1 00:00:01,043 --> 00:00:02,211 Ik haatte Afghanistan. 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,337 Wat voorafging... 3 00:00:03,421 --> 00:00:04,839 Maar daar is alles logisch. 4 00:00:04,922 --> 00:00:06,215 Ik voel me hier niet thuis. 5 00:00:06,298 --> 00:00:09,301 Je moet beslissen in welke wereld je thuishoort. 6 00:00:09,677 --> 00:00:12,346 Ik ging terug en meldde me opnieuw aan. 7 00:00:12,430 --> 00:00:15,891 Ik heb een vriend die aan reclame werkt en fotografen zoekt. 8 00:00:15,975 --> 00:00:16,976 Je moet 'm ontmoeten. 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,060 -Hallo. -Dit is Sarah. 10 00:00:18,144 --> 00:00:19,228 -Sarah. -Ja. 11 00:00:19,311 --> 00:00:21,063 Carl zei dat je super werk levert. 12 00:00:21,147 --> 00:00:23,774 Ik dacht dat je iets voelde. Dat dacht ik. 13 00:00:23,858 --> 00:00:25,025 Ik ben getrouwd. 14 00:00:25,109 --> 00:00:26,652 Heb je een affaire met Ed? 15 00:00:27,361 --> 00:00:29,029 Nee. 16 00:00:30,823 --> 00:00:32,908 Ik hoorde dat ze maanden 'n affaire hadden. 17 00:00:32,950 --> 00:00:35,244 -Echt? -Ja. Dat kan kloppen. 18 00:00:35,286 --> 00:00:37,371 Ze zitten in het duurzaamheidscomité. 19 00:00:37,413 --> 00:00:38,581 Per ongeluk, denk je? 20 00:00:38,664 --> 00:00:39,623 Niemand kiest dat. 21 00:00:39,707 --> 00:00:40,750 Ik begrijp het niet. 22 00:00:40,791 --> 00:00:42,626 Joel is de beste man ooit. 23 00:00:42,668 --> 00:00:44,503 -En zo schattig. -Juist. 24 00:00:44,587 --> 00:00:45,588 Hij is zo lief. 25 00:00:45,629 --> 00:00:47,214 -Hé, Julia. -Hé. 26 00:00:51,260 --> 00:00:52,261 Dag. 27 00:00:52,803 --> 00:00:53,721 Dag, Victor. 28 00:00:56,640 --> 00:00:58,517 -Misschien is ze gewoon... -Pardon. 29 00:01:01,270 --> 00:01:02,354 Dat was vreemd. 30 00:01:02,396 --> 00:01:03,814 Wat wil je weten? 31 00:01:04,190 --> 00:01:05,149 Over... 32 00:01:05,232 --> 00:01:07,193 Ik weet dat je het over mij had. 33 00:01:07,234 --> 00:01:08,986 Ik hoorde alles. Dus wat wil je weten? 34 00:01:09,236 --> 00:01:12,239 Julia, nee. We willen gewoon... 35 00:01:12,281 --> 00:01:14,408 Sorry voor alles wat er met je gebeurt. 36 00:01:14,492 --> 00:01:16,327 -Het spijt ons echt. -Er is niets. 37 00:01:16,368 --> 00:01:18,412 Ik heb geen affaire. Ik scheid niet. 38 00:01:18,454 --> 00:01:20,706 Dus heb het over iets anders. 39 00:01:20,748 --> 00:01:22,124 En zeg niet dat 't je spijt, 40 00:01:22,166 --> 00:01:23,417 want dat is niet zo. 41 00:01:25,419 --> 00:01:26,504 Oké. 42 00:01:28,798 --> 00:01:30,007 -Hoi. -Mag ik binnenkomen? 43 00:01:30,049 --> 00:01:31,967 Kan ik doen of ik geen pyjama draag? 44 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 Kunnen we doen of je niets draagt? 45 00:01:33,761 --> 00:01:34,929 Kom binnen, Carl. 46 00:01:35,012 --> 00:01:38,015 Herinner je je Alec, van dat feestje? 47 00:01:38,057 --> 00:01:40,392 -Ja. -Hij vroeg naar je voor een opdracht. 48 00:01:40,434 --> 00:01:41,519 Hij wil dat je op gesprek komt. 49 00:01:41,602 --> 00:01:43,437 -Waarvoor? -Surfsport? Ken je dat? 50 00:01:43,521 --> 00:01:45,689 Ja, ik ken Surfsport. 51 00:01:45,731 --> 00:01:46,732 Ik leef niet ondergronds. 52 00:01:46,816 --> 00:01:48,442 Wel een beetje. 53 00:01:49,109 --> 00:01:51,111 Alec zei dat het een enorme campagne is. 54 00:01:51,153 --> 00:01:53,405 Ik zei dat jij fantastisch werk levert 55 00:01:53,447 --> 00:01:55,574 en hij wil met je praten. 56 00:01:55,616 --> 00:01:57,076 Ik weet niet of ik 57 00:01:57,326 --> 00:01:59,620 een account als Surfsport aankan. 58 00:01:59,829 --> 00:02:00,996 Waarom niet? 59 00:02:01,080 --> 00:02:02,289 Omdat ze enorm zijn. 60 00:02:02,331 --> 00:02:04,333 Ik heb geen ervaring, geen materiaal. Ja. 61 00:02:04,416 --> 00:02:05,918 Volgens mij kun je het. 62 00:02:05,960 --> 00:02:07,795 De enige reden waarom je dit nooit deed, 63 00:02:07,837 --> 00:02:10,422 is omdat je nog nooit zo'n grote opdracht hebt gehad. 64 00:02:10,673 --> 00:02:13,050 Toch? Mag ik hem je nummer geven? 65 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Zodat hij kan bellen? 66 00:02:14,718 --> 00:02:16,303 -Ja, hoor. -Mooi. 67 00:02:16,387 --> 00:02:18,556 -Mooi. -Tot ziens. 68 00:02:18,973 --> 00:02:21,100 Blauw. 41. Rode jas. 69 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 -Nu. -Wat doe je hier? 70 00:02:22,393 --> 00:02:23,435 Goed zo. 71 00:02:23,477 --> 00:02:25,688 Wat? Waarom staat er een motor op de oprit? 72 00:02:27,439 --> 00:02:28,816 Dat is Oliver. 73 00:02:28,858 --> 00:02:31,569 Volgens mij komt hij klagen over de band. 74 00:02:31,610 --> 00:02:34,113 -Ze hebben ruzie. -Waarom is hij hier? 75 00:02:34,154 --> 00:02:35,406 Hij ziet er cool uit. 76 00:02:37,116 --> 00:02:39,118 -Hé. -Hoe gaat het, Crosby? 77 00:02:39,618 --> 00:02:41,412 We hebben een probleem, maat. 78 00:02:41,453 --> 00:02:42,621 -Mrs Crosby. -Hallo. 79 00:02:42,663 --> 00:02:43,956 -Wat... -Crosby-nageslacht. 80 00:02:43,998 --> 00:02:44,915 Wat is het probleem? 81 00:02:45,124 --> 00:02:46,208 Ik heb ruzie met de band. 82 00:02:46,584 --> 00:02:47,501 Waarover? 83 00:02:47,543 --> 00:02:50,379 Over dat ze klootzakken zijn. En ik speel niet tot... 84 00:02:52,089 --> 00:02:55,301 Klootzakken. Ik maak de opname niet af 85 00:02:55,342 --> 00:02:56,927 tot ze zich verontschuldigen. 86 00:02:56,969 --> 00:02:58,470 Ze willen in mijn hoofd komen 87 00:02:58,512 --> 00:02:59,847 en er is er maar één daar. 88 00:03:00,097 --> 00:03:01,515 Meestal dan. 89 00:03:01,557 --> 00:03:03,058 Dus gooiden ze me het huis uit 90 00:03:03,100 --> 00:03:04,685 en ik ken niemand anders, 91 00:03:04,727 --> 00:03:07,646 want ik concentreerde me op mijn kunst. 92 00:03:07,688 --> 00:03:08,856 Dus wie ga ik ontmoeten? 93 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Ik ken jou en je kunt 94 00:03:10,441 --> 00:03:12,443 me misschien wat dagen laten blijven. 95 00:03:12,526 --> 00:03:13,736 Dat zou geweldig zijn. 96 00:03:13,777 --> 00:03:14,987 Dat zou zo lief zijn. 97 00:03:15,195 --> 00:03:16,780 -Ja. Een paar dagen. -Graag. 98 00:03:16,822 --> 00:03:18,699 Maar een paar dagen, toch? 99 00:03:18,741 --> 00:03:20,075 Geweldig. Dat is alles, ja. 100 00:03:20,117 --> 00:03:21,619 Ik moet mijn spullen halen. 101 00:03:21,785 --> 00:03:23,370 Het paste niet op m'n motor, 102 00:03:23,412 --> 00:03:25,623 dus als je het busje pakt, 103 00:03:25,664 --> 00:03:26,874 kunnen we snel... 104 00:03:26,916 --> 00:03:28,208 Ik moet helpen verhuizen. 105 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 -Oké. -Oké. 106 00:03:29,543 --> 00:03:31,045 Jij bent alles wat ik heb, man. 107 00:03:31,086 --> 00:03:32,713 Jij en ik. Bedmaatjes. 108 00:03:32,755 --> 00:03:34,423 Waarschijnlijk niet, maar... 109 00:03:34,465 --> 00:03:35,758 Zaklampen en zo? 110 00:03:35,799 --> 00:03:36,926 -Dat klinkt vreemd. -Ja. 111 00:03:37,635 --> 00:03:38,886 Nee. 112 00:03:52,608 --> 00:03:53,567 Max? 113 00:03:55,235 --> 00:03:56,278 Wat is er gaande? 114 00:03:56,320 --> 00:03:57,988 Je zou er twintig minuten geleden zijn. 115 00:04:00,991 --> 00:04:02,201 -Alles in orde? -Ja. 116 00:04:05,204 --> 00:04:06,997 Waar is de rest van de jaarboekclub? 117 00:04:07,414 --> 00:04:08,666 -Ik weet het niet. -Weet je 't niet? 118 00:04:09,041 --> 00:04:11,001 En Mr Carlson, waar is hij? 119 00:04:11,043 --> 00:04:12,878 -Ik weet het niet. -Oké. 120 00:04:13,420 --> 00:04:15,798 Kijk eens wie er is. Hoe gaat het, Micah? 121 00:04:15,881 --> 00:04:17,091 Hoe gaat het, vriend? 122 00:04:19,468 --> 00:04:20,678 Max, waar ging dat over? 123 00:04:20,970 --> 00:04:21,929 Ik weet het niet. 124 00:04:22,638 --> 00:04:23,806 Dat was je beste vriend. 125 00:04:23,847 --> 00:04:24,974 Jullie passeerden elkaar 126 00:04:25,015 --> 00:04:25,849 zonder woorden. 127 00:04:26,183 --> 00:04:27,476 We zijn niet meer bevriend. 128 00:04:27,685 --> 00:04:28,686 Sinds wanneer? 129 00:04:30,729 --> 00:04:31,772 Wat is er gebeurd? 130 00:04:32,064 --> 00:04:32,940 Ik weet het niet. 131 00:04:33,565 --> 00:04:34,984 We moeten naar Hank. 132 00:04:44,910 --> 00:04:46,203 Hé. 133 00:04:47,162 --> 00:04:49,289 Wat doe je hier? Je bent te vroeg. 134 00:04:50,249 --> 00:04:51,625 Sorry. 135 00:04:52,668 --> 00:04:53,877 Geen probleem. 136 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 Het meeste zit in die dozen. 137 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 Oké, bedankt. 138 00:04:58,382 --> 00:05:00,175 Kijk nog eens rond, 139 00:05:00,217 --> 00:05:01,468 in de badkamer of zo, 140 00:05:01,510 --> 00:05:04,972 want ik kan iets vergeten zijn, dus... 141 00:05:05,055 --> 00:05:06,515 En laat de sleutels 142 00:05:06,557 --> 00:05:07,683 op tafel, alsjeblieft. 143 00:05:07,766 --> 00:05:09,518 -Ja. Ga je weg? -Oké. 144 00:05:09,601 --> 00:05:10,436 Ja. 145 00:05:10,686 --> 00:05:11,603 -Ik ga weg. -Wil je... 146 00:05:11,895 --> 00:05:14,314 Ik wilde er niet zijn, maar je was te vroeg... 147 00:05:14,940 --> 00:05:16,692 Wil je praten of zo? 148 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Daar is het wat laat voor, nietwaar? 149 00:05:21,864 --> 00:05:23,574 Maar ga je gang. 150 00:05:23,615 --> 00:05:27,244 Ik ben gewoon niet... Ik zie je misschien niet voor... 151 00:05:28,954 --> 00:05:30,706 Wat? Wat blijft er over? 152 00:06:33,560 --> 00:06:34,978 Misschien zag hij je niet. 153 00:06:35,020 --> 00:06:36,855 Hij zag ons. Ik zei: "Hallo, Micah." 154 00:06:36,939 --> 00:06:39,066 Ik zag dat hij ons vanuit zijn ooghoek zag. 155 00:06:39,149 --> 00:06:41,318 -Maar hij rolde door. -Dat is raar. 156 00:06:41,360 --> 00:06:42,402 -Echt. -Ik heb 't Max gevraagd. 157 00:06:42,486 --> 00:06:44,196 Hij zei: "We zijn niet meer bevriend." 158 00:06:44,238 --> 00:06:46,698 -Hij is daar lang niet geweest. -Geen uitleg. 159 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 Maar ik dacht dat ze nog vrienden waren. 160 00:06:49,118 --> 00:06:50,536 Dit voelt als mijn schuld, 161 00:06:50,577 --> 00:06:52,704 want ik regelde speelafspraakjes en zo 162 00:06:52,746 --> 00:06:54,414 en hij kwam langs. 163 00:06:54,456 --> 00:06:56,416 Nu de verkiezingen ons leven overnemen... 164 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 Het zou jouw schuld kunnen zijn. 165 00:06:58,460 --> 00:06:59,503 Adam. 166 00:07:00,254 --> 00:07:01,880 Hopelijk is 't klein en op te lossen. 167 00:07:01,964 --> 00:07:03,215 Zal ik zijn ouders bellen? 168 00:07:03,549 --> 00:07:05,509 Zal ik bellen en de situatie uitleggen? 169 00:07:05,592 --> 00:07:07,845 Misschien weten zij meer dan wij. 170 00:07:07,928 --> 00:07:09,179 -Ze zijn aardig. -Is Max niet te oud 171 00:07:09,221 --> 00:07:10,472 om ons ouders te laten bellen? 172 00:07:10,681 --> 00:07:12,599 Hij gaat het ons niet vertellen. 173 00:07:12,683 --> 00:07:14,143 -Laat mij 't proberen. -Het is z'n enige vriend. 174 00:07:14,226 --> 00:07:15,644 Laat me even nadenken 175 00:07:15,727 --> 00:07:17,271 en ik zal proberen erachter te komen. 176 00:07:17,855 --> 00:07:19,273 Oké? 177 00:07:21,233 --> 00:07:22,359 Oké. 178 00:07:22,526 --> 00:07:24,611 Heerlijk. Geweldig. 179 00:07:24,695 --> 00:07:26,113 Dat was het echt. Zo lekker. 180 00:07:26,196 --> 00:07:28,031 -Jabbar, ruim jij de tafel af? -Ja. 181 00:07:28,115 --> 00:07:30,284 God. Een familiediner. 182 00:07:30,367 --> 00:07:31,952 -Zo is dat dus. -Fijn, hè? 183 00:07:32,035 --> 00:07:34,538 Ik heb hier mijn hele jeugd naar verlangd. 184 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 Het is een mix van mensen 185 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 van over de hele wereld, verschillende rassen, 186 00:07:39,918 --> 00:07:41,545 die samenkomen en eten. 187 00:07:41,628 --> 00:07:43,338 -Norman Rockwell, hè? -We breken brood. 188 00:07:43,422 --> 00:07:44,715 We breken brood met elkaar. 189 00:07:44,798 --> 00:07:47,176 -Dit gebeurt echt. -Ja. Glutenvrij. 190 00:07:47,259 --> 00:07:49,428 Nog beter. Dit is inspirerend. 191 00:07:49,511 --> 00:07:50,971 Dit is een enorme inspiratie. 192 00:07:51,054 --> 00:07:53,140 Ik heb een vel papier nodig. Geef me papier. 193 00:07:53,223 --> 00:07:54,808 -Wil je papier? -En een pen, graag. 194 00:07:54,892 --> 00:07:56,059 Ja. Ik denk dat er... 195 00:07:56,143 --> 00:07:59,396 Oliver, ik wil je denkproces niet verstoren, 196 00:07:59,438 --> 00:08:01,773 maar heb je de rest van de band gesproken? 197 00:08:01,857 --> 00:08:03,066 Hoe zit het met... 198 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Ken je dat, als iemand het gewoon niet snapt? 199 00:08:07,279 --> 00:08:08,405 Dat is mijn band. 200 00:08:08,447 --> 00:08:10,574 Niemand van hen snapt 't. Ik kijk naar hen en zeg: 201 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 "Jullie zijn zo onvolwassen, zo kinderachtig." 202 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 Ze denken dat we gewoon 'n album maken. 203 00:08:15,579 --> 00:08:17,581 Gewoon een album. Geen lot. 204 00:08:17,664 --> 00:08:18,707 Niet mijn leven. 205 00:08:18,916 --> 00:08:20,667 -Dat wist ik... -Nu ben ik depressief. 206 00:08:20,751 --> 00:08:22,127 ...maar soms als ik verdrietig ben, 207 00:08:22,211 --> 00:08:23,712 ga ik graag naar de studio 208 00:08:23,837 --> 00:08:25,714 om 't los te laten. Een bevrijding. 209 00:08:25,797 --> 00:08:27,299 Dat werkt louterend. 210 00:08:27,382 --> 00:08:28,967 Ik snap het. Ik zie wat je wilt. 211 00:08:29,051 --> 00:08:29,885 Wat dan? 212 00:08:30,052 --> 00:08:32,304 Je gaat die hier niet opsteken. 213 00:08:32,387 --> 00:08:34,181 Nee. Het is geen wiet. 214 00:08:34,264 --> 00:08:36,808 -Alleen een sigaret. -Oké. 215 00:08:36,892 --> 00:08:40,395 Dit is kwaliteitsshag uit Bali. 216 00:08:40,604 --> 00:08:42,689 Als je gaat roken, koop dan geen sigaretten. 217 00:08:42,856 --> 00:08:45,275 Je moet die rollen zoals onze voorouders. 218 00:08:45,359 --> 00:08:46,902 -Oké. -Nee. 219 00:08:46,985 --> 00:08:48,028 -Oké. -Zeg dat niet. 220 00:08:48,111 --> 00:08:49,238 Ten eerste ga jij nooit roken. 221 00:08:49,321 --> 00:08:50,989 En ten tweede rook jij die niet binnen. 222 00:08:51,073 --> 00:08:52,115 Ga maar naar buiten. 223 00:08:52,532 --> 00:08:54,910 -Maar Crosby en ik... -Crosby wat? 224 00:08:54,993 --> 00:08:56,161 -Waar heb je het over? -Niets. 225 00:08:56,245 --> 00:08:57,871 -Rook jij? -Nee. Wat? 226 00:08:57,955 --> 00:08:58,956 -Nee. -Ik moet toch gaan. 227 00:08:58,997 --> 00:09:01,041 -Waar heb je het over? -Ik weet het niet. 228 00:09:01,124 --> 00:09:03,210 Ik moet een jongedame instoppen. 229 00:09:03,293 --> 00:09:04,962 Blijf daar maar slapen. 230 00:09:05,462 --> 00:09:07,130 Ik wil haar niet 't verkeerde idee geven. 231 00:09:07,214 --> 00:09:08,382 -Kom op. -Natuurlijk niet. 232 00:09:08,423 --> 00:09:10,050 Ik kom te laat, dus... 233 00:09:10,133 --> 00:09:12,844 Moet de deur op slot? Of laat hem open of ik breek in. 234 00:09:12,928 --> 00:09:14,263 Dat doe je echt niet. 235 00:09:14,346 --> 00:09:16,598 -We laten hem open. -Tot ziens. Ik houd van jullie. 236 00:09:16,682 --> 00:09:18,433 Oliver Rome is zo gaaf. 237 00:09:18,767 --> 00:09:20,477 Weet je wat ik met kerst wil? 238 00:09:20,519 --> 00:09:23,063 Hij en je moeder hier, samen. 239 00:09:23,105 --> 00:09:24,356 In een stapelbed. 240 00:09:24,439 --> 00:09:25,482 Ja. 241 00:09:25,565 --> 00:09:26,858 NIET ROKEN 242 00:09:32,155 --> 00:09:35,075 -Hoe is het? -Goed. Mag ik binnenkomen? 243 00:09:36,159 --> 00:09:38,412 Bedankt. Wanneer vertrek je? 244 00:09:38,870 --> 00:09:40,038 Woensdag. 245 00:09:40,914 --> 00:09:42,624 Fort Lewis. Ja. 246 00:09:43,625 --> 00:09:45,085 -Ga je vliegen? -Rijden. 247 00:09:45,168 --> 00:09:46,169 Rijden. 248 00:09:46,878 --> 00:09:49,047 Het is daar slecht weer. 249 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 Ja. 250 00:09:50,465 --> 00:09:51,842 Het... 251 00:09:51,925 --> 00:09:54,511 Het regent er altijd. Het giet. 252 00:09:55,387 --> 00:09:56,555 Ja. 253 00:09:57,097 --> 00:09:59,141 Ik kwam langs om... 254 00:10:01,101 --> 00:10:03,687 Om te zeggen dat ik hoop dat wat ik heb gezegd 255 00:10:03,770 --> 00:10:06,106 niet de reden is dat je teruggaat. 256 00:10:06,189 --> 00:10:07,357 Nee, dat is het niet. 257 00:10:07,399 --> 00:10:09,318 Ik wil niet dat Amber denkt 258 00:10:09,693 --> 00:10:10,736 dat ik het was die... 259 00:10:10,819 --> 00:10:12,321 Nee, Zeek. Dat was het niet. 260 00:10:13,155 --> 00:10:16,283 En ik zal zorgen dat ze dat weet. 261 00:10:17,159 --> 00:10:18,160 Ja. 262 00:10:20,370 --> 00:10:22,331 Het leger is nu mijn leven. 263 00:10:23,206 --> 00:10:27,252 Ik wilde dat Amber mijn leven was en Berkeley en... 264 00:10:27,878 --> 00:10:29,463 Jullie hele familie en... 265 00:10:31,381 --> 00:10:33,258 Ik houd zo veel van haar. 266 00:10:33,967 --> 00:10:34,801 Maar 267 00:10:36,136 --> 00:10:39,681 ik weet niet of ik goed voor haar ben. 268 00:10:42,684 --> 00:10:43,685 Hoe is het met haar? 269 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 Heb je haar niet gesproken? 270 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 Nee. 271 00:10:48,732 --> 00:10:50,859 Nee. Ze is nogal boos. 272 00:10:51,777 --> 00:10:53,236 Je vertrekt. 273 00:10:54,279 --> 00:10:56,573 Dat weet ik. Ze wil niet met me praten. 274 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 Triest. 275 00:11:09,628 --> 00:11:11,421 Ik weet het. Oké. 276 00:11:13,256 --> 00:11:14,758 Hé, Zeek. 277 00:11:18,387 --> 00:11:20,722 Dank je. Dank je wel. 278 00:11:23,141 --> 00:11:25,018 Je hebt zo veel voor me gedaan. 279 00:11:30,565 --> 00:11:32,609 Het ga je goed, Ryan. 280 00:11:50,419 --> 00:11:51,837 Heb je even? 281 00:11:52,254 --> 00:11:53,463 Ja. 282 00:12:02,848 --> 00:12:04,015 Weet je... 283 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 Ik ben... 284 00:12:13,483 --> 00:12:14,860 Ongelukkig geweest 285 00:12:16,820 --> 00:12:18,321 sinds ik niet meer werk. 286 00:12:21,241 --> 00:12:22,451 En... 287 00:12:23,577 --> 00:12:25,745 Ed maakte hetzelfde mee, dus... 288 00:12:27,080 --> 00:12:30,208 Zo werden we vrienden. 289 00:12:33,253 --> 00:12:34,880 Je was zo boos op me 290 00:12:35,338 --> 00:12:36,798 toen Victor bleef zitten 291 00:12:37,382 --> 00:12:40,427 en ik begrijp dat dat niet fijn was. 292 00:12:41,094 --> 00:12:42,095 Maar 293 00:12:42,846 --> 00:12:44,890 Ed en ik hebben daar ook over gepraat en... 294 00:12:44,973 --> 00:12:46,183 Je zag die sms'jes. 295 00:12:46,266 --> 00:12:47,559 Die gingen daarover. 296 00:12:47,642 --> 00:12:49,311 We waren... Het was zo... 297 00:12:49,936 --> 00:12:51,771 Zwaar voor ons. 298 00:12:58,987 --> 00:13:00,322 Joel... 299 00:13:03,992 --> 00:13:07,496 Ed zag de aard van onze vriendschap verkeerd. 300 00:13:08,747 --> 00:13:10,081 Dat was wel duidelijk, want... 301 00:13:10,957 --> 00:13:12,834 Hij kuste me. 302 00:13:14,503 --> 00:13:18,131 Ik stopte hem en hij heeft het niet meer geprobeerd. 303 00:13:21,801 --> 00:13:23,261 Ik dacht... 304 00:13:24,554 --> 00:13:25,889 Je zei dat er niks was gebeurd. 305 00:13:26,681 --> 00:13:28,850 Van mij uit is er niks gebeurd. 306 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 Vanuit mijn... 307 00:13:30,519 --> 00:13:32,270 -Dus... -Voor mij. 308 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 Waar was dat? 309 00:13:36,024 --> 00:13:37,776 Bij zijn huis. 310 00:13:38,818 --> 00:13:41,154 -Ik was... -Ben je naar zijn huis geweest? 311 00:13:41,571 --> 00:13:43,573 -Wanneer? -Ja. Een paar weken geleden. 312 00:13:43,657 --> 00:13:45,659 Ik ging erheen omdat ik... 313 00:13:46,034 --> 00:13:48,620 Het gevoel kreeg dat hij het verkeerd begreep. 314 00:13:48,703 --> 00:13:50,664 Even... 315 00:13:52,582 --> 00:13:54,417 Even voor de duidelijkheid. 316 00:13:55,126 --> 00:13:58,505 Je hebt een... 317 00:13:58,588 --> 00:14:00,966 Een emotionele relatie 318 00:14:01,049 --> 00:14:04,636 met Ed, een emotionele affaire met Ed. 319 00:14:04,719 --> 00:14:07,639 -Een vriendschap. -En toen ging je naar zijn huis... 320 00:14:08,765 --> 00:14:10,684 Hij is niet meer bij zijn vrouw, 321 00:14:10,767 --> 00:14:13,228 jij gaat erheen en hij kust je. 322 00:14:13,311 --> 00:14:15,021 -Ja. -En als ik vraag 323 00:14:15,146 --> 00:14:16,481 of er iets is gebeurd... 324 00:14:16,565 --> 00:14:18,733 Ik smeekte je. 325 00:14:19,276 --> 00:14:20,860 Ik smeekte je te vertellen 326 00:14:20,944 --> 00:14:22,904 of er iets was gebeurd en je zei niets. 327 00:14:22,988 --> 00:14:25,323 Ik zei niets omdat... 328 00:14:25,407 --> 00:14:27,117 -Waarom? -Vanuit mij was het niets. 329 00:14:27,200 --> 00:14:28,910 Ik wilde je niet van streek maken. 330 00:14:28,994 --> 00:14:30,787 Waarom vind je dat dat niets is? 331 00:14:31,830 --> 00:14:35,834 Van mij naar hem toe was het niets. 332 00:14:54,686 --> 00:14:56,313 Mooie vogel. 333 00:14:57,188 --> 00:14:58,523 Dat was een geweldige foto. 334 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 -Dus... -Ja? 335 00:14:59,941 --> 00:15:02,485 Zeg eens, Hank, surf jij? 336 00:15:02,819 --> 00:15:04,487 Nee. 337 00:15:04,571 --> 00:15:07,616 Eén keer geprobeerd en ik haatte het. 338 00:15:07,699 --> 00:15:08,742 Ja. 339 00:15:08,825 --> 00:15:11,453 Hiervoor hoef je niet naar het strand, hè? 340 00:15:11,536 --> 00:15:13,580 Door de wind krijg je veel problemen 341 00:15:13,663 --> 00:15:15,081 met de lens en zand en... 342 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Wind. 343 00:15:17,709 --> 00:15:19,502 De zon gaat onder. Dat is 'n groot... 344 00:15:19,586 --> 00:15:21,504 -Ja. -...probleem, als de zon ondergaat. 345 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 Zou je geen surffoto's maken voor Surfsport? 346 00:15:26,509 --> 00:15:28,928 Dat doe je niet bij zo'n fotosessie. 347 00:15:29,012 --> 00:15:31,723 Even tussen jou en mij... 348 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 Je maakt geen kunst. 349 00:15:33,516 --> 00:15:34,684 Je maakt een brochure. 350 00:15:35,226 --> 00:15:38,772 Je hebt een budget en hiervoor wil je naar de studio. 351 00:15:38,855 --> 00:15:41,232 Dit is heel goed. Bedankt. 352 00:15:41,316 --> 00:15:43,777 We laten het weten zodra we iets horen. 353 00:15:44,694 --> 00:15:45,945 Bedankt. 354 00:15:46,446 --> 00:15:47,489 Oké. 355 00:15:53,328 --> 00:15:54,371 Hé. 356 00:15:55,413 --> 00:15:57,040 -Hoi. -Hé. 357 00:15:57,082 --> 00:15:59,250 -Hoi. -Wat doe je hier? 358 00:15:59,292 --> 00:16:01,127 Ook leuk jou te zien. 359 00:16:01,711 --> 00:16:04,297 Nee, het is... Hoe is het? 360 00:16:04,756 --> 00:16:06,049 Ik heb een gesprek. 361 00:16:06,841 --> 00:16:08,093 Wat? Waar? 362 00:16:08,176 --> 00:16:09,469 Bij Surfsport. 363 00:16:09,552 --> 00:16:10,428 Surfsport? 364 00:16:11,513 --> 00:16:13,348 Daar was ik net. 365 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 -O, mijn god. -Ga je daar op gesprek? 366 00:16:15,433 --> 00:16:17,769 -Nu heb ik geen kans meer. -Ik snap het niet. 367 00:16:17,852 --> 00:16:18,770 -Echt niet. -Serieus? 368 00:16:18,853 --> 00:16:20,230 Ja, serieus. 369 00:16:20,522 --> 00:16:21,481 Hoe... 370 00:16:22,482 --> 00:16:24,025 -Ik bedoel... -Wat ben je verrast. 371 00:16:24,109 --> 00:16:26,236 Je hebt je foto's van honden bij je. 372 00:16:26,319 --> 00:16:27,696 Ik snap niet... 373 00:16:27,779 --> 00:16:29,656 -Ik heb veel verschillende foto's... -Nou... 374 00:16:29,739 --> 00:16:31,032 -...en 'n gesprek. -Dat weet ik. 375 00:16:31,116 --> 00:16:32,617 Ik snap het gewoon niet. 376 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 -Ik... Hoi. -Sarah? 377 00:16:34,327 --> 00:16:36,079 -Hoi. -Alec, fijn je weer te zien. 378 00:16:36,204 --> 00:16:37,455 -Goed je te zien. -Hoi. 379 00:16:37,539 --> 00:16:38,998 Goed je te zien. 380 00:16:39,082 --> 00:16:41,793 Mijn broers vinden dit zo geweldig. 381 00:16:41,876 --> 00:16:44,337 Dat vind ik ook. Bedankt voor je komst. 382 00:16:44,421 --> 00:16:45,505 Bedankt. 383 00:16:45,588 --> 00:16:47,173 Zoals je zult zien, 384 00:16:47,257 --> 00:16:49,300 hebben we de aanpassing gemaakt 385 00:16:49,384 --> 00:16:51,845 voor het afstapje van de woonkamer naar de keuken. 386 00:16:51,928 --> 00:16:53,555 Maar daardoor 387 00:16:53,638 --> 00:16:56,683 is dit uitzicht nog spectaculairder geworden. 388 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 -Geweldig. -Mooi. 389 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 -Geweldig. 390 00:17:00,645 --> 00:17:03,273 We hebben wat ruimte verloren in de keuken, 391 00:17:03,356 --> 00:17:06,234 maar met de schuifdeuren en al dit zonlicht 392 00:17:06,317 --> 00:17:07,610 zal 't nog groter aanvoelen. 393 00:17:07,694 --> 00:17:09,779 Hoeveel oppervlakte hebben we precies verloren? 394 00:17:12,407 --> 00:17:13,616 Sorry. 395 00:17:13,825 --> 00:17:15,410 Een halve vierkante meter. 396 00:17:15,493 --> 00:17:17,412 Een halve, nutteloze vierkante meter. 397 00:17:17,495 --> 00:17:19,289 Tussen de koelkast en ontbijt... 398 00:17:19,372 --> 00:17:21,207 Ik sta erop. U mist het niet eens. 399 00:17:21,291 --> 00:17:22,542 Wat is de budgetwijziging? 400 00:17:24,627 --> 00:17:26,129 Dat is... Sorry. 401 00:17:27,589 --> 00:17:29,007 Ik heb het. 402 00:17:29,090 --> 00:17:30,467 Joels cijfers kloppen niet, 403 00:17:30,550 --> 00:17:32,177 want ik heb hem alle aanrechtbladen laten veranderen. 404 00:17:32,260 --> 00:17:34,304 We geven u vanavond een nieuwe specificatie 405 00:17:34,387 --> 00:17:35,513 en een nieuw budget. 406 00:17:36,598 --> 00:17:37,474 Oké? 407 00:17:37,515 --> 00:17:38,808 -Prima. -Mooi, oké. 408 00:17:38,892 --> 00:17:40,518 Ik laat de bovenverdieping zien. 409 00:17:40,602 --> 00:17:42,687 Dit huis is zo sexy. 410 00:17:43,062 --> 00:17:44,814 Het is prachtig. 411 00:17:45,774 --> 00:17:46,775 Wie is daar? 412 00:17:47,734 --> 00:17:49,194 Ik ben het. 413 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 Hoe heb je dat gesprek gekregen? 414 00:17:53,239 --> 00:17:54,532 Wat mankeert jou? 415 00:17:54,616 --> 00:17:55,658 -Ik vraag 't alleen. -Wat doe je? 416 00:17:55,742 --> 00:17:57,202 -Mag ik binnenkomen? -Ben je gekomen? Ja. 417 00:17:57,285 --> 00:17:58,953 -Je kon me ook bellen. -Dit stoort me. 418 00:17:59,162 --> 00:18:00,705 Ik vraag me gewoon af... 419 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 Je zei: "Goed je weer te zien." 420 00:18:02,832 --> 00:18:04,209 -Wanneer heb je hem gezien? -Ik wist 't. 421 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 Ik wist dat je van streek was toen we daar waren. 422 00:18:06,586 --> 00:18:08,171 Nee. Ik ben een vriend. 423 00:18:08,254 --> 00:18:10,173 Ik ben een vriend. Een fotograaf. 424 00:18:10,256 --> 00:18:11,549 Een medefotograaf 425 00:18:11,633 --> 00:18:14,010 die zich afvraagt hoe jij 426 00:18:14,093 --> 00:18:17,055 -daar kwam. -Een vriend had me aanbevolen. 427 00:18:17,138 --> 00:18:18,264 -Welke vriend kende hem? -Ik snap 't niet. 428 00:18:18,348 --> 00:18:20,183 Wat maakt het jou uit? 429 00:18:20,266 --> 00:18:22,018 Ik doe dit al lang. Ik vraag me gewoon af 430 00:18:22,101 --> 00:18:23,770 hoe jij in dezelfde cirkel bent gekomen. 431 00:18:23,853 --> 00:18:25,188 Ik ben blij voor je. 432 00:18:25,271 --> 00:18:26,272 Maar ik snap niet hoe. 433 00:18:26,356 --> 00:18:30,109 Carl, die je hebt ontmoet, was mijn vriend die... 434 00:18:30,193 --> 00:18:32,237 -De pakman? Mr Pak? -Mr Pak. 435 00:18:32,320 --> 00:18:33,238 Echt? 436 00:18:34,113 --> 00:18:35,698 Oké. Nu snap ik het. 437 00:18:35,782 --> 00:18:36,866 Ja? Wat? 438 00:18:36,950 --> 00:18:38,493 Kom op, oké? 439 00:18:38,576 --> 00:18:41,120 Wat? Ik heb niets met Carl. 440 00:18:41,204 --> 00:18:43,456 Ben je dan geschikt voor die opdracht? 441 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 Dat denk ik wel. 442 00:18:45,333 --> 00:18:47,001 Wat voor lens gebruik je voor 'n zonsondergang? 443 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 Ik hoef niet te slagen voor je tests, oké? 444 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 Wat voor lens ga je gebruiken? 445 00:18:51,714 --> 00:18:53,091 Hank, ik denk... 446 00:18:53,299 --> 00:18:54,634 Dat je maar moet gaan. 447 00:18:54,717 --> 00:18:55,927 Wees voorzichtig, oké? 448 00:18:56,010 --> 00:18:57,011 Met je buurman, de spelshowpresentator. 449 00:18:57,095 --> 00:18:58,096 Waarom waarschuw je me? 450 00:18:58,179 --> 00:18:59,681 -Oké? -Dat is hij niet. 451 00:18:59,764 --> 00:19:01,474 Hij is arts, als je het moet weten. 452 00:19:02,767 --> 00:19:04,018 Ik weet wel wat voor arts hij is. 453 00:19:04,102 --> 00:19:05,103 Dag. 454 00:19:07,438 --> 00:19:09,148 -Hé. Wat was dat? -Sorry. 455 00:19:09,232 --> 00:19:10,233 -Het spijt me. -Een simpele vraag. 456 00:19:10,316 --> 00:19:11,401 -Die was simpel. -Ik weet 't. 457 00:19:11,484 --> 00:19:12,986 Ik maak het verslag al. 458 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 Ik heb veel vertrouwen in je gestoken. 459 00:19:14,904 --> 00:19:15,989 Je hebt 't bijna verpest. 460 00:19:16,072 --> 00:19:18,741 Als hij 't prototype niet goed vindt, hebben we grote problemen. 461 00:19:18,950 --> 00:19:20,785 Ja, dat weet ik. Het spijt me. 462 00:19:20,869 --> 00:19:24,122 Ik slaap de laatste tijd niet goed 463 00:19:24,247 --> 00:19:25,748 en mijn... 464 00:19:26,708 --> 00:19:28,543 -Mijn huwelijk... -Ja. 465 00:19:28,626 --> 00:19:30,712 Sorry, maar dat interesseert me niet. 466 00:19:30,795 --> 00:19:32,630 Je privéproblemen interesseren me niet. 467 00:19:32,714 --> 00:19:34,090 Dit is je opdracht. Een grote. 468 00:19:34,173 --> 00:19:35,592 Dus verman je. Oké? 469 00:19:54,068 --> 00:19:55,486 Hé, Max. 470 00:19:57,739 --> 00:19:58,823 Wat een goede foto. 471 00:19:59,198 --> 00:20:01,075 -Mooi. -Nee. Hij is niet in focus. 472 00:20:01,284 --> 00:20:03,661 Otis heeft hem verpest. Otis is stom. We hebben 'n nieuwe hond nodig. 473 00:20:05,246 --> 00:20:06,998 We zitten vast aan Otis, dus... 474 00:20:08,458 --> 00:20:09,792 Luister. 475 00:20:11,044 --> 00:20:13,963 Ik wilde met je praten 476 00:20:15,173 --> 00:20:16,758 over jou en Micah. 477 00:20:17,383 --> 00:20:18,718 Waarom? 478 00:20:18,885 --> 00:20:20,720 Omdat Micah je beste vriend is. 479 00:20:22,013 --> 00:20:23,514 Nee, dat is Hank. 480 00:20:24,933 --> 00:20:26,935 Hank is volwassen, dus... 481 00:20:27,185 --> 00:20:28,645 Dus? Dat is niet relevant. 482 00:20:28,728 --> 00:20:31,147 Jawel. Het is belangrijk 483 00:20:32,148 --> 00:20:34,150 vriendschappen te hebben met leeftijdsgenoten 484 00:20:34,233 --> 00:20:36,569 en jij en Micah waren heel goede vrienden 485 00:20:36,653 --> 00:20:37,737 en toen is er iets gebeurd. 486 00:20:37,820 --> 00:20:39,405 Heeft hij iets gedaan? 487 00:20:39,489 --> 00:20:42,742 Heb jij iets gezegd waardoor hij van streek raakte? 488 00:20:43,076 --> 00:20:44,744 Weet je dat nog? 489 00:20:45,787 --> 00:20:47,705 Misschien omdat hij geobsedeerd was door basketbal 490 00:20:47,789 --> 00:20:49,707 en ik zei dat basketbal stom was. 491 00:20:50,291 --> 00:20:51,751 Oké, dat zou kunnen. 492 00:20:52,168 --> 00:20:54,253 Hij kan niet eens basketballen in een rolstoel. 493 00:20:56,339 --> 00:20:58,257 -Dat heb je toch niet gezegd? -Jawel. 494 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 Toen werd het nog stommer, 495 00:21:00,259 --> 00:21:02,011 want hij zei dat hij kon rolstoelbasketballen 496 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 en dat is stom, want is geen echt basketbal. 497 00:21:04,305 --> 00:21:05,723 Oké. 498 00:21:08,685 --> 00:21:11,312 Ik denk dat dat Micah misschien heeft gekwetst. 499 00:21:13,272 --> 00:21:15,358 Je moet je excuses aanbieden. 500 00:21:16,734 --> 00:21:18,277 Ik weet wat. Zal ik kaartjes kopen 501 00:21:18,361 --> 00:21:20,989 voor de Golden State Warriors, zodat jij hem kunt uitnodigen? 502 00:21:21,072 --> 00:21:22,115 Wat zeg je ervan? 503 00:21:22,198 --> 00:21:23,616 Ik wil niet naar de Golden State Warriors. 504 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Dit is belangrijk. 505 00:21:24,909 --> 00:21:27,328 Ze zijn niet eens strijders. Ze zijn basketballers. 506 00:21:27,370 --> 00:21:28,579 -Zo heten ze. -Strijders vechten in oorlogen. 507 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 -Zij basketballen alleen. -Oké. 508 00:21:29,706 --> 00:21:30,915 Het slaat nergens op. 509 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 Voor Micah en voor mij wil ik dat je 510 00:21:35,128 --> 00:21:36,629 sorry zegt dat je die dingen hebt gezegd 511 00:21:36,713 --> 00:21:39,590 en hem uitnodigt voor de wedstrijd. Kun je dat? 512 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Goed. 513 00:21:46,764 --> 00:21:47,682 Geweldig. 514 00:21:48,766 --> 00:21:50,727 Micah heeft vast heel veel zin 515 00:21:50,810 --> 00:21:52,353 in die basketbalwedstrijd. 516 00:21:54,772 --> 00:21:56,357 Dat is goed. Mooi. 517 00:22:03,948 --> 00:22:06,659 Oké, knul, let hier goed op de muziek. 518 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 Dit stuk is geniaal. 519 00:22:08,536 --> 00:22:09,495 Is dat de haai? 520 00:22:09,579 --> 00:22:11,330 Nee, ze denkt dat de haai er is. 521 00:22:11,414 --> 00:22:12,790 De muziek maakt je bang. 522 00:22:12,874 --> 00:22:15,460 Alles doet pijn. Je denkt dat je gaat sterven. 523 00:22:15,543 --> 00:22:16,419 Gaat de haai 524 00:22:16,502 --> 00:22:17,670 -die man doden? -Wat denk je? 525 00:22:17,754 --> 00:22:18,796 Wat doe jij op? 526 00:22:18,880 --> 00:22:20,631 Wat ben je aan 't kijken? Wat is dit? 527 00:22:20,715 --> 00:22:21,758 -Jaws? -Het is Jaws. 528 00:22:21,841 --> 00:22:22,925 De tv uit en jij naar bed. 529 00:22:23,009 --> 00:22:24,844 -Sta op. Nu. -Ik kon niet slapen. 530 00:22:24,927 --> 00:22:25,845 -Probeer het maar. -Kom op. 531 00:22:25,928 --> 00:22:27,346 -Nu. Je weet beter. -Hij noemde het 'n klassieker. 532 00:22:27,430 --> 00:22:28,681 Nou en? Hij is je moeder niet. 533 00:22:28,765 --> 00:22:30,183 -Wat gebeurt hier? -Hij is tien. 534 00:22:30,266 --> 00:22:31,225 Dat mag hij niet zien. 535 00:22:31,267 --> 00:22:32,226 -Niet eerlijk. -Wat kijkt hij? 536 00:22:32,310 --> 00:22:33,144 Naar bed, jij. 537 00:22:33,227 --> 00:22:35,980 Je mag hem geen horrorfilms laten kijken. Wat doe je? 538 00:22:36,064 --> 00:22:38,066 -Is Jaws een horrorfilm? -Ja. Een enge... 539 00:22:38,149 --> 00:22:39,442 -Een enge film. -Volgens mij 540 00:22:39,525 --> 00:22:42,487 is het briljant. Je wordt alleen bang van de muziek. 541 00:22:42,570 --> 00:22:44,614 Het is een geweldige film, maar... 542 00:22:44,697 --> 00:22:46,324 Je bent bij dit stuk. 543 00:22:47,950 --> 00:22:49,535 Ik zei uitzetten. 544 00:22:49,619 --> 00:22:50,828 -Zet hem uit. -O, nee. Oké. 545 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 Hoe vaak moet ze het vragen? 546 00:22:54,457 --> 00:22:55,666 Ik heb de opdracht. 547 00:22:55,750 --> 00:22:56,959 -Ja? -Ja. 548 00:22:57,043 --> 00:22:58,503 -Gefeliciteerd. Dat is geweldig. -Bedankt. 549 00:22:58,586 --> 00:23:00,129 Een beetje te geweldig. 550 00:23:00,213 --> 00:23:01,839 -Hoe kan dat? -Ik... 551 00:23:01,923 --> 00:23:03,424 Had jij er wat mee te maken? 552 00:23:03,508 --> 00:23:05,009 Heb ik hem dankzij jou? 553 00:23:05,093 --> 00:23:07,178 Zeker niet, maar het kon vast geen kwaad. 554 00:23:07,261 --> 00:23:08,930 Alec is een vriend. Dit is geweldig. 555 00:23:09,013 --> 00:23:12,016 Ik moest het opnemen tegen geweldige fotografen. 556 00:23:12,183 --> 00:23:13,601 Nog beter. 557 00:23:13,684 --> 00:23:15,103 Het voelt alsof ik 't niet verdien. 558 00:23:15,186 --> 00:23:18,356 Nee, praat niet over verdienen, oké? 559 00:23:18,564 --> 00:23:20,942 Je ging, je bent aangenomen en nu ga je stralen. 560 00:23:21,025 --> 00:23:22,151 Wat als ik 't niet goed doe? 561 00:23:22,235 --> 00:23:24,654 Dan werk je nooit meer en ziet 't er slecht uit voor mij. 562 00:23:24,987 --> 00:23:26,489 Weet je wat? 563 00:23:26,572 --> 00:23:28,157 Ga hier niet aan twijfelen. 564 00:23:28,241 --> 00:23:29,242 Je kunt het. 565 00:23:31,744 --> 00:23:33,204 Ga naar rechts 566 00:23:33,287 --> 00:23:34,539 -en volg het pad. -Jabbar. Kom. 567 00:23:34,622 --> 00:23:35,665 We moeten naar school. 568 00:23:35,706 --> 00:23:36,833 Hoe kom je aan chips? 569 00:23:36,874 --> 00:23:38,584 -Uit de kast. -Luister. 570 00:23:38,668 --> 00:23:39,710 Nee. Ga je tanden poetsen. 571 00:23:39,794 --> 00:23:40,837 -Nee. -Het is ontbijt. 572 00:23:40,920 --> 00:23:42,130 Dat is geen ontbijt. 573 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 -Mooi. -Wat? 574 00:23:43,756 --> 00:23:45,591 -Hoe is het, Jabbar? -Hé, oom Adam. 575 00:23:45,675 --> 00:23:46,676 Zet die eens uit. 576 00:23:46,717 --> 00:23:47,969 Eerst 't level uitspelen. 577 00:23:48,010 --> 00:23:48,886 Weet je wat? 578 00:23:48,928 --> 00:23:49,971 -Geen computerspellen meer. -Nee. 579 00:23:50,054 --> 00:23:52,348 Het pyjamafeestje is voorbij. Je moet terug naar de studio 580 00:23:52,431 --> 00:23:53,933 -en het album afmaken. -Ja. 581 00:23:54,016 --> 00:23:55,434 Is dit een interventie? 582 00:23:55,518 --> 00:23:56,519 -Ja. -Dat klopt precies, 583 00:23:56,602 --> 00:23:57,687 want je moet naar de studio 584 00:23:57,770 --> 00:23:59,438 en dat nummer vandaag afmaken. 585 00:23:59,522 --> 00:24:00,731 -Dat gaat niet gebeuren. -Jawel. 586 00:24:00,815 --> 00:24:01,899 -Nee. Luister. -Dat moet. 587 00:24:01,983 --> 00:24:03,151 Ik werk met sukkels. 588 00:24:03,234 --> 00:24:04,235 Ik maak dat album niet af. 589 00:24:04,318 --> 00:24:05,570 -Nou en? -Denk je dat je de enige bent... 590 00:24:05,653 --> 00:24:06,696 Jij bent de frontman. 591 00:24:06,779 --> 00:24:07,905 Ontsukkel hen. 592 00:24:07,989 --> 00:24:09,532 We hebben er tijd en geld in gestoken. 593 00:24:09,615 --> 00:24:10,783 We hebben heel veel vertrouwen 594 00:24:10,867 --> 00:24:11,909 -in Ashes of Rome gestoken. -Ja. 595 00:24:11,993 --> 00:24:13,327 Je moet volwassen zijn, 596 00:24:13,411 --> 00:24:15,454 terug naar de Luncheonette gaan en dat album opnemen. 597 00:24:15,538 --> 00:24:16,914 Je kunt creativiteit niet forceren. 598 00:24:16,998 --> 00:24:19,000 Ooit geprobeerd iets uit niets te maken? 599 00:24:19,083 --> 00:24:20,126 -Luister. -Ooit... 600 00:24:20,209 --> 00:24:21,752 Je bent contractueel verplicht 601 00:24:21,836 --> 00:24:22,962 het album af te maken, dus... 602 00:24:23,045 --> 00:24:24,172 -"Contractueel verplicht." -Ja. 603 00:24:24,255 --> 00:24:25,590 -Helaas wel. -Dat zijn grote woorden. 604 00:24:25,673 --> 00:24:26,716 Je moet het forceren. 605 00:24:26,799 --> 00:24:27,800 -Jullie eisen... -Dag. 606 00:24:27,884 --> 00:24:29,760 -Fijne dag op school. -Ik breng je. 607 00:24:29,844 --> 00:24:30,970 Wat zeg je? Wacht even. 608 00:24:31,053 --> 00:24:32,013 -Later. -Dag, lieverd. 609 00:24:32,096 --> 00:24:34,515 Sorry, maar je kunt hier niet blijven 610 00:24:34,599 --> 00:24:35,766 tenzij je naar de studio gaat. 611 00:24:35,850 --> 00:24:37,185 -Nieuwe regels. -Je gaat weg 612 00:24:37,268 --> 00:24:38,561 -en zegt dat zomaar. -Ja. 613 00:24:38,644 --> 00:24:39,854 -Laat u dat toe? -Ik sta erbuiten. 614 00:24:39,937 --> 00:24:41,480 -Dag, Oliver. -We zien je in de studio. 615 00:24:41,564 --> 00:24:42,815 -Vandaag. Oké? -Raad eens. 616 00:24:42,899 --> 00:24:44,400 Je moet de pleister eraf trekken. 617 00:24:44,483 --> 00:24:46,485 Goed. Ik kom zo. 618 00:24:53,951 --> 00:24:55,036 Lopen. 619 00:24:55,578 --> 00:24:59,081 Micah. Micah. 620 00:25:01,792 --> 00:25:03,336 Wat is er, Max? 621 00:25:03,419 --> 00:25:06,422 Je houdt van basketbal. Sorry dat ik het stom noemde. 622 00:25:06,964 --> 00:25:09,050 M'n vader en ik gaan naar de Golden State Warriors 623 00:25:09,133 --> 00:25:11,928 op vrijdag en ik wilde vragen of je ook komt. 624 00:25:12,011 --> 00:25:14,096 De stoelen zijn sectie 115, rij G, 625 00:25:14,180 --> 00:25:15,598 stoelen vier tot en met zes. 626 00:25:15,681 --> 00:25:17,558 En er zijn hotdogs. 627 00:25:19,227 --> 00:25:20,519 -Ik kan niet. -Het is vrijdag 628 00:25:20,603 --> 00:25:22,563 en ze spelen tegen de San Antonio Spurs. 629 00:25:22,647 --> 00:25:24,232 En er zijn ook nacho's. 630 00:25:24,523 --> 00:25:26,317 Nacho's. 631 00:25:29,487 --> 00:25:31,364 Ik wil niet gaan. Sorry. 632 00:25:31,822 --> 00:25:34,742 Was dat het? We hebben het nogal druk. 633 00:25:36,744 --> 00:25:40,456 Ik ga wel mee. Je vader en ik. Wat is er nu? 634 00:25:45,503 --> 00:25:47,672 Omhoog en omlaag. Dit is de hoed. 635 00:25:48,089 --> 00:25:50,549 Hé, jongen. Max. 636 00:25:50,716 --> 00:25:52,510 Wat is er gebeurd? 637 00:25:52,593 --> 00:25:53,844 Geen idee. Hij praat niet met me. 638 00:25:53,886 --> 00:25:55,805 Hij heeft de hele rit niks gezegd. 639 00:25:55,888 --> 00:25:56,847 -Hé. -Ik ga naar Hank. 640 00:25:56,931 --> 00:25:58,307 -Wat is er? -Ik ga naar Hank. 641 00:25:58,391 --> 00:26:00,518 Je gaat niet naar Hank. Het is niet je dag, toch? 642 00:26:00,601 --> 00:26:01,602 Dat maakt Hank niet uit. 643 00:26:01,686 --> 00:26:02,561 Is er iets gebeurd? 644 00:26:02,645 --> 00:26:03,980 Ik wil niet praten. Ik wil naar Hank. 645 00:26:04,063 --> 00:26:05,356 Stop, Max. Luister naar me. 646 00:26:05,439 --> 00:26:08,067 Je mag gaan als je zegt wat er is. 647 00:26:08,150 --> 00:26:09,819 -Praat met je moeder. -Ja. 648 00:26:09,902 --> 00:26:11,362 We gaan niet naar de wedstrijd vrijdag. 649 00:26:11,445 --> 00:26:13,406 Ik vroeg het Micah en hij zei nee. 650 00:26:14,282 --> 00:26:15,199 Waarom zei hij nee? 651 00:26:15,283 --> 00:26:16,742 Heb je 't gevraagd zoals we hebben besproken? 652 00:26:16,826 --> 00:26:18,369 -Heb je sorry gezegd? -Ja. 653 00:26:18,744 --> 00:26:19,870 Verteld over de goede plekken? 654 00:26:19,954 --> 00:26:22,331 Over de goede plekken, de nacho's, de hotdogs. 655 00:26:22,415 --> 00:26:23,708 Ik heb alles verteld. 656 00:26:23,791 --> 00:26:25,126 En hij wil geen vrienden meer zijn. 657 00:26:25,167 --> 00:26:26,794 Omdat hij nieuwe vrienden heeft die basketballen 658 00:26:26,877 --> 00:26:28,170 en ze vinden me raar. 659 00:26:29,630 --> 00:26:31,382 Ik heb gepraat. Ik ga naar Hank. 660 00:26:44,312 --> 00:26:46,355 -Mag ik binnenkomen? -Ja. 661 00:26:50,067 --> 00:26:53,362 Nou. Mijn hemel. 662 00:26:55,656 --> 00:26:57,950 -Wat? -Ik ben hier nog nooit geweest. 663 00:26:58,034 --> 00:26:59,327 Is dit het? 664 00:26:59,660 --> 00:27:01,662 Ja, dit is het. Meer heb ik niet. 665 00:27:02,038 --> 00:27:04,040 -Mag ik gaan zitten? -Ja. 666 00:27:04,707 --> 00:27:08,294 -Wil je wat water of zo? -Nee, bedankt. 667 00:27:08,544 --> 00:27:09,670 Oké. 668 00:27:10,421 --> 00:27:14,175 Ik ben gisteren bij Ryan geweest. 669 00:27:15,092 --> 00:27:16,093 Oké. 670 00:27:17,428 --> 00:27:20,097 Ik wil absoluut niet over Ryan praten. Alsjeblieft. 671 00:27:21,515 --> 00:27:23,851 Hij is er nogal kapot van. 672 00:27:25,144 --> 00:27:27,480 Dat is vreselijk. Weet je wie nog meer? 673 00:27:28,147 --> 00:27:30,691 Ik. Want mijn relatie is uit. 674 00:27:31,484 --> 00:27:35,488 Als je deze knul laat gaan 675 00:27:35,571 --> 00:27:37,031 en geen afscheid neemt, 676 00:27:37,406 --> 00:27:39,283 houd je daar voor altijd spijt van. 677 00:27:41,452 --> 00:27:43,829 Besef je wel dat ik hem niet heb gevraagd te gaan? 678 00:27:43,996 --> 00:27:46,499 Besef je wel dat hij onze verloving heeft verbroken? 679 00:27:46,582 --> 00:27:48,834 Hij vroeg me ten huwelijk en toen nam hij 't terug. 680 00:27:49,835 --> 00:27:50,878 Hij heeft me verlaten. 681 00:27:50,961 --> 00:27:53,130 Maar hij verdient een afscheid. 682 00:27:53,631 --> 00:27:56,425 En wat ik verdien? Wat je kleindochter verdient 683 00:27:56,509 --> 00:27:59,804 nadat ik precies heb gedaan wat jij zei. 684 00:28:00,054 --> 00:28:03,015 Geduldig zijn en aardig en liefhebbend 685 00:28:03,099 --> 00:28:05,226 en open en hem steunen 686 00:28:05,309 --> 00:28:06,977 in alles en dat heb ik gedaan. 687 00:28:07,103 --> 00:28:09,563 Ik weet dat je een vreemde, militaire band met hem hebt, 688 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 -maar ik dan? -Amber... 689 00:28:12,066 --> 00:28:14,193 Geef me je hand. 690 00:28:16,320 --> 00:28:17,655 Lieverd, houd je van hem? 691 00:28:19,240 --> 00:28:22,284 Ik weet niet waarom je me zoiets vraagt. 692 00:28:22,368 --> 00:28:23,536 Ik weet niet wat je wilt zeggen. 693 00:28:23,619 --> 00:28:25,246 Maar ik wil dit niet met jou bespreken. 694 00:28:25,329 --> 00:28:27,748 Het gaat je niets aan. 695 00:28:29,834 --> 00:28:30,751 Gewoon niet. 696 00:28:34,338 --> 00:28:35,423 Oké. 697 00:28:46,976 --> 00:28:50,104 En ik wilde niet eens naar de wedstrijd. 698 00:28:50,146 --> 00:28:51,272 Het is een domme sport. 699 00:28:51,439 --> 00:28:53,149 Dat vind ik ook. Het is saai 700 00:28:53,232 --> 00:28:55,192 en de laatste drie minuten duren een uur. 701 00:28:55,943 --> 00:28:56,944 Het is tijdverspilling. 702 00:28:57,027 --> 00:28:58,988 En waarom wat het fout te zeggen 703 00:28:59,071 --> 00:29:01,490 dat hij niet kan basketballen in 'n rolstoel? Dat is zo. 704 00:29:01,574 --> 00:29:03,159 Wacht even. 705 00:29:03,617 --> 00:29:04,618 Hallo? 706 00:29:07,413 --> 00:29:10,416 Ja, oké. Dat is goed. 707 00:29:11,208 --> 00:29:12,585 Oké, bedankt. Wacht even. 708 00:29:12,668 --> 00:29:14,170 Mag ik weten wie het is geworden? 709 00:29:15,588 --> 00:29:17,006 Ja. Dat dacht ik al. 710 00:29:17,089 --> 00:29:18,591 Oké. Bedankt. 711 00:29:20,593 --> 00:29:23,387 Je tante Sarah is me er eentje. 712 00:29:25,306 --> 00:29:27,641 Ik mag hier niet over tante Sarah praten. 713 00:29:28,893 --> 00:29:30,478 -Wat? -Als je tante Sarah noemt, 714 00:29:30,561 --> 00:29:32,480 moet ik van onderwerp veranderen of weggaan. 715 00:29:32,605 --> 00:29:34,356 Dan noemen we haar geen "tante Sarah". 716 00:29:34,440 --> 00:29:37,776 Oké? We noemen haar de Concurrente. 717 00:29:39,028 --> 00:29:40,821 De Concurrente 718 00:29:40,905 --> 00:29:44,408 heeft een opdracht van me gestolen terwijl ze veel minder geschikt is. 719 00:29:45,326 --> 00:29:46,744 Hoe heeft ze die dan gekregen? 720 00:29:47,161 --> 00:29:49,705 Ze is heel innemend. 721 00:29:50,372 --> 00:29:51,707 Niet 't woord dat ik wil gebruiken. 722 00:29:52,541 --> 00:29:54,126 Iedereen mag haar. 723 00:29:57,463 --> 00:29:59,340 Ik mag jou meer dan tante Sarah. 724 00:30:00,424 --> 00:30:01,842 Je bent misschien de enige. 725 00:30:02,718 --> 00:30:05,137 -De rest is stom. -Eigenlijk wel. 726 00:30:08,432 --> 00:30:10,935 Wat betekent het, Mrs Zeester 727 00:30:11,435 --> 00:30:13,479 Mag je me niet? 728 00:30:13,562 --> 00:30:14,980 Hallo. 729 00:30:16,232 --> 00:30:17,900 Ik ga vandaag nog weg. 730 00:30:17,983 --> 00:30:20,361 Ik weet hoe het werkt. Ik ga. Geen zorgen. 731 00:30:20,486 --> 00:30:21,695 Ben je naar de studio geweest? 732 00:30:22,905 --> 00:30:24,615 Nee. 733 00:30:26,033 --> 00:30:27,868 Daar is hij al. 734 00:30:28,410 --> 00:30:30,913 Zeventien gemiste oproepen van Crosby. 735 00:30:30,996 --> 00:30:32,915 Die man is toegewijd. 736 00:30:34,583 --> 00:30:38,337 Heeft Crosby ooit gezegd dat ik professioneel danseres was? 737 00:30:39,296 --> 00:30:40,422 -Echt? -Ja. 738 00:30:40,506 --> 00:30:42,424 Sexy. Bedoel je 739 00:30:42,508 --> 00:30:43,842 met leggings 740 00:30:43,926 --> 00:30:47,012 of bedoel je exotischer? 741 00:30:47,054 --> 00:30:48,138 Geen van beide. 742 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 Ik begon met dansen toen ik zes was. 743 00:30:52,977 --> 00:30:55,563 En ik wilde later danseres worden. 744 00:30:56,689 --> 00:30:59,817 Maar toen ik ouder werd, besefte ik... 745 00:31:01,151 --> 00:31:02,987 Er waren veel meiden met dezelfde droom 746 00:31:03,070 --> 00:31:06,699 en ik vroeg me af waarom ik het zou halen. 747 00:31:07,074 --> 00:31:08,784 -Dat snap ik. -Weet je wel? 748 00:31:09,577 --> 00:31:12,413 Maar ik ging er toch voor, want als ik het niet deed, 749 00:31:12,913 --> 00:31:15,624 zou ik me de rest van mijn leven afvragen 750 00:31:16,417 --> 00:31:18,043 of ik het had kunnen halen. 751 00:31:18,919 --> 00:31:20,379 Maar ik moest het gewoon weten. 752 00:31:22,256 --> 00:31:25,634 Wil je daarom misschien niet terug naar de studio? 753 00:31:26,885 --> 00:31:30,264 Want als je klaar bent, is het voorbij 754 00:31:30,639 --> 00:31:32,474 en is het album openbaar. 755 00:31:33,017 --> 00:31:34,268 Mensen gaan het beoordelen 756 00:31:34,351 --> 00:31:36,270 en je kunt er niets meer aan doen. 757 00:31:36,353 --> 00:31:39,023 Dat weet ik. Ik ben niet bang dat het slecht is. 758 00:31:39,106 --> 00:31:41,692 Daar gaat het niet om. Daar ben ik niet bang voor. 759 00:31:41,775 --> 00:31:44,403 Ik ben bang dat het gemiddeld zal zijn. 760 00:31:45,070 --> 00:31:46,739 Ik... 761 00:31:46,822 --> 00:31:49,783 Ik wil gewoon dat het geweldig is. 762 00:31:49,867 --> 00:31:52,119 Dat geweldige waar je van droomde 763 00:31:52,202 --> 00:31:53,579 toen je klein was. 764 00:31:53,662 --> 00:31:54,705 Het echte werk. 765 00:31:54,788 --> 00:31:56,332 Dit is het enige wat ik ooit heb gedaan. 766 00:31:56,415 --> 00:31:59,168 Ik heb geen andere vaardigheden. 767 00:32:00,252 --> 00:32:03,297 -Niet grappig. Ik meen het. -Ik ben het met je eens. 768 00:32:03,672 --> 00:32:06,550 Luister, je moet het uitbrengen. 769 00:32:07,718 --> 00:32:10,137 Anders zul je het je altijd afvragen. 770 00:32:21,482 --> 00:32:24,693 Jeetje. Ze slaapt eindelijk. 771 00:32:25,319 --> 00:32:26,320 Mooi. 772 00:32:26,403 --> 00:32:28,906 Ze was pittig vandaag. Zoals haar vader. 773 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 Wat ben je aan het doen? 774 00:32:36,246 --> 00:32:39,041 Ik dacht eraan Micahs ouders te bellen 775 00:32:39,124 --> 00:32:40,501 en hen te smeken 776 00:32:40,918 --> 00:32:43,921 hem naar de Warriors te laten gaan met Max. 777 00:32:46,924 --> 00:32:49,134 Je kent mij. Ik wil best smeken. 778 00:32:49,218 --> 00:32:51,470 Vooral als het om Max gaat, maar... 779 00:32:51,553 --> 00:32:54,682 Ik weet niet of dat zal helpen bij het echte probleem. 780 00:32:55,933 --> 00:32:58,227 Wat is dan het echte probleem? 781 00:32:59,186 --> 00:33:02,022 Max heeft zijn enige vriend op school verloren. 782 00:33:04,191 --> 00:33:09,113 De andere kinderen beginnen te merken dat Max anders is. 783 00:33:11,240 --> 00:33:12,491 En hij is helemaal alleen. 784 00:33:15,369 --> 00:33:20,165 Luister, schat. Ik wil altijd dingen voor Max oplossen. 785 00:33:20,249 --> 00:33:22,459 Dat weet je. 786 00:33:22,543 --> 00:33:24,253 Maar hij wordt ouder 787 00:33:24,628 --> 00:33:27,297 en we kunnen niet altijd zijn problemen voor hem oplossen. 788 00:33:27,381 --> 00:33:29,717 Hij stond voor schut, Kristina. 789 00:33:32,803 --> 00:33:35,806 Je had moeten zien hoe hij naar de auto liep van die kinderen. 790 00:33:36,557 --> 00:33:38,058 Ik voel me hulpeloos. 791 00:33:38,934 --> 00:33:40,310 En ik haat het. 792 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 Ik haat het. 793 00:33:57,494 --> 00:33:58,787 Is deze van jou? 794 00:34:00,956 --> 00:34:02,207 Ja. 795 00:34:10,799 --> 00:34:12,384 Ik ben zo kwaad op je. 796 00:34:14,178 --> 00:34:16,680 Ik begrijp niet 797 00:34:17,014 --> 00:34:20,017 waarom je dit doet. Ik... 798 00:34:21,727 --> 00:34:23,312 Ik begrijp niet 799 00:34:24,354 --> 00:34:26,231 waarom je me hebt verlaten. 800 00:34:27,900 --> 00:34:29,276 Ik denk dat ik het nooit zal begrijpen. 801 00:34:30,903 --> 00:34:32,196 Wat me het kwaadst maakt, 802 00:34:32,279 --> 00:34:34,364 is dat je ergens heen gaat 803 00:34:34,448 --> 00:34:37,284 waarvan ik niet weet of je er veilig bent. 804 00:34:39,495 --> 00:34:42,331 Dus alsjeblieft... 805 00:34:43,916 --> 00:34:46,126 Zorg goed voor jezelf, oké? 806 00:34:46,210 --> 00:34:47,711 -Ja. -En beloof me 807 00:34:47,795 --> 00:34:50,422 dat je veilig thuiskomt, oké? Beloof het. 808 00:34:52,925 --> 00:34:55,010 Ik zal voorzichtig zijn. 809 00:34:56,678 --> 00:34:57,805 Oké. 810 00:34:59,640 --> 00:35:01,225 Dat is... 811 00:35:02,976 --> 00:35:04,561 Dat is wat ik wilde zeggen. 812 00:35:33,382 --> 00:35:34,341 Hoi. 813 00:35:35,175 --> 00:35:36,760 Kijk eens aan. 814 00:35:37,302 --> 00:35:39,137 Sarah Leibovitz is er. 815 00:35:39,221 --> 00:35:41,098 Mooi. Heel goed. Je hebt het gehoord. 816 00:35:41,181 --> 00:35:42,558 -Inderdaad. Ja. -Nou... 817 00:35:42,975 --> 00:35:45,644 Ik heb een vraag over mijn nieuwe opdracht, 818 00:35:45,769 --> 00:35:47,729 maar ik wil dat je beloofd 819 00:35:47,771 --> 00:35:50,274 dat je me niet voor schut zet of me laat kruipen. 820 00:35:51,108 --> 00:35:52,860 Ik weet niet of ik dat wel kan. 821 00:35:52,943 --> 00:35:54,778 -Oké. Ik spreek je later. -Oké. Wat? 822 00:35:54,862 --> 00:35:56,238 Ik zal je niet voor schut zetten 823 00:35:56,321 --> 00:35:57,739 of dat andere. 824 00:35:57,823 --> 00:35:59,825 -Kruipen. Laat me niet kruipen. -Oké. Toe maar. 825 00:36:00,117 --> 00:36:05,038 Oké, ik heb een opdracht voor Surfsport 826 00:36:05,372 --> 00:36:06,874 en ik merk dat ik 827 00:36:06,957 --> 00:36:10,043 bepaalde apparatuur mis en een studioruimte 828 00:36:10,127 --> 00:36:13,463 die ik niet heb, dus ik vroeg me af 829 00:36:13,547 --> 00:36:16,592 of we de opdracht samen zouden kunnen doen. 830 00:36:16,925 --> 00:36:19,803 -Zoals vroeger? -Alleen ben ik de baas. 831 00:36:22,556 --> 00:36:24,349 -Ik dacht het niet. -Oké, ik... 832 00:36:24,433 --> 00:36:27,227 Luister. Vergeet wie wat is. 833 00:36:28,395 --> 00:36:29,813 Hoe werkt dat qua geld? 834 00:36:30,272 --> 00:36:31,481 -Direct naar de afspraken. -Ja. 835 00:36:31,565 --> 00:36:33,775 -Hoe gaan we... -Ik betaal je natuurlijk. 836 00:36:33,859 --> 00:36:35,068 -Wat? -Je loon. 837 00:36:35,861 --> 00:36:37,154 -Mijn uurloon? -Ja. 838 00:36:37,237 --> 00:36:39,823 -Dan ga je failliet. -Nee. Niet dat uurloon. 839 00:36:39,907 --> 00:36:42,743 Het uurloon dat je krijgt nadat we... 840 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 -Dat heb ik niet. -Nadat... 841 00:36:44,494 --> 00:36:45,329 Zie je wat ik doe? 842 00:36:45,412 --> 00:36:46,788 -Dat kun je niet betalen. -Goed. 843 00:36:46,872 --> 00:36:48,457 Dan delen we. 70-30. 844 00:36:48,540 --> 00:36:50,125 -50-50. -50-50? 845 00:36:50,167 --> 00:36:52,002 We gebruiken mijn apparatuur, doen mijn ding. 846 00:36:52,085 --> 00:36:53,712 -Kom op. -Je zou me niet laten kruipen. 847 00:36:53,754 --> 00:36:55,464 Dit is gênant. De baas krijgt niet betaald. 848 00:36:55,547 --> 00:36:57,799 Ik wist niet dat het over geld ging. 849 00:36:59,676 --> 00:37:01,136 Oké. 850 00:37:03,472 --> 00:37:05,265 Oké, wacht. Ik wil eerst... 851 00:37:05,349 --> 00:37:07,434 Ik wil één ding. Zeg alleen 852 00:37:08,101 --> 00:37:11,396 dat het niet om de apparatuur gaat of de tijd of het ding of... 853 00:37:11,730 --> 00:37:13,815 Het gaat om het talent 854 00:37:13,857 --> 00:37:18,195 en het feit dat dit iets te hoog gegrepen is voor je. 855 00:37:18,946 --> 00:37:21,073 Zeg het, baas. 856 00:37:21,782 --> 00:37:23,659 Oké. Opgewonden voor de wedstrijd? 857 00:37:23,742 --> 00:37:24,910 Dit is stom. Ik wil niet gaan. 858 00:37:24,993 --> 00:37:27,537 Het is niet stom en je vader kijkt hiernaar uit. 859 00:37:27,621 --> 00:37:28,956 -Oké. -Het wordt zo leuk. 860 00:37:30,207 --> 00:37:33,168 -Wie is klaar voor de strijd? -Ik ben er klaar voor. 861 00:37:33,210 --> 00:37:34,378 -Alsjeblieft. -Dat is bij boksen. 862 00:37:34,461 --> 00:37:35,712 -Je stak je vinger naar me op. -Ja. 863 00:37:35,796 --> 00:37:37,172 -Bedankt. -Wat is dit? 864 00:37:37,255 --> 00:37:38,715 Een schuimrubberen vinger. Om te juichen. 865 00:37:40,092 --> 00:37:41,301 -Hij ziet er stom uit. -Dat moet ook. 866 00:37:44,346 --> 00:37:46,139 Ik heb één vraag voor je, Max, voor we gaan. 867 00:37:46,848 --> 00:37:48,016 Klaar voor de strijd? 868 00:37:48,100 --> 00:37:50,060 Ja. Wil je dat niet meer vragen? 869 00:37:50,143 --> 00:37:53,105 Nee, ik hoor je niet. Er zit vast wat oorsmeer in mijn oor. 870 00:37:53,146 --> 00:37:55,649 -Ik ben klaar voor de strijd. -Klaar voor de strijd? 871 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 Ja. Ik ben klaar voor de strijd. 872 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 Oké. Goed zo. 873 00:37:59,486 --> 00:38:00,612 High one. 874 00:38:00,696 --> 00:38:01,905 -Ja. -Wat opwindend. 875 00:38:01,989 --> 00:38:03,156 Kom mee. 876 00:38:03,657 --> 00:38:05,701 Oké, schat. Klaar? 877 00:38:05,784 --> 00:38:07,285 -Klaar. -Oké. 878 00:38:08,912 --> 00:38:10,372 Oké, Max. 879 00:38:12,416 --> 00:38:16,545 Oké. En meer had ze niet geschreven. 880 00:38:17,004 --> 00:38:19,256 -Ik ben weg. -We hebben het gered. 881 00:38:19,339 --> 00:38:21,216 Ik wil alleen zeggen 882 00:38:21,299 --> 00:38:25,429 dat bij jullie logeren mijn leven heeft veranderd. 883 00:38:25,512 --> 00:38:27,264 Serieus. Jasmine, 884 00:38:27,347 --> 00:38:29,266 als ik ooit ga trouwen... En ik bedoel 885 00:38:29,850 --> 00:38:31,727 jaren later, ver in de toekomst. 886 00:38:31,810 --> 00:38:33,895 Dan wil ik een meid die 887 00:38:34,062 --> 00:38:35,856 een jongere versie is van jou, 888 00:38:36,273 --> 00:38:37,983 maar dat is niet... 889 00:38:38,066 --> 00:38:40,277 Een goede wijn... Tijdloze schoonheid. 890 00:38:40,402 --> 00:38:42,070 Ik snap het. Bedankt, Oliver. 891 00:38:42,154 --> 00:38:43,613 Ik wil je alleen bedanken, 892 00:38:43,655 --> 00:38:45,282 dus ik heb 'n nummer voor je geschreven. 893 00:38:45,365 --> 00:38:46,700 Echt? 894 00:38:46,992 --> 00:38:48,452 Het heet Jasmine altijd. 895 00:38:48,535 --> 00:38:50,287 Ik probeer niet je vrouw af te pakken. 896 00:38:50,370 --> 00:38:52,330 Maar ik kan het spelen als je wilt. 897 00:38:52,414 --> 00:38:53,623 Nee. Dat hoeft niet. 898 00:38:53,707 --> 00:38:55,250 -Ja... -Ik wil het horen. 899 00:38:55,333 --> 00:38:56,251 Ja. 900 00:38:56,293 --> 00:38:57,586 -Oké. -Dit wordt goed. 901 00:38:57,669 --> 00:39:00,547 Hij is goed. Misschien komt het wel op het album. 902 00:39:01,465 --> 00:39:03,800 Jasmine altijd. Het is een stuk. 903 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Oké. 904 00:39:05,635 --> 00:39:09,598 Gooi de klokken maar weg 905 00:39:09,681 --> 00:39:13,226 Het is Jasmine altijd 906 00:39:15,479 --> 00:39:19,983 Ik blijf aan Jasmine denken 907 00:39:21,902 --> 00:39:25,072 En ik raap de brokstukken op 908 00:39:25,447 --> 00:39:27,616 Maar elk nummer dat ik schrijf 909 00:39:28,575 --> 00:39:32,954 Is Jasmine 910 00:39:33,538 --> 00:39:36,208 Jasmine altijd 911 00:39:53,350 --> 00:39:54,851 Het spijt me echt. 912 00:39:57,395 --> 00:39:58,688 Dat weet ik. 913 00:40:02,484 --> 00:40:04,194 Maar het komt wel goed. 914 00:40:08,198 --> 00:40:09,366 O, ja? 915 00:40:12,702 --> 00:40:14,204 Luister... 916 00:40:14,996 --> 00:40:16,331 Als ik zeg dat het goed komt, 917 00:40:16,414 --> 00:40:17,833 komt het goed. Oké? 918 00:40:18,291 --> 00:40:19,584 Oké. 919 00:40:21,878 --> 00:40:23,463 Oké. 920 00:40:24,714 --> 00:40:26,091 Oké. 921 00:40:51,992 --> 00:40:55,287 Hé, Joel. Ik wil even met je praten. 922 00:40:55,453 --> 00:40:59,583 Misschien kunnen we met een relatietherapeut gaan praten. 923 00:41:01,668 --> 00:41:03,420 Ik heb vandaag gebeld en een aantal 924 00:41:03,587 --> 00:41:05,463 -kan deze week al... -Nee. 925 00:41:07,924 --> 00:41:09,342 Kun je deze week niet of... 926 00:41:09,426 --> 00:41:10,427 Nee. 927 00:41:10,510 --> 00:41:12,679 Ik wil niet naar een relatietherapeut. 928 00:41:12,762 --> 00:41:15,515 De relatie is het probleem niet. 929 00:41:15,599 --> 00:41:16,933 Jij bent het probleem. 930 00:41:17,851 --> 00:41:19,686 Joel, ik... 931 00:41:20,812 --> 00:41:21,813 Ik weet niet wat je... 932 00:41:21,897 --> 00:41:23,523 Daarom wilde ik niks zeggen over Ed. 933 00:41:23,607 --> 00:41:25,275 -Wilde je dat niet? -Je maakt het 934 00:41:25,358 --> 00:41:26,443 groter dan het is. 935 00:41:26,526 --> 00:41:28,069 Het is ook groot. 936 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 -Oké. -Het is ook groot. 937 00:41:30,238 --> 00:41:34,034 En het is niet alleen Ed. Sinds je bent gestopt met je werk... 938 00:41:34,117 --> 00:41:35,285 Ik weet het niet eens. 939 00:41:35,619 --> 00:41:37,245 Ik weet niet eens wie je bent. 940 00:41:39,039 --> 00:41:40,790 -Ik wil 't oplossen. -En ik loop hier rond 941 00:41:40,874 --> 00:41:43,752 de laatste dagen en probeer te bedenken waarom ik... 942 00:41:44,169 --> 00:41:45,503 Waarom ik hier ben en dit doe. 943 00:41:45,587 --> 00:41:47,923 En dat is vanwege die twee. 944 00:41:48,006 --> 00:41:49,132 Ik ben zo... 945 00:41:51,092 --> 00:41:53,386 Joel, denk je niet dat iemand ons kan helpen? 946 00:41:58,266 --> 00:42:00,518 Jij wilt het oplossen en ik denk... 947 00:42:00,602 --> 00:42:02,270 Ik denk dat het niet op te lossen is.