464 00:41:08,442 --> 00:41:10,983 Förlåt. 465 00:41:11,108 --> 00:41:16,942 Men allt det här tillhör banken nu, annars skulle jag ge den till dig. 466 00:41:17,067 --> 00:41:19,025 Coco, du ville väl komma hit? 467 00:41:19,150 --> 00:41:22,067 Vi kan lika gärna göra det bästa av vårt besök. 468 00:41:22,275 --> 00:41:23,567 Vi dricker te först. 469 00:41:23,692 --> 00:41:27,025 Jag går ut, jag behöver frisk luft. 470 00:41:27,942 --> 00:41:30,692 Hon går på toan. 471 00:41:38,983 --> 00:41:41,108 - Vad är det? - Titta. 472 00:41:45,900 --> 00:41:47,067 Jag glömde nåt. 473 00:41:47,983 --> 00:41:52,817 Sjönk din gammelfarfars fars skepp eller gick det på grund? 474 00:41:52,942 --> 00:41:54,567 Vem vet. 475 00:41:54,692 --> 00:42:00,858 Vi vill gärna hjälpa dig att hitta din gammelfarfar. 476 00:42:00,983 --> 00:42:05,775 Om vi stannar här i några dagar kan vi nog hjälpa dig. 477 00:42:05,900 --> 00:42:09,983 Tack så mycket! Ni kan stanna så länge ni vill! 478 00:42:10,108 --> 00:42:14,608 - Jag ordnar era rum. - Men han kanske inte lever. 479 00:42:15,400 --> 00:42:16,983 Coco. 480 00:42:17,650 --> 00:42:21,525 - Tack, jag ringer dig senare. - Tack. 481 00:42:22,108 --> 00:42:24,275 Vi stannar och stjäl tupphuvudet. 482 00:42:24,400 --> 00:42:27,442 Nej, vi är gäster här. Vi kan inte stjäla det. 483 00:42:27,567 --> 00:42:28,775 Varför inte? 484 00:42:29,483 --> 00:42:34,400 De stal det från oss först. Vi stjäl det inte, vi tar tillbaka det. 485 00:42:34,525 --> 00:42:35,358 Du har rätt! 486 00:42:35,483 --> 00:42:38,942 Vi måste göra en kopia, men vi har inte infon. 487 00:42:40,358 --> 00:42:42,900 Det har professor Guan. Fråga honom! 488 00:42:43,025 --> 00:42:44,192 - Bra! - Fort! 489 00:43:02,650 --> 00:43:04,275 - Här! - Info? 490 00:43:10,650 --> 00:43:12,483 - Bonjour. - Tack. 491 00:43:18,400 --> 00:43:20,442 - Hitåt. - Tack. 492 00:43:49,233 --> 00:43:50,067 Genialt! 493 00:44:19,525 --> 00:44:23,942 Vad gör de idioterna här? Har de picknick till sjöss? 494 00:44:24,067 --> 00:44:26,817 Vi äter dem till lunch! 495 00:44:46,858 --> 00:44:51,108 Mamma och pappa, kan vi åka på semester? 496 00:44:51,233 --> 00:44:54,733 Titta! Det här är vad vi filmade. 497 00:45:00,400 --> 00:45:02,942 Mål A - Mål B 498 00:45:03,900 --> 00:45:05,317 Vad tycker ni? 499 00:45:21,358 --> 00:45:23,483 Inte undra på att det är med på kartan. 500 00:45:23,608 --> 00:45:25,275 Bingo! 501 00:45:25,400 --> 00:45:28,775 - Han var här när han målade det. - Ni är otroliga! 502 00:45:28,900 --> 00:45:30,275 Nej, det är teknologin. 503 00:45:30,400 --> 00:45:33,733 - Vad gör vi nu? - Vi slår läger där nere. 504 00:45:34,317 --> 00:45:36,817 Jag vill inte lämna meddelanden. 505 00:45:36,942 --> 00:45:40,525 Martin, enligt nyheterna såldes de tre huvudena. 506 00:45:40,650 --> 00:45:43,608 - Omöjligt! - Va? Låt mig visa dig. 507 00:45:43,775 --> 00:45:46,067 Ingen signal. De måste vara kopior! 508 00:45:46,192 --> 00:45:48,817 Vi har de äkta huvudena. 509 00:45:48,942 --> 00:45:51,733 Så kopior kan säljas för stora summor? 510 00:45:51,858 --> 00:45:54,275 - Och de riktiga? - De är ovärderliga. 511 00:45:54,400 --> 00:45:55,483 Jag ska ge dig ett råd. 512 00:45:55,608 --> 00:45:58,275 - Byt inte om med lyset tänt. - Va? 513 00:45:58,400 --> 00:45:59,692 Titta. 514 00:45:59,858 --> 00:46:02,483 - Så jag... - Vi tittar inte. 515 00:46:02,608 --> 00:46:03,775 Jag lovar. 516 00:46:04,608 --> 00:46:05,858 Seriöst, vi såg inget. 517 00:46:05,983 --> 00:46:08,317 Sätt inte på satellitmottagaren. 518 00:46:14,817 --> 00:46:16,442 Det är bara en ödla. 519 00:46:16,567 --> 00:46:18,775 - Vart ska du? - Upp. 520 00:46:21,067 --> 00:46:24,858 Men J.C sa åt oss att stanna här. Vänta på mig. 521 00:46:24,983 --> 00:46:27,275 - Hur länge? - Nu. 522 00:46:27,400 --> 00:46:31,192 - Titta på dig! - Det är bara min sminkväska. 523 00:46:34,067 --> 00:46:36,567 Här. Hur är det med er? 524 00:46:36,692 --> 00:46:40,483 Jag skulle göra slut om det inte vore för min dotter. 525 00:46:40,608 --> 00:46:43,567 - Du då? - Hon svarar inte. 526 00:46:43,692 --> 00:46:47,775 Hon fyllde år för tre dagar sen. Vi kan fira. Så varför är hon så arg? 527 00:46:47,900 --> 00:46:51,858 - Vart ska du? - Hitåt. 528 00:46:51,983 --> 00:46:54,817 - Hur vet du det? - Instinkt. 529 00:46:54,942 --> 00:46:57,317 Skit samma. 530 00:46:57,442 --> 00:47:01,108 Träden måste skyddas, annars skulle folk hugga ner dem. 531 00:47:01,233 --> 00:47:02,650 Ja, vartenda ett. 532 00:47:02,817 --> 00:47:05,483 - Du verkar glad. - Jag försökte. 533 00:47:05,775 --> 00:47:08,483 Du då? Ska du inte tänka om? 534 00:47:08,608 --> 00:47:11,942 Med hennes temperament? Det går inte. 535 00:47:13,067 --> 00:47:16,400 Vem kom egentligen på alla hjärtans dag och sånt? 536 00:47:16,525 --> 00:47:18,608 Spelar det nån roll? 537 00:47:18,775 --> 00:47:20,858 Du måste vara där när hon behöver dig. 538 00:47:20,983 --> 00:47:22,692 Jag måste ju tjäna pengar. 539 00:47:22,858 --> 00:47:25,400 Ni män förstår er inte på kvinnor! 540 00:47:26,525 --> 00:47:27,608 Där! 541 00:47:29,400 --> 00:47:30,942 Det är Coco. 542 00:47:31,067 --> 00:47:32,650 De skulle stanna i lägret. 543 00:47:32,817 --> 00:47:36,150 Catherine! Vi kommer! 544 00:47:37,400 --> 00:47:38,400 Håll ut! 545 00:47:38,525 --> 00:47:39,775 - Rör er inte! - Hjälp! 546 00:47:39,900 --> 00:47:41,025 Ni skulle stanna! 547 00:48:02,567 --> 00:48:04,983 - Problem! - Var har hänt? 548 00:48:05,108 --> 00:48:06,650 De ramlade i ett hål. 549 00:48:07,525 --> 00:48:10,233 Jag sa åt er att stanna i lägret! 550 00:48:10,358 --> 00:48:11,442 Det är hennes fel. 551 00:48:11,567 --> 00:48:16,525 - Prata engelska! - Lila. 552 00:48:16,650 --> 00:48:18,650 Trosor. 553 00:48:21,317 --> 00:48:22,650 Håll i er! 554 00:48:27,983 --> 00:48:31,400 Lila är min favoritfärg. 555 00:48:31,525 --> 00:48:35,025 - Du är klädd för en picknick! - Jag klär mig hur jag vill! 556 00:48:35,150 --> 00:48:38,858 - Vad hände med din instinkt? - Vi har inte landat än! 557 00:48:38,983 --> 00:48:42,317 J.C, var har du handen? 558 00:48:43,150 --> 00:48:45,025 Under dina lila... 559 00:48:45,150 --> 00:48:46,858 - Släpp. - Då ramlar du. 560 00:48:46,983 --> 00:48:49,567 - Släpp. Jag klarar det själv. - Säkert? 561 00:48:49,692 --> 00:48:51,692 - Ja. - Okej. 562 00:49:13,192 --> 00:49:14,900 Du är på marken. 563 00:49:15,025 --> 00:49:17,775 - J.C! - Vi är okej! 564 00:49:17,900 --> 00:49:19,275 Men Coco är borta! 565 00:49:20,108 --> 00:49:21,817 J.C är okej. Coco är borta. 566 00:49:23,483 --> 00:49:25,275 Skicka koordinaterna. 567 00:49:28,275 --> 00:49:30,358 - Hitåt. - Okej. 568 00:49:41,025 --> 00:49:42,817 Coco? 569 00:49:43,442 --> 00:49:44,567 Coco! 570 00:49:45,817 --> 00:49:48,192 - Jag är här. - Jag har hittat Coco! 571 00:49:48,817 --> 00:49:50,900 Säg åt kaptenen att hämta medicinlådan. 572 00:49:51,025 --> 00:49:51,942 Okej! 573 00:49:53,317 --> 00:49:54,525 Är du okej? 574 00:49:54,650 --> 00:49:56,442 - Min fot! - Vilken? 575 00:49:58,567 --> 00:49:59,400 Rör dig inte. 576 00:50:07,442 --> 00:50:08,650 - Vad är det? - Inget. 577 00:50:08,817 --> 00:50:10,317 Din fot! 578 00:50:10,442 --> 00:50:13,317 Det var inget. 579 00:50:19,483 --> 00:50:20,900 Orm! 580 00:50:21,442 --> 00:50:23,567 - Var? - Okej. 581 00:50:23,692 --> 00:50:27,025 - Min fot. - Den är bara ur led. 582 00:50:29,067 --> 00:50:30,275 Hitåt. 583 00:50:33,900 --> 00:50:36,400 Simon. Titta på träden! 584 00:50:37,692 --> 00:50:39,400 De har huggits ner. 585 00:50:43,025 --> 00:50:45,233 Jag ser kanoner och kanonkulor! 586 00:50:45,358 --> 00:50:48,483 Skeppet verkar vara från den eran. 587 00:50:49,150 --> 00:50:51,983 Har vi hittat Indestructible? 588 00:50:52,108 --> 00:50:53,775 Jag tror det. 589 00:50:55,233 --> 00:50:56,650 Vad är det? 590 00:50:56,775 --> 00:50:59,942 Kolla in kedjan. Vad gör den här? 591 00:51:02,317 --> 00:51:03,900 Den går in i trädet! 592 00:51:06,358 --> 00:51:08,317 Indestructible! 593 00:51:08,442 --> 00:51:13,275 - Du har hittat det! - Nej, vi ramlade på det. 594 00:51:14,608 --> 00:51:17,067 - Lägg av! - Nej, det är äkta! 595 00:51:21,400 --> 00:51:24,275 Det är okej, det är bara en tarantel. 596 00:51:31,650 --> 00:51:33,442 J.C! 597 00:51:33,567 --> 00:51:36,692 Jag har hittat min gammelfarfar. 598 00:51:36,858 --> 00:51:42,692 - Ser du det på benen? - Nej, på ringen. Jag hittade den här. 599 00:51:43,442 --> 00:51:46,692 Det finns två stycken. Vilken? Instinkt. Fort! 600 00:51:46,858 --> 00:51:49,150 - Den här! - Bra. 601 00:51:49,275 --> 00:51:53,108 - Är du säker? - Jag stoppar honom i ryggsäcken. 602 00:51:53,233 --> 00:51:56,358 - Hans arm! - Hoppsan. Förlåt. 603 00:52:17,942 --> 00:52:19,442 J.C! 604 00:52:19,650 --> 00:52:21,358 Vi har hittat det! 605 00:52:25,233 --> 00:52:27,900 Tänka sig! Och på ett sånt här ställe! 606 00:52:28,025 --> 00:52:30,150 Hur hittade ni det? Otroligt! 607 00:52:30,275 --> 00:52:33,317 Vi snubblade på det. Och bröt hennes fot. 608 00:52:34,192 --> 00:52:37,817 - Har ni hittat tigerhuvudet? - Vi har bara ett. Här. 609 00:52:40,233 --> 00:52:45,942 - Jag har med mig medicinlådan! - Gå runt. Följ våra märken. 610 00:52:46,067 --> 00:52:49,358 - Okej, jag kommer. - Tack! 611 00:52:49,483 --> 00:52:51,942 - Är det här Indestructible? - Ja. 612 00:52:52,067 --> 00:52:54,025 Hur hamnade det här? 613 00:52:54,150 --> 00:52:56,150 - En tyfon? - Är de så starka? 614 00:52:56,275 --> 00:52:57,567 - Tsunami? - Kanske. 615 00:52:57,942 --> 00:53:01,483 Vi hittade några lik på vägen hit. 616 00:53:01,942 --> 00:53:04,525 Det är nog besättningen. 617 00:53:05,233 --> 00:53:10,275 Men enligt förruttnelsen på dem här inne är de annorlunda än de andra. 618 00:53:10,400 --> 00:53:15,067 Vissa av dem har knivsår. De måste ha slagits innan de dog. 619 00:53:15,192 --> 00:53:18,192 De kom förmodligen med hennes gammelfarfar. 620 00:53:18,317 --> 00:53:22,942 De dog inte av naturliga orsaker. De dödade nog varandra. 621 00:53:23,983 --> 00:53:29,483 Men hennes gammelfarfars far kom väl hem? Vad letade hans son efter? 622 00:53:31,192 --> 00:53:34,817 - Anledningen spelar ingen roll. - Du har rätt. 623 00:53:34,942 --> 00:53:37,275 Det var väl för 150 år sen? 624 00:53:38,525 --> 00:53:41,692 - Förstår hon kinesiska? - Vi pratade nyss om det. 625 00:53:42,025 --> 00:53:43,150 Dödade de varandra? 626 00:53:43,275 --> 00:53:47,275 Letade hans son efter skatterna han lämnade kvar här? 627 00:53:47,483 --> 00:53:48,317 Stämmer det? 628 00:53:49,608 --> 00:53:51,108 - Stämmer det? - Ja. 629 00:53:51,233 --> 00:53:52,233 Vi måste kissa! 630 00:53:52,358 --> 00:53:54,317 Ja. 631 00:53:54,442 --> 00:53:56,275 - Vart ska ni? - Toa! 632 00:53:56,400 --> 00:53:58,192 - Allesammans? - Ja. 633 00:53:59,900 --> 00:54:04,442 Min farmor blir väldigt glad. Hur känns foten? 634 00:54:07,608 --> 00:54:09,317 Det går nedför. 635 00:54:09,442 --> 00:54:13,275 Det ligger timmer vid stigen. De har huggit ner många träd. 636 00:54:13,400 --> 00:54:15,817 Gör inte så! Vänta, det finns mer. 637 00:54:15,942 --> 00:54:17,817 Titta där uppe! 638 00:54:18,150 --> 00:54:19,858 Det är ett stort ankare! 639 00:54:19,983 --> 00:54:21,900 Varför hänger det där? 640 00:54:23,108 --> 00:54:25,817 Det är en motvikt. 641 00:54:27,567 --> 00:54:31,317 När ankaret sjunker åker kedjan upp 642 00:54:31,442 --> 00:54:34,317 och stammen åker neråt med trissan. 643 00:54:35,358 --> 00:54:38,108 Jag hittade inga trissor förut. 644 00:54:38,233 --> 00:54:42,108 Så här drar vi nytta av våra förfäders visdom. 645 00:54:43,067 --> 00:54:44,108 Du verkar inte glad. 646 00:54:44,942 --> 00:54:48,317 Vi måste ta med oss stammen tillbaka. 647 00:54:49,192 --> 00:54:52,358 - Om den är fylld med... - Det är den. 648 00:54:55,692 --> 00:54:57,900 Pengar, pengar, pengar! 649 00:54:58,025 --> 00:55:00,275 J.C, medicinlådan! 650 00:55:00,400 --> 00:55:06,275 - Och din vän är här. - J.C, vad kul att ses igen. 651 00:55:07,442 --> 00:55:11,525 Min vän, det är en riktig överraskning. 652 00:55:15,858 --> 00:55:18,858 - Pierre? - Catherine. 653 00:55:18,983 --> 00:55:21,858 Kalla mig mademoiselle. Du är löjlig. 654 00:55:21,983 --> 00:55:24,317 Du är inte i slottet längre. 655 00:55:24,442 --> 00:55:29,108 Ni samarbetade. Jag har följt efter er sen ni träffade Catherine. 656 00:55:29,233 --> 00:55:32,483 Ge mig tavlan och det andra ni stal. 657 00:55:32,608 --> 00:55:37,817 - Tror du att jag har det här? - Det är en härlig plats. 658 00:55:37,942 --> 00:55:40,400 Det är bara vi här. 659 00:55:40,525 --> 00:55:45,942 Jag skulle kunna döda er och ingen skulle få reda på det. 660 00:55:46,067 --> 00:55:47,567 Redo! 661 00:55:47,692 --> 00:55:49,150 Pierre. 662 00:55:53,317 --> 00:55:54,567 Är ni okej? 663 00:55:54,692 --> 00:55:58,025 Idioter! Ni skulle inte ladda vapnen! 664 00:55:58,150 --> 00:56:00,942 Det är okej. Inga kulor. 665 00:56:01,067 --> 00:56:02,483 Vem sköt då? 666 00:56:02,608 --> 00:56:03,942 - Ni... - Rör er inte! 667 00:56:04,067 --> 00:56:06,650 Annars skjuter jag huvudet av er! 668 00:56:07,442 --> 00:56:09,983 - Är de pirater? - Ja. 669 00:56:10,108 --> 00:56:13,525 Gör som jag säger annars dödar jag er! 670 00:56:15,900 --> 00:56:19,358 Om vi samarbetar kan vi slå dem. 671 00:56:21,900 --> 00:56:24,358 Vi har varit här länge. 672 00:56:25,108 --> 00:56:28,942 Vi kände inte till den här platsen. 673 00:56:29,067 --> 00:56:32,942 Välkomna till min ö! Vi är resonliga män. 674 00:56:33,067 --> 00:56:35,983 Vi vill bara ha era pengar. 675 00:56:36,108 --> 00:56:38,192 Huka er! Fort! Förstått? 676 00:56:38,317 --> 00:56:41,858 Gör inget dumt så blir ingen skadad. 677 00:56:44,483 --> 00:56:47,317 Lösensumman är 500000 styck. 678 00:56:47,442 --> 00:56:49,775 Gör det ni ska. 679 00:56:49,900 --> 00:56:51,192 Bravo! 680 00:56:51,317 --> 00:56:54,733 - Eller så matar vi hajarna med er. - Bravo! 681 00:56:54,858 --> 00:56:57,608 Men vi kan behålla kvinnorna! 682 00:56:57,733 --> 00:56:59,400 Bravo! 683 00:56:59,525 --> 00:57:02,983 Jag ska säga er nåt. Vi är inte med dem. 684 00:57:03,108 --> 00:57:07,233 Min chef ger er gärna pengar, han är väldigt rik. 685 00:57:07,358 --> 00:57:10,108 De ville slåss mot er men inte jag. 686 00:57:12,317 --> 00:57:14,067 Ta bort dem. 687 00:57:15,525 --> 00:57:18,775 Vad gör ni här på min ö? 688 00:57:19,608 --> 00:57:21,483 Det är min hatt! 689 00:57:21,608 --> 00:57:24,817 - Hallå! - Vad gör ni här? 690 00:57:24,942 --> 00:57:25,858 Vi förstår inte. 691 00:57:25,983 --> 00:57:28,525 Mandarin? 692 00:57:29,692 --> 00:57:32,400 Chefen frågade vad ni gör här. 693 00:57:34,983 --> 00:57:36,442 Grillar. 694 00:57:36,567 --> 00:57:38,192 Vad sa ni? 695 00:57:38,317 --> 00:57:40,983 Det här är en metalldetektor. 696 00:57:41,108 --> 00:57:43,983 Vad gör ni med den här? 697 00:57:44,108 --> 00:57:46,400 Minimikro. 698 00:57:47,775 --> 00:57:51,817 Tror ni att jag är dum? Det här är en metalldetektor. 699 00:57:52,650 --> 00:57:55,817 Vad letar ni efter? 700 00:57:55,942 --> 00:58:01,400 Vill ni inte berätta det? Okej, då tar jag reda på det. - Ta tjejerna. 701 00:58:01,525 --> 00:58:02,400 Rör mig inte! 702 00:58:04,442 --> 00:58:06,233 Lägg er ner! 703 00:58:28,567 --> 00:58:30,067 Vad i... 704 00:58:30,192 --> 00:58:31,317 Det var inte jag! 705 00:58:31,483 --> 00:58:32,400 Klockan ett! 706 00:58:37,650 --> 00:58:39,608 Chefen, är du okej? 707 00:58:40,900 --> 00:58:42,525 Rör er inte. 708 00:58:53,317 --> 00:58:56,400 Jag glömde berätta det. Inga kulor. 709 00:58:56,525 --> 00:58:59,358 - Hörrni, håll er stilla. - Okej. 710 00:59:03,608 --> 00:59:05,483 Låt honom inte ta pistolen! 711 00:59:23,608 --> 00:59:25,775 Kaptenen, hitåt! 712 00:59:25,900 --> 00:59:27,817 Kom igen! 713 00:59:27,942 --> 00:59:29,025 Klockan tolv! 714 00:59:40,567 --> 00:59:42,358 - Vad gör vi nu? - Vi sticker. 715 00:59:44,358 --> 00:59:46,192 Gud vad jag är rädd! 716 01:00:01,983 --> 01:00:03,567 Ormhuvudet? 717 01:00:28,067 --> 01:00:29,525 Se upp! 718 01:00:37,025 --> 01:00:38,442 Min fot! 719 01:00:43,817 --> 01:00:46,608 Min gammelfarfar! Nej! 720 01:00:46,775 --> 01:00:51,108 Min gammelfarfar! Nej, nej, nej! 721 01:00:51,233 --> 01:00:56,067 Nej, min gammelfarfar! Nej, nej, nej, nej, nej! 722 01:01:06,692 --> 01:01:11,067 - Förlåt. - Det är okej. Min gammelfarfar... Tack. 723 01:01:11,192 --> 01:01:12,983 Tjejer! Kom! 724 01:01:13,108 --> 01:01:13,983 Min fot! 725 01:01:14,108 --> 01:01:15,150 Min sko! 726 01:01:15,275 --> 01:01:17,900 Min gammelfarfar. 727 01:01:20,983 --> 01:01:23,233 - Nu. - Kom. 728 01:01:28,317 --> 01:01:30,108 Fort! 729 01:01:30,400 --> 01:01:32,233 - Lugn. - Vad gör du? 730 01:01:32,942 --> 01:01:33,775 Vad gör du? 731 01:01:39,942 --> 01:01:42,317 - Min fot... - Jag har dig. Kom! 732 01:01:42,442 --> 01:01:43,775 Du först. 733 01:01:43,900 --> 01:01:46,483 - Vänta. Min sko! - Det är okej. 734 01:01:48,233 --> 01:01:50,108 Här. Kom. 735 01:01:51,275 --> 01:01:53,608 J.C! Ta huvudet! 736 01:01:54,608 --> 01:01:56,025 Fånga huvudet! 737 01:01:56,275 --> 01:01:57,817 - Ta dem! - Du då? 738 01:01:57,942 --> 01:01:59,817 Vi ses vid stammen. 739 01:02:00,817 --> 01:02:02,608 Jag har nåt i skon. 740 01:02:06,692 --> 01:02:08,442 Ta den! 741 01:02:15,567 --> 01:02:16,608 Fånga! 742 01:02:17,900 --> 01:02:19,692 Fler? 743 01:02:19,817 --> 01:02:22,483 Rör dig inte. Nu har jag kulor. 744 01:02:24,358 --> 01:02:25,817 Fort! 745 01:02:28,525 --> 01:02:30,983 - Hjälp mig! - Jag räknar till tre! 746 01:02:33,483 --> 01:02:35,525 Ett, två... 747 01:02:44,150 --> 01:02:46,942 - Bara ett? - Jag har bara ett liv! 748 01:03:10,983 --> 01:03:11,942 Är de döda? 749 01:03:12,067 --> 01:03:13,150 Spring! 750 01:03:20,025 --> 01:03:23,567 Stilla! Upp med händerna! 751 01:03:26,650 --> 01:03:27,858 Varför ger du mig den? 752 01:03:27,983 --> 01:03:29,650 Min hatt. 753 01:03:31,692 --> 01:03:34,775 Nu är jag inte resonlig längre. 754 01:03:34,900 --> 01:03:38,525 Nu ska ni få se på grillning! 755 01:04:12,775 --> 01:04:14,317 Rör dig inte! 756 01:04:28,650 --> 01:04:30,567 - Är du okej? - Bryr du dig? 757 01:04:31,400 --> 01:04:32,233 Fort! 758 01:04:32,358 --> 01:04:33,317 Hitåt! 759 01:04:35,025 --> 01:04:38,317 - Jag har henne! - Kom! Är du okej? 760 01:04:38,442 --> 01:04:39,858 Ta det här. 761 01:04:40,275 --> 01:04:42,317 Bockhuvudet? J.C? 762 01:04:45,525 --> 01:04:47,442 Kom! 763 01:04:48,525 --> 01:04:50,067 Fånga den! 764 01:04:54,233 --> 01:04:55,483 Vi har sån tur! 765 01:04:58,358 --> 01:05:00,983 Min fot! Det gör ont! 766 01:05:02,067 --> 01:05:02,900 Ett ben! 767 01:05:07,067 --> 01:05:08,025 Är du okej? 768 01:05:08,150 --> 01:05:10,150 - Guld! - Hur vet du det? 769 01:05:10,275 --> 01:05:12,358 - Det föll ur. - Ur stammen? 770 01:05:12,608 --> 01:05:15,400 Det sa jag inte. Det var i min sko. 771 01:05:15,525 --> 01:05:17,942 - Finns det guld i stammen? - Nej. 772 01:05:18,067 --> 01:05:19,275 Prata engelska! 773 01:05:19,400 --> 01:05:21,483 Vi hittade det här! 774 01:05:22,025 --> 01:05:23,483 Packa det! 775 01:05:23,608 --> 01:05:26,025 - Ormhuvudet? - J.C. 776 01:05:28,650 --> 01:05:30,233 Drakhuvudet är nog där! 777 01:05:30,358 --> 01:05:32,358 - Gå då! - Strunt samma. 778 01:05:32,483 --> 01:05:36,858 Engelska! Hur tar vi oss härifrån? 779 01:05:36,983 --> 01:05:37,983 På ett sätt! 780 01:05:40,275 --> 01:05:41,942 Vänta! 781 01:05:43,400 --> 01:05:44,900 Rör er inte! 782 01:05:45,942 --> 01:05:48,317 - Akta min hand. - Inga problem. 783 01:05:48,442 --> 01:05:49,942 Eller hur. Min tur! 784 01:05:51,317 --> 01:05:52,483 Akta min hand. 785 01:05:52,608 --> 01:05:55,483 Kaptenen, åk sydösterut. 786 01:05:56,067 --> 01:05:57,817 Vägen slutar här! 787 01:05:58,983 --> 01:06:00,858 Hitåt! 788 01:06:03,150 --> 01:06:04,692 Gör er redo! 789 01:06:05,317 --> 01:06:06,775 Ett, två, tre! 790 01:06:14,983 --> 01:06:15,900 Det är fast! 791 01:06:17,400 --> 01:06:20,442 - Vad pågår? - Vi hinner inte förklara! 792 01:06:24,567 --> 01:06:25,525 De kommer! 793 01:06:37,150 --> 01:06:41,483 Ni har ingenstans att ta vägen. - Kom. Skjut inte! 794 01:06:41,608 --> 01:06:44,817 - Sjalen! Fort! - Okej. 795 01:06:45,650 --> 01:06:47,483 Sätt på dem den! 796 01:06:47,608 --> 01:06:48,775 Sätt på den! 797 01:06:49,858 --> 01:06:51,483 - Här! - Sätt på den! 798 01:06:53,775 --> 01:06:55,400 Ta lite honung! 799 01:06:57,317 --> 01:06:59,483 Jag sa ju åt er! 800 01:07:06,317 --> 01:07:08,275 Nu smäller det! 801 01:07:08,400 --> 01:07:10,358 - Klarar du det? - Gör det du! 802 01:07:10,483 --> 01:07:12,233 - Gör det du! - Nej! 803 01:07:25,150 --> 01:07:26,817 Bina kommer! 804 01:07:28,108 --> 01:07:30,358 Rökbomber! Fort! 805 01:07:44,150 --> 01:07:45,900 Den åker! Fort! 806 01:08:16,525 --> 01:08:20,775 Sluta, idioter! Det spelar ingen roll, låt dem vara! 807 01:08:24,067 --> 01:08:27,233 Vi har fortfarande fem. 808 01:08:31,608 --> 01:08:34,942 - Bina är inte så vänskapliga. - Varför är ni okej? 809 01:08:35,067 --> 01:08:36,983 - Ring er chef! - Okej! 810 01:09:05,442 --> 01:09:08,567 - Är alla okej? - Ja. 811 01:09:29,608 --> 01:09:31,817 - Är alla okej? - Ja. 812 01:09:31,942 --> 01:09:33,858 - Är nån skadad? - Nej. 813 01:09:33,983 --> 01:09:38,817 - Din gammelfarfar då? - Han älskade havet. 814 01:09:54,900 --> 01:09:58,192 Hörrni! Här! 815 01:09:59,400 --> 01:10:03,817 Stammen är 1,3 gånger 7 meter. Med tanke på dess vikt 816 01:10:03,942 --> 01:10:07,483 är nog en femtedel av den fylld med guld. 817 01:10:07,608 --> 01:10:11,108 Då innehåller den 2900 guldtackor. 818 01:10:11,233 --> 01:10:14,108 Multiplicerar man det med densiteten... 819 01:10:14,233 --> 01:10:16,608 - Åtta ton? - Så mycket? 820 01:10:16,775 --> 01:10:17,567 Ett ton var. 821 01:10:17,692 --> 01:10:20,400 - Plus två ton. - Delat på åtta. 822 01:10:20,525 --> 01:10:22,442 - Två ton till? - Till dig. 823 01:10:22,567 --> 01:10:24,275 - Varför det? - För att. 824 01:10:24,400 --> 01:10:27,150 - Ni lär döda varandra. - Aldrig. 825 01:10:27,275 --> 01:10:28,442 Vi slåss aldrig. 826 01:10:28,567 --> 01:10:31,775 - Resultatet? - Åtta ton, kanske mer! 827 01:10:31,900 --> 01:10:36,400 Nu firar vi! Kom ut! Ett ord för den här resan - romantisk. 828 01:10:36,525 --> 01:10:39,650 - Spännande! - Belönande! 829 01:10:39,817 --> 01:10:42,775 - Spännande! - Tillfredsställande! 830 01:11:12,400 --> 01:11:14,358 Lämna ett meddelande. 831 01:11:14,483 --> 01:11:16,983 Jag vet att du är där. 832 01:11:17,108 --> 01:11:20,692 Sluta sura, lyft luren och skrik på mig. 833 01:11:21,942 --> 01:11:24,817 Kan ni inte bara tala ut? 834 01:11:24,942 --> 01:11:28,900 Det börjar lugnt och fint men leder alltid till ett gräl. 835 01:11:29,025 --> 01:11:30,525 God morgon! 836 01:11:30,650 --> 01:11:33,150 - Tack för i går. - Visst. Har ni... 837 01:11:33,275 --> 01:11:34,567 - Din medicin. - Tack. 838 01:11:34,692 --> 01:11:36,983 Har ni nåt att berätta för mig? 839 01:11:37,275 --> 01:11:38,108 Som vad? 840 01:11:38,233 --> 01:11:40,900 God morgon! Stanna här. 841 01:11:41,025 --> 01:11:45,525 Jag har skrivit en dikt för att tacka er för er hjälp. 842 01:11:45,650 --> 01:11:48,567 - Coco, kan du översätta? - Okej. 843 01:11:48,692 --> 01:11:51,650 Modiga riddare räddar de förtryckta. 844 01:11:51,817 --> 01:11:54,650 Ett gäng skithögar. 845 01:11:55,192 --> 01:11:56,192 Va? 846 01:11:56,317 --> 01:11:59,650 De ger sig ut på en farlig resa. 847 01:11:59,900 --> 01:12:03,358 Seglar i väg i hemlighet, på jakt efter pengar. 848 01:12:03,775 --> 01:12:08,775 Med sina rena, ärliga, modiga och osjälviska hjärtan. 849 01:12:09,108 --> 01:12:10,525 Ni döms i himlen. 850 01:12:11,150 --> 01:12:14,025 Att stjäla nationalskatter är hemskt. 851 01:12:15,858 --> 01:12:18,483 Deras generositet ska belönas. 852 01:12:18,858 --> 01:12:22,317 Ni kanske kommer undan lagen men inte era samveten. 853 01:12:22,567 --> 01:12:23,608 Gud välsigne er. 854 01:12:23,775 --> 01:12:27,400 På varje kinesiskt nyår kommer ni att känna er skyldiga. 855 01:12:27,650 --> 01:12:31,650 All världens rikedomar kan inte lätta era samveten. 856 01:12:31,817 --> 01:12:35,567 Oj, vad långt kinesiska är. Var det "Gud välsigne er"? 857 01:12:35,692 --> 01:12:39,233 - Ja. - Är du säker på att det var rätt? 858 01:12:39,358 --> 01:12:40,358 Var det rätt? 859 01:12:42,567 --> 01:12:45,150 - Vi gillar den. - Vi gillar den. 860 01:12:46,692 --> 01:12:48,108 Vad försöker du säga? 861 01:12:48,233 --> 01:12:52,317 Ni letade efter guldet. Ni tog med er metalldetektorer. 862 01:12:52,442 --> 01:12:55,067 För att hitta guld eller brons. 863 01:12:55,192 --> 01:12:56,567 Ni ljuger! 864 01:12:57,525 --> 01:13:00,067 Ni ville hitta det här guldet. 865 01:13:02,442 --> 01:13:04,150 Rotade du bland mina grejer? 866 01:13:04,650 --> 01:13:08,233 Lägg av. Jag hjälpte dig till ditt rum och hittade det. 867 01:13:08,400 --> 01:13:09,692 Kolla! Delfiner! 868 01:13:10,400 --> 01:13:12,150 Valar också! 869 01:13:12,483 --> 01:13:13,942 Krokodiler! 870 01:13:14,067 --> 01:13:18,317 - Det finns inte krokodiler i havet. - De kan simma. 871 01:13:18,567 --> 01:13:19,983 Ni samarbetar väl. 872 01:13:21,400 --> 01:13:23,983 Kom igen då. 873 01:13:24,108 --> 01:13:26,775 Du är inte ens Martin Shangguan. 874 01:13:28,108 --> 01:13:31,900 Du ville hitta guld och bronsstatyerna. 875 01:13:32,525 --> 01:13:33,858 Det kan man säga. 876 01:13:34,275 --> 01:13:37,150 När du hittar huvudena säljer du dem. 877 01:13:37,442 --> 01:13:40,067 - Ja. - Vad tänker du göra med de här två? 878 01:13:41,275 --> 01:13:42,650 De hämtas i hamnen. 879 01:13:42,983 --> 01:13:46,692 Jag trodde att du gjorde det för Kinas skull! 880 01:13:47,150 --> 01:13:50,650 Det finns antikviteter överallt. Jag kan väl få gå med vinst? 881 01:13:50,817 --> 01:13:51,942 Skäms du inte? 882 01:13:52,067 --> 01:13:53,525 Nationens värdighet då? 883 01:13:53,650 --> 01:13:56,608 Huvudena har inte med värdighet att göra. 884 01:13:56,858 --> 01:13:58,900 De är århundraden av vår kultur. 885 01:13:59,233 --> 01:14:02,233 Kina är tusentals år gammalt. 886 01:14:02,650 --> 01:14:04,817 Vi är bättre nu än då. 887 01:14:04,942 --> 01:14:08,400 - Vad pågår? - Pojk- och tjejproblem. 888 01:14:08,525 --> 01:14:12,275 Jag kan be nån att göra dussintals åt dig. 889 01:14:12,400 --> 01:14:13,275 Din bov! 890 01:14:14,025 --> 01:14:15,150 Jag? 891 01:14:15,275 --> 01:14:18,525 Du har utnyttjat professor Guan och mig! 892 01:14:18,858 --> 01:14:22,150 Låtsas inte vara bättre än jag. 893 01:14:22,358 --> 01:14:23,525 Du ville följa med. 894 01:14:23,650 --> 01:14:26,108 Fiskar måste gapa för att ta en tugga. 895 01:14:26,233 --> 01:14:27,233 Man säger "nappa"! 896 01:14:30,817 --> 01:14:32,858 Var inte stolt över det du gör. 897 01:14:32,983 --> 01:14:34,817 Dina offer litade på dig. 898 01:14:34,942 --> 01:14:37,942 - Vi har gjort det här länge. - Det spelar ingen roll. 899 01:14:38,067 --> 01:14:42,525 Går du emot dina landsmän får dina barn och barnbarn skämmas. 900 01:14:42,650 --> 01:14:45,067 Stanna båten! 901 01:14:46,483 --> 01:14:47,983 Vad är det? 902 01:14:48,108 --> 01:14:49,567 Guldet! 903 01:14:58,983 --> 01:15:02,358 - Vad är det? - Inget! Stabilisera båten! 904 01:15:23,025 --> 01:15:25,692 - Vad hände? - Allt var bra nyss. 905 01:15:26,025 --> 01:15:29,025 Guldet var tungt, och den hade legat i blöt för länge. 906 01:15:29,150 --> 01:15:30,775 Räknade du inte på det? 907 01:15:30,900 --> 01:15:33,817 Du knöt ju bara fast repet i en ände! 908 01:15:33,942 --> 01:15:35,692 - Det är ditt fel! - Mitt? 909 01:15:35,858 --> 01:15:37,775 - Tysta! - Du klantade till det! 910 01:15:37,900 --> 01:15:40,233 Det är ingens fel. Gå ombord. 911 01:15:40,442 --> 01:15:42,150 Vi kan bärga det. 912 01:15:42,442 --> 01:15:44,150 - Visst. - Eller hur. 913 01:15:44,275 --> 01:15:46,775 Nu tillhör det piraterna här. 914 01:15:46,900 --> 01:15:49,358 Se det som en avgift. 915 01:15:49,483 --> 01:15:53,358 Piraterna här kommer från sju nationer. Vem ska få det? 916 01:15:53,483 --> 01:15:54,817 Nu räcker det! 917 01:15:54,942 --> 01:15:57,483 Jag har fortfarande en. 918 01:15:58,025 --> 01:16:00,025 Den som vill ha den får den. 919 01:16:03,025 --> 01:16:04,692 Vilken tur du har. 920 01:16:04,858 --> 01:16:07,150 Ni är åtminstone inte tomhänta. 921 01:16:07,275 --> 01:16:08,400 Det stämmer. 922 01:16:08,983 --> 01:16:14,317 Nån försökte ta hem guldet en gång men det lämnar aldrig Moder Jord. 923 01:16:14,567 --> 01:16:16,483 Nu vaktar piraterna det. 924 01:16:16,608 --> 01:16:18,358 Säkrare än en bank. 925 01:16:18,483 --> 01:16:21,400 Vi lämnar kvar det här. 926 01:16:30,942 --> 01:16:33,942 Skriv ner koordinaterna. Fort! 927 01:16:34,067 --> 01:16:37,192 - Det är borta. - Var är det? 928 01:16:37,317 --> 01:16:40,942 - Hoppa i och hämta det! - Hämta det själv. 929 01:16:50,608 --> 01:16:51,775 Professor Guan. 930 01:16:51,900 --> 01:16:55,275 Vi behöver er hjälp angående stölden av bronshuvudena. 931 01:16:55,400 --> 01:16:57,942 Fortsätt. Följ mina instruktioner. 932 01:17:00,442 --> 01:17:06,025 I dag satte ett bockhuvud och ett ormhuvud rekord på en auktion. 933 01:17:06,150 --> 01:17:09,525 Det sista, draken, lär säljas för ännu mer. 934 01:17:09,650 --> 01:17:12,942 Försäljningen av bronshuvudena är kontroversiell. 935 01:17:13,067 --> 01:17:17,983 Allt fler vill att nationer får tillbaka sina reliker. 936 01:17:18,108 --> 01:17:20,900 Vår patriotism ska inte kapas. 937 01:17:21,025 --> 01:17:24,108 Tack vare dessa hårt arbetande ungdomar. 938 01:17:24,233 --> 01:17:27,900 Säljer man relikerna stödjer man brott. 939 01:17:28,025 --> 01:17:31,275 Folk som stjäl reliker är värre än tjuvar. 940 01:17:36,233 --> 01:17:40,442 En gyllene mask av en faraos konkubin och en leende Buddha 941 01:17:40,567 --> 01:17:45,858 blev kvar efter en auktion i dag efter den senaste tidens protester. 942 01:17:49,567 --> 01:17:52,567 Polisen! Känner ni de här personerna? 943 01:17:57,108 --> 01:18:02,858 MP Corporation har meddelat att de har rätt att sälja drakhuvudet. 944 01:18:02,983 --> 01:18:05,525 Det säljs så fort som möjligt. 945 01:18:05,650 --> 01:18:12,858 Jag har ringt dig så många gånger. Men nu ska jag inte störa dig mer. 946 01:18:12,983 --> 01:18:14,858 Vi har hittat det! 947 01:18:14,983 --> 01:18:16,400 Hittat vad? 948 01:18:18,900 --> 01:18:22,442 Drakhuvudet. MP ska auktionera ut det nästa vecka. 949 01:18:22,567 --> 01:18:27,567 De har haft det hela tiden. Vi hade aldrig fått bonusen. 950 01:18:27,692 --> 01:18:31,525 - De lurade oss. - Vi betedde oss som amatörer. 951 01:18:31,650 --> 01:18:33,233 Och Jonathan ljög. 952 01:18:33,358 --> 01:18:37,192 Han jobbar för MP. De misshandlade studenterna. 953 01:18:43,150 --> 01:18:46,650 Sälj inga fler nationalskatter! 954 01:18:47,317 --> 01:18:50,858 Har två av era medstudenter skadats? 955 01:18:50,983 --> 01:18:54,192 - Vi vill inte prata om det. - Okej. 956 01:18:54,317 --> 01:18:55,358 - Sir? - Ingen kommentar. 957 01:18:55,483 --> 01:18:57,442 - Frun? - Journalister! 958 01:19:00,567 --> 01:19:05,233 Kronjuvelen var ursprungligen en indisk nationalskatt! 959 01:19:05,358 --> 01:19:09,650 Varför ställs våra reliker ut på utländska museum? 960 01:19:09,817 --> 01:19:14,650 Det är drakens år i Kina, och här har vi drakhuvudet! 961 01:19:14,817 --> 01:19:17,442 Utropspris 60 miljoner euro. 962 01:19:19,192 --> 01:19:22,608 Reliker från många länder plundrades. 963 01:19:22,775 --> 01:19:27,692 En av dem är drakhuvudet, en av tolv statyer av stjärntecknen. 964 01:19:28,775 --> 01:19:29,775 Hallå? 965 01:19:30,817 --> 01:19:33,483 Verkligen? Jag kommer. 966 01:19:34,108 --> 01:19:37,275 Säg till min syster att jag kommer tillbaka. 967 01:19:37,400 --> 01:19:41,025 Mina damer och herrar, har vi några bud? 968 01:19:41,150 --> 01:19:43,525 10 euro. 969 01:19:46,900 --> 01:19:48,942 Vi hoppar över den. 970 01:20:03,150 --> 01:20:04,358 Ta olika vinklar! 971 01:20:04,483 --> 01:20:06,942 Michelle, skicka dem till Coco. 972 01:20:08,317 --> 01:20:10,858 Ta några till med den här. 973 01:20:16,192 --> 01:20:19,733 Vilken intervju? Jag ger inte intervjuer. 974 01:20:19,858 --> 01:20:22,733 - Hallå? - Vi tog tre studenter. Nu då? 975 01:20:22,858 --> 01:20:23,983 Vad gjorde de? 976 01:20:24,108 --> 01:20:27,608 - De tog kort. - Lås in dem för tillfället. 977 01:20:27,733 --> 01:20:31,400 - Finns det ingen annan lösning? - Varför dra ut på det? 978 01:20:32,483 --> 01:20:35,108 - Jag tänkte på det länge. - Tack. 979 01:20:35,317 --> 01:20:38,858 - Johnny, Tommy... - Kan du ge det här brevet till henne? 980 01:20:39,567 --> 01:20:43,108 Ta det lugnt med kvinnorna. Var cool som jag. 981 01:20:43,775 --> 01:20:46,192 Hallå? 982 01:20:46,317 --> 01:20:49,108 Ja! Jag vet att det är du! 983 01:20:49,692 --> 01:20:52,942 - Äntligen ringer du tillbaka! - Nej, det är lugnt. 984 01:20:53,067 --> 01:20:55,692 Idioterna skulle precis gå. 985 01:20:57,650 --> 01:20:59,692 Vad du än vill. Du väljer. 986 01:21:03,400 --> 01:21:07,900 Kinesiskt, italienskt, franskt. Vad du än vill. 987 01:21:08,983 --> 01:21:10,192 Okej. 988 01:21:10,483 --> 01:21:11,983 Okej. 989 01:21:12,108 --> 01:21:13,817 Jag håller med. 990 01:21:13,942 --> 01:21:16,525 Bra val! 991 01:21:16,650 --> 01:21:20,150 Toppen. Ja, jag väntar på dig. I all evighet. 992 01:21:20,275 --> 01:21:21,858 Ja. Hej då. 993 01:21:26,692 --> 01:21:29,025 Ja! Ja! 994 01:21:29,817 --> 01:21:32,608 Jag har henne lindad runt lillfingret. 995 01:21:33,275 --> 01:21:36,400 Som de säger: "Som man bäddar får man ligga." 996 01:21:36,525 --> 01:21:40,400 - Man måste ta för sig här i livet. - Coco är här. 997 01:21:40,525 --> 01:21:43,233 - Vem? - Coco. Hon vill prata med dig. 998 01:21:44,442 --> 01:21:46,358 Vad vill hon? 999 01:21:49,650 --> 01:21:50,942 Till mig? 1000 01:21:57,775 --> 01:22:01,317 - Mår studenterna bra? - Tre till saknas nu. 1001 01:22:01,858 --> 01:22:02,817 Va? 1002 01:22:03,192 --> 01:22:06,650 Min bror, Lily och Michelle. 1003 01:22:08,817 --> 01:22:11,400 Min bror och jag växte upp ihop. 1004 01:22:11,942 --> 01:22:15,317 Innan min pappa dog 1005 01:22:15,442 --> 01:22:19,108 bad han mig att ta hand om honom. 1006 01:22:19,233 --> 01:22:21,567 Han är den enda familj jag har. 1007 01:22:22,900 --> 01:22:25,025 Han är vår familjs framtid. 1008 01:22:26,233 --> 01:22:30,567 Vi brinner alla för att bidra till våra länder. 1009 01:22:30,692 --> 01:22:35,192 Men två av oss ligger på sjukhus och tre av oss saknas. 1010 01:22:35,317 --> 01:22:38,025 Vi vet inte ens om de lever. 1011 01:22:38,150 --> 01:22:39,942 Jag ber dig. 1012 01:22:40,067 --> 01:22:42,067 Stå upp. Har ni ringt polisen? 1013 01:22:43,442 --> 01:22:47,650 Jag har gjort allt jag kan. Du är mitt sista hopp. 1014 01:22:48,400 --> 01:22:50,942 Om jag kan hjälpa dig gör jag det. 1015 01:22:51,067 --> 01:22:53,192 Men dessa människor... 1016 01:22:53,608 --> 01:22:56,108 Förlåt att jag störde dig. 1017 01:22:59,608 --> 01:23:05,108 Och eftersom professor Guan gav mig infon har polisen tagit honom. 1018 01:23:14,858 --> 01:23:16,567 Varför gråter du? 1019 01:23:41,608 --> 01:23:46,983 Mamma och pappa, måste ni göra det här? 1020 01:23:50,858 --> 01:23:54,983 Coco säger att hennes bror försvann efter att ha kollat upp MP. 1021 01:23:55,108 --> 01:23:56,608 MP är inblandat. 1022 01:23:57,192 --> 01:23:59,192 Det är bara träd. Var är bevisen? 1023 01:23:59,317 --> 01:24:04,192 - Hitta det! Har du inte medlidande? - Jag tycker mer synd om dig. 1024 01:24:04,317 --> 01:24:06,108 Han vill göra slut. 1025 01:24:06,233 --> 01:24:09,400 - Vi tål inte ens varandra! - Vad menar du? 1026 01:24:09,525 --> 01:24:13,858 Luktar du illa? Skäms du för honom? Ge inte bara upp! 1027 01:24:13,983 --> 01:24:17,858 Ni beter er som små barn. Vad har du gjort? 1028 01:24:17,983 --> 01:24:21,775 - Det är kört. - Det är bara ursäkter. 1029 01:24:21,900 --> 01:24:23,025 Försök. 1030 01:24:23,150 --> 01:24:26,608 Sluta vara nedlåtande och gå och rädda dem! 1031 01:24:26,775 --> 01:24:29,275 Hur ska jag kunna hjälpa dem? 1032 01:24:29,400 --> 01:24:32,108 Du sa ju att man måste försöka! 1033 01:24:32,233 --> 01:24:34,192 - Hej, J.C! - Hej, Jonathan! 1034 01:24:34,358 --> 01:24:35,317 Läget? 1035 01:24:35,442 --> 01:24:39,983 - Jag har hittat Roses. - Toppen, jag kommer! 1036 01:24:40,108 --> 01:24:41,817 Så gör man. 1037 01:24:41,942 --> 01:24:42,858 Tala! 1038 01:24:43,067 --> 01:24:45,358 Jag ljuger inte om MPs adress. 1039 01:24:45,483 --> 01:24:46,317 Jag tror dig. 1040 01:24:46,608 --> 01:24:51,150 Men du visste att ni redan hade drakhuvudet. 1041 01:24:51,275 --> 01:24:53,900 Varför skulle jag ljuga för dig? 1042 01:24:54,025 --> 01:24:56,983 - Ljög du inte? - Aldrig! 1043 01:24:57,358 --> 01:24:59,483 Vad gör du? 1044 01:24:59,650 --> 01:25:03,942 Det är världens kraftigaste syra. Jag har gjort den åt dig. 1045 01:25:04,067 --> 01:25:05,983 Har du ljugit för mig? 1046 01:25:06,108 --> 01:25:09,150 Ja, jag har ljugit för dig hela tiden. 1047 01:25:14,192 --> 01:25:17,192 Jag talade ju sanning. Varför gjorde du så? 1048 01:25:19,275 --> 01:25:23,317 Matsmältningstabletter. Genialt! 1049 01:25:29,233 --> 01:25:33,317 Kom du hit för att göra dig av med mellanhanden? 1050 01:25:33,442 --> 01:25:38,108 De är blodsugare. Jonathan ljög om drakhuvudet. 1051 01:25:38,942 --> 01:25:42,150 Vi har haft drakhuvudet i evigheter. 1052 01:25:42,275 --> 01:25:44,567 - Jag glömde det med. - Strunt samma. 1053 01:25:44,692 --> 01:25:49,067 I vår bransch ljuger alla för varandra. Jag är van vid det. 1054 01:25:49,192 --> 01:25:50,025 Var är Roses? 1055 01:25:59,817 --> 01:26:03,942 - Vi tog med den hit. Den är äkta. - Jag måste undersöka den. 1056 01:26:04,067 --> 01:26:06,817 - Vi måste hålla koll på den. - Visst. 1057 01:26:10,317 --> 01:26:13,442 - Vi är klara. - Ni kan gå. 1058 01:26:13,567 --> 01:26:16,108 Kolla den här åt mig. 1059 01:26:16,233 --> 01:26:18,608 Jag kan inte kopiera den så fort. 1060 01:26:20,733 --> 01:26:22,483 Verifiera den, tack. 1061 01:26:22,608 --> 01:26:23,983 Vänta här. 1062 01:26:24,692 --> 01:26:27,317 - Kan vi se oss omkring? - Visst. 1063 01:26:27,442 --> 01:26:30,108 Tänk att gömma ett labb under en vingård. 1064 01:26:30,233 --> 01:26:35,317 De sysslar med förfalskning här. De kontrollerar allt. 1065 01:26:37,108 --> 01:26:41,150 Den här tavlan stals i Europa i år. Den är perfekt! 1066 01:26:41,275 --> 01:26:46,108 Konstnärerna är duktiga. Men ingen kommer att känna till dem. 1067 01:26:47,108 --> 01:26:48,733 Håll utkik. 1068 01:26:51,025 --> 01:26:52,900 Vad gör de? 1069 01:26:53,025 --> 01:26:57,317 De sandblästrar en vas som sen behandlas med kemikalier. 1070 01:26:57,442 --> 01:27:01,108 Sen ser den ut som en antik vas. 1071 01:27:01,233 --> 01:27:04,067 Xuan-papper är gjort av flera lager. 1072 01:27:04,192 --> 01:27:07,483 Skiljer man dem åt får man två originalark. 1073 01:27:07,608 --> 01:27:09,900 - Kan man göra fler? - De vore för tunna. 1074 01:27:10,025 --> 01:27:12,650 - Det där då? - Det där är siden. 1075 01:27:12,817 --> 01:27:16,358 De delar det i åtta delar innan de säljer det. 1076 01:27:16,483 --> 01:27:18,150 Jag är imponerad. 1077 01:27:19,233 --> 01:27:22,442 Bitar från gamla reliker kan restaureras. 1078 01:27:22,567 --> 01:27:24,567 De sätter ihop dem med kopior. 1079 01:27:24,692 --> 01:27:26,983 Så vissa bitar är äkta och andra falska? 1080 01:27:27,108 --> 01:27:31,817 Med hjälp av röntgen kan en ny vas få en tusenårig historia. 1081 01:27:31,942 --> 01:27:35,442 De är smarta. Hur mycket på marknaden är äkta? 1082 01:27:35,567 --> 01:27:39,317 - 90% är kopior. - Stackars rika människor. 1083 01:27:39,442 --> 01:27:42,442 Ditåt. 1084 01:27:42,567 --> 01:27:45,400 J.C! 1085 01:27:45,525 --> 01:27:46,775 Vem är det? 1086 01:27:47,983 --> 01:27:49,358 En av Gamens män. 1087 01:27:50,525 --> 01:27:55,400 - Vad är det här? - En ugn som efterapar växthusgaser. 1088 01:27:55,525 --> 01:27:59,567 Den ska lura experter. Men den är inte perfekt än. 1089 01:27:59,692 --> 01:28:03,983 Så man tillsätter bränslet och katalysatorn för hand. 1090 01:28:04,317 --> 01:28:07,275 Tänk att de gör det här. 1091 01:28:07,400 --> 01:28:09,525 Det ser grovt ut. Är det farligt? 1092 01:28:10,567 --> 01:28:13,567 Bedrägeri är alltid farligt. 1093 01:28:13,692 --> 01:28:16,483 Kul att se dig, J.C! 1094 01:28:21,233 --> 01:28:24,858 - Har du blivit stum? - Jag vill inte träffa dig. 1095 01:28:24,983 --> 01:28:27,525 - Kom igen. - Vem är han? 1096 01:28:27,650 --> 01:28:31,483 Han är J.C. Ett stort namn inom branschen. 1097 01:28:31,608 --> 01:28:34,858 Rykten kan bedra. 1098 01:28:34,983 --> 01:28:36,108 En konkurrent? 1099 01:28:36,233 --> 01:28:40,483 Vi är inte likadana. Vi skulle inte göra det han gör. 1100 01:28:40,608 --> 01:28:44,608 Var inte så självsäker. Jag är bättre än du. 1101 01:28:48,775 --> 01:28:54,525 Gamen, du stal en Buddha från ett tempel i sydöstra Asien. 1102 01:28:54,650 --> 01:28:58,858 Och de flesta tror att ett grannland gjorde det. 1103 01:28:58,983 --> 01:29:02,650 Det orsakade ett gränskrig. Tusentals dog. 1104 01:29:02,817 --> 01:29:04,858 Folk dör. 1105 01:29:05,942 --> 01:29:10,108 - Det är deras ensak. - Du är branschens avskum. 1106 01:29:11,608 --> 01:29:15,233 Den förra personen som kallade mig det är död. 1107 01:29:15,358 --> 01:29:17,400 Jaså? 1108 01:29:18,442 --> 01:29:25,858 A-V-S-K-U-M. Avskum. 1109 01:29:26,983 --> 01:29:30,775 Jag kan klå dig utan att lämna soffan. 1110 01:29:34,233 --> 01:29:36,442 Visa mig. 1111 01:29:55,275 --> 01:29:56,525 Du förlorar. 1112 01:29:56,650 --> 01:29:59,942 Jag rör fortfarande vid den. 1113 01:31:16,692 --> 01:31:19,025 Jag rör vid den. 1114 01:31:19,317 --> 01:31:21,192 Sluta! 1115 01:31:22,608 --> 01:31:25,108 Ni kan gå hem. Trevlig semester. 1116 01:31:25,233 --> 01:31:26,983 God kväll. 1117 01:31:31,608 --> 01:31:34,233 Vad gör ni? 1118 01:31:34,358 --> 01:31:37,067 Vi kollar möblerna. 1119 01:31:38,192 --> 01:31:43,567 - En kopia. - Ni kan bråka utanför, inte här. 1120 01:31:43,692 --> 01:31:45,400 Den är äkta. 1121 01:31:46,400 --> 01:31:47,608 Klockan elva. 1122 01:31:47,733 --> 01:31:50,358 Lämna kvar dem när ni är klara. 1123 01:31:52,275 --> 01:31:57,192 Du får betalt i morgon som vanligt. Ditt pris är högt, vi väntar på pappa. 1124 01:31:57,817 --> 01:32:01,317 Du kan få rabatt, men jag vill ha tre personer. 1125 01:32:01,650 --> 01:32:02,858 Va? 1126 01:32:03,733 --> 01:32:06,150 Studenterna där uppe. 1127 01:32:08,608 --> 01:32:10,233 Jag förstår inte. 1128 01:32:11,150 --> 01:32:12,233 Jag kan visa dig. 1129 01:32:15,525 --> 01:32:17,483 Det bekräftar det. 1130 01:32:18,775 --> 01:32:21,567 Okej, bevisa det då. 1131 01:32:27,275 --> 01:32:28,817 Det ska jag. 1132 01:32:29,692 --> 01:32:31,400 Stoppa honom! 1133 01:32:32,650 --> 01:32:35,817 Stanna sa jag! Rör dig inte! 1134 01:32:38,983 --> 01:32:41,192 Låt honom inte komma undan! 1135 01:32:41,567 --> 01:32:42,942 Stanna! 1136 01:32:45,567 --> 01:32:46,692 Stoppa honom! 1137 01:33:12,817 --> 01:33:14,692 Där är han! 1138 01:33:16,650 --> 01:33:18,608 Ner! Han kommer undan! 1139 01:33:41,025 --> 01:33:43,650 Öppna dörren! Fort! 1140 01:34:08,692 --> 01:34:09,942 J.C! 1141 01:34:10,067 --> 01:34:12,358 Vad har du bevisat? 1142 01:34:29,108 --> 01:34:30,775 Stoppa honom! 1143 01:34:44,900 --> 01:34:48,025 Jag har letat efter en slagpåse hela dagen. 1144 01:34:48,150 --> 01:34:49,608 Grattis. 1145 01:34:55,192 --> 01:34:59,400 - Gamen, gör nåt. - Nej, nu är det tjejslagsmål. 1146 01:35:00,483 --> 01:35:02,525 Visa vad du kan! 1147 01:35:42,858 --> 01:35:45,150 Där är han! Ta honom! 1148 01:35:46,650 --> 01:35:48,400 Ger han inte upp snart? 1149 01:36:18,108 --> 01:36:20,900 Gamen, ta honom. 1150 01:36:21,025 --> 01:36:25,650 Det där är inget riktigt slagsmål. Bara mesar slåss så där. 1151 01:36:25,817 --> 01:36:28,692 Det där är ett slagsmål. 1152 01:38:22,525 --> 01:38:23,608 Vad fula! 1153 01:38:30,567 --> 01:38:32,733 Vad väntar ni på? Ta honom! 1154 01:38:40,192 --> 01:38:42,025 Den smäller! 1155 01:38:42,150 --> 01:38:46,067 - Spring! - Stick härifrån! Den smäller! 1156 01:39:20,567 --> 01:39:22,775 Wu, är du okej? 1157 01:39:24,567 --> 01:39:25,442 Martin! 1158 01:39:29,942 --> 01:39:31,608 Katie! 1159 01:39:32,775 --> 01:39:35,942 - Är du okej? - Ja. 1160 01:39:41,233 --> 01:39:44,025 Michael! 1161 01:39:44,150 --> 01:39:45,858 Pappa! 1162 01:39:50,067 --> 01:39:52,317 - Bonnie! - Här. Jag är okej. 1163 01:39:55,483 --> 01:39:58,525 - Lawrence. - J.C. 1164 01:39:58,650 --> 01:40:01,233 Äntligen träffas vi. 1165 01:40:01,358 --> 01:40:03,817 Pappa, J.C gjorde det! 1166 01:40:03,942 --> 01:40:06,358 Håll tyst, din idiot! 1167 01:40:06,483 --> 01:40:08,067 Jag ska döda dig. 1168 01:40:08,192 --> 01:40:12,275 Vad har jag sagt? Vi kidnappar inte folk, vi skapar kopior. 1169 01:40:12,400 --> 01:40:15,983 Chefen, vi måste sticka så fort som möjligt. 1170 01:40:16,983 --> 01:40:19,483 - Är den äkta? - Ja. 1171 01:40:19,608 --> 01:40:22,275 - Har du testat den? - Ja. 1172 01:40:26,317 --> 01:40:30,650 Jag önskar att vi hade träffats under andra omständigheter. 1173 01:40:30,817 --> 01:40:34,567 - Jag önskar att du gjorde äkta saker. - Det har du fixat. 1174 01:40:34,692 --> 01:40:37,233 Som tack behåller jag den här gratis. 1175 01:40:37,358 --> 01:40:42,233 Jag hoppas att du eskorterar hem ungdomarna 1176 01:40:42,358 --> 01:40:46,525 och att vi kan fortsätta vårt samarbete. Okej? 1177 01:40:47,900 --> 01:40:50,317 - Okej. - Ta dem härifrån. 1178 01:40:52,108 --> 01:40:57,275 Det var synd med draken, den försvann visst. Ingen extra nolla! 1179 01:40:57,400 --> 01:41:00,358 Ha kul med Roses. 1180 01:41:00,483 --> 01:41:07,067 - Pappa, du var för snäll mot dem. - Vi måste ändå förstöra det här stället. 1181 01:41:07,192 --> 01:41:11,650 Rädda allt som är värt nåt och stick härifrån. 1182 01:41:11,817 --> 01:41:14,150 - Ge Frankie skulden. - Okej. 1183 01:41:14,275 --> 01:41:16,817 Jag har ett jobb åt dig. 1184 01:41:16,942 --> 01:41:21,525 Antikvitetsmarknaden har rasat på grund av alla gnälliga hippies. 1185 01:41:21,650 --> 01:41:26,025 Jag vill lära världen en läxa, vi börjar med drakhuvudet. 1186 01:41:26,150 --> 01:41:28,400 Det är dags för draken att flyga. 1187 01:41:30,567 --> 01:41:32,567 Gamen! 1188 01:41:33,192 --> 01:41:35,775 Vad synd. 1189 01:41:36,317 --> 01:41:42,275 Auktionshus pressas då demonstranter kräver att nationalskatter återlämnas. 1190 01:41:42,400 --> 01:41:48,942 MP har sagt att om försäljningen av drakhuvudet påverkas måste de agera. 1191 01:41:49,067 --> 01:41:53,650 Då börjar vi med det värdefulla drakhuvudet. 1192 01:41:54,942 --> 01:41:55,983 Tack! 1193 01:41:56,108 --> 01:42:00,400 Goda nyheter! Kinesiska företag har donerat 50 miljoner! 1194 01:42:00,525 --> 01:42:04,692 Än sen? Kinas regering godtar inte reliker från auktioner. 1195 01:42:04,858 --> 01:42:07,108 Vi kan köpa det först. 1196 01:42:07,233 --> 01:42:09,400 Den som köper det blir fienden. 1197 01:42:09,525 --> 01:42:14,108 Det är den sista gången det auktioneras ut. 1198 01:42:14,233 --> 01:42:16,275 Har vi några bud? 1199 01:42:16,400 --> 01:42:22,692 MP har hotat att släppa ner drakhuvudet i en vulkan 1200 01:42:22,858 --> 01:42:25,525 om de inte får nåt bud innan kl. 12. 1201 01:42:25,650 --> 01:42:27,358 Ni kan se vulkanen. 1202 01:42:27,483 --> 01:42:29,858 Drakhuvudet kan förstöras. 1203 01:42:29,983 --> 01:42:35,858 Klockan är nästan 12, och jag har inte fått ett bud än. 1204 01:42:35,983 --> 01:42:40,608 Om auktionen avbryts släpper MP ner drakhuvudet i den här vulkanen. 1205 01:42:40,733 --> 01:42:43,400 Kommer drakhuvudet att kastas i vulkanen? 1206 01:42:43,525 --> 01:42:46,608 Jag har inte fått några bud än. 1207 01:42:46,733 --> 01:42:49,608 Nu gäller det. 1208 01:42:50,108 --> 01:42:51,442 Nu gäller det. 1209 01:42:51,567 --> 01:42:54,692 Sista chansen. 1210 01:42:54,858 --> 01:42:57,858 Föremålet har inte sålts. 1211 01:43:00,067 --> 01:43:04,983 Chefen, drakhuvudet såldes inte på auktionen. 1212 01:43:05,567 --> 01:43:07,817 Släng i det! 1213 01:43:09,525 --> 01:43:12,650 Okej, nu gör vi det! 1214 01:43:19,817 --> 01:43:22,358 Det har hänt! De har börjat. 1215 01:43:22,483 --> 01:43:27,400 En av fallskärmshopparna håller i drakhuvudet. 1216 01:43:27,525 --> 01:43:29,400 De gör det! 1217 01:43:32,233 --> 01:43:37,442 MP kallar det här uppdraget för "Låt draken flyga". 1218 01:43:47,858 --> 01:43:50,900 En till fallskärmshoppare har dykt upp. 1219 01:43:51,025 --> 01:43:52,900 Där borta! 1220 01:46:02,775 --> 01:46:04,775 Vakna! 1221 01:46:06,400 --> 01:46:08,692 Vakna! 1222 01:46:15,400 --> 01:46:19,525 - Rädda henne! - Tack. 1223 01:46:34,400 --> 01:46:37,067 Drakhuvudet faller mot vulkanen! 1224 01:47:10,150 --> 01:47:13,567 De måste öppna fallskärmarna. 1225 01:47:13,692 --> 01:47:16,483 Nej, de faller fortfarande fritt. 1226 01:47:24,400 --> 01:47:28,858 Vi har en bild av den fjärde mannen men vet inte vem han är. 1227 01:47:28,983 --> 01:47:32,025 - Det är Martin! - Det är Martin! 1228 01:47:32,150 --> 01:47:33,858 Omöjligt! 1229 01:47:39,442 --> 01:47:42,400 Du är en kondor utan vingar. 1230 01:47:45,692 --> 01:47:48,858 Tro inte att du kan slå mig! 1231 01:47:50,525 --> 01:47:52,942 Nej! Du är galen! 1232 01:47:54,900 --> 01:47:59,817 Den mystiska mannen faller utan fallskärm. 1233 01:47:59,942 --> 01:48:02,483 Vad ska han göra med drakhuvudet? 1234 01:49:55,358 --> 01:49:57,525 Det är ditt. 1235 01:49:58,650 --> 01:50:01,817 Du är helt otrolig. 1236 01:50:33,733 --> 01:50:39,108 MPs vd Lawrence Morgan och hans son Michael har gripits 1237 01:50:39,233 --> 01:50:43,900 efter att en ovärderlig, stulen tavla hittades i MPs fastighet. 1238 01:50:44,025 --> 01:50:45,067 Ja! 1239 01:50:45,192 --> 01:50:52,150 Fyra utländska konsuler fick i dag paket med förlorade nationalskatter. 1240 01:50:52,275 --> 01:50:57,275 Bland annat en faraos gyllene spira och tsaritsan Katarinas stav. 1241 01:50:57,400 --> 01:51:00,692 Och en gyllene ask med en örn på från Inkariket. 1242 01:51:00,858 --> 01:51:06,400 Och glöm inte Arabiens stjärna! Ingen vet vem som skickade dem. 1243 01:51:06,525 --> 01:51:08,150 Visst är det otroligt? 1244 01:51:08,275 --> 01:51:15,317 Och Japan tänker återlämna fem forntida böcker till Sydkorea. 1245 01:51:15,442 --> 01:51:18,525 - Ja! - Hej. Jag heter Anna. 1246 01:51:18,650 --> 01:51:23,567 Å Föreningen för kulturellt bevarandes vägnar ger jag dig detta som ett tack. 1247 01:51:23,692 --> 01:51:25,150 Tack så mycket. 1248 01:51:25,275 --> 01:51:27,858 Han har sålt mer än han har gett bort. 1249 01:51:29,317 --> 01:51:31,067 Professor Guan har släppts. 1250 01:51:31,192 --> 01:51:33,775 Mr Liao, er fru har fött barnet! 1251 01:51:33,900 --> 01:51:34,942 Jag kommer! 1252 01:51:35,067 --> 01:51:37,400 - Jag måste sticka. - Gå. 1253 01:51:37,525 --> 01:51:39,483 J.C. 1254 01:51:39,608 --> 01:51:42,400 Du är toppen. 1255 01:51:42,525 --> 01:51:43,900 Du bjöd ut mig... 1256 01:51:44,025 --> 01:51:45,983 Hon skriker. 1257 01:51:46,108 --> 01:51:49,608 Jag har ätit mat från alla världens länder! Ring inte igen! 1258 01:51:49,775 --> 01:51:52,275 Coco! Coco! 1259 01:51:52,400 --> 01:51:56,233 - Catherine. - Jag har nåt åt dig. 1260 01:51:56,358 --> 01:51:57,983 Kejsare Qianlongs Autumn Hunt? 1261 01:51:58,108 --> 01:52:02,608 Jag har lärt mig av dig. Jag stal den! Banken uppskattar den ändå inte. 1262 01:52:03,150 --> 01:52:06,192 Jag har lärt mig kinesiska. 1263 01:52:06,317 --> 01:52:08,150 - Oj! - Toppen! 1264 01:52:08,275 --> 01:52:10,025 En present från min syster. 1265 01:52:13,358 --> 01:52:15,358 Lila! 1266 01:52:15,483 --> 01:52:17,483 - Hur mår J.C? - Han är vaken. 1267 01:52:17,608 --> 01:52:19,608 Då går jag dit. 1268 01:52:20,608 --> 01:52:23,775 Kejsare Qianlongs Autumn Hunt! Låt oss se! 1269 01:52:25,150 --> 01:52:26,483 Gå och red ut det. 1270 01:52:28,650 --> 01:52:29,525 Mamma! 1271 01:52:34,775 --> 01:52:39,317 Det krävs två halvbra personer för att ge henne en bra uppväxt. 1272 01:52:39,442 --> 01:52:40,692 Förlåt 1273 01:52:43,400 --> 01:52:46,983 Om du vill kan vi börja om. 1274 01:52:51,775 --> 01:52:54,650 Det är en flicka! Kom och se! 1275 01:52:55,567 --> 01:52:57,442 Grattis! Vad heter hon? 1276 01:52:57,567 --> 01:52:59,858 Pax. Det är latin för fred. 1277 01:52:59,983 --> 01:53:02,358 J.C gav mig fyra namn, och... 1278 01:53:02,483 --> 01:53:04,525 - Syster? - Syster? 1279 01:53:06,817 --> 01:53:10,775 - Det var hon som lämnade meddelandet. - Jag kommer snart. 1280 01:53:15,317 --> 01:53:17,442 Kom. Kom. Här. 1281 01:53:17,983 --> 01:53:19,025 Vem är hon? 1282 01:53:19,150 --> 01:53:25,317 Han klarar sig. Han borde kunna åka hem om ett par veckor. 1283 01:53:29,400 --> 01:53:32,233 - Jag tänkte... - Det är okej. 1284 01:53:32,358 --> 01:53:36,317 Det var ett gammalt meddelande. Nu när jag vet... 1285 01:53:36,442 --> 01:53:37,567 Upp med dig. 1286 01:53:44,192 --> 01:53:46,275 Tagning! 1287 01:53:58,400 --> 01:54:01,567 Filmen tillägnas dem som kämpar för att ge tillbaka reliker, 1288 01:54:01,692 --> 01:54:06,317 min mentor Leonard Ho och mina kära föräldrar. Jackie Chan 1289 01:54:15,358 --> 01:54:17,067 Jag brände handen. 1290 01:54:18,900 --> 01:54:21,150 Ta hundarna! Kontrollera dem! 1291 01:54:24,608 --> 01:54:27,108 Hundskötaren! 1292 01:54:58,733 --> 01:55:02,442 Jackie! Stå inte så nära kanten! Det är farligt! 1293 01:55:05,983 --> 01:55:09,067 Jag såg precis vulkanen få utbrott. 1294 01:55:42,567 --> 01:55:43,858 Du örfilade mig! 1295 01:55:56,942 --> 01:55:58,608 Dummer! 1296 01:56:09,192 --> 01:56:12,025 Jag blir rädd närjag gör farliga scener. 1297 01:56:12,150 --> 01:56:13,525 Tankarna rusar. 1298 01:56:13,650 --> 01:56:16,275 Som "Det här kanske är min sista scen" 1299 01:56:16,400 --> 01:56:19,483 eller "Det kanske är mitt livs sista tagning". 1300 01:56:27,942 --> 01:56:28,900 Okej? 1301 01:56:29,025 --> 01:56:31,692 Vi är inte likadana. Vi... 1302 01:56:31,858 --> 01:56:36,025 "Vi är inte likadana. Vi skulle inte göra det han gör." 1303 01:56:36,150 --> 01:56:39,233 Undan. På med röken! 1304 01:56:51,150 --> 01:56:53,275 Till och med maskiner förstår mig. 1305 01:56:55,400 --> 01:56:57,650 Håll i er! 1306 01:58:33,233 --> 01:58:38,358 En dag kan jag stolt säga till mina barnbarn att det här varjag. 1307 01:58:38,483 --> 01:58:42,192 Det här var Jackie Chan. Jag är så stolt. 1308 01:58:42,317 --> 01:58:47,983 Jag vill tacka mina fans världen över för ert stöd. 1309 01:58:48,108 --> 01:58:52,817 Jag har lärt mig mycket från er kritik, positiv och negativ. 1310 01:58:52,942 --> 01:58:54,983 Det gör mig till den jag är. 1311 01:58:55,108 --> 01:58:58,650 Jag vill göra filmer som hela världen njuter av. 1312 01:58:58,817 --> 01:59:03,317 Tack. Jag är Jackie Chan.