1 00:00:01,043 --> 00:00:02,169 에드 브룩스한테 문자가 왔어 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,547 요새 문자를 많이 주고받더라 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,132 나한테 전화 그만해 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,675 조엘에게 못 할 짓이야 5 00:00:08,259 --> 00:00:09,427 난 그 애가 마음에 들어 6 00:00:09,510 --> 00:00:10,386 맥스가 마음에 들어 7 00:00:10,469 --> 00:00:12,096 지금 최고로 잘 한다는 건 아니지만 8 00:00:12,179 --> 00:00:13,139 내가 방향을 잡아주고 있고 9 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 그게 잘 맞는 것 같아 10 00:00:14,390 --> 00:00:15,474 나도 그게 좋고 11 00:00:16,016 --> 00:00:17,977 - 재밌어? - 정말 즐거웠어 12 00:00:18,060 --> 00:00:19,395 - 보고 싶어 - 나 가야 해 13 00:00:20,688 --> 00:00:22,940 - 우린 두 번 다신 같이 자면 안 돼요 - 알겠어요 14 00:00:23,566 --> 00:00:25,526 우리 그냥 친구로 지내야 할 것 같아 15 00:00:27,278 --> 00:00:28,320 안녕 16 00:00:30,865 --> 00:00:33,033 평일에도 하우스 파티를 해 17 00:00:33,117 --> 00:00:34,618 평일에도 말이야? 18 00:00:34,702 --> 00:00:35,619 - 응, 평일에 - 치즈 19 00:00:35,703 --> 00:00:37,705 내가 이겼네 20 00:00:37,788 --> 00:00:39,331 - 말도 안 돼, 내가... - 내 손이 아래에 있어 21 00:00:39,415 --> 00:00:41,000 - 아닌 것 같은데 - 왜? 22 00:00:41,083 --> 00:00:42,918 들어 오세요 23 00:00:43,335 --> 00:00:45,671 바트에서 길을 잃어버렸어 24 00:00:45,755 --> 00:00:47,214 정말 끔찍했어 25 00:00:47,298 --> 00:00:48,257 안녕 26 00:00:50,760 --> 00:00:51,886 안녕 27 00:00:51,969 --> 00:00:53,929 - 내 친구야 - 너 혼잔 줄 알았어 28 00:00:54,013 --> 00:00:55,473 - 안녕 - 에이미라고 해 29 00:00:55,556 --> 00:00:57,767 고향에서 날 보러 왔어 터프츠에 다녀 30 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 - 난 나탈리야, 만나서 반가워 - 만나서 반가워 31 00:01:01,812 --> 00:01:03,856 좋아 32 00:01:04,523 --> 00:01:06,650 우리 카드놀이 하던 중인데 33 00:01:07,067 --> 00:01:09,403 - 너도 같이할래? - 아니 34 00:01:09,820 --> 00:01:11,405 나중에 보자 만나서 반가웠어 35 00:01:12,031 --> 00:01:13,157 - 안녕 - 잘 가 36 00:01:13,240 --> 00:01:14,158 잘 가 37 00:01:18,412 --> 00:01:19,538 예쁘네 38 00:01:20,164 --> 00:01:21,957 네 여자친구야? 39 00:01:22,416 --> 00:01:23,751 아니 40 00:01:24,001 --> 00:01:25,961 그냥 복도 끝에 살아 그게 다야 41 00:01:26,337 --> 00:01:27,671 가깝네 42 00:01:28,130 --> 00:01:29,673 그래, 그래서 그런 걸 하더라 43 00:01:29,757 --> 00:01:32,635 취해서 찾아오고 그래 44 00:01:32,718 --> 00:01:34,512 그런 거로 유명한가 봐 45 00:01:34,595 --> 00:01:35,971 - 괜찮아, 난 농담한 거야 - 알아 46 00:01:36,055 --> 00:01:38,307 - 나도 농담한 거야 - 그냥 한 말이잖아 47 00:01:41,227 --> 00:01:43,479 - 카드놀이 계속할래? - 그래 48 00:01:46,106 --> 00:01:47,858 - 누구세요? - 크로블 부인이예요 49 00:01:48,526 --> 00:01:50,486 - 누구요? - 칼이에요 50 00:01:50,569 --> 00:01:51,946 중국 음식 시켰어요? 51 00:01:53,239 --> 00:01:54,615 복도에서 냄새가 날 정도예요? 52 00:01:54,698 --> 00:01:56,325 코가 예민한 편이라서요 53 00:01:56,408 --> 00:01:57,660 금요일 밤에 뭐 해요? 54 00:01:58,410 --> 00:01:59,328 왜요? 55 00:01:59,411 --> 00:02:01,288 자선행사가 있어서 가야 하는데 56 00:02:01,372 --> 00:02:03,207 당신도 함께 가고 싶어 할 것 같아서요 57 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 고마워요, 칼 그런데 제가 말했잖아요 58 00:02:06,460 --> 00:02:08,087 전 당신과... 59 00:02:08,170 --> 00:02:10,506 안 잘 거라고요 저도 그때 한 말을 60 00:02:10,589 --> 00:02:13,092 머릿속에 제대로 각인시켜 뒀어요 61 00:02:13,175 --> 00:02:15,052 - 미안해요 - 그거랑 상관없어요 62 00:02:15,135 --> 00:02:18,472 그냥 자선 행사를 하는 거예요 63 00:02:18,681 --> 00:02:21,517 칵테일에 저녁도 먹고 시 클리프의 멋진 집도 보고 64 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 한 명 더 데리고 가야 해요 여자친구가 아니라요 65 00:02:24,186 --> 00:02:25,437 그냥 한 명 더 가는 거예요 66 00:02:25,521 --> 00:02:27,773 그런데 당신이 딱 맞는 사람 같아요 67 00:02:27,857 --> 00:02:31,318 코스모스를 5잔이나 마시고 욕실에서 토하진 않을 테니까요 68 00:02:31,402 --> 00:02:32,444 더럽잖아요 69 00:02:32,528 --> 00:02:33,821 전 여자친구가 그랬어요? 링컨이었나? 70 00:02:34,196 --> 00:02:35,531 링컨 전에 만난 여자가 그랬어요 71 00:02:36,365 --> 00:02:38,492 - 존슨? - 봐요 72 00:02:38,576 --> 00:02:40,035 당신 방금 대통령 이름으로 농담을 한 거예요 73 00:02:40,411 --> 00:02:42,580 그런 재치있는 말은 아무나 못 하는 거죠 74 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 저랑 같이 가요 75 00:02:44,081 --> 00:02:45,875 제가 뭐가 좋다고 가요? 76 00:02:47,501 --> 00:02:48,836 좋아요 77 00:02:49,336 --> 00:02:52,298 사진작가를 고용하는 광고 업계 친구도 와요 78 00:02:52,381 --> 00:02:54,758 그 친구를 만나면 좋을 거예요 당신이 좋아할 사람이 많아요 79 00:02:56,218 --> 00:02:57,094 알겠어요 80 00:02:57,177 --> 00:02:58,345 좋아요 81 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 다음에 얘기하죠 82 00:03:05,895 --> 00:03:07,813 우리 시간이 없으니까 지금 가자 83 00:03:07,897 --> 00:03:09,607 - 잠깐 시간 있어? - 그게... 84 00:03:10,274 --> 00:03:12,234 - 얘기가 하고 싶을 뿐이야 - 상황이 좋지 않아 85 00:03:12,359 --> 00:03:14,403 잠깐 차에서 기다릴래? 86 00:03:14,737 --> 00:03:17,031 내 이메일에 답장을 전혀 안 하더라 87 00:03:17,114 --> 00:03:18,782 나한테 이메일 보내지마, 에드 88 00:03:18,866 --> 00:03:20,284 나도 알아, 난 그냥... 89 00:03:22,411 --> 00:03:24,330 그때 일을 사과하려는 것뿐이야 90 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 - 그 일은 말 안 할 거야 - 알겠어 91 00:03:26,832 --> 00:03:28,500 나도 금요일 경매에 갈 텐데 92 00:03:28,584 --> 00:03:30,085 어색하게 있기 싫어서 그래 93 00:03:30,169 --> 00:03:31,587 당신이 어떻게 생각하는지 모르겠지만... 94 00:03:31,670 --> 00:03:34,757 너도 그런 감정이 있다고 느꼈어 난 그렇게 생각했어 95 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 나 결혼했어 96 00:03:48,604 --> 00:03:50,105 행크! 저 왔어요 97 00:03:51,440 --> 00:03:52,441 안녕 98 00:03:52,775 --> 00:03:54,568 맥스, 오늘은 어때? 99 00:03:54,735 --> 00:03:57,237 오늘 아침에 사진을 3개 찍었는데 멋있게 나왔어요 100 00:03:58,739 --> 00:03:59,823 그건 어딨어요? 101 00:04:00,366 --> 00:04:01,450 뭐? 뭐 말하는 거야? 102 00:04:01,533 --> 00:04:03,160 암실에 세우기로 한 거요 103 00:04:03,827 --> 00:04:05,788 오늘 제 사진을 뽑기로 했잖아요 104 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 그래, 이거부터 다시 찍어야 해 105 00:04:08,540 --> 00:04:09,792 뭘요? 쓰레기 같은 핸드백요? 106 00:04:10,167 --> 00:04:12,795 이거 핸드백 아니야 107 00:04:12,962 --> 00:04:14,588 모양을 바꿀 수 있는 크로스 바디 백이지 108 00:04:14,672 --> 00:04:15,965 - 나도 잘은 몰라 - 누가 신경이나 써요? 109 00:04:16,048 --> 00:04:17,925 내가 신경 쓰여 중요한 고객이라 그래 110 00:04:18,258 --> 00:04:19,385 거기 있는 필터 좀 주렴 111 00:04:19,468 --> 00:04:21,512 싫어요, 오늘 제 사진 현상하기로 했잖아요 112 00:04:21,595 --> 00:04:22,846 약속했잖아요 113 00:04:22,930 --> 00:04:23,889 나도 알아 114 00:04:23,973 --> 00:04:25,140 나도 알고 있어 115 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 - 그런데 일이 생겨서... - 안 돼요! 116 00:04:28,102 --> 00:04:29,103 맥스 117 00:04:29,853 --> 00:04:31,230 이걸 해야 해 118 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 오늘 사진 현상한다고 했었잖아요! 119 00:04:32,982 --> 00:04:35,192 나도 안다고 그런데 이거 중요한 일이야 120 00:04:35,275 --> 00:04:37,069 그 돈이 있어야지 네 사진을 현상할 수 있어 121 00:04:37,152 --> 00:04:39,571 그럼 계획한 대로 제 사진 먼저 현상하고 122 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 그다음에 일을 하세요 123 00:04:42,032 --> 00:04:43,534 맥스, 들어 봐 오늘은 네 사진 현상을 124 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 - 하지 않을 거야 - 대단하네요 125 00:04:44,994 --> 00:04:45,869 당신은 거짓말쟁이예요! 126 00:04:46,537 --> 00:04:47,830 - 맥스, 너 지금... - 거짓말했잖아요! 127 00:04:47,913 --> 00:04:49,331 내가 한 말 듣긴 한 거냐? 128 00:04:49,415 --> 00:04:51,417 - 이걸 찍어야 한다고 - 약속했잖아요! 129 00:04:51,792 --> 00:04:53,252 - 맥스! - 약속했잖아요! 130 00:04:55,004 --> 00:04:55,963 꺼져버려요, 행크! 131 00:04:57,631 --> 00:04:58,674 맥스! 132 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 이봐, 맥스! 133 00:05:04,013 --> 00:05:06,098 맥스! 기다려! 134 00:05:07,433 --> 00:05:08,726 젠장! 135 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 - 맥스, 왔니? - 전 윗층에 갈 거예요 136 00:05:13,063 --> 00:05:14,231 무슨 일 있었어? 어떻게 된 거야? 137 00:05:14,314 --> 00:05:15,858 - 괜찮아요, 화가 좀 나서요 - 행크는 거짓말쟁이예요 138 00:05:15,941 --> 00:05:16,984 맥스, 그만해! 139 00:05:17,067 --> 00:05:18,110 거짓말쟁이야! 140 00:05:18,193 --> 00:05:19,403 사람들한테 거짓말쟁이라고 하면 안 돼 141 00:05:19,486 --> 00:05:20,529 맥스! 142 00:05:21,071 --> 00:05:22,865 - 정말... - 맥스가 좀... 143 00:05:23,032 --> 00:05:24,867 - 무슨 일이 있던 거죠? - 맥스가 화가 났어요 144 00:05:25,242 --> 00:05:26,285 모르겠네요 145 00:05:26,368 --> 00:05:28,120 - 대체 무슨 일이야? - 성질부리는 거야 146 00:05:28,203 --> 00:05:29,955 맥스가 스튜디오에 왔는데 147 00:05:30,706 --> 00:05:32,624 하고 싶은 게 있었는데 제가 못 한다고 했어요 148 00:05:33,167 --> 00:05:34,001 따로 할 일이 있었거든요 149 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 저희도 마감이 있으니까요 150 00:05:35,753 --> 00:05:37,296 그랬더니 화를 내고 뛰쳐나갔어요 151 00:05:37,379 --> 00:05:39,089 - 그렇군요 - 원래 저러나요? 152 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 - 네, 가끔 그래요 - 저희도 노력하는 중이에요 153 00:05:41,341 --> 00:05:42,509 - 정말 죄송해요 - 맥스는 괜찮은 거죠? 154 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 스튜디오는 괜찮아요? 당신도 괜찮고요? 155 00:05:43,802 --> 00:05:46,013 - 전 괜찮아요, 애가 빠르네요 - 맥스가 빨리 달려요 156 00:05:46,096 --> 00:05:46,930 - 제가 가서 대화할게요 - 정말 미안해요, 행크 157 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 - 맥스도 괜찮은 거죠? - 네 158 00:05:48,474 --> 00:05:49,767 괜찮을 거예요 159 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 세상에, 정말 빨리 달리네 160 00:05:52,978 --> 00:05:54,563 나쁜 녀석, 그렇게 빨리 달려 161 00:05:56,023 --> 00:05:57,858 페어런트후드 162 00:06:46,073 --> 00:06:47,407 이런! 163 00:06:58,544 --> 00:06:59,711 생선 164 00:07:27,364 --> 00:07:29,074 지크, 정말 아름다운 165 00:07:29,158 --> 00:07:31,535 하루를 보냈어 166 00:07:31,827 --> 00:07:33,328 당신도 어제 석양을 같이 봤어야 했는데 167 00:07:33,412 --> 00:07:34,538 당신도 함께했으면 좋겠어 168 00:07:34,997 --> 00:07:38,167 당신과 함께하고 싶은 게 참 많아 169 00:07:38,250 --> 00:07:39,710 정말 즐거운 것 같네 170 00:07:39,793 --> 00:07:41,378 - 당신은 어때? - 나? 171 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 나야 괜찮지 172 00:07:45,007 --> 00:07:46,175 다른 여자랑은 잘 돼가? 173 00:07:46,800 --> 00:07:49,428 그럼, 잘 하고 있어 174 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 그 여자랑 계속 시간을 보내는 중이야 175 00:07:50,846 --> 00:07:52,431 천천히 하고 있지만 제대로 하지 176 00:07:52,514 --> 00:07:54,141 그럼 다 좋은 거네 177 00:07:54,600 --> 00:07:56,351 우리 둘 다 열정을 추구하고 있으니까 178 00:07:57,019 --> 00:07:58,353 그래, 그러네 179 00:07:59,938 --> 00:08:02,649 우리 모임에 있는 여자 한 명이 180 00:08:02,733 --> 00:08:04,401 토스카나 외곽에 작은 빌라를 갖고 있데 181 00:08:04,484 --> 00:08:07,321 우리 보고 와서 그림을 보라고 초대했어 182 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 정말 최고의 기회가 될 거야 183 00:08:10,699 --> 00:08:13,619 또 언제 그런 기회가 올지 모르겠어 184 00:08:14,119 --> 00:08:17,039 그래서 여행을 일주일 연장하려고 해 185 00:08:17,623 --> 00:08:18,707 그러니 186 00:08:20,542 --> 00:08:21,877 당신도 생각해봐 187 00:08:21,960 --> 00:08:23,712 그래, 알았어 188 00:08:25,964 --> 00:08:27,466 정말 청바지 입으면 안 되는 거야? 189 00:08:27,549 --> 00:08:28,675 청바지 입지 마 190 00:08:29,092 --> 00:08:30,302 옷장에 예쁜 드레스가 어쩜 이렇게 많아? 191 00:08:30,385 --> 00:08:31,553 마음에 드는 옷장이야 192 00:08:31,678 --> 00:08:32,846 그거 정말 잘 어울리는 것 같아 193 00:08:33,180 --> 00:08:34,556 - 그래? 그럼 한번 입어봐야지 - 응 194 00:08:34,932 --> 00:08:37,351 그 남자 이름이 뭐라고? 195 00:08:37,434 --> 00:08:39,519 플래처야, 칼 플래처 그건 왜? 196 00:08:39,603 --> 00:08:40,938 - 뭐 하는 거야? - 찾아보고 있어 197 00:08:41,021 --> 00:08:42,481 - 그 남자 찾아보는 거야 - 찾지 마! 198 00:08:42,564 --> 00:08:45,984 - 왜? - 미신 같은 게 있어 199 00:08:46,068 --> 00:08:48,403 별거 아니기도 하고 스토커 같잖아 200 00:08:48,487 --> 00:08:49,988 가서 드레스 좀 더 입어볼게 201 00:08:50,072 --> 00:08:51,573 일 인분에 천 달러나 하잖아 202 00:08:51,657 --> 00:08:54,076 그러니 어떤 사람인지 알아보고 뭐 하는 사람인지 알아야지 203 00:08:54,159 --> 00:08:55,118 검은색 드레스를 입어 204 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 너한테 정말 잘 어울릴 거야 205 00:08:56,411 --> 00:08:57,955 - 잘 보이기 싫어 - 왜? 206 00:08:58,080 --> 00:08:59,331 데이트하는 것도 아닌데 207 00:08:59,414 --> 00:09:01,541 그냥 같이 가는 것뿐이야 208 00:09:01,750 --> 00:09:05,295 인맥을 넓히려고 그냥 한 명 더 데려가는 거랬어 209 00:09:05,629 --> 00:09:07,547 그러니 왜 그런 걸 신경 쓰겠어 210 00:09:07,631 --> 00:09:09,049 칼 플래처 맞지? 이름이 그거야? 211 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 응 212 00:09:10,300 --> 00:09:12,427 - 이 사람 맞아? - 범죄 기록이야? 213 00:09:12,511 --> 00:09:14,388 그냥 그 사람 맞는지 확인해 214 00:09:14,471 --> 00:09:16,014 - 이 사람이야? - 맞아, 그 남자야 215 00:09:16,098 --> 00:09:17,474 좋아 216 00:09:18,016 --> 00:09:21,228 ‘글로벌 의료 월드 서비스는 국제적인 비영리기관으로 217 00:09:21,353 --> 00:09:22,896 병원과 의료 기관을 218 00:09:22,980 --> 00:09:24,690 사회 경제적 취약 계층 국가에 설립합니다’ 219 00:09:24,773 --> 00:09:26,024 그 남자랑 상관없는 일 같은데 220 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 상관있어 221 00:09:27,442 --> 00:09:29,611 그 사람이 회장 겸 전무 이사야 222 00:09:30,112 --> 00:09:33,198 듀크 대학에 콜롬비아 의대를 나왔네 223 00:09:33,282 --> 00:09:34,241 아닐 거야 224 00:09:34,324 --> 00:09:36,618 신생아학과 의사야 225 00:09:36,702 --> 00:09:38,328 - 농담하는 거지? - 아니야 226 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 그 사람이 의사라고? 227 00:09:39,496 --> 00:09:41,665 아기도 살리는 사람이야 228 00:09:41,748 --> 00:09:43,625 중요한 저녁이 될 것 같네 229 00:09:43,959 --> 00:09:45,460 맞아, 그러니까 230 00:09:45,794 --> 00:09:47,462 - 검은색을 입어야겠어 - 검은색 입어봐 231 00:09:47,546 --> 00:09:48,630 - 그래 - 좋아 232 00:09:49,047 --> 00:09:50,299 그래 233 00:09:59,057 --> 00:10:01,435 - 행크, 있어요? - 안녕하세요 234 00:10:01,518 --> 00:10:02,602 어떻게 지내요? 235 00:10:02,686 --> 00:10:05,480 전 괜찮아요 사과하러 왔어요 236 00:10:05,647 --> 00:10:07,858 저번에 맥스가 그런 일에 대해서요 237 00:10:07,983 --> 00:10:09,151 - 아니, 괜찮아요 - 정말 죄송해요 238 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 맥스는 239 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 괜찮아요? 아직도 나한테 화났어요? 240 00:10:12,863 --> 00:10:13,947 - 네 - 그렇군요 241 00:10:14,031 --> 00:10:15,741 안타깝게도 맥스가 고집이 정말 세요 242 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 그런데 그때 정말 잘 대처해주셨어요 243 00:10:17,868 --> 00:10:19,244 그래요, 원래 그러나요? 244 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 - 네 - 그래요? 245 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 맥스는 당신이 거짓말했다고 생각하고 있어요 246 00:10:22,122 --> 00:10:23,790 물론 사실이 아니죠 247 00:10:23,957 --> 00:10:26,752 맥스는 그런 일을 그냥 잊어버리지 못해요 248 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 비이성적이고 사람을 답답하게 하죠 249 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 그냥 이런 말씀을 드리려고요 250 00:10:29,921 --> 00:10:30,964 - 너무 담아두지 마세요 - 네, 알아요 251 00:10:31,048 --> 00:10:33,342 그러지 않아요 사실대로 말씀드리자면 252 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 제가 약속을 어기긴 했어요 253 00:10:36,970 --> 00:10:38,722 그런 일이야 있을 수 있죠 254 00:10:38,805 --> 00:10:40,724 맥스도 상황을 받아들이는 걸 배워야 하고요 255 00:10:40,807 --> 00:10:41,850 - 네 - 그리고 256 00:10:42,351 --> 00:10:43,477 아스퍼거 증후군에 관한 책을 가져왔어요 257 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 이걸 읽으실 시간이 있는지는 모르겠지만 258 00:10:44,644 --> 00:10:45,771 그래도 이 책이 259 00:10:45,854 --> 00:10:48,023 맥스를 이해하는데 도움이 될 거예요 260 00:10:48,148 --> 00:10:49,608 저희도 이 일을 정말 잘 해결해내고 싶어요 261 00:10:49,691 --> 00:10:50,942 저희도 맥스가 여기 오는 게 좋아요 262 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 - 맥스에게도 도움이 많이 됐어요 - 알아요, 진정해요 263 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 - 네 - 저도 맥스가 좋아요 264 00:10:55,280 --> 00:10:57,449 아이들이 좋거든요 그렇게 복잡한 일이 아니에요 265 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 - 다행이네요 - 네 266 00:10:58,617 --> 00:11:01,203 괜찮으시다면 이 책이 도움이 많이 될 거예요 267 00:11:01,286 --> 00:11:03,080 - 네 - 멋지네요 268 00:11:03,372 --> 00:11:06,041 이거 런던 펌프스잖아요 269 00:11:06,124 --> 00:11:08,418 그걸 알다니 신기하네요 270 00:11:09,544 --> 00:11:10,754 거기에 다시 두어야 해서요 271 00:11:10,837 --> 00:11:11,838 - 그렇군요 - 제가... 272 00:11:11,922 --> 00:11:13,090 - 할 일이 있어서요 - 그래요 273 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 - 그게 지금... - 일하시는 중이잖아요 274 00:11:14,883 --> 00:11:16,259 - 전 가볼게요 - 그냥 세팅하는 거예요 275 00:11:16,343 --> 00:11:17,219 시간이 되면 책을 한번 보세요 276 00:11:17,552 --> 00:11:18,595 네 277 00:11:18,678 --> 00:11:20,889 한번 볼게요 278 00:11:21,139 --> 00:11:22,891 맥스한테 제 안부나 전해주세요 279 00:11:23,225 --> 00:11:24,559 - 그럼요 - 네 280 00:11:28,897 --> 00:11:29,898 안녕하세요 281 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 안녕하세요 282 00:11:40,700 --> 00:11:42,160 참 어리석은 일이죠 283 00:11:43,245 --> 00:11:45,330 여기 있는 사람들은 죄다 늙었으니 284 00:11:45,414 --> 00:11:47,124 글씨를 크게 할 거라고 생각했으니 말이죠 285 00:11:47,582 --> 00:11:49,459 - 네 - 베이컨, 토마토, 양상추가 맛있어요 286 00:11:50,419 --> 00:11:52,754 메뉴에는 없소 287 00:11:52,838 --> 00:11:54,798 그런데 도리스에게 부탁하면 해 줄 거요 288 00:11:55,424 --> 00:11:56,466 그렇죠, 도리스? 289 00:11:58,427 --> 00:11:59,970 커피 드실래요? 290 00:12:00,262 --> 00:12:03,807 아뇨, 괜찮아요 맥주 한 잔 주세요 291 00:12:04,391 --> 00:12:06,268 그리고 칠면조 미트 로프도 주세요 292 00:12:07,144 --> 00:12:09,271 - 고맙습니다 - 나이너스 팀은 알아요? 293 00:12:09,646 --> 00:12:10,772 네, 그 팀은 왜요? 294 00:12:10,856 --> 00:12:13,900 사람들이 이번 시즌을 오랫동안 언급할 거요 295 00:12:13,984 --> 00:12:16,653 - 그래요 - 당신 레이더스 팬이요? 296 00:12:18,196 --> 00:12:20,240 저기, 저도 실례되는 말은 하고 싶지 않지만 297 00:12:20,866 --> 00:12:23,076 수다를 떨러 온 게 아니라 298 00:12:23,285 --> 00:12:25,036 그냥 저녁 식사를 하고 299 00:12:25,704 --> 00:12:28,874 맥주 한잔 마시면서 크로스워드나 하고 싶어서요 300 00:12:28,957 --> 00:12:31,042 - 그래요, 그러세요 - 고맙습니다 301 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 치매 때문에 그러는 거군요 302 00:12:34,754 --> 00:12:35,922 아뇨, 전 치매 없어요 303 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 크로스워드를 계속하면 치매 예방이 된다는 거요 304 00:12:39,134 --> 00:12:40,510 잘 하는 거요 305 00:12:41,219 --> 00:12:42,762 치매는 슬금슬금 찾아오거든 306 00:12:43,472 --> 00:12:45,140 치매에 걸리는 줄도 몰라요 307 00:12:45,223 --> 00:12:47,058 이미 치매에 걸렸을 테니까 308 00:12:47,267 --> 00:12:48,602 하지만 예전에 알던 건 309 00:12:49,269 --> 00:12:51,146 잊지 않을 거요 310 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 다른 친구 없습니까? 311 00:12:53,482 --> 00:12:55,609 난 기분 나쁘게 하려던 건 아니요 312 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 - 그런 건 아니고요 - 그냥... 313 00:12:59,112 --> 00:13:00,405 멍청한 놈 314 00:13:00,489 --> 00:13:01,781 - 뭐라고요? - 아무것도 아니오 315 00:13:03,074 --> 00:13:04,826 - 줄스, 무슨 일이야? - 안녕 316 00:13:04,993 --> 00:13:07,120 부탁할 게 있어서 왔어 이 근처에 왔다가 317 00:13:07,204 --> 00:13:08,955 - 오빠한테 온 거야 - 들어와 318 00:13:09,372 --> 00:13:10,665 - 앉아 - 응 319 00:13:11,541 --> 00:13:13,835 내일 저녁에 시카모어에서 경매하는 거 알지? 320 00:13:13,919 --> 00:13:15,253 그럼, 우린 크로스비가 321 00:13:15,378 --> 00:13:18,340 - 자바랑 아이다를 봐달라고 해서 - 그럼 신경 쓰지 마 322 00:13:18,423 --> 00:13:19,424 - 뭐? - 빅터랑 시드니를 323 00:13:19,508 --> 00:13:20,926 여기 데려와도 되는지 물어보려고 했거든 324 00:13:21,009 --> 00:13:22,093 - 그렇게 해 - 정말? 325 00:13:22,177 --> 00:13:23,845 - 여기서 자고 가면 돼 - 다 같이? 326 00:13:23,970 --> 00:13:25,180 넌 조엘과 같이 외출도 하고 327 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 그래 328 00:13:28,850 --> 00:13:30,852 - 괜찮아? - 응 329 00:13:31,686 --> 00:13:33,897 - 난 괜찮아 - 줄리아 330 00:13:33,980 --> 00:13:36,149 - 줄리아, 무슨 일 있지? - 오빠 331 00:13:36,233 --> 00:13:38,360 - 날 봐 - 그게 332 00:13:38,735 --> 00:13:39,945 조엘이랑 나 333 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 사이가 334 00:13:44,533 --> 00:13:45,951 좋지 않아 335 00:13:47,118 --> 00:13:48,203 무슨 일 있어? 336 00:13:48,286 --> 00:13:50,038 남자가 하나 있는데 337 00:13:50,747 --> 00:13:52,541 - 남자? - 아니야, 그냥 들어 338 00:13:52,958 --> 00:13:55,460 남자가 있는데 같은 학교 학부형이야 339 00:13:55,544 --> 00:13:57,963 봉사 활동도 같이 하고 340 00:13:58,046 --> 00:13:59,839 함께 시간을 보낸 적이 많아서 341 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 좋은 친구가 됐어 342 00:14:01,716 --> 00:14:02,842 그리고 난 343 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 다른 의도는 전혀 없었고 344 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 얼마 전에 그 남자랑 대화를 하는데 345 00:14:10,934 --> 00:14:12,978 - 그게... - 그래 346 00:14:13,061 --> 00:14:14,020 나한테 키스했어 347 00:14:15,313 --> 00:14:16,690 그냥 키스했어? 348 00:14:17,107 --> 00:14:18,191 응 349 00:14:18,275 --> 00:14:19,859 그거야 있을 수 있는 일이야 350 00:14:19,943 --> 00:14:21,987 믿을지 모르겠지만 나한테도 그런 일이 있었어 351 00:14:22,070 --> 00:14:23,863 더 런처넷에 조수로 있던 레이첼이 352 00:14:24,197 --> 00:14:25,282 나한테 키스했어 353 00:14:25,907 --> 00:14:28,618 그래서 바로 크리스티나한테 말했지 그래서 해결했어 354 00:14:28,952 --> 00:14:30,203 괜찮을 거야 355 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 그 여자한테 오빠가 다시 키스 안 한 거야? 356 00:14:33,164 --> 00:14:34,583 - 당연하지 - 알겠어 357 00:14:35,125 --> 00:14:37,085 - 줄리아 - 좋아 358 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 난 모르겠어 상황이 다른 것 같아 359 00:14:47,012 --> 00:14:49,055 - 그 남자가 좋아? - 모르겠어 360 00:14:50,181 --> 00:14:51,474 아니야 361 00:14:51,891 --> 00:14:53,018 알겠어 362 00:14:53,268 --> 00:14:54,436 그냥 363 00:14:55,478 --> 00:14:56,563 조엘과 364 00:14:57,606 --> 00:15:00,442 지내는 게 좀 힘들었어 365 00:15:00,525 --> 00:15:03,945 서로 같은 생각을 할 수가 없어 366 00:15:06,948 --> 00:15:08,199 오빠, 조엘이 367 00:15:09,701 --> 00:15:10,952 날 바라보지 않아 368 00:15:14,748 --> 00:15:16,666 그런데 에드는 369 00:15:17,792 --> 00:15:20,503 - 날 바라본단 말이야 - 알겠어 370 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 - 줄리아, 내 말 들어 - 응 371 00:15:23,340 --> 00:15:25,842 지금 그 에드라는 사람한테 좋은 감정을 372 00:15:25,925 --> 00:15:27,510 느끼는 건 373 00:15:28,053 --> 00:15:31,806 조엘과 문제가 있는 거랑 관련된 거야 374 00:15:31,890 --> 00:15:33,475 알겠어? 그렇게 중요한 감정이 아니야 375 00:15:33,933 --> 00:15:35,810 에드를 좋아하는 게 아니라 조엘과 네 문제 때문이야 376 00:15:35,935 --> 00:15:37,437 네 결혼 생활에 집중해 377 00:15:38,063 --> 00:15:39,773 이건 너에 대한 일이니까 가족에 관한 문제야 378 00:15:40,690 --> 00:15:42,192 그렇게 중요한 감정이 아니야 379 00:15:42,275 --> 00:15:44,486 그 남자는 네 삶에서 지우고 그냥 잊어버려 380 00:15:45,028 --> 00:15:46,780 조엘과 문제를 해결해야지 381 00:15:46,863 --> 00:15:48,323 너희 둘이 상담할 사람이 필요하다면 382 00:15:48,448 --> 00:15:49,949 그래도 돼 가본 적 있어? 383 00:15:50,033 --> 00:15:52,035 조엘과 대화 하고 있어 노력하는 중이야 384 00:15:52,118 --> 00:15:54,454 그래, 괜찮을 거야 385 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 넌 잘못한 거 하나 없어 386 00:15:56,247 --> 00:15:58,583 넌 잘못한 거 전혀 없어 387 00:15:58,833 --> 00:16:00,418 알겠지? 넌 잘 해낼 거야 388 00:16:00,627 --> 00:16:01,711 오빠, 고마워 389 00:16:01,795 --> 00:16:03,421 잘 해낼 거야 390 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 괜찮아 391 00:16:15,684 --> 00:16:19,229 - 안녕! - 직접 가져왔어, 저 바구니 좀 봐! 392 00:16:19,312 --> 00:16:21,523 다 앰버가 한 거야 대단하지 393 00:16:21,606 --> 00:16:23,942 난 한 거 없어 진짜 대단하다 394 00:16:24,025 --> 00:16:25,652 여기에 뭘 넣은 건지 모르겠지만 진짜 무겁다 395 00:16:25,735 --> 00:16:27,320 - 자바, 뭐 하고 있었어? - 아담 삼촌! 396 00:16:27,404 --> 00:16:29,364 별거 없어요 오늘 밤에 피자 먹을 거예요? 397 00:16:29,781 --> 00:16:31,074 토핑은 뭐로 할까? 몇 개나 시켜? 398 00:16:31,199 --> 00:16:34,202 오늘은 올해의 브레이버맨 밤샘 파티를 하는 날이야 399 00:16:34,285 --> 00:16:35,912 - 좋아요! - 가서 침낭 챙기고 400 00:16:35,995 --> 00:16:38,206 파티 물건 좀 챙길래? 아빠랑 대화할 게 있어서 그래 401 00:16:38,289 --> 00:16:39,332 - 네 - 고맙다 402 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 밤샘 파티 때 칼스 그리스올드라도 되려고? 403 00:16:41,876 --> 00:16:43,044 그래 404 00:16:44,671 --> 00:16:46,506 - 에드 브룩 알아? - 에드, 누구? 405 00:16:46,715 --> 00:16:48,341 에드 브룩 말이야 시카모어 학부형이래 406 00:16:49,509 --> 00:16:51,428 에드 브룩, 알지 407 00:16:51,511 --> 00:16:53,388 줄리아랑 그린 캠퍼스에서 같이 일하는 사람이지? 408 00:16:53,471 --> 00:16:54,806 맞아, 줄리아가 그 남자 얘기했어? 409 00:16:55,598 --> 00:16:57,559 - 무슨 얘기? - 최근에 이혼했데 410 00:16:57,976 --> 00:16:59,811 그래서 줄리아랑 함께 보내는 시간이 많았는데 411 00:16:59,894 --> 00:17:01,563 줄리아와 대화를 하더니 걔한테 키스했데 412 00:17:02,897 --> 00:17:04,232 - 에드 브룩이? - 그래 413 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 - 뚱뚱이 에드 브룩이 줄리아한테? - 우리 동생한테 말이야 414 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 - 그런데... - 조엘도 알아? 415 00:17:10,405 --> 00:17:12,282 아니, 상황이 복잡해 416 00:17:12,615 --> 00:17:14,868 줄리아랑 조엘한테 문제가 좀 있데 417 00:17:15,410 --> 00:17:16,995 - 무슨 문제길래? - 나도 몰라 418 00:17:17,078 --> 00:17:18,830 줄리아가 우리 집에 와서는 419 00:17:18,913 --> 00:17:21,082 나하고 대화를 했는데 정말 속상해했어 420 00:17:21,416 --> 00:17:23,668 그리고 에드도 경매에 가니까 421 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 우리 동생 좀 잘 지켜봐, 알겠지? 422 00:17:26,755 --> 00:17:28,089 아무 일 없도록 하고 423 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 알겠어 424 00:17:29,966 --> 00:17:31,301 그 남자가 너무 가까이 오지 못 하게 해 425 00:17:32,677 --> 00:17:34,179 - 그렇게 할게 - 좋아 426 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 그냥 줄리아를 잘 지켜봐 427 00:17:35,722 --> 00:17:36,598 내가 호크아이처럼 지킬 거야 428 00:17:36,931 --> 00:17:38,016 너무 티가 나게 하지는 말고 429 00:17:38,099 --> 00:17:39,142 그냥 줄리아를 잘 지켜봐 430 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 - 그게 다야 - 티는 안 나지만 제대로 할게 431 00:17:40,769 --> 00:17:42,604 - 바로 그거야 - 그런데 신호는 보내도 되지? 432 00:17:43,480 --> 00:17:45,273 - 그래 - 좋았어 433 00:17:45,648 --> 00:17:46,983 - 자바, 준비됐어? - 네 434 00:17:47,358 --> 00:17:50,111 세상에, 햇빛 너무 좋다 435 00:17:50,695 --> 00:17:52,614 캘리포니아가 그리웠나 보네 436 00:17:52,697 --> 00:17:53,948 당연하지 437 00:17:54,282 --> 00:17:57,118 보스턴에 있는 옷장에 파카랑 부츠밖에 없어 438 00:17:57,202 --> 00:17:58,995 세상에서 가장 추운 곳 같아 439 00:17:59,120 --> 00:18:00,455 너희 둘이 어떻게 만났는지 얘기해줘 440 00:18:03,583 --> 00:18:05,919 같은 고등학교 출신이야 441 00:18:06,002 --> 00:18:07,128 맞아 442 00:18:07,212 --> 00:18:08,963 아니, 너희 둘이 어떻게 알게 된 거야? 443 00:18:10,298 --> 00:18:11,382 영어 수업 때 만났어 444 00:18:11,466 --> 00:18:12,926 - 그런 것 같은데, 맞지? - 응, 영어 수업일 걸 445 00:18:13,009 --> 00:18:15,094 영어 수업? 세상에, 재미없어라 446 00:18:16,179 --> 00:18:17,722 난 고등학교 때 남자친구를 447 00:18:18,056 --> 00:18:19,390 더티 프로젝터에서 만났어 448 00:18:19,474 --> 00:18:21,851 드류처럼 음악만 듣는 괴짜였거든 449 00:18:22,894 --> 00:18:25,688 난 음악 괴짜가 아닌데 450 00:18:25,772 --> 00:18:28,107 농담한 거야, 나도 네 음악이 좋아 451 00:18:28,691 --> 00:18:30,819 그래서 우리가 드류를 사랑하는 거잖아 452 00:18:33,613 --> 00:18:35,490 우리 오늘 밤에 뭐 할까? 453 00:18:41,996 --> 00:18:43,873 “아스퍼거 증후군” 454 00:19:19,534 --> 00:19:20,743 안녕 455 00:19:20,827 --> 00:19:23,121 내가 신호 같은 걸 못 알아듣는 편이야? 456 00:19:23,246 --> 00:19:25,039 - 뭐? - 사회적 신호 말이야 457 00:19:25,123 --> 00:19:26,833 맥스처럼 458 00:19:26,916 --> 00:19:28,585 무슨 소리 하는 건지 모르겠어 459 00:19:29,210 --> 00:19:31,087 뭔가 필요해 잠을 전혀 자지 못했어 460 00:19:31,170 --> 00:19:32,130 한숨도 못 잤어 461 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 밤새 깨어있어서 술을 마셔야겠어 462 00:19:34,465 --> 00:19:35,884 - 술이면 아무거나 줘 - 알겠어 463 00:19:35,967 --> 00:19:37,927 - 아무것도 없잖아 - 있어 464 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 - 맥주 한 병으론 안 돼 - 맥주는 없어 465 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 잠깐만, 내가 술 따라줄게 466 00:19:40,680 --> 00:19:42,181 뭐 이런 곳이 다 있어? 맥주를 마셔야 해 467 00:19:42,265 --> 00:19:43,391 이 책은 뭐야? 무슨 일이야? 468 00:19:44,058 --> 00:19:45,435 맥스가 심하게 흥분했어 469 00:19:45,518 --> 00:19:48,438 며칠 전에 감정이 완전히 폭발하더니 470 00:19:48,521 --> 00:19:49,814 - 알겠어 - 그것도 그래 471 00:19:49,898 --> 00:19:53,109 그 점도 그래 나도 감정이 자주 폭발하곤 했어 472 00:19:53,693 --> 00:19:54,986 항상 그랬어 473 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 언제? 474 00:19:56,237 --> 00:19:58,239 어렸을 때 야구 카드를 바꾸는데 그 애가 나한테 거짓말을 해서 475 00:19:58,364 --> 00:19:59,574 나도 격하게 흥분했었어 476 00:19:59,991 --> 00:20:01,951 그 애한테 정말 심하게 화를 냈었어 477 00:20:02,035 --> 00:20:03,494 - 이 책은 뭐야? 무슨 일이야? - 별거 아니야 478 00:20:03,828 --> 00:20:05,330 맥스에 관련된 책을 읽고 있었어 479 00:20:05,413 --> 00:20:06,623 그 애를 이해하려고 읽었어 480 00:20:06,706 --> 00:20:09,208 그런데 갑자기 그 애에 관한 책이 아닌 거야 481 00:20:09,292 --> 00:20:10,501 나에 관한 얘기였어 482 00:20:10,919 --> 00:20:13,588 - 이 책은 내 얘기를 하고 있어 - 어디에? 그게 무슨 뜻이야? 483 00:20:13,671 --> 00:20:14,672 이거 봐 484 00:20:16,257 --> 00:20:17,967 여기 ‘감정을 표현하는 데 어려움이 있음’ 485 00:20:18,051 --> 00:20:20,053 - 내가 아는 남자는 다 그래 - 여기도 486 00:20:20,261 --> 00:20:22,138 ‘다른 이의 비언어적 신호에 둔감한 편’ 487 00:20:22,221 --> 00:20:25,642 ‘말을 있는 그대로 받아들이며 숨겨진 의미를 이해하지 못함’ 488 00:20:25,725 --> 00:20:27,018 ‘시선을 마주하는 걸 불편해함’ 489 00:20:27,101 --> 00:20:28,770 전부 다, 보라고 490 00:20:28,853 --> 00:20:30,229 내 삶이 전부 여기 있어 491 00:20:30,313 --> 00:20:32,690 이건 내 인생이야 모든 게 여기 쓰여있어 492 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 왜 그런 일이 생기는지 말이야 493 00:20:35,151 --> 00:20:36,611 내 아내를 봐 494 00:20:36,694 --> 00:20:40,031 난 그녀가 혼자 잘난 척 하는 사람인 줄 알았어 495 00:20:40,114 --> 00:20:41,574 그런데... 496 00:20:41,741 --> 00:20:43,242 그런데 이게 다 나 때문이면? 497 00:20:43,368 --> 00:20:45,203 이래서 그녀가 나와 함께 하지 못 한 거라면? 498 00:20:45,536 --> 00:20:46,829 바로 나 때문에 499 00:20:47,205 --> 00:20:48,039 내가 이런 사람이라서 500 00:20:48,081 --> 00:20:51,084 온갖 큰 계약을 이 이유로 전부 잃고 있는 거라면? 501 00:20:51,167 --> 00:20:53,628 이래서 내 딸이 날 보기 싫어하는 건가? 502 00:20:55,463 --> 00:20:56,547 아니면 너도? 503 00:20:56,965 --> 00:20:58,299 그거 알아? 당신... 504 00:21:09,018 --> 00:21:10,812 데이트라도 가는 거야? 505 00:21:12,897 --> 00:21:13,898 그런 셈이야 506 00:21:16,484 --> 00:21:17,652 봤지? 난 또 신호를 읽지 못 했어 507 00:21:17,735 --> 00:21:20,071 아니야, 나는 그냥 508 00:21:20,154 --> 00:21:21,322 - 괜찮아 - 그냥 따라가는 거야 509 00:21:21,406 --> 00:21:23,491 내 감정 상하지 않게 하려고 그럴 필요 없어 510 00:21:23,574 --> 00:21:25,994 나도 데이트 한 적 있으니까 511 00:21:28,579 --> 00:21:30,790 이래서 내가 그 애를 마음에 들어 한 거였어 512 00:21:30,873 --> 00:21:32,500 내가 꼭 그 애 같으니까 513 00:21:33,001 --> 00:21:34,002 안 그래? 514 00:21:35,795 --> 00:21:37,130 나랑 맥스는 비슷해 515 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 난 모르겠어 516 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 조금 그런 것 같긴 해 517 00:21:41,509 --> 00:21:43,511 만일 그렇다고 해도 당신은 참 잘하고 있는 거야 518 00:21:43,594 --> 00:21:45,888 당신은 재능도 넘치고 519 00:21:45,972 --> 00:21:47,598 아이도 잘 키웠잖아 520 00:21:47,682 --> 00:21:51,436 그 나잇대 아이들은 다 부모랑 대화하기 싫어해 521 00:21:51,811 --> 00:21:53,688 나랑 당신도 그렇고 522 00:21:55,064 --> 00:21:56,649 당신이 잘못했다는 게 아니야 523 00:22:09,203 --> 00:22:10,288 - 안녕하세요 - 안녕하세요 524 00:22:10,371 --> 00:22:12,915 세상에, 오늘 정말 아름답네요 525 00:22:12,999 --> 00:22:16,711 칼, 이쪽은 제 친구인 행크예요 526 00:22:17,045 --> 00:22:18,588 행크, 이쪽은 칼이야 527 00:22:19,338 --> 00:22:20,256 안녕하세요, 행크 528 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 턱시도 멋있네요 529 00:22:49,827 --> 00:22:51,162 - 또 당신이요? - 그래요 530 00:22:52,121 --> 00:22:53,706 뭐 하는 거요? 여기에서 살아요? 531 00:22:53,790 --> 00:22:54,957 아니, 난 밥 먹으러 온 거요 532 00:22:58,503 --> 00:22:59,504 나이너스 팀 말이요 533 00:22:59,587 --> 00:23:00,797 뭐요? 534 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 나이너스 팀, 어제 나한테 물어봤잖아요 535 00:23:03,800 --> 00:23:05,885 레이더스 팬인지 나이너스 팬인지 536 00:23:05,968 --> 00:23:07,220 그래서 말해주는 거요 나이너스 팬이요 537 00:23:08,679 --> 00:23:10,348 이제 댁한테 말해도 되는 거요? 538 00:23:10,598 --> 00:23:11,808 나도 허락받았으니까? 539 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 네, 그래요 540 00:23:12,809 --> 00:23:14,143 잘됐네, 당신은 최악이야 541 00:23:14,936 --> 00:23:16,062 난 댈러스 팬이요 542 00:23:16,145 --> 00:23:17,939 어떻게 카우보이 팬을 할 수 있죠? 543 00:23:18,022 --> 00:23:20,108 이 한 마디면 되지 로저 스타바우크 544 00:23:20,358 --> 00:23:21,943 난 해군에서 쭉 있던 사람이오 545 00:23:22,026 --> 00:23:23,611 세상에, 내가 이걸 몰랐다니 546 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 내가 당신 싫어하는 이유가 있을 줄 알았다니까 547 00:23:25,738 --> 00:23:28,116 - 당신은 뭐 육군이라도 돼요? - 맞아요 548 00:23:28,199 --> 00:23:29,867 웨스트포인트 62기요 549 00:23:29,951 --> 00:23:31,285 그럴 줄 알았지 550 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 베트남에도 갔었어요? 551 00:23:36,082 --> 00:23:38,334 수빅 특전단 5부대에 있었죠 552 00:23:39,043 --> 00:23:40,670 그래요, 그 특전 부대원들 553 00:23:41,129 --> 00:23:42,296 맞아요 554 00:23:42,839 --> 00:23:44,423 당신도 거기에 있었어요? 555 00:23:44,507 --> 00:23:46,134 생츄어리의 준위였죠 556 00:23:46,217 --> 00:23:47,426 병원선이었소 557 00:23:47,510 --> 00:23:48,553 - 그래요 - 네 558 00:23:48,636 --> 00:23:50,138 우린 그 배를 흰고래라고 불렀었죠 559 00:23:50,263 --> 00:23:51,514 그래요, 그게 우리였소 560 00:23:51,889 --> 00:23:54,308 우린 깜박 잠이 들더라도 절대 닫히지 않으리 561 00:23:59,188 --> 00:24:00,439 지크 브레이버맨입니다 562 00:24:02,275 --> 00:24:03,568 난 록포드요 563 00:24:03,734 --> 00:24:05,194 하지만 다들 날 로키라고 불러요 564 00:24:05,319 --> 00:24:06,612 그래서 무슨 일을 해요? 565 00:24:06,696 --> 00:24:07,947 난 은퇴했소 566 00:24:08,197 --> 00:24:09,198 나도 그렇소 567 00:24:10,074 --> 00:24:11,951 그래서 여기서 맥주나 마시며 빈둥거리는 거죠 568 00:24:13,452 --> 00:24:15,246 기저귀 가는 사이에 말이오 569 00:24:16,664 --> 00:24:17,832 뭐 드시겠어요? 570 00:24:18,207 --> 00:24:20,960 - 베이컨, 토마토, 양상추 샌드위치요 - 좋아요 571 00:24:21,043 --> 00:24:21,961 잘 했어요 572 00:24:22,044 --> 00:24:23,337 - 고마워요 - 내 친구요 573 00:24:24,839 --> 00:24:26,048 치매에 걸린 친구 574 00:24:26,174 --> 00:24:27,508 아니, 그렇지 않아요 575 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 잊는 거 까먹지 말아요 576 00:24:33,181 --> 00:24:35,808 정말 대단하네요 이거 보세요 577 00:24:36,100 --> 00:24:39,270 당신의 단체가 했다니 정말 대단해요 578 00:24:39,604 --> 00:24:41,022 인터넷에서 날 찾아봤군요 579 00:24:41,105 --> 00:24:43,649 아니에요, 전 그런 거 안 해요 580 00:24:43,858 --> 00:24:46,444 제 올케가 찾아서 저한테 말해줬어요 581 00:24:47,069 --> 00:24:48,946 대단하네요, 좋은 계획이에요 582 00:24:49,363 --> 00:24:50,907 제가 아는 사람이에요 잘 지냈어? 583 00:24:50,990 --> 00:24:51,949 왔구나 584 00:24:52,033 --> 00:24:53,743 - 여기서 보니 좋네 - 잘 차려입었네 585 00:24:53,826 --> 00:24:55,369 - 안녕하세요 - 이쪽은 내 친구인 사라야 586 00:24:55,620 --> 00:24:56,913 - 알렉스 - 내가 말하던 여자야 587 00:24:58,080 --> 00:24:59,916 사진기사인 친구예요 588 00:24:59,999 --> 00:25:02,752 맞아요, 칼이 당신 작품이 정말 훌륭하다고 하더군요 589 00:25:03,127 --> 00:25:04,045 - 고마워요 - 그래서 당신을 고용하려면 590 00:25:04,128 --> 00:25:06,672 - 비싼 비용을 내야 한다 했죠 - 사실이 아니에요 591 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 사실도 약간 섞였죠 592 00:25:07,924 --> 00:25:09,967 둘이서 잠깐 대화를 해도 괜찮겠어요? 593 00:25:10,051 --> 00:25:11,219 전 인사를 해야 할 곳이 좀 있어서요 594 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 - 괜찮아요 - 금방 올게요 595 00:25:13,054 --> 00:25:14,180 - 만나서 반가웠어 - 그래요 596 00:25:14,263 --> 00:25:15,264 그럼 597 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 - 안녕하세요 - 칼은 갔네요 598 00:25:16,891 --> 00:25:18,059 - 그리고... - 그래서... 599 00:25:18,684 --> 00:25:21,062 칼이 당신 얘기를 했었어요 600 00:25:21,145 --> 00:25:24,065 시장 후보의 캠페인 사진 작가셨다고요? 601 00:25:24,148 --> 00:25:27,318 네, 제 올케인 크리스티나요 602 00:25:27,401 --> 00:25:31,239 그런데... 603 00:25:33,616 --> 00:25:35,243 제 올케였어요 604 00:25:35,326 --> 00:25:36,994 크리스티나의 캠페인이... 605 00:25:37,912 --> 00:25:39,997 죄송해요, 파티에 606 00:25:40,081 --> 00:25:42,083 멋진 사업가들이 많아서 집중하기 힘드네요 607 00:25:44,001 --> 00:25:46,003 이거 2년만 더 하면 되는 거지? 더 안 해도 되지? 608 00:25:46,087 --> 00:25:47,004 그러길 바라야지 609 00:25:47,088 --> 00:25:49,257 중학교 이후에는 더 나빠지지 않길 바라야지 610 00:25:49,674 --> 00:25:51,509 이러면 바에 가기도 힘들겠어 611 00:25:52,301 --> 00:25:55,054 가서 좀 확인하자 612 00:25:55,263 --> 00:25:56,472 저기 바구니 말이야 613 00:25:56,555 --> 00:25:57,598 나 뭐 좀 마실래 614 00:25:57,682 --> 00:25:59,016 빨리 끝내자 615 00:26:01,227 --> 00:26:02,436 저기 뭐가 있는지 확인해야지 616 00:26:09,610 --> 00:26:11,404 - 사라의 작품 전시네? - 그래 617 00:26:14,031 --> 00:26:15,491 안 되겠다 618 00:26:15,574 --> 00:26:17,076 아직 입찰한 사람이 없어 619 00:26:17,159 --> 00:26:18,327 좋은 생각이 있어 620 00:26:18,452 --> 00:26:19,453 뭔데? 621 00:26:19,787 --> 00:26:21,080 에드 브룩이 누구야? 622 00:26:21,539 --> 00:26:23,708 굉장히 너그러운 사람이야 623 00:26:24,083 --> 00:26:25,793 주요 인물이니 곧 보게 될 거야 624 00:26:31,257 --> 00:26:32,591 스파 패키지야? 625 00:26:34,385 --> 00:26:35,386 - 아니... - 난 이제 626 00:26:35,469 --> 00:26:36,470 당신 입찰 경매에 대해서도 말하면 안 되는 거야? 627 00:26:36,846 --> 00:26:37,972 에드 628 00:26:38,097 --> 00:26:39,515 당신 술 냄새나 629 00:26:39,598 --> 00:26:40,725 딱 1분만 대화하자 630 00:26:40,808 --> 00:26:44,061 콜린이 4주 만에 학교 사람들이 631 00:26:44,145 --> 00:26:46,022 전부 날 싫어하게 만들었어 632 00:26:46,105 --> 00:26:47,064 여기 있는 사람 전부 날 싫어해 633 00:26:47,148 --> 00:26:49,358 알겠어, 난 그냥... 634 00:26:49,442 --> 00:26:51,110 그녀가 입찰이 끝난 다음에 635 00:26:51,193 --> 00:26:52,653 내퍼 여행에 입찰했어요 636 00:26:52,820 --> 00:26:54,613 - 그렇군요 - 다 규칙이 있는데 637 00:26:54,697 --> 00:26:56,532 - 너무 심각하게 여기는 걸지도 - 행사에서도 말이죠 638 00:26:56,657 --> 00:26:59,035 규칙을 지키지 않으면 혼란스러워져요 639 00:27:01,704 --> 00:27:04,165 - 존재했었어 - 집에 가는 게 어때? 640 00:27:04,248 --> 00:27:06,375 지금 콜린 때문에 속상한 거잖아 641 00:27:06,459 --> 00:27:08,252 아니, 난 너 때문에 이러는 거야 642 00:27:08,711 --> 00:27:09,795 아니, 그렇지 않아 643 00:27:10,171 --> 00:27:11,630 내가 왜 이러는지 나도 알아 644 00:27:12,089 --> 00:27:13,174 - 나 안 되겠어 - 이봐 645 00:27:13,341 --> 00:27:14,717 - 미안, 에드 - 줄리아 646 00:27:14,800 --> 00:27:17,136 당신이 아무렇게나 한다고요 647 00:27:17,219 --> 00:27:18,429 저기, 잠시만 실례할게요 648 00:27:18,763 --> 00:27:20,806 제가 돌아오면 소리를 질러주세요, 알겠죠? 649 00:27:20,890 --> 00:27:22,308 - 에드, 난... - 괜찮아? 650 00:27:22,391 --> 00:27:24,435 - 응, 괜찮아 - 그래, 안녕? 651 00:27:25,102 --> 00:27:26,228 - 에드는 집에 간데 - 네 부인 정말 멋져 652 00:27:26,812 --> 00:27:28,147 - 맞아 - 그래 653 00:27:28,230 --> 00:27:29,982 그런데 지금 너와 대화 하고 싶지 않은 것 같네 654 00:27:30,066 --> 00:27:31,400 우린 괜찮아, 그냥... 655 00:27:31,484 --> 00:27:32,818 경매는 했어? 656 00:27:33,194 --> 00:27:34,362 산 거 있어? 좋은 물건이 많아 657 00:27:34,695 --> 00:27:35,529 - 그래 - 오늘은 이만 끝내자 658 00:27:35,613 --> 00:27:37,239 난 괜찮은데, 재밌잖아 아직 끝내기 싫어 659 00:27:37,323 --> 00:27:39,283 아니, 넌 지금 취했어 내 아내도 귀찮게 하고 있잖아 660 00:27:39,367 --> 00:27:41,619 난 귀찮게 하던 게 아니야 넌 좀 진정해야겠다 661 00:27:41,702 --> 00:27:42,953 - 나 만지지 마 - 이봐! 662 00:27:43,037 --> 00:27:44,538 조엘! 663 00:27:44,622 --> 00:27:45,664 괜찮아 664 00:27:45,748 --> 00:27:47,208 너 대체 왜 이래? 665 00:27:47,291 --> 00:27:49,668 내 아내한테서 떨어져! 666 00:27:51,045 --> 00:27:53,381 좋아 667 00:27:54,006 --> 00:27:55,633 다 괜찮아요 668 00:27:55,716 --> 00:27:56,801 별거 아니에요 669 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 장난을 좀 심하게 친 거니 다들 파티를 마저 즐겨요 670 00:27:59,553 --> 00:28:00,930 입찰 계속 진행 중이에요 갑시다 671 00:28:01,013 --> 00:28:03,140 가자, 일어나 672 00:28:09,021 --> 00:28:11,190 그거 사이드 포켓으로 673 00:28:11,273 --> 00:28:12,525 그거야 당신 바람이고 674 00:28:12,608 --> 00:28:13,776 그렇게 간단하게 하려고? 675 00:28:16,821 --> 00:28:18,406 이거면 게임 끝난 거지 676 00:28:19,865 --> 00:28:21,033 운이 좋았네 677 00:28:21,659 --> 00:28:23,953 고마워요 내가 맥주 사줄게요, 갑시다 678 00:28:24,036 --> 00:28:25,496 - 그래요 - 맥주 두 잔 더 주세요 679 00:28:26,330 --> 00:28:28,457 그래서 아내는 언제 잃었소? 680 00:28:29,041 --> 00:28:30,626 - 잃다니? - 당신 부인 말이오 681 00:28:30,709 --> 00:28:32,128 나는 99년도에 잃었소 682 00:28:32,545 --> 00:28:34,672 나는 그녀를 잃은 게 아니에요 안 죽었어요 683 00:28:34,755 --> 00:28:36,924 세상에, 어떻게 그런 생각을 한 거요? 684 00:28:37,007 --> 00:28:38,175 미안해요 685 00:28:38,926 --> 00:28:40,928 - 그냥 그럴 거로 생각했지 - 그럴 거라니, 뭘요? 686 00:28:41,011 --> 00:28:43,764 나처럼 외롭게 지내는 홀아비인 줄 알았소 687 00:28:43,848 --> 00:28:45,349 난 외롭게 지내는 홀아비가 아니에요 688 00:28:45,599 --> 00:28:50,020 내 아내는 예술 수업을 듣는 사람들이랑 이탈리아 여행 중이오 689 00:28:50,104 --> 00:28:52,523 다들 박물관도 보고 690 00:28:52,940 --> 00:28:54,233 조각상도 만지고 그런데요 691 00:28:54,316 --> 00:28:56,861 여기저기 다니면서 내 돈을 쓰고 있죠 그러고 다닙니다 692 00:28:56,944 --> 00:28:59,530 대체 거기서 뭘 하는 건지도 나는 모르겠소 693 00:29:00,072 --> 00:29:02,533 그것 때문에 좀 불안해하는 것 같은데 694 00:29:02,616 --> 00:29:04,994 조금 불안하긴 해요! 695 00:29:05,077 --> 00:29:08,122 벌써 3주나 됐다고요 난 제대로 된 밥도 못 먹고 696 00:29:08,205 --> 00:29:09,707 깨끗한 속옷도 없는데 697 00:29:09,790 --> 00:29:12,293 그래놓고는 나한테 698 00:29:12,751 --> 00:29:14,378 일주일 더 있겠다고 하잖아요 699 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 세상에! 700 00:29:17,339 --> 00:29:18,466 딱 육군답네 701 00:29:18,549 --> 00:29:20,509 나무만 보고 숲을 못 보니 702 00:29:21,760 --> 00:29:24,138 그게 대체 무슨 말이오? 703 00:29:24,805 --> 00:29:27,516 우리 나잇대 여자들은 전부 사람을 질리게 해요 704 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 다들 앉아서 카드놀이나 하고 705 00:29:30,186 --> 00:29:32,521 손주들 사진이나 보여주죠 706 00:29:32,605 --> 00:29:35,357 가만히 앉아서 보청기나 707 00:29:35,483 --> 00:29:37,067 인공 고관절 불평이나 하고요 708 00:29:37,151 --> 00:29:38,235 그 정도면 미치기 딱 좋지 709 00:29:38,319 --> 00:29:40,988 카밀은 그러지 않아요 710 00:29:43,115 --> 00:29:44,325 그러면 고마워하시오 711 00:29:47,703 --> 00:29:50,039 만약 내 아내가 아직도 살아서 712 00:29:50,664 --> 00:29:52,917 나한테 이탈리아로 여행을 가고 싶다고 하면 713 00:29:54,001 --> 00:29:57,421 일 등급 좌석 표 두 장을 사서 아내를 공항으로 끌고 갈 거요 714 00:30:00,716 --> 00:30:02,426 그거야 내가 그렇다는 거고 715 00:30:08,098 --> 00:30:10,267 이제 오늘 밤의 가장 중요한 행사를 진행하겠습니다 716 00:30:10,601 --> 00:30:13,103 2003년, 칼 플래처 박사는 717 00:30:13,187 --> 00:30:15,356 글로벌 의료 월드 서비스를 설립했으며 718 00:30:15,523 --> 00:30:18,484 기본 수요를 보지 못 하는 국가 대부분에 719 00:30:18,567 --> 00:30:21,320 지속적인 의료 서비스를 제공하기 위함이었습니다 720 00:30:21,779 --> 00:30:23,781 - 잠깐만요 - 칼 박사는 성실히... 721 00:30:23,864 --> 00:30:25,241 지금 당신한테 상을 주려는 거예요? 722 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 별거 아니에요 723 00:30:27,409 --> 00:30:29,912 별거 아니긴요, 세상에 724 00:30:30,829 --> 00:30:34,124 헬스 케어 비져너리 상을 수상한 725 00:30:34,208 --> 00:30:35,501 칼 플래처 박사님 726 00:30:36,710 --> 00:30:38,212 금방 올게요 727 00:30:43,175 --> 00:30:44,802 고마워요, 제인, 멜리사 728 00:30:44,885 --> 00:30:46,053 정말 고맙습니다 729 00:30:46,971 --> 00:30:47,972 참 멋지네요 730 00:30:48,055 --> 00:30:51,183 제가 연설에는 형편없으니 731 00:30:51,517 --> 00:30:52,643 딱 두 가지만 말하겠습니다 732 00:30:52,726 --> 00:30:55,354 일단 비영리 기관의 세계에서는 733 00:30:55,437 --> 00:30:58,399 개인이 받는 상이란 건 존재하지 않아요 734 00:30:58,482 --> 00:31:01,610 글로벌 의료가 팀으로 노력한 결과고 735 00:31:01,694 --> 00:31:05,990 뛰어난 능력의 소유자인 경영 직원들께 감사함을 전합니다 736 00:31:06,365 --> 00:31:08,534 노엘, 토마스, 일레인 일어나 주세요 737 00:31:12,121 --> 00:31:12,997 고마워 738 00:31:13,914 --> 00:31:14,957 저 3명이 일을 가능하게 했습니다 739 00:31:15,040 --> 00:31:16,458 저분들 덕분에 글로벌 의료가 돌아가는 거예요 740 00:31:16,542 --> 00:31:18,419 두 번째로 감사드리고... 741 00:31:24,008 --> 00:31:26,135 세상에, 나탈리 마지막에는 742 00:31:26,218 --> 00:31:27,720 - 제대로 취했더라 - 그래, 오늘은 정말 743 00:31:27,803 --> 00:31:30,014 장난 아니더라 완전히 취했어 744 00:31:30,639 --> 00:31:31,849 네가 보기엔 나탈리가 745 00:31:32,933 --> 00:31:34,268 질투하거나 그런 것 같아? 746 00:31:34,435 --> 00:31:35,728 나탈리가 뭘 질투해? 747 00:31:35,853 --> 00:31:37,605 날 질투하는 것 같아 748 00:31:37,688 --> 00:31:39,064 좀 그래 보여 749 00:31:39,732 --> 00:31:41,650 좀 소유욕이 강해 보여 750 00:31:43,444 --> 00:31:44,945 우린 그냥 친구야 나도 모르겠어 751 00:31:45,863 --> 00:31:47,656 - 그래? - 그래, 진짜로 752 00:31:47,990 --> 00:31:49,533 - 진짜? - 그래 753 00:31:49,617 --> 00:31:51,118 - 진짜야, 맹세할게 - 진짜지? 754 00:31:51,201 --> 00:31:53,621 - 알겠어 - 다들 널 좋아하더라 755 00:31:54,663 --> 00:31:55,748 그래? 756 00:31:55,831 --> 00:31:57,791 그래, 알겠어 757 00:32:00,294 --> 00:32:02,171 네가 떠난다니 슬퍼 758 00:32:03,631 --> 00:32:05,090 네가 보고 싶었어, 드류 759 00:32:05,633 --> 00:32:06,634 응 760 00:32:08,844 --> 00:32:10,512 오늘 생각해 봤는데 761 00:32:11,472 --> 00:32:12,473 그냥... 762 00:32:14,475 --> 00:32:17,102 친구들과 함께 있는 네 모습을 보니까 763 00:32:17,478 --> 00:32:19,563 넌 정말 좋은 아인데 764 00:32:19,647 --> 00:32:21,940 나도 너랑 함께할 때마다 항상 즐거웠고 765 00:32:24,318 --> 00:32:26,945 난 우리가 766 00:32:27,029 --> 00:32:31,492 그런 식으로 끝나게 돼서 정말 마음이 좋지 않아 767 00:32:32,951 --> 00:32:34,161 그 일은 좋지 않았지 768 00:32:38,791 --> 00:32:39,792 있잖아 769 00:32:41,001 --> 00:32:42,294 그래도 난 이해해 770 00:32:44,338 --> 00:32:45,214 정말이야 771 00:32:45,297 --> 00:32:46,965 정말 미안해, 드류 772 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 넌 항상 내 곁에 있었는데 773 00:32:51,178 --> 00:32:53,013 내가 그 사실을 깨닫는데 774 00:32:53,097 --> 00:32:54,515 너무 오래 걸렸어 775 00:32:54,598 --> 00:32:55,974 하지만 나도 이제 알아 776 00:32:57,226 --> 00:32:59,353 모든 걸 다 되돌릴 수 있다면 좋겠어 777 00:33:00,771 --> 00:33:04,274 새롭게 시작하고 하지만 그럴 수 없잖아 778 00:33:04,358 --> 00:33:05,359 그러니까 779 00:33:08,445 --> 00:33:09,697 날 용서해 줄래? 780 00:33:11,073 --> 00:33:12,074 그래 781 00:33:12,574 --> 00:33:14,576 널 용서할게 782 00:33:26,588 --> 00:33:28,882 - 고마워 - 천만에 783 00:33:49,862 --> 00:33:51,822 난 운전하면 안 될 것 같아 784 00:33:52,156 --> 00:33:54,783 그래, 그냥 여기서 자고 가 785 00:34:07,212 --> 00:34:09,256 대체 뭐야? 뭐가 어떻게 되는 거야? 786 00:34:09,339 --> 00:34:10,799 나도 몰라, 취해서는 787 00:34:10,883 --> 00:34:12,468 나하고 대화를 하자고 하잖아 788 00:34:12,551 --> 00:34:15,637 그런데 술 취한 상태라 대화하기 싫었어 789 00:34:16,263 --> 00:34:17,473 미안해 790 00:34:22,060 --> 00:34:24,354 - 괜찮아? - 에드랑 바람 피는 거야? 791 00:34:28,525 --> 00:34:30,110 - 아니야! - 줄리아 792 00:34:31,612 --> 00:34:32,780 혹시라도 뭔가 있다면... 793 00:34:34,948 --> 00:34:36,283 혹시라도 무언가 있다면 794 00:34:37,075 --> 00:34:40,621 뭐라도 있다면 나한테... 795 00:34:40,704 --> 00:34:41,622 나한테 말해줘 796 00:34:41,997 --> 00:34:43,582 - 이해하지? 나도 알아야겠어 - 조엘 797 00:34:43,665 --> 00:34:45,125 - 아무 일도 없어 - 난 알아야 해 798 00:34:45,959 --> 00:34:46,960 그냥... 799 00:34:47,669 --> 00:34:49,671 아무 일도 없어 800 00:34:52,800 --> 00:34:54,134 알겠어? 801 00:34:59,306 --> 00:35:00,557 난 모르겠어 802 00:35:02,601 --> 00:35:04,394 그 말을 내가 믿을 수 있을지 모르겠어 803 00:35:05,145 --> 00:35:06,146 뭐? 804 00:35:06,772 --> 00:35:07,981 당신 안 취했지? 805 00:35:08,816 --> 00:35:10,567 - 무슨 말을... - 안 취했지? 806 00:35:10,651 --> 00:35:13,153 운전할 수 있겠어? 그래도 괜찮아? 807 00:35:13,403 --> 00:35:14,321 응 808 00:35:14,404 --> 00:35:16,406 열쇠 가지고 가서 운전해 809 00:35:17,449 --> 00:35:18,450 나는 택시를 타던가 할 테니까 810 00:35:18,534 --> 00:35:19,827 조엘, 이럴... 811 00:35:33,674 --> 00:35:35,509 전 춤을 좋아하지 않지만 812 00:35:36,009 --> 00:35:37,970 - 음악은 좋아해요 - 당신이 춤을 잘 추는 줄 알았는데 813 00:35:38,053 --> 00:35:39,429 - 아니에요! - 알겠어요 814 00:35:39,513 --> 00:35:40,597 - 춤 잘 못 춰요 - 그래요 815 00:35:42,307 --> 00:35:43,809 고마워요, 정말 재밌었어요 816 00:35:43,892 --> 00:35:45,269 잘됐네요, 즐거웠다니 다행이에요 817 00:35:45,352 --> 00:35:48,605 저랑 데이트하는 사람이 이런 걸 받는 게 흔하지 않아요 818 00:35:48,689 --> 00:35:50,691 전 데이트 상대가 아니었잖아요 819 00:35:52,234 --> 00:35:53,485 그냥 같이 간 사람이었죠 820 00:35:53,652 --> 00:35:54,820 - 맞아요 - 그렇죠? 821 00:35:55,028 --> 00:35:56,238 그래요 822 00:35:56,321 --> 00:35:57,281 그러니 823 00:35:59,199 --> 00:36:00,617 들어오라고 안 할 거예요 824 00:36:00,701 --> 00:36:03,078 안 들어가요 제가 누구랑 약속했거든요 825 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 오늘 밤은 그녀와 자지 않기로 말이죠 826 00:36:05,873 --> 00:36:07,499 전 제가 한 말은 지키는 남자죠 827 00:36:07,916 --> 00:36:08,917 칼 플래처 828 00:36:09,376 --> 00:36:11,753 칼 플래처 박사겠죠 누가 말을 지킨다고요? 829 00:36:12,170 --> 00:36:13,046 고마워 830 00:36:14,089 --> 00:36:15,090 고마워요 831 00:36:15,799 --> 00:36:17,467 - 잘 자요 - 잘 자요 832 00:36:20,012 --> 00:36:21,763 당신이 오늘 밤 이걸 놓치는 거예요 833 00:36:21,847 --> 00:36:23,390 그런 거 두 번 다시 하지 마요 834 00:36:23,724 --> 00:36:24,808 한 번 더 해봐요 835 00:36:35,277 --> 00:36:36,528 - 안녕 - 안녕 836 00:36:41,283 --> 00:36:42,993 오늘 집에 간다고? 837 00:36:43,452 --> 00:36:45,078 응, 오늘 가 838 00:36:46,079 --> 00:36:47,247 조심해서 가 839 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 고마워 840 00:36:52,002 --> 00:36:53,420 기분이 좋아졌어 841 00:36:57,925 --> 00:36:59,009 늦진 않았지? 842 00:36:59,092 --> 00:37:02,554 응, 비행기는 몇 시간 후에나 출발하니까 843 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 가고 싶지 않아 844 00:37:09,436 --> 00:37:10,520 그래 845 00:37:10,979 --> 00:37:12,397 아니 내 말은... 846 00:37:13,273 --> 00:37:15,025 돌아가기 싫어 847 00:37:16,360 --> 00:37:18,195 너희 부모님은? 848 00:37:18,278 --> 00:37:19,571 너 수업도 있잖아 849 00:37:19,655 --> 00:37:21,281 부모님도 몇 시간 전부터 850 00:37:21,365 --> 00:37:22,699 집에 안 계시고 851 00:37:23,909 --> 00:37:25,035 다들 수업에 안 가는 걸 852 00:37:25,118 --> 00:37:27,412 - 이게 뭐... - 그래, 그렇긴 해 853 00:37:28,288 --> 00:37:29,748 내가 여기 있었으면 좋겠어? 854 00:37:31,249 --> 00:37:32,334 응 855 00:37:32,793 --> 00:37:33,877 그랬으면 좋겠어 856 00:37:56,775 --> 00:37:59,111 “수신: 카밀 브레이버맨 제목: 여행 연장에 대해” 857 00:37:59,194 --> 00:38:04,366 “즐겁다니 다행이네, 그런데 집에 돌아오는 게 좋겠어” 858 00:38:24,761 --> 00:38:29,057 “카밀, 한 주 더 연장해서 즐겁게 보내 집에 오면 봐, 지크” 859 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 “메시지 수신 - 메시지가 성공적으로 보내졌습니다” 860 00:38:41,528 --> 00:38:43,196 - 얘들아 - 여보, 누가 있는지 봐 861 00:38:43,280 --> 00:38:45,157 - 얘들아, 이리 와 - 나 당신이 필요해, 기다려 862 00:38:45,741 --> 00:38:47,492 - 행크, 안녕하세요 - 안녕하세요? 863 00:38:47,576 --> 00:38:48,910 불쑥 찾아와서 미안해요 전 잘 지냈는데 어떠세요? 864 00:38:48,994 --> 00:38:50,328 미안할 거 전혀 없어요 저희도 잘 지냈어요 865 00:38:50,412 --> 00:38:51,621 책 돌려드리러 왔어요 866 00:38:51,705 --> 00:38:53,081 - 네, 세상에 - 네 867 00:38:53,165 --> 00:38:54,458 - 네 - 어떻게 된 거예요? 868 00:38:54,541 --> 00:38:56,501 - 책을 보니... - 책을 좀 접었어요 869 00:38:56,585 --> 00:38:58,128 - 글씨도 좀 쓰고... - 괜찮아요 870 00:38:58,211 --> 00:39:00,714 음식도 흘린 것 같아요 많이 읽었어요 871 00:39:00,797 --> 00:39:01,715 - 도움이 됐나요? - 네 872 00:39:01,882 --> 00:39:05,052 정말 흥미롭더군요 873 00:39:05,510 --> 00:39:07,763 - 그렇군요 - 몇 가지 배운 게 있어요 874 00:39:08,263 --> 00:39:10,098 배운 게 좀 있어요 아이를 하나 더 생겼네요 875 00:39:10,182 --> 00:39:12,517 토끼처럼 자식을 많이 낳으시네요 876 00:39:12,601 --> 00:39:14,061 아니에요! 우리 아기 아니에요 877 00:39:14,144 --> 00:39:15,187 저희 조카인 아이다예요 878 00:39:15,270 --> 00:39:16,897 맥스는 집에 있어요? 879 00:39:17,314 --> 00:39:19,274 - 네 - 윗층에 있어요 880 00:39:19,357 --> 00:39:22,110 대화 좀 해도 될까요? 문제 되지 않는다면 881 00:39:22,194 --> 00:39:23,695 그냥 어떻게 지내는지 보고 싶어서요 882 00:39:23,779 --> 00:39:24,946 그러면 좋을 것 같아요 883 00:39:25,030 --> 00:39:26,073 - 그럼요 - 네 884 00:39:26,156 --> 00:39:28,075 어떻게 될지 확신할 수 없지만 노크를 한 번 해보세요 885 00:39:28,158 --> 00:39:30,952 그래요, 가서 뭐라고 하나 보죠 고마워요 886 00:39:40,420 --> 00:39:43,090 맥스, 어떻게 지내? 뭐 하고 있어? 887 00:39:45,592 --> 00:39:46,593 이상하네요 888 00:39:47,302 --> 00:39:49,596 왜 제 방문 앞에 서 있어요? 889 00:39:50,764 --> 00:39:53,475 그냥 여기 있는 거야 네 부모님을 보러 왔다가 890 00:39:54,226 --> 00:39:55,227 네가 여기 있다고 하셔서 왔어 891 00:39:55,310 --> 00:39:57,646 네가 어떻게 지내나 한번 보려고 892 00:39:59,731 --> 00:40:00,732 들어가도 되니? 893 00:40:01,233 --> 00:40:02,818 안 된다고 하면 그냥 갈 거예요? 894 00:40:05,445 --> 00:40:06,905 아니, 안 그럴 걸 895 00:40:08,949 --> 00:40:10,075 들어오세요 896 00:40:15,956 --> 00:40:17,415 이거 멋지구나 네가 한 거야? 897 00:40:17,499 --> 00:40:18,750 네가 직접 만들었어? 898 00:40:18,834 --> 00:40:20,418 그림은 만드는 게 아니에요 그리는 거죠 899 00:40:20,502 --> 00:40:22,379 멋지네 나도 저렇게 하곤 했어 900 00:40:22,462 --> 00:40:23,630 이렇게 잘하진 못했지 901 00:40:25,006 --> 00:40:27,259 네가 찍었던 사진을 가져왔어 902 00:40:28,051 --> 00:40:29,136 좋더구나 903 00:40:29,594 --> 00:40:31,429 네가 말한 대로 정말 잘 나온 사진이야 904 00:40:32,139 --> 00:40:34,891 난 이게 마음에 들어 분수대가 나온 거 905 00:40:35,475 --> 00:40:36,977 여기 불꽃도 꽤 잘 나왔고 906 00:40:37,060 --> 00:40:40,105 이것도 멋지네 비둘기 같은데 907 00:40:40,188 --> 00:40:41,815 - 모르겠다 - 아니에요, 흰 비둘기예요 908 00:40:42,482 --> 00:40:43,900 - 제가 볼게요 - 흰 비둘기구나 909 00:40:51,449 --> 00:40:54,536 제가 소리 지르고 가게에서 물건을 던져서 죄송해요 910 00:40:55,662 --> 00:40:58,331 약속과 거짓말이 다르다는 것도 이해하고 있고 911 00:40:58,415 --> 00:40:59,958 일반적으로 누군가를 정직하지 않았다고 912 00:41:00,041 --> 00:41:01,626 비난하는 게 좋지 않다는 것도 알아요 913 00:41:02,627 --> 00:41:04,629 하실 일과 시간이 있다는 걸 이해해요 914 00:41:05,046 --> 00:41:06,715 제 사과받아 주시겠어요? 915 00:41:08,383 --> 00:41:11,511 부모님께서 제가 사과하면 다시 친구가 될 수 있다 하셨어요 916 00:41:12,846 --> 00:41:13,930 그래 917 00:41:15,599 --> 00:41:16,766 사과받아줄게 918 00:41:20,562 --> 00:41:21,897 체스 둘래? 919 00:41:22,189 --> 00:41:24,691 전 잘하진 않지만 계속하면 배울 수 있어요 920 00:41:25,859 --> 00:41:28,111 체스를 하자 나도 조금 둘 줄 알아 921 00:41:28,695 --> 00:41:31,573 전 검은색을 하고 싶지만 좋아하는 색이 있으면 바꿔도 돼요 922 00:41:31,656 --> 00:41:32,657 아니야, 내가 흰색 할게 923 00:41:32,949 --> 00:41:34,910 좋아요, 그럼 좋죠 924 00:41:34,993 --> 00:41:37,621 - 이거 옮겨도 돼? - 네 925 00:41:37,787 --> 00:41:40,498 내가 널 이겨도 화내지 않을 거지? 926 00:41:40,582 --> 00:41:41,875 그냥 빨리 두세요 927 00:41:41,958 --> 00:41:43,960 난 이기는 게 좋거든