1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 Тебе написал Эд Брукс. 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,588 Что-то вы часто переписываетесь. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,173 Не звони мне больше. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,675 Так нечестно перед Джоэлом. 5 00:00:08,259 --> 00:00:09,468 Он мне нравится. 6 00:00:09,510 --> 00:00:10,428 Макс мне нравится. 7 00:00:10,469 --> 00:00:12,138 С ним бывает трудно. 8 00:00:12,179 --> 00:00:13,180 Я знакомлю его с азами, 9 00:00:13,222 --> 00:00:14,348 для него это полезно. 10 00:00:14,390 --> 00:00:15,474 И для меня полезно. 11 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 - Тебе там нравится? - Очень нравится! 12 00:00:18,060 --> 00:00:19,395 - Я скучаю по тебе. - Мне пора. 13 00:00:20,688 --> 00:00:22,940 - Мы больше не будем спать вместе. - Ладно. 14 00:00:23,566 --> 00:00:25,526 Может, нам лучше быть просто друзьями. 15 00:00:27,278 --> 00:00:28,320 Привет. 16 00:00:30,865 --> 00:00:33,075 Среди недели у нас бывают вечеринки. 17 00:00:33,117 --> 00:00:34,660 Даже среди недели? 18 00:00:34,702 --> 00:00:35,661 - Да, среди недели. - Ого. 19 00:00:35,703 --> 00:00:37,747 Ага, я выиграл! 20 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 - Что? Нет! - Моя рука под твоей. 21 00:00:39,415 --> 00:00:41,041 - Вряд ли это было... - Что? 22 00:00:41,083 --> 00:00:42,918 Входите. 23 00:00:43,335 --> 00:00:45,713 Боже мой, я там просто заблудилась, 24 00:00:45,755 --> 00:00:47,256 кошмар какой-то. 25 00:00:47,298 --> 00:00:48,257 Привет. 26 00:00:50,760 --> 00:00:51,927 Привет. 27 00:00:51,969 --> 00:00:53,971 - Это моя подруга. - Я думала, ты один. 28 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 - Привет! - Это Эми. 29 00:00:55,556 --> 00:00:57,808 Она приехала из другого города. Учится в Тафтсе. 30 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 - Я Натали. Рада знакомству. - Взаимно. 31 00:01:01,812 --> 00:01:03,856 Классно. 32 00:01:04,648 --> 00:01:06,984 Мы тут в карты играем. 33 00:01:07,067 --> 00:01:09,779 - Хочешь с нами? - Нет, я... 34 00:01:09,820 --> 00:01:11,822 Зайду в другой раз. Рада встрече. 35 00:01:12,031 --> 00:01:13,199 - Пока. - Пока. 36 00:01:13,240 --> 00:01:14,158 Пока. 37 00:01:18,412 --> 00:01:19,538 Она симпатичная. 38 00:01:20,164 --> 00:01:21,957 Это твоя девушка? 39 00:01:22,416 --> 00:01:23,959 Нет, она... 40 00:01:24,001 --> 00:01:26,253 Живет на нашем этаже. Вот и все. 41 00:01:26,337 --> 00:01:27,671 Очень удобно. 42 00:01:28,130 --> 00:01:29,715 С ней такое случается. 43 00:01:29,757 --> 00:01:32,676 Напьется и вваливается. 44 00:01:32,718 --> 00:01:34,512 С ней бывает. 45 00:01:34,595 --> 00:01:35,971 - Да я несерьезно. - Ясно. 46 00:01:36,055 --> 00:01:38,307 - Я шучу. Просто... - А я просто рассказываю. 47 00:01:41,227 --> 00:01:43,479 - Продолжим играть? - Да. 48 00:01:46,106 --> 00:01:47,858 - Кто там? - Миссис Кребелс. 49 00:01:48,526 --> 00:01:50,486 - Кто? - Карл. 50 00:01:50,569 --> 00:01:51,946 Ты заказала китайскую еду? 51 00:01:53,239 --> 00:01:54,615 А что, в коридоре пахнет? 52 00:01:54,698 --> 00:01:56,367 У меня чуткий нос. 53 00:01:56,408 --> 00:01:57,660 Какие планы на пятницу? 54 00:01:58,410 --> 00:01:59,328 А что? 55 00:01:59,411 --> 00:02:01,622 Иду на благотворительный вечер. 56 00:02:01,914 --> 00:02:03,207 Думал, вдруг согласишься сходить. 57 00:02:03,791 --> 00:02:06,418 Спасибо за приглашение, Карл, но я уже сказала тебе, 58 00:02:06,460 --> 00:02:08,087 я не буду... 59 00:02:08,170 --> 00:02:10,548 Спать со мной. Да, этот разговор 60 00:02:10,589 --> 00:02:13,133 навечно застрял в моей голове. 61 00:02:13,175 --> 00:02:15,052 - Прости. - Речь не об этом. 62 00:02:15,135 --> 00:02:18,639 Просто сходим на благотворительный вечер, согласна? 63 00:02:18,681 --> 00:02:21,559 Коктейль, ужин, красивый дом. 64 00:02:21,600 --> 00:02:23,936 Сказали, можно привести «плюс один». 65 00:02:24,395 --> 00:02:25,437 Просто «плюс один». 66 00:02:25,521 --> 00:02:27,815 А ты похожа на такой «плюс один», 67 00:02:27,857 --> 00:02:31,318 который не станет выпивать пять коктейлей и отмокать в душе. 68 00:02:31,402 --> 00:02:32,486 Ужас. 69 00:02:32,528 --> 00:02:33,821 С прошлой было так? 70 00:02:34,530 --> 00:02:35,865 Нет, с другой после нее. 71 00:02:36,365 --> 00:02:38,534 - И с этой тоже? - Ага, поймала волну! 72 00:02:38,576 --> 00:02:40,035 Иронична и умна. 73 00:02:40,411 --> 00:02:42,580 Мало кто умеет тонко играть словами. 74 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 Ты должна пойти. 75 00:02:44,331 --> 00:02:46,125 А мне что с этого? 76 00:02:47,501 --> 00:02:48,836 Так. У меня есть 77 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 друг в рекламном агентстве, который нанимает фотографов. 78 00:02:52,381 --> 00:02:54,758 Тебе он понравится. И другие тоже понравятся. 79 00:02:56,218 --> 00:02:57,094 Ладно. 80 00:02:57,177 --> 00:02:58,345 Хорошо. 81 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 Еще увидимся. 82 00:03:05,895 --> 00:03:07,855 Мы торопимся, так что давай поживее. 83 00:03:07,897 --> 00:03:09,607 - У тебя есть минутка? - Вообще... 84 00:03:10,274 --> 00:03:12,318 - Я хотел просто поговорить. - Не сейчас. 85 00:03:12,359 --> 00:03:14,403 Зайки, подождите меня в машине. 86 00:03:14,737 --> 00:03:17,031 Ты не отвечаешь на мои письма. 87 00:03:17,114 --> 00:03:18,824 Не пиши мне, Эд. 88 00:03:18,866 --> 00:03:20,284 Я понимаю. Слушай... 89 00:03:22,411 --> 00:03:24,705 Я хочу извиниться за вчера, вот и все. 90 00:03:25,080 --> 00:03:26,790 - Не хочу об этом. - Я понимаю. 91 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 В пятницу я приду на аукцион, 92 00:03:28,584 --> 00:03:30,127 просто чтобы ты знала. 93 00:03:30,169 --> 00:03:31,587 Я не знаю, что ты подумал. 94 00:03:31,670 --> 00:03:34,757 Подумала, что ты что-то мне сказала. 95 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 Я замужем. 96 00:03:48,771 --> 00:03:50,272 Хэнк! Я здесь. 97 00:03:51,440 --> 00:03:52,441 Привет. 98 00:03:52,775 --> 00:03:54,693 В чем дело, Безумный Макс? 99 00:03:54,735 --> 00:03:57,237 Сегодня я снял три изумительных последних кадра. 100 00:03:58,739 --> 00:03:59,823 Где всё? 101 00:04:00,366 --> 00:04:01,450 Что именно? 102 00:04:01,533 --> 00:04:03,160 Для проявки пленки в темноте. 103 00:04:03,827 --> 00:04:05,913 Ты сказал, сегодня будем проявлять пленку. 104 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 Мне нужно переснять это. 105 00:04:08,540 --> 00:04:10,084 Дурацкую сумку? 106 00:04:10,167 --> 00:04:12,920 Только это не сумка, 107 00:04:12,962 --> 00:04:14,630 а заплечная сумка-трансформер. 108 00:04:14,672 --> 00:04:15,965 - Как-то так. - Ну и что? 109 00:04:16,048 --> 00:04:17,925 Ну и то. Речь о крупном клиенте. 110 00:04:18,258 --> 00:04:19,385 Дай-ка мне тот фильтр. 111 00:04:19,468 --> 00:04:21,553 Нет. Ты сказал, сегодня проявим мою пленку. 112 00:04:21,595 --> 00:04:22,846 Ты обещал. 113 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 Я помню. 114 00:04:23,973 --> 00:04:25,182 Я все помню. 115 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 - Но появилось это, и... - Нет! 116 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Макс... 117 00:04:29,853 --> 00:04:31,230 Мне надо это сделать. 118 00:04:31,313 --> 00:04:32,940 Ты сказал, сегодня проявим пленку! 119 00:04:32,982 --> 00:04:35,234 Я помню, ясно? Но есть большой заказ. 120 00:04:35,275 --> 00:04:37,069 Благодаря ему смогу проявить пленку. 121 00:04:37,152 --> 00:04:39,613 Ладно. Только сначала проявим мою пленку, 122 00:04:39,655 --> 00:04:41,991 как планировали, а потом сделаем сумку. 123 00:04:42,032 --> 00:04:43,575 Макс, сегодня пленку 124 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 - не проявим. - Отлично. 125 00:04:44,994 --> 00:04:46,203 Ты лжец! 126 00:04:46,537 --> 00:04:47,871 - Макс, ты... - Ты наврал! 127 00:04:47,913 --> 00:04:49,331 Ты слышал, что я сказал? 128 00:04:49,415 --> 00:04:51,417 - Нужно провести съемку. - Нет, ты обещал! 129 00:04:51,792 --> 00:04:53,252 - Макс! Эй! - Ты обещал! 130 00:04:55,004 --> 00:04:55,963 Пошел ты, Хэнк! 131 00:04:57,631 --> 00:04:58,674 Макс! 132 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Ну же, Макс! 133 00:05:04,013 --> 00:05:06,098 Макс! Перестань! 134 00:05:07,433 --> 00:05:08,726 Черт! 135 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 - Привет, сын. - Я пойду наверх. 136 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 Что случилось? В чем дело? 137 00:05:14,314 --> 00:05:15,899 - Он расстроился. - Хэнк наврал! 138 00:05:15,941 --> 00:05:17,026 Макс, хватит! 139 00:05:17,067 --> 00:05:18,152 Он лгун! 140 00:05:18,193 --> 00:05:19,403 Не надо его обзывать. 141 00:05:19,486 --> 00:05:20,529 Макс! 142 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 - Извините. - Он... 143 00:05:23,032 --> 00:05:25,117 - Что случилось? - Он слегка расстроился. 144 00:05:25,242 --> 00:05:26,285 Даже не знаю. 145 00:05:26,368 --> 00:05:28,162 - В чем дело? - У него истерика. 146 00:05:28,203 --> 00:05:29,955 Он пришел в студию и... 147 00:05:30,789 --> 00:05:33,042 Хотел кое-что сделать, но я не мог. 148 00:05:33,167 --> 00:05:34,001 Я был занят 149 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 другим срочным делом. 150 00:05:35,753 --> 00:05:37,337 И он разозлился. Я не... 151 00:05:37,379 --> 00:05:39,089 - Ясно. - С ним такое бывает? 152 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 - Да, бывает. - Мы над этим работаем. 153 00:05:41,341 --> 00:05:42,801 - Сожалею. - Успокоится? 154 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 В студии все нормально? 155 00:05:43,802 --> 00:05:46,013 - Да, но он быстро бегает. - Да, быстро. 156 00:05:46,096 --> 00:05:47,222 - Поднимусь. - Простите. 157 00:05:47,264 --> 00:05:48,432 - Макс в порядке? - Да. 158 00:05:48,474 --> 00:05:49,767 Он справится. 159 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 Как он быстро бегает. 160 00:05:52,978 --> 00:05:54,563 Быстрый стервец. 161 00:05:56,148 --> 00:05:57,691 Родители 162 00:06:43,195 --> 00:06:46,031 Жизнь прекрасна ла-ла-ла 163 00:06:46,073 --> 00:06:47,449 Боже! 164 00:06:47,491 --> 00:06:50,536 Небо ясно, жизнь прекрасна 165 00:06:55,457 --> 00:06:58,502 Но, говоря по правде 166 00:06:58,544 --> 00:06:59,920 Рыба. 167 00:06:59,962 --> 00:07:03,340 Жизнь надо увидеть 168 00:07:04,758 --> 00:07:07,761 Да, жизнь сложна 169 00:07:07,845 --> 00:07:11,807 Но мы ей радуемся 170 00:07:13,225 --> 00:07:15,894 Жизнь трудна 171 00:07:27,364 --> 00:07:29,116 Зик, сегодня был 172 00:07:29,158 --> 00:07:31,785 просто замечательный день. 173 00:07:31,827 --> 00:07:33,370 Видел бы ты вчера закат! 174 00:07:33,412 --> 00:07:34,746 Жаль, ты не со мной. 175 00:07:34,997 --> 00:07:38,208 Так много хочется тебе показать! 176 00:07:38,250 --> 00:07:39,710 Звучит здорово, Милли. 177 00:07:39,793 --> 00:07:41,378 - Как твои дела? - Мои? 178 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 Да, твои. 179 00:07:45,007 --> 00:07:46,175 Как твоя другая дама? 180 00:07:46,800 --> 00:07:49,469 Нормально. 181 00:07:49,511 --> 00:07:50,804 Я постоянно ею занимаюсь. 182 00:07:50,846 --> 00:07:52,431 Медленно, но уверенно. 183 00:07:52,514 --> 00:07:54,141 Значит, все получилось? 184 00:07:54,600 --> 00:07:56,351 Мы оба следуем зову сердца. 185 00:07:57,019 --> 00:07:58,353 Да, получилось. 186 00:07:59,938 --> 00:08:02,649 Слушай, в нашей группе есть девочка, 187 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 у которой вилла за Тосканой, 188 00:08:04,484 --> 00:08:07,321 и она зовет к себе в гости порисовать. 189 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 Это чудесная возможность. 190 00:08:10,699 --> 00:08:13,619 Не знаю, когда еще такой шанс выпадет, 191 00:08:14,161 --> 00:08:17,080 но тогда мне придется задержаться здесь на неделю. 192 00:08:17,623 --> 00:08:18,707 Так что... 193 00:08:20,542 --> 00:08:21,877 Подумай, пожалуйста. 194 00:08:21,960 --> 00:08:23,712 Хорошо, подумаю. 195 00:08:25,547 --> 00:08:27,466 Точно нельзя пойти в джинсах? 196 00:08:27,549 --> 00:08:28,675 В джинсах нельзя. 197 00:08:28,926 --> 00:08:30,344 Зачем тебе красивые платья? 198 00:08:30,385 --> 00:08:31,637 Потрясающий гардероб. 199 00:08:31,678 --> 00:08:33,096 Это тебе пойдет. 200 00:08:33,180 --> 00:08:34,640 - Правда? Еще то примерь. - Хорошо. 201 00:08:34,932 --> 00:08:37,351 Напомни его фамилию? 202 00:08:37,434 --> 00:08:39,519 Флетчер. Карл Флетчер. А что? 203 00:08:39,603 --> 00:08:40,979 - Что ты делаешь? - Ищу его. 204 00:08:41,021 --> 00:08:42,522 - Ищу в интернете. - Не надо! 205 00:08:42,564 --> 00:08:45,984 - Почему? - Потому что я суеверная. 206 00:08:46,068 --> 00:08:48,403 Это непорядочно и навязчиво. 207 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 Пойду еще померяю. 208 00:08:50,072 --> 00:08:51,615 На кону тысячи долларов. 209 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Мы просто обязаны посмотреть, кто он такой. 210 00:08:54,159 --> 00:08:55,118 Надень черное. 211 00:08:55,202 --> 00:08:56,370 Будет изумительно. 212 00:08:56,411 --> 00:08:58,038 - Не хочу изумительно. - Почему? 213 00:08:58,080 --> 00:08:59,373 Это не свидание, Жасмин. 214 00:08:59,414 --> 00:09:01,708 Я просто пойду с ним... 215 00:09:01,750 --> 00:09:05,545 ...ради установления связей. И потому что он пригласил меня, 216 00:09:05,629 --> 00:09:07,547 а я возьму и пойду. 217 00:09:07,631 --> 00:09:09,049 Значит, Карл Флетчер? 218 00:09:09,132 --> 00:09:10,259 Да. 219 00:09:10,300 --> 00:09:12,427 - Это он? - Его ищет полиция? 220 00:09:12,511 --> 00:09:14,388 Просто подтверди, что это он. 221 00:09:14,471 --> 00:09:16,014 - Это он? - Да, подтверждаю. 222 00:09:16,098 --> 00:09:17,474 Итак... 223 00:09:18,016 --> 00:09:21,311 «"ГлобалМед Уорлд Сервисез", международная некоммерческая 224 00:09:21,353 --> 00:09:22,896 организация, строит больницы 225 00:09:22,980 --> 00:09:24,731 и клиники в обездоленных странах». 226 00:09:24,773 --> 00:09:26,024 К нему это не... 227 00:09:26,108 --> 00:09:27,401 Еще как. 228 00:09:27,442 --> 00:09:29,945 Потому что он исполнительный директор. 229 00:09:30,112 --> 00:09:33,198 Он учился в Колумбийском медицинском университете. 230 00:09:33,282 --> 00:09:34,241 Нет. 231 00:09:34,324 --> 00:09:36,660 И он сертифицированный неонатолог. 232 00:09:36,702 --> 00:09:38,370 - Ты шутишь. - Нет. 233 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Он врач? 234 00:09:39,496 --> 00:09:41,665 Спасает деток. 235 00:09:41,748 --> 00:09:43,625 Это будет серьезная вечеринка. 236 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 Вот именно, 237 00:09:45,794 --> 00:09:47,504 - поэтому надень черное. - Уже надеваю. 238 00:09:47,546 --> 00:09:48,630 - Точно. - Боже мой. 239 00:09:48,922 --> 00:09:50,173 Да. 240 00:09:59,057 --> 00:10:01,435 - Хэнк, можно? - Привет! 241 00:10:01,518 --> 00:10:02,644 Как дела? 242 00:10:02,686 --> 00:10:05,605 Хорошо. Я хотел извиниться 243 00:10:05,647 --> 00:10:07,941 за вчерашнюю истерику у Макса. 244 00:10:07,983 --> 00:10:09,192 - Ничего. - Мне жаль. 245 00:10:09,234 --> 00:10:10,777 Как он... 246 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Он в порядке? Еще злится на меня? 247 00:10:12,863 --> 00:10:13,989 - Да. - Да. 248 00:10:14,031 --> 00:10:15,741 К сожалению, Макс бывает упрям. 249 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 Но ты хорошо справился. 250 00:10:17,868 --> 00:10:19,286 С ним такое бывает? 251 00:10:19,328 --> 00:10:20,370 - Да. - Да? 252 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 Он решил, что ты его обманул, 253 00:10:22,122 --> 00:10:23,915 что, я уверен, неправда. 254 00:10:23,957 --> 00:10:26,793 Макс легко фиксируется на чем-то. 255 00:10:26,835 --> 00:10:28,795 Это нелогично, это печально, 256 00:10:28,837 --> 00:10:29,880 но я хочу сказать, 257 00:10:29,921 --> 00:10:31,006 - не грузись. - Ладно. 258 00:10:31,048 --> 00:10:33,342 Если честно, то, конечно, 259 00:10:34,134 --> 00:10:36,636 я нарушил данное ему обещание. 260 00:10:36,970 --> 00:10:38,764 Такое случается. 261 00:10:38,805 --> 00:10:40,724 Ему нужно учиться на это реагировать. 262 00:10:40,807 --> 00:10:42,267 - Да. - И я принес 263 00:10:42,351 --> 00:10:43,518 книжку про синдром Аспергера. 264 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 Не знаю, прочтешь ли. 265 00:10:44,644 --> 00:10:45,812 Но она может помочь 266 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 лучше понять Макса, 267 00:10:48,148 --> 00:10:49,649 чтобы он смог заниматься тут. 268 00:10:49,691 --> 00:10:50,984 Мы поощряем его интерес. 269 00:10:51,026 --> 00:10:53,236 - Для него это полезно. - Все нормально. 270 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 - Ладно. - Он мне нравится. 271 00:10:55,280 --> 00:10:57,491 Так что все проще, чем кажется. 272 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 - Ладно. - Ну вот. 273 00:10:58,617 --> 00:11:01,203 Надеюсь, эта книга поможет. 274 00:11:01,286 --> 00:11:03,330 - Да, конечно. - Здорово. 275 00:11:03,497 --> 00:11:06,041 Ух ты, модные туфли. 276 00:11:06,124 --> 00:11:08,418 Удивительно, что ты разбираешься. 277 00:11:09,544 --> 00:11:10,754 Положи на место. 278 00:11:10,837 --> 00:11:11,880 - Ох, прости. - Да. 279 00:11:11,922 --> 00:11:13,131 - Так надо. - Конечно. 280 00:11:13,173 --> 00:11:14,841 - Это для... - Ты работаешь. 281 00:11:14,883 --> 00:11:16,301 - Я пойду. - Я все разложил. 282 00:11:16,343 --> 00:11:17,219 Почитай на досуге. 283 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 Хорошо. 284 00:11:18,678 --> 00:11:21,098 Загляну в книжку. 285 00:11:21,139 --> 00:11:23,141 А ты передавай ему привет. 286 00:11:23,225 --> 00:11:24,559 - Ладно. - Спасибо. 287 00:11:28,897 --> 00:11:29,898 Привет. 288 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 Привет. 289 00:11:40,700 --> 00:11:42,160 Глупо, да? 290 00:11:43,245 --> 00:11:45,372 Здесь все посетители старше самой грязи, 291 00:11:45,414 --> 00:11:47,124 и, думаешь, напечатали крупнее? 292 00:11:47,374 --> 00:11:49,459 - Ага. - Здесь вкусный сэндвич. 293 00:11:50,419 --> 00:11:52,754 В меню его нет. 294 00:11:52,838 --> 00:11:54,798 Дорис тебе сделает, если попросишь. 295 00:11:55,632 --> 00:11:56,675 Сделаешь, Дорис? 296 00:11:58,427 --> 00:12:00,220 Кофе хочешь, милок? 297 00:12:00,262 --> 00:12:03,807 Нет, спасибо. Мне бы пиво... 298 00:12:04,391 --> 00:12:06,268 И мясной рулет с индейкой. 299 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 - Спасибо. - Как тебе «Найнерс»? 300 00:12:09,646 --> 00:12:10,814 А что с ними? 301 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 Люди еще долго будут вспоминать этот сезон. 302 00:12:13,984 --> 00:12:16,653 - Ага. - Или ты фанат «Райдерс»? 303 00:12:18,196 --> 00:12:20,532 Сэр, не хочу показаться грубым, 304 00:12:20,866 --> 00:12:23,243 но я не расположен поболтать. 305 00:12:23,285 --> 00:12:25,036 Я хочу съесть ужин, 306 00:12:25,704 --> 00:12:28,874 выпить пиво и разгадать кроссворд, если не возражаете. 307 00:12:28,957 --> 00:12:31,042 - Разумеется, я понял. - Спасибо. 308 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 Работаешь над Альцгеймером. 309 00:12:34,754 --> 00:12:35,964 У меня нет Альцгеймера. 310 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 Потому что разгадываешь кроссворды. 311 00:12:39,134 --> 00:12:40,510 Молодец. 312 00:12:41,219 --> 00:12:42,762 Он приходит незаметно. 313 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 И не знаешь, что у тебя Альцгеймер, 314 00:12:45,223 --> 00:12:47,225 потому что у тебя уже Альцгеймер. 315 00:12:47,267 --> 00:12:48,602 При этом ты помнишь, 316 00:12:49,269 --> 00:12:51,146 что знал раньше. 317 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 У тебя есть друзья? 318 00:12:53,482 --> 00:12:55,609 Нет, я с тобой не флиртую. 319 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 - Я не... - Просто... 320 00:12:59,112 --> 00:13:00,405 Какой придурок. 321 00:13:00,489 --> 00:13:01,781 - Что? - Ничего. 322 00:13:03,074 --> 00:13:04,951 - Джулс! В чем дело? - Привет! 323 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 Хочу попросить об услуге и была неподалеку, 324 00:13:07,204 --> 00:13:08,955 - решила заскочить. - Входи. 325 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 - Присаживайся. - Спасибо. 326 00:13:11,541 --> 00:13:13,877 Завтра вечером мы проводим аукцион в «Сикамор». 327 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 Да, Кросби попросил 328 00:13:15,378 --> 00:13:18,381 - посидеть с Джаббаром и Аидой. - Тогда ничего. 329 00:13:18,423 --> 00:13:19,549 - А что? - Я хотела 330 00:13:19,591 --> 00:13:20,926 привезти Виктора и Сидни. 331 00:13:21,009 --> 00:13:22,135 - Привози. - Правда? 332 00:13:22,177 --> 00:13:23,929 - Будет меганочевка. - Все вместе? 333 00:13:23,970 --> 00:13:25,180 Побудете с Джоэлом вдвоем. 334 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 Да. 335 00:13:28,850 --> 00:13:30,852 - Все в порядке? - Да. 336 00:13:31,686 --> 00:13:33,897 - Все нормально. - Джулия. 337 00:13:33,980 --> 00:13:36,149 - Что-то не так. - Адам. 338 00:13:36,233 --> 00:13:38,360 - Посмотри на меня. - Все... 339 00:13:38,735 --> 00:13:39,945 Все не очень 340 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 хорошо у нас 341 00:13:44,533 --> 00:13:45,951 с Джоэлом. 342 00:13:47,369 --> 00:13:48,453 В чем дело? 343 00:13:48,537 --> 00:13:50,038 Есть один парень. 344 00:13:50,747 --> 00:13:52,707 - Есть парень? - Нет. Послушай. 345 00:13:53,208 --> 00:13:55,502 Есть один папа из школы. 346 00:13:55,544 --> 00:13:58,004 Мы оба в волонтерском комитете, 347 00:13:58,046 --> 00:13:59,839 так что много общаемся 348 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 и подружились. 349 00:14:01,716 --> 00:14:02,842 Я ничего такого 350 00:14:04,469 --> 00:14:07,472 не хотела. 351 00:14:08,348 --> 00:14:10,392 Но вчера мы разговаривали, 352 00:14:10,934 --> 00:14:12,978 - и... - Так. 353 00:14:13,061 --> 00:14:14,020 Он меня поцеловал. 354 00:14:15,313 --> 00:14:16,690 Просто поцеловал? 355 00:14:17,107 --> 00:14:18,191 Да. 356 00:14:18,275 --> 00:14:19,901 Такое случается. 357 00:14:19,943 --> 00:14:21,987 Даже со мной такое было. 358 00:14:22,070 --> 00:14:24,114 Была у нас ассистентка Рейчел, 359 00:14:24,197 --> 00:14:25,448 она взяла и поцеловала меня. 360 00:14:25,907 --> 00:14:28,618 Я тут же рассказал все Кристине, мы с этим разобрались. 361 00:14:29,202 --> 00:14:30,203 Все будет хорошо. 362 00:14:31,246 --> 00:14:32,414 Ты не ответил поцелуем? 363 00:14:33,164 --> 00:14:34,583 - Разумеется, нет. - Ясно. 364 00:14:35,125 --> 00:14:37,085 - Джулия. - Ну, я не... 365 00:14:38,420 --> 00:14:41,089 Я не знаю. Может, это другое. 366 00:14:47,012 --> 00:14:49,055 - У тебя к нему чувства? - Я не знаю. 367 00:14:50,181 --> 00:14:51,474 Нет. 368 00:14:51,891 --> 00:14:53,226 Так. 369 00:14:53,435 --> 00:14:54,477 Просто 370 00:14:55,478 --> 00:14:56,563 было 371 00:14:57,606 --> 00:15:00,483 сложно с Джоэлом. 372 00:15:00,525 --> 00:15:04,029 Мы ни в чем не совпадаем. 373 00:15:07,198 --> 00:15:08,450 Адам, он совсем 374 00:15:09,701 --> 00:15:10,952 не смотрит на меня. 375 00:15:14,748 --> 00:15:16,666 А Эд... 376 00:15:17,792 --> 00:15:20,587 - Он меня видит, понимаешь? - Понимаю. 377 00:15:22,047 --> 00:15:23,298 Джулия, послушай меня. 378 00:15:23,340 --> 00:15:25,842 Что бы ты сейчас ни чувствовала 379 00:15:25,925 --> 00:15:27,510 к Эду, 380 00:15:28,053 --> 00:15:31,848 это просто потому что у вас трудный период с Джоэлом. 381 00:15:31,890 --> 00:15:33,475 Понимаешь? Оно того не стоит. 382 00:15:33,933 --> 00:15:35,894 Дело не в нем. Дело в тебе и Джоэле. 383 00:15:35,935 --> 00:15:37,437 Сосредоточься на своем браке. 384 00:15:37,979 --> 00:15:39,773 Речь о тебе и твоей семье. 385 00:15:40,690 --> 00:15:42,233 Эд тут ни при чем. 386 00:15:42,275 --> 00:15:44,486 Выбрось его из головы и забудь о нем. 387 00:15:45,028 --> 00:15:46,821 Разберись в ситуации с Джоэлом. 388 00:15:46,863 --> 00:15:48,406 Может, вам нужно к психологу. 389 00:15:48,698 --> 00:15:49,949 Вы уже ходили? 390 00:15:50,033 --> 00:15:52,077 Мы собирались. Мы пытаемся. 391 00:15:52,118 --> 00:15:54,621 Вы обязательно справитесь. 392 00:15:54,663 --> 00:15:56,206 Ты не сделала ничего плохого. 393 00:15:56,247 --> 00:15:58,792 Не сделала ничего плохого. 394 00:15:58,833 --> 00:16:00,585 Понимаешь? Все будет хорошо. 395 00:16:00,627 --> 00:16:01,753 Адам, спасибо. 396 00:16:01,795 --> 00:16:03,463 Ты будешь в порядке. 397 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 Все хорошо. 398 00:16:15,684 --> 00:16:19,270 - Привет! - Доставка на дом. Только посмотри! 399 00:16:19,312 --> 00:16:21,564 - Это все Эмбер. - Изумительно. 400 00:16:21,606 --> 00:16:23,983 - Я тут ни при чем. - Высший класс. 401 00:16:24,025 --> 00:16:25,694 Не знаю, что там, но тяжелое. 402 00:16:25,735 --> 00:16:27,362 - Как дела, Джаббар? - Дядя Адам! 403 00:16:27,404 --> 00:16:29,364 Нормально. Можно нам сегодня пиццу? 404 00:16:29,781 --> 00:16:31,157 С чем и сколько? 405 00:16:31,199 --> 00:16:34,244 Это будет меганочевка Брейверманов! 406 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 - Ура! - Сходи за спальником 407 00:16:35,995 --> 00:16:38,248 и тусовочной одеждой, а я с папой поговорю. 408 00:16:38,289 --> 00:16:39,374 - Ладно. - Спасибо. 409 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 Ты решил устроить детям меганочевку? 410 00:16:41,876 --> 00:16:43,044 Да. 411 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 - Ты знаешь Эда Брукса? - Какого Эда? 412 00:16:46,715 --> 00:16:48,341 Эд Брукс. Отец из «Сикамор». 413 00:16:49,509 --> 00:16:51,428 Ах да, Эд Брукс. 414 00:16:51,511 --> 00:16:53,430 Он в «Зеленой полиции» вместе с Джулией? 415 00:16:53,471 --> 00:16:54,806 Точно. Она тебе уже сказала? 416 00:16:55,598 --> 00:16:57,559 - Что именно? - Он недавно развелся. 417 00:16:57,976 --> 00:16:59,853 Они с Джулией общались какое-то время, 418 00:16:59,894 --> 00:17:01,563 и он ее поцеловал. 419 00:17:02,897 --> 00:17:04,232 - Эд Брукс? - Да. 420 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 - Пухлый Эд Брукс поцеловал Джулию? - Нашу сестру, да. 421 00:17:08,945 --> 00:17:10,363 - Он это... - Джоэл знает? 422 00:17:10,405 --> 00:17:12,282 Нет, все осложняется тем... 423 00:17:12,615 --> 00:17:14,868 Слушай, у Джулии проблемы с Джоэлом. 424 00:17:15,410 --> 00:17:16,995 - Какие проблемы? - Не знаю. 425 00:17:17,078 --> 00:17:18,872 Она пришла ко мне домой, 426 00:17:18,913 --> 00:17:21,082 стала рассказывать и очень расстроилась. 427 00:17:21,416 --> 00:17:23,918 Этот Эд будет на аукционе. 428 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 Я прошу тебя присмотреть за нашей сестрой. 429 00:17:26,755 --> 00:17:28,089 Смотри, чтобы ничего не... 430 00:17:28,840 --> 00:17:29,924 Я понял. 431 00:17:29,966 --> 00:17:31,301 Пусть не приближается к ней. 432 00:17:32,677 --> 00:17:34,179 - Хорошо. - Вот. 433 00:17:34,637 --> 00:17:35,680 Просто подстрахуй ее. 434 00:17:35,722 --> 00:17:36,598 Буду коршуном кружить. 435 00:17:36,681 --> 00:17:38,057 Только незаметно. 436 00:17:38,099 --> 00:17:39,142 Подстрахуй ее, 437 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 - и все. - Тихо и зорко. 438 00:17:40,769 --> 00:17:42,604 - Именно так. - Но я пошлю сигнал? 439 00:17:43,480 --> 00:17:45,273 - Ладно. - Договорились. 440 00:17:45,648 --> 00:17:46,983 - Джаббар, готов? - Да. 441 00:17:47,066 --> 00:17:50,111 Божественно! Солнышко! 442 00:17:50,695 --> 00:17:52,614 Так ты у нас мисс Калифорния. 443 00:17:52,697 --> 00:17:53,948 Издеваешься? 444 00:17:54,282 --> 00:17:57,160 В Бостоне я ношу только куртки да сапоги. 445 00:17:57,202 --> 00:17:59,078 Это самое холодное в мире место. 446 00:17:59,120 --> 00:18:00,455 Так как вы познакомились? 447 00:18:03,583 --> 00:18:05,960 Вместе учились в старших классах. 448 00:18:06,002 --> 00:18:07,128 Ага. 449 00:18:07,212 --> 00:18:08,963 А познакомились как? 450 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 На уроках английского. 451 00:18:11,466 --> 00:18:12,926 - Так ведь? - По-моему, да. 452 00:18:13,009 --> 00:18:15,512 Английского? Скукотища. 453 00:18:16,179 --> 00:18:17,972 Я познакомилась с парнем 454 00:18:18,056 --> 00:18:19,432 на концерте «Дерти Проджекторс». 455 00:18:19,474 --> 00:18:21,851 Он был такой же музыкальный фанатик как и Дрю. 456 00:18:22,894 --> 00:18:25,688 Я бы не сказал, что я музыкальная фанатик. 457 00:18:25,772 --> 00:18:28,107 Я шучу. Мне нравится твоя музыка. 458 00:18:28,775 --> 00:18:30,819 За это мы его и любим, да? 459 00:18:33,613 --> 00:18:35,490 Чем займемся вечером? 460 00:18:41,996 --> 00:18:43,873 Синдром Аспергера 461 00:19:19,534 --> 00:19:20,743 Привет. 462 00:19:20,827 --> 00:19:23,204 Скажи, я не замечаю намеков? 463 00:19:23,246 --> 00:19:25,081 - Что? - Социальные сигналы. 464 00:19:25,123 --> 00:19:26,833 Как Макс. 465 00:19:26,916 --> 00:19:28,585 Не понимаю, о чем ты. 466 00:19:29,210 --> 00:19:31,129 Мне нужна помощь. Я не спал. 467 00:19:31,170 --> 00:19:32,130 Я совсем не спал. 468 00:19:32,714 --> 00:19:34,424 Я не спал всю ночь. Нужен алкоголь. 469 00:19:34,465 --> 00:19:35,884 - Что-то алкогольное. - Ладно. 470 00:19:35,967 --> 00:19:37,927 - У тебя есть что-нибудь? - Есть. 471 00:19:38,011 --> 00:19:39,345 - Хотя бы пиво. - Пива нет, 472 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 но кое-что налью. 473 00:19:40,680 --> 00:19:42,223 Почему нет пива? Надо пиво. 474 00:19:42,265 --> 00:19:43,391 Что это за книга? 475 00:19:44,058 --> 00:19:45,476 Макс вспылил. 476 00:19:45,518 --> 00:19:48,438 У него вчера была истерика. 477 00:19:48,521 --> 00:19:49,814 - Так. - И вот. 478 00:19:49,898 --> 00:19:53,109 У меня были серьезные срывы. 479 00:19:53,693 --> 00:19:55,028 Всегда. 480 00:19:55,069 --> 00:19:56,195 Когда? 481 00:19:56,237 --> 00:19:58,323 Один пацан обманул меня при обмене 482 00:19:58,489 --> 00:19:59,699 бейсбольными карточками. 483 00:19:59,991 --> 00:20:01,951 Я тогда закатил ему истерику. 484 00:20:02,035 --> 00:20:03,745 - Что это за книга? - Да так. 485 00:20:03,828 --> 00:20:05,330 Я читал книгу для Макса. 486 00:20:05,413 --> 00:20:06,623 Читал ее для него. 487 00:20:06,956 --> 00:20:09,250 И вдруг книга уже не про него. 488 00:20:09,292 --> 00:20:10,501 Я читал про меня. 489 00:20:10,919 --> 00:20:13,588 - В этой книге написано про меня. - В каком смысле? 490 00:20:13,671 --> 00:20:14,672 Взгляни, здесь: 491 00:20:16,257 --> 00:20:18,009 «трудности с выражением эмоций». 492 00:20:18,051 --> 00:20:20,219 - Хэнк, все мужчины такие. - И вот еще: 493 00:20:20,261 --> 00:20:22,138 «невосприимчив к невербальным 494 00:20:22,221 --> 00:20:25,683 сигналам, понимает все буквально, не понимает намеков, 495 00:20:25,725 --> 00:20:27,060 избегает смотреть в глаза». 496 00:20:27,101 --> 00:20:28,770 Все подряд. Смотри сама. 497 00:20:28,853 --> 00:20:30,229 Здесь вся моя жизнь. 498 00:20:30,313 --> 00:20:32,690 Здесь моя жизнь. Абсолютно вся. 499 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 Почему так происходит. 500 00:20:35,151 --> 00:20:36,653 Как я вижу свою жену. 501 00:20:36,694 --> 00:20:40,073 Я всегда считал ее первоклассной стервой, 502 00:20:40,114 --> 00:20:41,699 но... 503 00:20:41,741 --> 00:20:43,326 А что если все дело во мне? 504 00:20:43,368 --> 00:20:45,453 Что, если она просто не выдержала? 505 00:20:45,536 --> 00:20:46,996 Из-за меня. 506 00:20:47,205 --> 00:20:48,039 Потому что я такой. 507 00:20:48,081 --> 00:20:51,125 Может, поэтому я теряю крупные заказы? 508 00:20:51,167 --> 00:20:53,628 Поэтому моя дочь не желает меня видеть? 509 00:20:55,463 --> 00:20:56,547 И ты тоже. 510 00:20:56,965 --> 00:20:58,299 Понимаешь? 511 00:21:09,018 --> 00:21:10,812 Ты собираешься на свидание? 512 00:21:13,147 --> 00:21:14,148 Вроде того. 513 00:21:16,484 --> 00:21:17,694 Видишь? Я опять упустил. 514 00:21:17,735 --> 00:21:20,113 Нет, я иду на мероприятие. 515 00:21:20,154 --> 00:21:21,364 - Иди, конечно. - Я «+1». 516 00:21:21,406 --> 00:21:23,533 Не надо беречь мои чувства. 517 00:21:23,574 --> 00:21:25,994 Я ходил на свидания. 518 00:21:28,579 --> 00:21:30,832 Понятно, почему мальчик мне нравится. 519 00:21:30,873 --> 00:21:32,500 Я такой, как он. 520 00:21:33,001 --> 00:21:34,002 Верно? 521 00:21:35,962 --> 00:21:37,296 Я как Макс. 522 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 Не знаю. 523 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 Может, немного. 524 00:21:41,509 --> 00:21:43,553 Если да, то отлично справляешься. 525 00:21:43,594 --> 00:21:45,930 Ты очень талантливый 526 00:21:45,972 --> 00:21:47,640 и у тебя прекрасная дочь. 527 00:21:47,682 --> 00:21:51,436 В этом возрасте все дети не хотят общаться с родителями. 528 00:21:51,811 --> 00:21:53,688 А мы с тобой... 529 00:21:55,064 --> 00:21:56,816 Я тебя не виню. 530 00:22:09,203 --> 00:22:10,329 - Привет! - Привет. 531 00:22:10,371 --> 00:22:12,957 Выглядишь как самая роскошная женщина в Америке. 532 00:22:12,999 --> 00:22:16,961 Карл, это мой друг Хэнк. 533 00:22:17,045 --> 00:22:18,588 Хэнк, это Карл. 534 00:22:19,338 --> 00:22:20,256 Привет, Хэнк. 535 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 Красивый костюм. 536 00:22:49,827 --> 00:22:51,162 - Опять ты. - Ага. 537 00:22:52,121 --> 00:22:53,748 Ты что, живешь здесь? 538 00:22:53,790 --> 00:22:54,957 Нет, только ем. 539 00:22:58,503 --> 00:22:59,504 «Найнерс». 540 00:22:59,587 --> 00:23:00,880 Что? 541 00:23:00,922 --> 00:23:03,758 «Найнерс». Вчера ты спрашивал, 542 00:23:03,800 --> 00:23:05,927 я за «Райдерс» или «Найнерс». 543 00:23:05,968 --> 00:23:07,386 Вот я отвечаю: «Найнерс». 544 00:23:08,679 --> 00:23:10,556 Теперь с тобой можно говорить? 545 00:23:10,598 --> 00:23:11,808 Ты разрешаешь? 546 00:23:11,891 --> 00:23:12,767 Разрешаю. 547 00:23:12,809 --> 00:23:14,143 Хорошо. А ты - хрен. 548 00:23:14,936 --> 00:23:16,062 Я фанат Далласа. 549 00:23:16,145 --> 00:23:17,939 Как ты оказался фанатом ковбоев? 550 00:23:18,022 --> 00:23:20,316 Два слова: Роджер Стаубах. 551 00:23:20,358 --> 00:23:21,943 Я военмор. 552 00:23:22,026 --> 00:23:23,736 Надо было сразу догадаться. 553 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 Не зря ты мне не понравился. 554 00:23:25,738 --> 00:23:28,157 - А ты сухопутный? - Да. 555 00:23:28,199 --> 00:23:29,909 Вест-Пойнт, выпуск 62-го. 556 00:23:29,951 --> 00:23:31,285 Все ясно. 557 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Был во Вьетнаме? 558 00:23:36,082 --> 00:23:38,334 Пятый десантный спецназ из Субика. 559 00:23:39,043 --> 00:23:40,670 Ясно, Зеленые береты. 560 00:23:41,129 --> 00:23:42,296 Да. 561 00:23:42,839 --> 00:23:44,423 А ты тоже там был? 562 00:23:44,507 --> 00:23:46,175 Мичманом на «Санкчуари», 563 00:23:46,217 --> 00:23:47,468 госпитальном судне. 564 00:23:47,510 --> 00:23:48,594 - Ага. - Да. 565 00:23:48,636 --> 00:23:50,221 Мы называли его белухой. 566 00:23:50,263 --> 00:23:51,514 Да, это были мы. 567 00:23:51,889 --> 00:23:54,308 «Когда дремлем, мы не спим». 568 00:23:59,188 --> 00:24:00,439 Зик Брейверман. 569 00:24:02,275 --> 00:24:03,693 А я Рокфорд. 570 00:24:03,734 --> 00:24:05,278 Но все зовут меня Роки. 571 00:24:05,319 --> 00:24:06,654 Чем занимаешься, Роки? 572 00:24:06,696 --> 00:24:08,156 Я на пенсии. 573 00:24:08,197 --> 00:24:09,198 Я тоже. 574 00:24:10,074 --> 00:24:11,951 Пью пиво и гоняюсь за хвостом. 575 00:24:13,452 --> 00:24:15,246 Между сменой подгузников. 576 00:24:16,664 --> 00:24:17,832 Что закажешь, красавчик? 577 00:24:18,207 --> 00:24:20,960 Буду сэндвич. 578 00:24:21,043 --> 00:24:21,961 Молодец. 579 00:24:22,044 --> 00:24:23,337 - Спасибо. - Свой человек. 580 00:24:24,839 --> 00:24:26,132 С Альцгеймером. 581 00:24:26,174 --> 00:24:27,508 Ну нет. 582 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 Не забудь съесть его. 583 00:24:33,181 --> 00:24:36,058 Все такое роскошное, ты в том числе. 584 00:24:36,100 --> 00:24:39,270 Работа твоей организации очень впечатляет. 585 00:24:39,604 --> 00:24:41,063 Значит, ты меня нагуглила. 586 00:24:41,105 --> 00:24:43,816 Нет, я не гуглила. Я таким не занимаюсь. 587 00:24:43,858 --> 00:24:46,444 А вот невестка погуглила и мне рассказала. 588 00:24:46,611 --> 00:24:48,946 Отлично. Идеальный план. 589 00:24:49,363 --> 00:24:50,948 Я его знаю. Как дела? 590 00:24:50,990 --> 00:24:51,949 Вот и он. 591 00:24:52,033 --> 00:24:53,743 - Рад тебя видеть. - Какой франт. 592 00:24:53,826 --> 00:24:55,578 - Привет. - Моя подруга Сара. 593 00:24:55,620 --> 00:24:56,913 - Алек. - Я говорил о ней. 594 00:24:58,080 --> 00:24:59,957 Мой друг-фотограф. 595 00:24:59,999 --> 00:25:02,877 Карл говорил, что у вас удивительные работы. 596 00:25:03,127 --> 00:25:04,086 - Спасибо. - И говорил, 597 00:25:04,128 --> 00:25:06,672 - что ты ему не по карману. - Это неправда. 598 00:25:06,714 --> 00:25:07,882 Почти правда. 599 00:25:07,924 --> 00:25:10,009 Я вас оставлю на минуту? 600 00:25:10,051 --> 00:25:11,219 Нужно поздороваться. 601 00:25:11,302 --> 00:25:13,012 - Иди. - Извините. Я быстро. 602 00:25:13,471 --> 00:25:14,931 - Рад встрече. - Хорошо. 603 00:25:15,640 --> 00:25:16,849 - Привет. - И он ушел. 604 00:25:16,891 --> 00:25:18,226 - И он... - Вот... 605 00:25:18,684 --> 00:25:21,062 Карл говорил, что ты была 606 00:25:21,145 --> 00:25:24,065 официальным фотографом кандидата в мэры? 607 00:25:24,148 --> 00:25:27,360 Да, моей невестки Кристины. 608 00:25:27,401 --> 00:25:31,239 Но... Она... 609 00:25:33,616 --> 00:25:35,284 Она моя невестка. 610 00:25:35,326 --> 00:25:36,994 Ее кампания... 611 00:25:37,912 --> 00:25:40,039 Извини, меня отвлекли 612 00:25:40,081 --> 00:25:42,667 крайне привлекательные участники мероприятия. 613 00:25:44,001 --> 00:25:46,045 Еще два года и с этим покончено? 614 00:25:46,087 --> 00:25:47,004 Будем надеяться. 615 00:25:47,088 --> 00:25:49,257 Надеюсь, в старшей школе хуже не будет. 616 00:25:49,674 --> 00:25:51,509 Я бы лучше сразу пошел к бару. 617 00:25:52,301 --> 00:25:55,221 Давай посмотрим, что еще... 618 00:25:55,263 --> 00:25:56,472 Что там за корзины. 619 00:25:56,555 --> 00:25:57,640 Я бы лучше выпил. 620 00:25:57,682 --> 00:25:59,016 Сначала пойдем посмотрим. 621 00:26:01,227 --> 00:26:02,436 Надо все осмотреть. 622 00:26:09,610 --> 00:26:11,404 - Выставка Сары? - Да. 623 00:26:14,031 --> 00:26:15,491 Так не пойдет. 624 00:26:15,574 --> 00:26:17,076 Ставок еще нет. 625 00:26:17,159 --> 00:26:18,411 У меня есть идея. 626 00:26:18,452 --> 00:26:19,453 Какая? 627 00:26:19,787 --> 00:26:21,080 Кто такой Эд Брукс? 628 00:26:21,539 --> 00:26:23,708 Очень щедрый человек. 629 00:26:24,083 --> 00:26:25,793 Подозреваемый, мы его найдем. 630 00:26:31,257 --> 00:26:32,591 Набор для спа? 631 00:26:34,176 --> 00:26:35,428 - Нет... - Говорить 632 00:26:35,469 --> 00:26:36,804 с тобой тоже нельзя теперь? 633 00:26:36,846 --> 00:26:38,055 Эд, я... 634 00:26:38,097 --> 00:26:39,557 От тебя пахнет алкоголем. 635 00:26:39,598 --> 00:26:40,766 Всего лишь пару слов. 636 00:26:40,808 --> 00:26:44,103 Ты понимаешь, что всего за четыре недели Коллин 637 00:26:44,145 --> 00:26:46,022 обернула против меня всю школу? 638 00:26:46,105 --> 00:26:47,106 Меня здесь ненавидят. 639 00:26:47,148 --> 00:26:49,358 Я не... 640 00:26:49,442 --> 00:26:51,110 Она сделала ставку 641 00:26:51,193 --> 00:26:52,778 после закрытия торгов. 642 00:26:52,820 --> 00:26:54,655 - Так. - Есть правила... 643 00:26:54,697 --> 00:26:56,615 - Ты преувеличиваешь. - ...торгов. 644 00:26:56,657 --> 00:26:59,035 Если правила не соблюдать, будет бардак. 645 00:27:01,704 --> 00:27:04,206 - ...на всем белом свете. - Иди-ка ты домой, ладно? 646 00:27:04,248 --> 00:27:06,417 Ты расстроен из-за Коллин. 647 00:27:06,459 --> 00:27:08,252 Нет, я расстроен из-за тебя. 648 00:27:08,711 --> 00:27:10,087 Нет. 649 00:27:10,171 --> 00:27:11,630 Не говори мне, что я чувствую. 650 00:27:12,089 --> 00:27:13,299 - Я не... - Брось. 651 00:27:13,341 --> 00:27:14,759 - Извини, Эд. - Джулия. 652 00:27:14,800 --> 00:27:17,136 Это недобросовестная игра. 653 00:27:17,219 --> 00:27:18,679 Мне надо отлучиться. 654 00:27:18,763 --> 00:27:20,806 Повозмущаетесь еще, когда я вернусь. 655 00:27:20,890 --> 00:27:22,308 - Эд, я не... - Все нормально? 656 00:27:22,391 --> 00:27:25,061 - Да, нормально. - В чем дело? 657 00:27:25,102 --> 00:27:26,228 - Эд уходит. - Клевая жена. 658 00:27:26,812 --> 00:27:28,189 - Да. - Угу. 659 00:27:28,230 --> 00:27:29,982 Она не хочет с тобой говорить. 660 00:27:30,066 --> 00:27:31,400 Да все ништяк, мы просто... 661 00:27:31,484 --> 00:27:33,110 Ты участвуешь в аукционе? 662 00:27:33,194 --> 00:27:34,612 Купил что-нибудь? 663 00:27:34,695 --> 00:27:35,529 - Так. - Проехали. 664 00:27:35,613 --> 00:27:37,281 Да все прекрасно, я не хочу домой. 665 00:27:37,323 --> 00:27:39,283 Ты пьян и пристаешь к моей жене. 666 00:27:39,367 --> 00:27:41,660 Я не пристаю к ней. Расслабься. Поверь... 667 00:27:41,702 --> 00:27:42,995 - Не трогай меня! - Эй! 668 00:27:43,037 --> 00:27:44,580 Джоэл! 669 00:27:44,622 --> 00:27:45,706 Тише. 670 00:27:45,748 --> 00:27:47,249 Да что с тобой? 671 00:27:47,291 --> 00:27:49,668 Не приближайся к моей жене. 672 00:27:51,045 --> 00:27:53,381 Ладно. 673 00:27:54,006 --> 00:27:55,633 Все хорошо! 674 00:27:55,716 --> 00:27:56,842 Ничего страшного. 675 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 Народ дурачится. Продолжаем наш вечер. 676 00:27:59,553 --> 00:28:00,971 Ставки принимаются. Пойдем. 677 00:28:01,013 --> 00:28:03,140 Идем. Вставай и пойдем. 678 00:28:09,021 --> 00:28:11,190 Восьмой шар в боковую лузу. 679 00:28:11,273 --> 00:28:12,566 Как скажешь. 680 00:28:12,608 --> 00:28:13,776 Это просто. 681 00:28:16,821 --> 00:28:18,406 Вот так-то. 682 00:28:19,865 --> 00:28:21,033 Повезло. 683 00:28:21,659 --> 00:28:23,994 Большое спасибо. Я куплю тебе пиво. 684 00:28:24,036 --> 00:28:25,496 - Ага. - Можно нам еще два? 685 00:28:26,330 --> 00:28:28,457 Так когда ты ее потерял? 686 00:28:29,041 --> 00:28:30,668 - Кого потерял? - Жену. 687 00:28:30,709 --> 00:28:32,128 Моя умерла в 99-м. 688 00:28:32,545 --> 00:28:34,588 Я жену не терял, она жива. 689 00:28:34,630 --> 00:28:36,966 С чего такие глупости болтаешь? 690 00:28:37,007 --> 00:28:38,175 Извини. 691 00:28:38,926 --> 00:28:40,928 - Я предположил. - Что предположил? 692 00:28:41,011 --> 00:28:43,764 Что ты такой же одинокий вдовец, как и я. 693 00:28:43,848 --> 00:28:45,558 Я не одинокий вдовец... 694 00:28:45,599 --> 00:28:50,062 Моя жена сейчас в Италии с группой художников. 695 00:28:50,104 --> 00:28:52,523 Они там ходят по музеям 696 00:28:52,940 --> 00:28:54,233 и трогают статуи. 697 00:28:54,316 --> 00:28:56,902 Ездят везде, тратят мои деньги. Вот чем они занимаются. 698 00:28:56,944 --> 00:28:59,530 Я не знаю, чем они там занимаются. 699 00:29:00,072 --> 00:29:02,575 Похоже, тебя это беспокоит. 700 00:29:02,616 --> 00:29:05,035 Еще как беспокоит! 701 00:29:05,077 --> 00:29:08,164 Прошли три недели. Я толком ничего не ел. 702 00:29:08,205 --> 00:29:09,748 У меня кончилось чистое белье. 703 00:29:09,790 --> 00:29:12,293 Ну ты понимаешь. И тут она говорит мне, 704 00:29:12,751 --> 00:29:14,420 что хочет остаться еще на неделю. 705 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 Да боже мой! 706 00:29:17,339 --> 00:29:18,507 Типичный армейский. 707 00:29:18,549 --> 00:29:20,509 За деревьями леса не видишь. 708 00:29:21,760 --> 00:29:24,138 Ты о чем? 709 00:29:24,972 --> 00:29:27,766 В этом возрасте все женщины вредные. 710 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 Многим нравится играть в карты 711 00:29:30,186 --> 00:29:32,521 или показывать фотографии внуков. 712 00:29:32,605 --> 00:29:35,441 Сидят и болтают о своих слуховых аппаратах 713 00:29:35,483 --> 00:29:37,109 и искусственных конечностях. 714 00:29:37,151 --> 00:29:38,277 Уже этим сводят с ума. 715 00:29:38,319 --> 00:29:40,988 Камилла не такая. 716 00:29:43,115 --> 00:29:44,325 Значит, радуйся. 717 00:29:47,786 --> 00:29:50,039 Будь моя жена еще жива, 718 00:29:50,664 --> 00:29:52,917 если бы она попросилась в Италию, 719 00:29:54,001 --> 00:29:57,421 я бы купил ей два билета первым классом и выгнал в аэропорт. 720 00:30:00,716 --> 00:30:02,426 Но это я. 721 00:30:08,098 --> 00:30:10,518 А теперь главное событие нашего вечера. 722 00:30:10,601 --> 00:30:13,145 В 2003-м году доктор Карл Флетчер 723 00:30:13,187 --> 00:30:15,481 основал «ГлобалМед Уорлд Сервисез», 724 00:30:15,523 --> 00:30:18,526 чтобы принести здравоохранение в такие страны, 725 00:30:18,567 --> 00:30:21,320 где нет даже базовой врачебной помощи. 726 00:30:21,779 --> 00:30:23,822 - Погоди-ка. - Труд и преданность Карла... 727 00:30:23,864 --> 00:30:25,282 Тебе будут вручать награду? 728 00:30:25,324 --> 00:30:27,368 Мелочи. 729 00:30:27,409 --> 00:30:29,912 Ничего не мелочи. Боже мой! 730 00:30:30,829 --> 00:30:34,166 И сегодня награда за энтузиазм вручается 731 00:30:34,208 --> 00:30:35,501 доктору Карлу Флетчеру! 732 00:30:36,710 --> 00:30:38,212 Я сейчас вернусь. 733 00:30:43,175 --> 00:30:44,843 Спасибо, Джейн и Мелисса. 734 00:30:44,885 --> 00:30:46,053 Большое спасибо. 735 00:30:46,971 --> 00:30:48,013 Очень приятно. 736 00:30:48,055 --> 00:30:51,433 Я не умею говорить речи, 737 00:30:51,517 --> 00:30:52,685 однако скажу вот что. 738 00:30:52,726 --> 00:30:55,354 Во-первых, в нашем некоммерческом мире 739 00:30:55,437 --> 00:30:58,440 не бывает личных наград. 740 00:30:58,482 --> 00:31:01,652 «ГлобалМед» - это командная работа, 741 00:31:01,694 --> 00:31:06,073 и я хочу поблагодарить моих блестящих талантливых коллег 742 00:31:06,365 --> 00:31:08,534 Ноэль, Томаса и Элейн. Встаньте! 743 00:31:12,121 --> 00:31:12,997 Спасибо. 744 00:31:13,914 --> 00:31:14,957 Заслуга этой троицы. 745 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 «ГлобалМед» движут они. 746 00:31:16,542 --> 00:31:18,419 Во-вторых, я хочу поблагодарить вас... 747 00:31:24,008 --> 00:31:26,176 Боже мой, Натали так напилась 748 00:31:26,218 --> 00:31:27,720 - к концу вечера! - Да. 749 00:31:27,803 --> 00:31:30,014 С ней сегодня что-то странное. 750 00:31:30,639 --> 00:31:31,849 Думаешь, она... 751 00:31:32,933 --> 00:31:34,393 Ревнует? 752 00:31:34,435 --> 00:31:35,811 К кому ревнует? 753 00:31:35,853 --> 00:31:37,313 Ко мне. 754 00:31:37,354 --> 00:31:39,064 Она какая-то... 755 00:31:39,732 --> 00:31:41,650 Будто ты ее собственность. 756 00:31:43,444 --> 00:31:44,945 Мы просто друзья. 757 00:31:45,863 --> 00:31:47,656 - Правда? - Правда. 758 00:31:47,990 --> 00:31:49,575 - Честно? - Да. 759 00:31:49,617 --> 00:31:51,160 - Супер-честно, клянусь. - Да? 760 00:31:51,201 --> 00:31:53,621 - Ну ладно! - Кстати, ты всем понравилась. 761 00:31:54,663 --> 00:31:55,789 Правда? 762 00:31:55,831 --> 00:31:57,791 - Да. - Ясно. 763 00:32:00,294 --> 00:32:02,171 Жаль, что ты уезжаешь. 764 00:32:03,631 --> 00:32:05,090 Я скучала по тебе, Дрю. 765 00:32:05,633 --> 00:32:06,634 И я. 766 00:32:08,844 --> 00:32:10,512 Я сегодня об этом думала. 767 00:32:11,472 --> 00:32:12,473 О том... 768 00:32:14,475 --> 00:32:17,102 Смотрела на тебя и твоих друзей, 769 00:32:17,478 --> 00:32:19,605 ты такой замечательный, 770 00:32:19,647 --> 00:32:21,940 мне всегда было весело рядом с тобой. 771 00:32:24,318 --> 00:32:26,987 Я чувствую себя ужасно из-за того, 772 00:32:27,029 --> 00:32:31,492 как мы расстались. 773 00:32:32,951 --> 00:32:34,161 Да, это был кошмар. 774 00:32:38,791 --> 00:32:39,792 Но я... 775 00:32:41,001 --> 00:32:42,294 Я понимаю. 776 00:32:44,338 --> 00:32:45,255 Правда. 777 00:32:45,297 --> 00:32:46,965 Мне очень жаль, Дрю. 778 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 Ты всегда был рядом. 779 00:32:51,178 --> 00:32:53,055 Я слишком поздно 780 00:32:53,097 --> 00:32:54,556 это поняла, 781 00:32:54,598 --> 00:32:55,974 но теперь я это вижу. 782 00:32:57,226 --> 00:32:59,353 Мне хотелось бы все вернуть, 783 00:33:00,771 --> 00:33:04,316 начать сначала, но я не могу. 784 00:33:04,358 --> 00:33:05,359 В общем... 785 00:33:08,445 --> 00:33:09,697 Ты простишь меня? 786 00:33:11,073 --> 00:33:12,074 Да. 787 00:33:12,574 --> 00:33:14,576 Я прощаю тебя. 788 00:33:24,336 --> 00:33:26,547 Я еду на север Я ищу тебя 789 00:33:26,588 --> 00:33:29,091 - Спасибо. - Пожалуйста. 790 00:33:29,341 --> 00:33:30,718 Стучат колеса поезда 791 00:33:30,759 --> 00:33:33,220 Ветер сушит глаза 792 00:33:33,262 --> 00:33:36,140 Я не знаю, что будет 793 00:33:36,181 --> 00:33:38,308 Когда я найду тебя 794 00:33:38,350 --> 00:33:40,352 Я зову тебя по имени 795 00:33:40,394 --> 00:33:42,354 Не удивляйся 796 00:33:42,396 --> 00:33:47,025 Мы расстались давно 797 00:33:47,109 --> 00:33:49,820 И я не знаю Что ждет меня... 798 00:33:49,862 --> 00:33:52,072 Наверное, мне не стоит уезжать. 799 00:33:52,156 --> 00:33:54,783 Можешь переночевать здесь. 800 00:33:56,243 --> 00:33:58,787 Пройдены километры Осталось чуть-чуть 801 00:34:07,212 --> 00:34:09,298 Какого черта происходит? 802 00:34:09,339 --> 00:34:10,841 Я не знаю. Он напился 803 00:34:10,883 --> 00:34:12,509 и хотел поговорить со мной, 804 00:34:12,551 --> 00:34:15,637 а я не хотела говорить с ним в таком состоянии. 805 00:34:16,263 --> 00:34:17,473 Извини. 806 00:34:22,060 --> 00:34:24,354 - Ты в порядке? - У тебя роман с Эдом? 807 00:34:28,525 --> 00:34:30,110 - Нет. Милый! - Джулия... 808 00:34:31,612 --> 00:34:32,780 Если что-то... 809 00:34:34,948 --> 00:34:36,283 Если между вами 810 00:34:37,075 --> 00:34:40,621 хоть что-то есть, ты должна... 811 00:34:40,704 --> 00:34:41,830 Должна сказать мне. 812 00:34:41,997 --> 00:34:43,624 - Я должен знать. - Джоэл. 813 00:34:43,665 --> 00:34:45,125 - Нет ничего. - Я должен знать. 814 00:34:45,959 --> 00:34:47,085 Просто... 815 00:34:47,669 --> 00:34:49,671 Ничего не происходит. 816 00:34:52,800 --> 00:34:54,134 Понимаешь? 817 00:34:59,306 --> 00:35:00,557 Даже не знаю. 818 00:35:02,601 --> 00:35:04,394 Не уверен, могу ли в это поверить. 819 00:35:05,145 --> 00:35:06,146 Что? 820 00:35:06,772 --> 00:35:07,981 Ты трезвая? 821 00:35:08,816 --> 00:35:10,609 - Что ты... - Ты трезвая? 822 00:35:10,651 --> 00:35:13,362 Сможешь сесть за руль? Доедешь? 823 00:35:13,403 --> 00:35:14,321 Да. 824 00:35:14,404 --> 00:35:16,406 Возьми ключи и поезжай. 825 00:35:17,449 --> 00:35:18,492 Я возьму такси. 826 00:35:18,534 --> 00:35:19,827 Джоэл, не... 827 00:35:33,674 --> 00:35:35,509 Я не люблю танцевать, 828 00:35:35,968 --> 00:35:38,011 - но люблю музыку. - Ты отлично танцуешь. 829 00:35:38,053 --> 00:35:39,471 - Нет! - Да. 830 00:35:39,513 --> 00:35:40,597 - Плохо. - Хорошо. 831 00:35:42,307 --> 00:35:43,809 Спасибо. Было весело. 832 00:35:43,892 --> 00:35:45,310 Рад, что тебе понравилось. 833 00:35:45,352 --> 00:35:48,647 Не каждый день моему парню вручают хрустальную безделушку. 834 00:35:48,689 --> 00:35:50,691 Но я не твой парень. 835 00:35:52,234 --> 00:35:53,610 Я твой «плюс один». 836 00:35:53,652 --> 00:35:54,987 - Точно. - Да? 837 00:35:55,028 --> 00:35:56,238 Да. 838 00:35:56,321 --> 00:35:57,281 Ну... 839 00:35:59,199 --> 00:36:00,617 Я тебя не приглашу. 840 00:36:00,701 --> 00:36:03,120 А я не вхожу. Кто-то заставил меня пообещать, 841 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 что сегодня я не буду с ней спать. 842 00:36:05,873 --> 00:36:07,499 А я человек слова. 843 00:36:07,916 --> 00:36:08,917 Карл Флетчер. 844 00:36:09,376 --> 00:36:12,129 Доктор Карл Флетчер. Кто такое скрывает? 845 00:36:12,170 --> 00:36:13,046 Спасибо тебе. 846 00:36:14,089 --> 00:36:15,090 И тебе спасибо. 847 00:36:15,799 --> 00:36:17,467 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 848 00:36:20,012 --> 00:36:21,763 Чтобы ты знала, что сегодня упустила. 849 00:36:21,847 --> 00:36:23,390 Больше так не делай. 850 00:36:23,724 --> 00:36:24,808 Нет, сделай еще раз. 851 00:36:35,277 --> 00:36:36,528 - Доброе утро. - Доброе. 852 00:36:41,283 --> 00:36:42,993 Ты сегодня уезжаешь ведь? 853 00:36:43,452 --> 00:36:45,078 Да, уезжаю. 854 00:36:46,079 --> 00:36:47,247 Счастливого пути! 855 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 Спасибо. 856 00:36:52,002 --> 00:36:53,420 Тебе полегчает. 857 00:36:57,925 --> 00:36:59,051 Успеваешь? 858 00:36:59,092 --> 00:37:02,554 Да, до рейса еще пара часов. 859 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 Не хочу уезжать. 860 00:37:09,436 --> 00:37:10,520 Понимаю. 861 00:37:10,979 --> 00:37:12,397 В смысле... 862 00:37:13,273 --> 00:37:15,025 Я не хочу возвращаться. 863 00:37:16,360 --> 00:37:18,236 А как же твои родители? 864 00:37:18,278 --> 00:37:19,613 У тебя занятия... 865 00:37:19,655 --> 00:37:21,323 Родители уехали куда-то, 866 00:37:21,365 --> 00:37:22,699 а занятия всегда 867 00:37:23,909 --> 00:37:25,077 кто-то пропускает. 868 00:37:25,118 --> 00:37:27,412 - Так что... - Верно. 869 00:37:28,288 --> 00:37:29,748 Хочешь, чтобы я осталась? 870 00:37:31,249 --> 00:37:32,334 Да. 871 00:37:32,793 --> 00:37:33,877 Хочу. 872 00:37:35,379 --> 00:37:38,298 Говорит, что здесь 873 00:37:39,591 --> 00:37:43,095 Где-то рядом баньши 874 00:37:43,136 --> 00:37:46,181 Очень близко 875 00:37:47,766 --> 00:37:54,106 Чем ближе конец года 876 00:37:56,775 --> 00:37:59,152 Кому: Камилле Брейверман Тема: Продление срока... 877 00:37:59,194 --> 00:38:04,366 Рад, что тебе нравится. Но, думаю, пора возвращаться домой. 878 00:38:19,297 --> 00:38:21,800 Ты разбит 879 00:38:21,842 --> 00:38:24,428 Ты в печали, и жизнь коротка 880 00:38:24,761 --> 00:38:29,057 Милли, оставайся еще на неделю. Буду ждать твоего возвращения. Зик. 881 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 Сообщение успешно отправлено. 882 00:38:34,813 --> 00:38:40,402 Похоже, ты между... 883 00:38:41,528 --> 00:38:43,238 - Ребята... - Смотри, кто пришел. 884 00:38:43,280 --> 00:38:45,157 - Дети, тише. - Вы мне нужны. 885 00:38:45,741 --> 00:38:47,534 - Привет, Хэнк. - Привет. Как дела? 886 00:38:47,576 --> 00:38:48,952 Простите за вторжение. 887 00:38:48,994 --> 00:38:50,328 - Без проблем. - Мы рады. 888 00:38:50,412 --> 00:38:51,663 Я хотел вернуть книгу. 889 00:38:51,705 --> 00:38:53,123 - Ого. - Да. 890 00:38:53,165 --> 00:38:54,499 Что с ней случилось? 891 00:38:54,541 --> 00:38:56,543 - Похоже, ты... - Добавил закладки. 892 00:38:56,585 --> 00:38:58,170 - Сделал пометки, и... - Ничего. 893 00:38:58,211 --> 00:39:00,714 На нее могла еда попасть. Я ее много читал. 894 00:39:00,797 --> 00:39:01,840 - Помогло? - Да. 895 00:39:01,882 --> 00:39:05,427 Очень интересная книга. 896 00:39:05,510 --> 00:39:07,763 - Да. - Я кое-что почерпнул. 897 00:39:08,263 --> 00:39:10,140 Кое-что. У вас еще ребенок. 898 00:39:10,182 --> 00:39:12,559 Вы тут как кролики. 899 00:39:12,601 --> 00:39:14,061 Нет! Это не наш ребенок. 900 00:39:14,144 --> 00:39:15,187 Это племянница Аида. 901 00:39:15,270 --> 00:39:16,897 Макс дома? 902 00:39:17,314 --> 00:39:19,316 - Да. - Он наверху. 903 00:39:19,357 --> 00:39:22,152 Можно с ним поговорить? Это не будет странно? 904 00:39:22,194 --> 00:39:23,737 Хотел узнать, как он. 905 00:39:23,779 --> 00:39:24,988 Можно, конечно. 906 00:39:25,030 --> 00:39:26,073 - Да. - Да. 907 00:39:26,156 --> 00:39:28,116 Не могу ничего гарантировать, попробуй. 908 00:39:28,158 --> 00:39:30,952 Хорошо. Посмотрим, что он скажет. Спасибо. 909 00:39:40,420 --> 00:39:43,090 Как дела у Безумного Макса? 910 00:39:45,592 --> 00:39:46,593 Как странно. 911 00:39:47,302 --> 00:39:49,596 Почему ты стоишь в дверях моей комнаты? 912 00:39:50,764 --> 00:39:53,475 Я пришел навестить твоих родителей, 913 00:39:54,226 --> 00:39:55,268 они сказали, ты здесь. 914 00:39:55,310 --> 00:39:57,646 Решил узнать, как твои дела. 915 00:39:59,731 --> 00:40:00,732 Можно мне войти? 916 00:40:01,233 --> 00:40:02,818 А если я откажу, ты уйдешь? 917 00:40:05,445 --> 00:40:06,905 Вероятно, нет. 918 00:40:08,949 --> 00:40:10,075 Входи. 919 00:40:15,956 --> 00:40:17,457 Какие классные. Это ты сделал? 920 00:40:17,499 --> 00:40:18,750 Все сам сделал? 921 00:40:18,834 --> 00:40:20,418 Рисунки не делают, их рисуют. 922 00:40:20,502 --> 00:40:22,420 Замечательные. Я тоже так делал. 923 00:40:22,462 --> 00:40:23,630 Похуже, правда. 924 00:40:25,006 --> 00:40:27,259 Я принес твои снимки. 925 00:40:28,051 --> 00:40:29,136 Хорошие снимки, 926 00:40:29,594 --> 00:40:31,429 как ты и сказал. 927 00:40:32,139 --> 00:40:34,891 Мне этот нравится. Фонтанчик нравится. 928 00:40:35,475 --> 00:40:37,018 Здесь красиво блики лежат. 929 00:40:37,060 --> 00:40:40,105 Вот это здорово. Какой-то голубь. 930 00:40:40,188 --> 00:40:41,815 - Не знаю, кто это. - Голубка. 931 00:40:42,482 --> 00:40:43,900 - Дай посмотреть. - Голубка. 932 00:40:51,449 --> 00:40:54,536 Прости, что я на тебя кричал и швырял твои вещи. 933 00:40:55,662 --> 00:40:58,373 Я понимаю разницу между обещанием и ложью, 934 00:40:58,415 --> 00:41:00,000 и что нехорошо просто так 935 00:41:00,041 --> 00:41:01,626 обвинять кого-то в нечестности. 936 00:41:02,627 --> 00:41:04,629 Я уважаю твое время и твою работу. 937 00:41:05,046 --> 00:41:06,715 Ты примешь мои извинения? 938 00:41:08,383 --> 00:41:11,511 Родители сказали, что если я извинюсь, мы снова будем друзьями. 939 00:41:12,846 --> 00:41:13,930 Да. 940 00:41:15,599 --> 00:41:16,766 Извинения приняты. 941 00:41:20,562 --> 00:41:22,147 Хочешь сыграть в шахматы? 942 00:41:22,189 --> 00:41:24,691 Я плохо играю, но если играть чаще, то научусь. 943 00:41:25,859 --> 00:41:28,111 Да, я умею играть в шахматы. 944 00:41:28,695 --> 00:41:31,615 Я хочу черными, но если тебе они нравятся, я подстроюсь. 945 00:41:31,656 --> 00:41:32,908 Ничего, могу белыми. 946 00:41:32,949 --> 00:41:34,951 Хорошо. Так намного проще. 947 00:41:34,993 --> 00:41:37,746 - Можно подвинуть? - Да. 948 00:41:37,787 --> 00:41:40,540 Ты ведь не расстроишься, если я тебя обыграю? 949 00:41:40,582 --> 00:41:41,917 Ходи. 950 00:41:41,958 --> 00:41:43,960 Я люблю стремиться к победе.