1 00:00:01,043 --> 00:00:02,628 أشعر أنني بخير، وأنا مسيطر على تناولي للحبوب. 2 00:00:02,712 --> 00:00:03,921 في الحلقات السابقة… 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,297 كل شيء تحت السيطرة. 4 00:00:05,631 --> 00:00:08,134 هل صحيح أنك اعتديت وبشكل عنيف على رجل في السوبر ماركت؟ 5 00:00:08,217 --> 00:00:10,636 وجد "بوب ليتل" طريقة لنخسر. لقد بتنا على الحضيض. 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,305 يمكنه تحويل تقدمه بنقطتين إلى تقدم بخمس نقاط. 7 00:00:13,389 --> 00:00:14,890 لقد تراجعنا 4 نقاط. 8 00:00:15,182 --> 00:00:17,184 ننصح بعودته إلى الصف الرابع 9 00:00:17,268 --> 00:00:18,561 لم تبقى من السنة. 10 00:00:19,353 --> 00:00:20,563 أنا آسف يا "جوليا". 11 00:00:22,440 --> 00:00:24,316 -رائع. -لا أحد طلب منك أن تتركي عملك. 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,943 ولم يطلب إليك أحد الذهاب والتحدث إلى السيدة "ماكيندال". 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,319 هذا غير عادل. 14 00:00:27,403 --> 00:00:28,821 -أو... -سأكون في الصف نفسه كـ"سيدني"؟ 15 00:00:28,904 --> 00:00:30,322 ماذا عن كل أصدقائي؟ 16 00:00:30,406 --> 00:00:33,159 يمكنك ذلك. أنت شاب شجاع. 17 00:00:36,078 --> 00:00:37,705 حسناً. 18 00:00:38,247 --> 00:00:40,082 -مرحباً "فكتور". -كيف الحال؟ 19 00:00:40,166 --> 00:00:42,752 -كيف الحال "فكتور"؟ -سمعت أنه تراجع صفاً. 20 00:00:44,336 --> 00:00:46,422 أنظروا إليه. فاشل! 21 00:00:49,425 --> 00:00:51,552 يمكنك القيام بهذا يا صاح. 22 00:00:51,635 --> 00:00:54,138 أتعلم؟ سنأخذ استراحة لثانية. هيا. 23 00:00:54,638 --> 00:00:56,432 لندخل المرحاض. 24 00:01:02,438 --> 00:01:04,356 مرحباً "جوليا". كيف الحال؟ 25 00:01:04,440 --> 00:01:06,400 -ماذا يجري؟ -تعلم... 26 00:01:06,734 --> 00:01:08,152 -أنت بخير؟ -أجل. 27 00:01:09,945 --> 00:01:11,989 إنه اليوم... 28 00:01:12,907 --> 00:01:14,742 الذي يغير فيه "فكتور" صفه. 29 00:01:15,201 --> 00:01:16,786 -أنا آسف. -لا بأس. 30 00:01:16,869 --> 00:01:18,204 سيعود إلى الصف الرابع. 31 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 -أجل. -لم أعني... 32 00:01:19,914 --> 00:01:21,749 -إلى... -أياً يكن. إلى الصف الرابع. 33 00:01:21,832 --> 00:01:23,250 أنا آسف. 34 00:01:24,710 --> 00:01:26,629 اسمعي، أعرف أن الأمر صعب. 35 00:01:27,630 --> 00:01:29,632 لكنه الأفضل بالنسبة إليه، تعلمين هذا؟ 36 00:01:29,715 --> 00:01:31,634 عليه أن يكون حيث يجب. 37 00:01:31,717 --> 00:01:32,551 أجل. 38 00:01:32,635 --> 00:01:33,928 من أجل مستقبله. 39 00:01:33,969 --> 00:01:35,596 -أجل. -أنا آسف. 40 00:01:35,930 --> 00:01:36,931 شكراً. 41 00:01:37,848 --> 00:01:39,225 أتذكر "إيد"؟ 42 00:01:39,308 --> 00:01:40,851 "إيد"، أجل. 43 00:01:40,935 --> 00:01:42,353 مرحباً "جويل". 44 00:01:43,437 --> 00:01:45,731 علينا أن نوصل هذا الشاب إلى الصف. 45 00:01:45,815 --> 00:01:47,274 أجل، آسف. 46 00:01:50,486 --> 00:01:51,737 حسناً. 47 00:02:25,145 --> 00:02:26,564 أنت جالسة في مقعدي. 48 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 لا، لست كذلك. 49 00:02:28,232 --> 00:02:30,192 أجل، في الواقع. 50 00:02:30,276 --> 00:02:32,570 إنه كرسي، وهذا مكتبي. 51 00:02:32,653 --> 00:02:34,697 مثل كل أغراضي. 52 00:02:35,030 --> 00:02:36,657 والدي يملك هذا المكان بكامله. 53 00:02:36,991 --> 00:02:38,242 والدك هو "هانك"؟ 54 00:02:38,325 --> 00:02:40,286 أجل، والدي هو "هانك". 55 00:02:40,619 --> 00:02:42,079 هذا يعني أن كل هذه الأغراض ملكي. 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,582 لا يهم، ما زلت جالسة في مقعدي، ولدي الكثير من العمل. 57 00:02:46,250 --> 00:02:47,543 أياً يكن. 58 00:02:49,211 --> 00:02:50,880 لقد حركت كرسي. 59 00:02:56,802 --> 00:02:58,554 ماذا أنت، عبد أو ما شابه؟ 60 00:02:58,637 --> 00:03:00,556 لا. العبيد أمر غير قانوني. 61 00:03:01,640 --> 00:03:03,350 ماذا أنت؟ 62 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 لا وقت لدي للتحدث حالياً. 63 00:03:05,936 --> 00:03:07,730 لا يزال لدي لفافتين من الأفلام لتظهيرها 64 00:03:07,813 --> 00:03:09,690 وقد تأخر الباص 57، 65 00:03:09,773 --> 00:03:11,817 ربما بسبب زحمة السير في جادة "كوليج". 66 00:03:11,901 --> 00:03:14,486 أحياناً، يتوقف السير وهذا يؤثر على جدول مواعيد الباص. 67 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 جداول مواعيد الباصات غير دقيقة. بعيدة كل البعد عن هذا. 68 00:03:17,531 --> 00:03:20,492 الآن أنا متأخر بـ10 دقائق، وأنت أضعت لي 5 دقائق أخرى. 69 00:03:20,910 --> 00:03:24,705 لقد تقابلتما؟ "روبي"، هذا "ماكس". 70 00:03:24,788 --> 00:03:26,123 أجل، إنه شاب مسل. 71 00:03:26,206 --> 00:03:27,541 لقد أعادت ترتيب الأغراض على مكتبي. 72 00:03:28,167 --> 00:03:29,877 إنه يتعلم التصوير. هو جيد جداً. 73 00:03:30,419 --> 00:03:32,254 سأخرج لتناول الدونات، حسناً؟ 74 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 ماذا؟ لا، انتظري. 75 00:03:33,964 --> 00:03:36,091 إن أردت الحصول على دونات حينها... 76 00:03:36,175 --> 00:03:39,386 عليك أن تسألي إن كان أحدنا يريد البعض. 77 00:03:42,806 --> 00:03:44,308 -أتريد دونات؟ -بالطبع. 78 00:03:46,143 --> 00:03:48,312 رائع. إلى اللقاء. 79 00:03:48,354 --> 00:03:50,064 إلى اللقاء. اثنتان مع الجيلو. 80 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 الجيلو مقزز. 81 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 -قابلت "روبي"، صحيح؟ -إنها... 82 00:03:55,152 --> 00:03:57,613 تحتاج بعض الوقت لتتأقلم، لكن... 83 00:03:57,655 --> 00:03:58,822 كم عمرها؟ 84 00:03:59,490 --> 00:04:00,616 14 سنة. 85 00:04:00,699 --> 00:04:02,409 14. ممتاز. 86 00:04:06,080 --> 00:04:09,124 لننطلق، صحيح؟ لقد تأخرنا. علينا الانتهاء من هذا. 87 00:04:09,166 --> 00:04:12,002 أعلم. تأخرت 10 دقائق لأن الباص رقم 47 تأخر. 88 00:04:12,044 --> 00:04:13,253 -أجل، سمعت هذا. -بسبب زحمة السير على... 89 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 شكراً جزيلاً. يوم الانتخاب غداً. أنا مرشحة. 90 00:04:15,798 --> 00:04:18,384 أنا "كريستينا برايفرمان"، من أجل "بيركلي" أفضل وأشجع. 91 00:04:18,425 --> 00:04:20,135 شكراً جزيلاً لكما. "كريستينا برايفرمان"، غداً. 92 00:04:20,177 --> 00:04:21,303 مرحباً، كيف حالكم؟ 93 00:04:21,345 --> 00:04:22,429 تفضلوا، دعوني أعطيكم ملصقاً. 94 00:04:22,471 --> 00:04:24,306 ستكون رئيسة البلدية المقبلة. أخبروا أهلكم... 95 00:04:24,431 --> 00:04:27,017 لطيف جداً! مرحباً! 96 00:04:27,351 --> 00:04:31,271 حسناً، الطعام جاهز! من يريد ماذا؟ 97 00:04:32,856 --> 00:04:34,108 يا للهول! 98 00:04:34,149 --> 00:04:37,319 لدينا لحم عضوية مئة بالمئة. 99 00:04:38,404 --> 00:04:40,114 ماذا ستحضر بها؟ 100 00:04:40,948 --> 00:04:42,616 شكراً لكم. يا لهذا المرح. 101 00:04:46,578 --> 00:04:48,038 اتصل بي في أي وقت. 102 00:04:48,122 --> 00:04:50,833 هذا... سأعطيك رقمي. 103 00:04:50,916 --> 00:04:52,626 -حظاً سعيداً. -شكراً جزيلاً لك. 104 00:04:52,668 --> 00:04:55,754 أجل، لهذا السبب أترشح. أريد القتال من أجلكم. 105 00:04:55,838 --> 00:04:59,049 لنربح هذه الانتخابات. صوتوا يوم الثلاثاء، حسناً؟ 106 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 الطعام على حسابي! 107 00:05:01,719 --> 00:05:03,053 لا. 108 00:05:03,137 --> 00:05:04,430 الوافل؟ 109 00:05:04,513 --> 00:05:06,515 -كل أهل... -هؤلاء الأطفال كانوا لطفاء. 110 00:05:06,557 --> 00:05:08,058 -"كريستينا برايفرمان"؟ -هل رأيت أوجه الأهل؟ 111 00:05:08,100 --> 00:05:09,309 -أجل. -كانوا... 112 00:05:09,351 --> 00:05:10,436 -مرحباً! -كيف حالك؟ 113 00:05:10,477 --> 00:05:12,021 سأصوت لك، لذا حظاً سعيداً. 114 00:05:12,062 --> 00:05:13,188 شكراً جزيلاً لك. 115 00:05:13,230 --> 00:05:14,314 سررت كثيراً لمقابلتك. 116 00:05:14,356 --> 00:05:15,899 -أنت حامل؟ -أجل، في الشهر الخامس. 117 00:05:15,941 --> 00:05:17,109 -ماذا ستنجبين؟ -طفلة صغيرة. 118 00:05:17,151 --> 00:05:18,652 -"كريستينا"، دعيني أريك شيئاً. -فتاة. 119 00:05:18,694 --> 00:05:19,778 حسناً، سررت بلقائك. أعرف أنك مشغولة. 120 00:05:19,820 --> 00:05:21,155 -حظاً سعيداً. -شكراً لك. انتبهي لنفسك. 121 00:05:21,196 --> 00:05:23,949 -كانت لطيفة جداً. -ظهرت النتائج الجديدة. 122 00:05:23,991 --> 00:05:26,410 نحن متأخران بنقطتين ونصف. 123 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 يمكننا القيام بهذا. يمكنني النجاح. 124 00:05:29,997 --> 00:05:31,290 -لدينا عمل للقيام به. -حسناً. 125 00:05:33,000 --> 00:05:34,626 "بارنتهود" 126 00:06:18,629 --> 00:06:20,172 -صوتوا لـ"كريستينا برايفرمان". -مرحباً. 127 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 -لا. -"برايفرمان"؟ 128 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 أعرف "كريستينا برايفرمان". 129 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 -"كريستينا برايفرمان"؟ -وهي شخص 130 00:06:24,384 --> 00:06:25,719 سيمثلك بشكل حقيقي أنت وعائلتك. 131 00:06:25,803 --> 00:06:27,930 -إنها ذكية. -مرحباً! "كريستينا برايفرمان"؟ 132 00:06:27,971 --> 00:06:29,807 -ليست مزيفة من "واشنطن". -"بين"؟ لمنصب العمدة؟ 133 00:06:29,890 --> 00:06:31,934 -"كريستينا برايفرمان"؟ -من فضلك. اذهبي وصوتي غداً. 134 00:06:31,975 --> 00:06:33,143 -سأفعل. -نحن بحاجة لهذا. 135 00:06:33,227 --> 00:06:34,853 وسأحضر زوجي الكسول معي أيضاً. 136 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 شكراً لك! نحتاج لصوته أيضاً! 137 00:06:36,980 --> 00:06:38,649 -أنت سحرية... أنظري إلى نفسك. -ماذا؟ 138 00:06:38,732 --> 00:06:40,359 لا يمكنني حتى توزيع هذه. 139 00:06:40,442 --> 00:06:41,819 لا أظنني قادر على وهب ورقة خمس دولارات. 140 00:06:41,902 --> 00:06:44,071 هذا رائع. أنا أحب هذا. 141 00:06:44,154 --> 00:06:44,988 أجل، أنت رائعة. 142 00:06:45,072 --> 00:06:46,573 ها أنت. صوتي لـ"كريستينا". 143 00:06:46,615 --> 00:06:49,785 لا أريد التحريض، لكنك لا تشعرين بالإهانة، أليس كذلك؟ 144 00:06:49,827 --> 00:06:51,078 لا! لماذا؟ 145 00:06:51,120 --> 00:06:53,580 واقع أن "كريستينا" و"هيثر" أرسلانا إلى هنا. 146 00:06:54,081 --> 00:06:56,041 أعني، أنت الشخص الأسود الوحيد الذي يعرفونه وقد أرسلوك 147 00:06:56,125 --> 00:06:57,543 إلى حي أسود. أعتقد... 148 00:06:57,626 --> 00:06:58,836 لا. لماذا؟ 149 00:06:58,877 --> 00:07:00,462 -حسناً، أشعر بالإهانة عنك. -لا تفعل. 150 00:07:00,504 --> 00:07:03,006 أنا شخص يفتخر بالعرق الأسود، لذا أشعر بالإهانة قليلاً. 151 00:07:03,090 --> 00:07:05,300 عزيزي، أنت شاب أبيض جداً. 152 00:07:05,342 --> 00:07:07,261 -شكراً لك. -على السلسلة، صحيح؟ 153 00:07:07,302 --> 00:07:09,888 الأسود والأبيض. "آدم" هنا و"فاراكان" هنا. 154 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 -شكراً لك. وأين أنت؟ -أنا هنا. 155 00:07:12,307 --> 00:07:13,934 -إن فكرت بالأمر بهذه الطريقة... -أنا على بعد 3... 156 00:07:13,976 --> 00:07:15,352 -في الطريق إلى... -من هذا المنطلق... 157 00:07:15,435 --> 00:07:16,478 -أجل. -...بشكل مقابل لشقيقك. 158 00:07:16,520 --> 00:07:18,355 -شكراً لك. -لست أبيضاً بقدره. 159 00:07:18,397 --> 00:07:19,606 -طالما أنك لا تشعرين بالإهانة... -لا تزال أبيضاً. 160 00:07:19,690 --> 00:07:21,900 -عزيزي. لست كذلك. -حسناً. 161 00:07:21,942 --> 00:07:23,152 أنا مقتنعة تماماً بهذا. 162 00:07:23,193 --> 00:07:25,571 الانتخابات والتصويت، يعني لي هذا الكثير. 163 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 أعني، انتخابي لـ"أوباما" عام 2008، 164 00:07:28,407 --> 00:07:31,076 كانت من أكثر الأمور المهمة التي قمت بها. 165 00:07:31,118 --> 00:07:33,704 أتعلم، أفكر بالتقدم الذي وصلنا إليه. 166 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 وأنني ساعدت في انتخاب أول رئيس أسود، 167 00:07:36,456 --> 00:07:38,750 أعني، لم أفكر أبداً أن هذا سيحصل في خلال حياتي. 168 00:07:38,792 --> 00:07:41,003 أعني، أعرف أنك لا ترتبط بهذا، لكن... 169 00:07:41,086 --> 00:07:42,212 -بلى يمكنني. -حقاً؟ 170 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 بشكل كامل. لا أظنه كان موضوعاً متعلقاً بالأسود والأبيض. 171 00:07:44,965 --> 00:07:46,717 بل كانت لحظة عميقة. 172 00:07:46,758 --> 00:07:48,010 -كنت... -كان الأمر كذلك. 173 00:07:48,051 --> 00:07:50,679 حين صوت، سيطرت المشاعر علي، وبكيت. 174 00:07:50,762 --> 00:07:51,680 -حقاً؟ -أجل. 175 00:07:51,763 --> 00:07:53,223 -لم أعرف هذا. -أجل. لقد بكيت. 176 00:07:53,265 --> 00:07:54,099 مثل طفل. 177 00:07:54,183 --> 00:07:55,767 وماذا عن اللحظة التي حصلت فيها على بطاقتك؟ 178 00:07:55,851 --> 00:07:57,769 -أجل. لا تزال معي في مكان ما. -فعلاً؟ 179 00:07:57,811 --> 00:07:59,062 -أجل، أعتقد ذلك. -وأنا أيضاً! 180 00:07:59,104 --> 00:08:00,480 أجل! 181 00:08:02,191 --> 00:08:03,650 أنت الأفضل. 182 00:08:03,734 --> 00:08:06,403 أحبك. 183 00:08:06,486 --> 00:08:08,780 حسناً، المنطقة التي تريد إظهارها أكثر 184 00:08:08,822 --> 00:08:11,575 تضع الضوء عليها عبر هذا الثقب بشكل أكبر. 185 00:08:11,617 --> 00:08:15,495 وتمر عليها، لذا نريد لهذا الإطار أن يظهر، لذا ننطلق إلى مكان أعلى. 186 00:08:15,913 --> 00:08:18,332 تفضل، جرب هذا. نريد الضوء على هذا الإطار. 187 00:08:19,041 --> 00:08:20,375 حسناً. 188 00:08:22,336 --> 00:08:25,672 لدي نوايا لأطلب من "روبي" أن تكون صديقتي. 189 00:08:28,258 --> 00:08:29,218 ماذا؟ 190 00:08:32,137 --> 00:08:33,388 بصفتك والدها، ظننت أنه يجب أن تعرف. 191 00:08:33,472 --> 00:08:36,058 أعني... لا يا "ماكس". 192 00:08:37,893 --> 00:08:40,604 -هذه ليست فكرة جيدة. -لماذا؟ 193 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 لأنها ابنتي. 194 00:08:42,606 --> 00:08:43,982 أعلم. هكذا التقينا. 195 00:08:44,191 --> 00:08:47,778 لماذا... لماذا تريدها أن تكون صديقتك؟ لأنها... 196 00:08:47,819 --> 00:08:49,655 كانت ترتدي قميصاً عليها صورة "شاركس". 197 00:08:49,696 --> 00:08:51,573 -حقاً؟ -أنا من مشجعي "شاركس". 198 00:08:51,615 --> 00:08:53,450 هذا يعني أنه لدينا أمور مشتركة. 199 00:08:53,492 --> 00:08:56,036 وكلانا في الـ 14، وأنا شاب وهي فتاة، 200 00:08:56,078 --> 00:08:58,956 وهذا يعني أنها تلبي كل المتطلبات. 201 00:08:58,997 --> 00:09:00,707 تعلم يا "ماكس"، بربك. 202 00:09:00,749 --> 00:09:02,834 أولاً، إنها تعيش في "مينيسوتا". 203 00:09:02,876 --> 00:09:05,170 وهي متقلبة المزاج. تعلم كيف هي، صحيح؟ 204 00:09:05,212 --> 00:09:07,256 سأطلب هذا منها غداً. 205 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 ماذا تفعلين هنا؟ 206 00:09:18,308 --> 00:09:20,060 ماذا يبدو لك الأمر؟ 207 00:09:20,102 --> 00:09:22,271 يبدو أنك تحضرين ملفاً عن قاتل متسلسل أو ما شابه. 208 00:09:22,312 --> 00:09:24,648 هل قبلت بعمل ما مع الشرطة الفدرالية؟ 209 00:09:24,690 --> 00:09:26,525 ربما، بالصدفة، لا أعلم. 210 00:09:26,566 --> 00:09:28,902 هذا رهيب. أي نوع من النظام هو هذا؟ 211 00:09:28,944 --> 00:09:30,487 هذا عمك "آدم". أنا محتار تماماً. 212 00:09:30,529 --> 00:09:34,199 يحب أي شيء قديم. الأوراق ومحركات البخار. 213 00:09:34,241 --> 00:09:35,659 سأحب حقاً... 214 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 إن أمكنه المجيء إلى العمل على حصان، كان سيفعل هذا. 215 00:09:37,452 --> 00:09:38,870 الأمر سيئ جداً، علينا محاولة تخطي هذا... 216 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 أنت مشغولة. كنت سأطلب منك مساعدتي في الأسفل 217 00:09:41,164 --> 00:09:44,209 في شيء خلاق وفني وموسيقي، لكن... 218 00:09:44,251 --> 00:09:45,502 -ماذا؟ -قد لا يهمك هذا. 219 00:09:45,585 --> 00:09:47,379 -انتظر. ما الذي تتحدث عنه؟ -تبدو الحالة مثيرة الآن. 220 00:09:47,462 --> 00:09:48,672 آمل أن تجدي رجلك. 221 00:09:48,714 --> 00:09:50,590 "كروسبي"! انتظر! 222 00:09:51,258 --> 00:09:52,509 هذا ما يجري. 223 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 غداً، لدينا موسيقيين قادمين للتسجيل. 224 00:09:54,761 --> 00:09:55,762 حسناً. إذاً... 225 00:09:55,804 --> 00:09:58,974 نحن بحاجة لصوت إضافي، وهنا يأتي دورك. 226 00:09:59,182 --> 00:10:00,475 -ماذا؟ -ستغنين في التسجيل. 227 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 -لا يا "كروسبي". -بلى، ستفعلين. 228 00:10:01,768 --> 00:10:02,853 لا. لأنني لست جاهزة. 229 00:10:02,894 --> 00:10:04,021 -لا تأتيك الفرص كل يوم. -لماذا؟ 230 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 "تايكينغ يو هوم"؟ لست... 231 00:10:05,856 --> 00:10:07,232 من فضلك. أتعرفين الأغنية أو لا؟ 232 00:10:08,358 --> 00:10:09,776 -أجل، تعرفينها. -أعرفها لكنني لست جاهزة. 233 00:10:09,818 --> 00:10:11,695 يجب أن أحمي صوتي. 234 00:10:12,738 --> 00:10:14,656 ستكون هنا من أجل هذا، حقاً؟ 235 00:10:15,866 --> 00:10:17,951 حسناً، ها نحن. 236 00:10:22,873 --> 00:10:27,544 ألن أحب معانقتك مجدداً؟ 237 00:10:28,253 --> 00:10:32,007 لكننا كنا مترددين ومشغولين 238 00:10:32,257 --> 00:10:34,384 بإبقاء الأمر سراً 239 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 وعيناك 240 00:10:36,470 --> 00:10:41,224 كانتا تبحثان عن شيء لا يمكنني رؤيتها 241 00:10:41,266 --> 00:10:45,228 لكنني عرفت أنها قادمة 242 00:10:45,270 --> 00:10:50,150 نحن على بُعد غمرة واحدة 243 00:10:50,901 --> 00:10:53,362 ما زلت أريدك أكثر 244 00:10:57,199 --> 00:11:01,661 يمكننا الاستلقاء هنا طوال اليوم 245 00:11:02,162 --> 00:11:04,623 ما زلت أريدك أكثر 246 00:11:06,875 --> 00:11:10,754 كان يجب أن آخذك للمنزل معي 247 00:11:12,589 --> 00:11:15,967 كان يجب أن آخذك للمنزل معي 248 00:11:18,095 --> 00:11:22,224 كان يجب أن آخذك للمنزل معي 249 00:11:22,265 --> 00:11:24,935 آخذك إلى المنزل 250 00:11:24,976 --> 00:11:27,312 آخذك إلى المنزل 251 00:11:27,687 --> 00:11:29,189 آخذك... 252 00:11:30,690 --> 00:11:32,234 -مرحباً. -مرحباً. 253 00:11:32,776 --> 00:11:34,319 عذراً، لقد تأخر الوقت. 254 00:11:34,361 --> 00:11:35,570 -أجل. -مرحباً. 255 00:11:36,571 --> 00:11:37,906 يا للهول. 256 00:11:38,448 --> 00:11:41,284 كان يومي رائعاً. كيف حالك؟ 257 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 -جيد. -جيد. 258 00:11:42,702 --> 00:11:44,121 -عزيزي... -لقد... 259 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 أحضرت العشاء لكلينا، لكنني... 260 00:11:46,665 --> 00:11:48,083 -لا بأس. -لقد أكلته. 261 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 يمكنك تسخين الباقي. 262 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 لا بأس. لست جائعة بكل الأحوال. 263 00:11:51,461 --> 00:11:52,421 يا للهول. كان يومي رائعاً. 264 00:11:52,504 --> 00:11:54,673 سجلت اليوم صوتاً مع الفريق. 265 00:11:54,714 --> 00:11:55,757 هذا رائع. 266 00:11:55,799 --> 00:11:57,384 أجل. أتصدق هذا؟ 267 00:11:57,426 --> 00:11:58,510 -يبدو هذا رائعاً. -أعني... 268 00:11:58,552 --> 00:12:01,179 وكنت متوترة جداً لأنني كنت، 269 00:12:01,263 --> 00:12:03,140 كان علي الغناء أمام كل هؤلاء الشبان. 270 00:12:03,223 --> 00:12:05,267 لكن سارت الأمور بشكل جيد. 271 00:12:05,308 --> 00:12:06,184 بالطبع. 272 00:12:06,935 --> 00:12:08,228 لذا لا أعلم. كان الأمر جيداً. 273 00:12:08,270 --> 00:12:09,855 أعني... لا أدري. 274 00:12:10,522 --> 00:12:11,898 ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟ 275 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 كان جيداً. عدت باكراً إلى المنزل 276 00:12:14,276 --> 00:12:17,237 لذا طلبت طعامك المفضل، وأنا... 277 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 فكرت أننا سنحصل على عشاء رومنسي، 278 00:12:19,614 --> 00:12:22,993 لكنني لم أعرف أنك ستتأخرين. 279 00:12:27,080 --> 00:12:28,123 هل أنت غاضب مني؟ 280 00:12:28,790 --> 00:12:30,208 لا، أنا متأثر وحسب. 281 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 أحضرت كل هذا الطعام. 282 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 لا، ليس هذا هو السبب. 283 00:12:35,464 --> 00:12:38,592 أشعر أننا منذ أن تعاملنا مع مسألة الخاتم... 284 00:12:38,675 --> 00:12:40,218 -لا! -كنت بعيداً أو ما شابه. 285 00:12:40,260 --> 00:12:42,387 لا! المسألة لا تتعلق بالخاتم، لقد تعاملنا مع هذه المسألة. 286 00:12:42,429 --> 00:12:43,847 لا بأس بالأمر الآن، إنه... 287 00:12:43,889 --> 00:12:46,183 أعلم، لكنني أشعر أنك أخذت الأمر على محمل شخصي. 288 00:12:46,224 --> 00:12:48,018 -ليس هذا هو الأمر... -أنا لم أحب الأمر. 289 00:12:48,059 --> 00:12:49,686 لا يستحق الأمر التحدث بشأنه. أنا سعيد، وهذا رائع. 290 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 لقد افتقدتك، هذا كل شيء. أنا أفتقدك وحسب. 291 00:12:53,440 --> 00:12:54,566 حسناً. 292 00:12:55,108 --> 00:12:56,318 -لست غاضباً. -حسناً. 293 00:12:56,359 --> 00:12:57,652 -أعدك. -حسناً. 294 00:12:58,403 --> 00:12:59,779 أعدك. 295 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 لقد افتقدتك وحسب. 296 00:13:04,743 --> 00:13:06,536 أنا أيضاً. 297 00:13:06,578 --> 00:13:08,246 -انتظر. -ماذا؟ 298 00:13:09,581 --> 00:13:12,792 ثمة أمر آخر أردت التحدث به معك. 299 00:13:12,834 --> 00:13:14,753 -ماذا؟ -انتظر. 300 00:13:19,799 --> 00:13:22,135 هل تأخذ هذه الحبوب مجدداً؟ 301 00:13:24,346 --> 00:13:25,805 ماذا؟ 302 00:13:25,847 --> 00:13:27,724 كنت أغسل الثياب و... 303 00:13:27,766 --> 00:13:29,976 وكنت أرتب بعض أغراضك. 304 00:13:30,018 --> 00:13:32,229 ورأيتها في ملابسك ولهذا... 305 00:13:33,271 --> 00:13:36,816 لا، لا أتناولها. إنها وصفة قديمة. 306 00:13:38,235 --> 00:13:40,570 التاريخ يعود لأسبوعين. 307 00:13:42,197 --> 00:13:44,741 أجل، اعلم. لم... 308 00:13:45,367 --> 00:13:46,910 لم يوقفوا الوصفات، لكنني... 309 00:13:47,661 --> 00:13:49,788 إنها وصفة قديمة من قبل. لست بحاجة إليها حتى. 310 00:13:49,829 --> 00:13:51,331 إنها حبوب للقلق... 311 00:13:51,414 --> 00:13:54,251 عزيزي... لا يزعجني إن عدت لتناولها. 312 00:13:54,292 --> 00:13:56,169 -أنا لا أتناولها. -حسناً. 313 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 -لست بحاجة إليها حتى. -أردت..ز 314 00:13:58,421 --> 00:13:59,798 شعرت أنك تخفي هذا الأمر عني. 315 00:13:59,839 --> 00:14:01,299 -لا. -أريدك أن تعلم أنك لست مجبراً. 316 00:14:01,383 --> 00:14:02,634 لا، لا أخفي شيئاً عنك. 317 00:14:02,676 --> 00:14:05,345 لم أردك وحسب أن تتوتري أو تجزعي بهذا الشأن. 318 00:14:05,387 --> 00:14:06,429 حسناً. 319 00:14:11,017 --> 00:14:12,519 أحبك. 320 00:14:31,454 --> 00:14:33,790 آمل أن يتمكن من النوم. 321 00:14:33,832 --> 00:14:35,083 حقاً؟ كيف كان؟ 322 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 هادئاً جداً. 323 00:14:37,919 --> 00:14:40,046 وصلتك رسالة من "إيد بروكس". 324 00:14:43,174 --> 00:14:46,177 أنتما تتراسلان كثيراً مؤخراً. 325 00:14:46,219 --> 00:14:49,222 أجل، بدأت مسألة لجنة الاستدامة تسيطر على حياتي. 326 00:14:51,558 --> 00:14:52,684 أتريد بعض الشاي؟ 327 00:14:53,727 --> 00:14:55,145 لا. 328 00:14:57,063 --> 00:14:58,440 شكراً لك. 329 00:15:04,779 --> 00:15:06,364 هل عليك أن تصوت؟ 330 00:15:06,406 --> 00:15:09,492 ليست عليك ذلك. بل من المفترض أن تفعل هذا. 331 00:15:09,534 --> 00:15:11,286 إنها مسؤوليتك المدنية. 332 00:15:11,328 --> 00:15:14,789 العيش في ظل الديمقراطية، والتي نعيش نحن وفقها، وهي أعظم أشكال الحكم، 333 00:15:14,831 --> 00:15:16,583 لأنك تستطيع اخبارهم عن رأيك. 334 00:15:17,292 --> 00:15:20,045 هيا ولنجعل عمتك عمدة هذه المدينة. 335 00:15:20,086 --> 00:15:21,421 أجل. 336 00:15:21,504 --> 00:15:22,547 مرحباً يا "إيدي". 337 00:15:22,589 --> 00:15:24,132 صباح الخير. 338 00:15:24,215 --> 00:15:27,218 -كيف حال التصويت؟ -تبدو قوية جداً بالنسبة إلي. 339 00:15:27,260 --> 00:15:29,679 قوية جداً. التصويت القوي يخدم مرشحتنا. 340 00:15:29,888 --> 00:15:31,222 -أجل. جيد لك. -أجل. 341 00:15:31,306 --> 00:15:33,350 مرشحتنا هي "كريستينا برايفرمان". 342 00:15:33,433 --> 00:15:36,353 إنها مرشحة رائعة. هل أنت تدعمين "برايفرمان"؟ 343 00:15:36,436 --> 00:15:39,606 ليس من المفترض أن نتحدث عن الأمر. 344 00:15:39,689 --> 00:15:41,274 -اسمك، من فضلك؟ -"كروسبي برايفرمان". 345 00:15:41,316 --> 00:15:42,400 "برايفرمان". 346 00:15:42,442 --> 00:15:44,694 مثل المرشحة، "كريستينا برايفرمان". 347 00:15:44,736 --> 00:15:46,821 -ترى... -لا أرى اسمك على لائحتنا. 348 00:15:46,863 --> 00:15:49,240 أنت متأكد أنه المركز المحدد لك؟ 349 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 أنا أعيش في آخر الشارع، لذا... 350 00:15:51,451 --> 00:15:54,537 عليك الحصول على بطاقة تحمل المكان الذي عليك التصويت فيه. 351 00:15:54,746 --> 00:15:58,124 صحيح. لكن، يجب أن يكون هذا الموقع. 352 00:15:58,208 --> 00:15:59,501 إنه قريب جداً من منزلي. 353 00:15:59,584 --> 00:16:01,753 متى كانت آخر مرة انتخبت فيها؟ 354 00:16:03,380 --> 00:16:04,964 لا علاقة لهذا الأمر بما يجري الآن. 355 00:16:05,048 --> 00:16:06,341 إن كان من استمارة أو شيء ما لملئه، فليكن. 356 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 استمارة التصويت؟ 357 00:16:08,760 --> 00:16:11,346 لا يمكنك التسجيل يوم الانتخاب. 358 00:16:11,429 --> 00:16:12,263 لم لا؟ 359 00:16:12,347 --> 00:16:15,141 لأن الأمور لا تسير بهذه الطريقة. 360 00:16:15,225 --> 00:16:18,520 اسمعيني. أنا مواطن أميركي يدفع ضرائبه. 361 00:16:18,603 --> 00:16:20,689 ووالدي جندي في "فييتنام". وآل "برايفرمان" قدموا دماء... 362 00:16:20,730 --> 00:16:23,274 سيدي، أنت الآن تؤخر عملية الاقتراع. 363 00:16:23,358 --> 00:16:24,859 حسناً... "كريستينا برايفرمان". 364 00:16:24,901 --> 00:16:28,113 إن كان من طريقة لأسوي هذا، يجب أن أنتخب. 365 00:16:28,196 --> 00:16:32,367 وأنا أحتاج لأن تغادر. لست مسجلاً هنا. 366 00:16:32,992 --> 00:16:36,538 ألن نتمكن من الدخول والضغط على كل الأزرار؟ 367 00:16:36,579 --> 00:16:38,164 اسمع. أتعلم ماذا؟ 368 00:16:38,206 --> 00:16:42,711 أردت التصويت بشكل سري، لكنها الآن تجبرنا على التصويت علناً. 369 00:16:42,752 --> 00:16:44,587 ولا بأس بهذا، سنصوت علناً. 370 00:16:44,629 --> 00:16:49,134 أنا، "كروسبي برايفرمان"، أصوت لـ"كريستينا برايفرمان" لمنصب العمدة. 371 00:16:49,175 --> 00:16:50,176 أنا أيضاً. 372 00:16:50,218 --> 00:16:52,303 لقد صوتنا علناً. أنتم شاهدون على ذلك. 373 00:16:52,345 --> 00:16:55,140 سجلي هذا. وسنراك حين تفوز. 374 00:16:58,101 --> 00:16:59,728 أتريدين أن تكوني حبيبتي؟ 375 00:17:01,146 --> 00:17:02,188 ماذا؟ 376 00:17:02,272 --> 00:17:04,441 أتريدين أن تكوني حبيبتي؟ 377 00:17:07,861 --> 00:17:09,529 لن يحصل هذا. 378 00:17:10,447 --> 00:17:11,364 لماذا؟ 379 00:17:12,449 --> 00:17:14,868 اعذرني، أنا أعمب. 380 00:17:22,250 --> 00:17:24,836 "روبي"، تعالي إلى هنا لثانية، من فضلك؟ 381 00:17:28,465 --> 00:17:29,549 ماذا؟ 382 00:17:29,591 --> 00:17:32,218 كوني لطيفة أكثر معه. حسناً؟ 383 00:17:33,011 --> 00:17:34,679 -ماذا؟ -إنه "ماكس". أعطه فرصة. 384 00:17:34,721 --> 00:17:36,806 ما الذي تتحدث عنه؟ إنه هو. 385 00:17:36,848 --> 00:17:40,059 أنا أقول لك، كوني لطيفة أكثر. 386 00:17:40,143 --> 00:17:41,978 -هذا كل شيء. كوني... -حبيبته؟ 387 00:17:42,061 --> 00:17:43,521 لا. 388 00:17:43,938 --> 00:17:45,106 أنا لا أقول هذا. 389 00:17:45,440 --> 00:17:47,859 اسمعي، لن يفعل أي شيء. 390 00:17:47,942 --> 00:17:50,820 يريد أن يقول إن لديه صديقة. هذا كل شيء. 391 00:17:50,862 --> 00:17:53,573 إنها مسألة شباب. 392 00:17:54,115 --> 00:17:56,326 ستعودين إلى "مينيسوتا"، صحيح؟ 393 00:17:57,035 --> 00:17:59,704 ما الضرر؟ لا أعتقد... 394 00:18:00,455 --> 00:18:02,332 -بربك. -لا أصدقك. 395 00:18:02,373 --> 00:18:04,250 -حسناً، "روبي". -هذا... 396 00:18:05,168 --> 00:18:06,503 سأتصل بأمي. 397 00:18:06,544 --> 00:18:08,671 لا تتصلي بوالدتك. 398 00:18:08,713 --> 00:18:09,589 إلى اللقاء. 399 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 "فكتور" أغلق الباب بقوة. 400 00:18:25,438 --> 00:18:26,773 أعلم. 401 00:18:26,815 --> 00:18:28,399 وتلفظ بكلمة نابية في السيارة. 402 00:18:28,441 --> 00:18:29,400 أعلم. 403 00:18:29,818 --> 00:18:31,694 -إذاً، لا تحلية له، صحيح؟ -لا أعلم. 404 00:18:31,736 --> 00:18:33,112 -هذه هي القواعد! -"سيدني"! 405 00:18:33,321 --> 00:18:35,073 اسمعني. 406 00:18:35,657 --> 00:18:37,492 -(فكتور)، ماذا تفعل؟ -اصمتي، "سيدني". 407 00:18:37,534 --> 00:18:38,827 -(فكتور)! -أمي، أسمعت ما قاله؟ 408 00:18:38,868 --> 00:18:40,662 (فكتور)، توقف حالاً. (سيدني)، إلى غرفتك الآن. 409 00:18:40,703 --> 00:18:41,788 هذا غير عادل! 410 00:18:41,830 --> 00:18:43,373 "سيدني" إلى غرفتك، لأتمكن من التحدث إلى أخيك. 411 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 هذا غير عادل! 412 00:18:44,582 --> 00:18:45,917 "فكتور"، تعال إلى هنا من فضلك. أيمكنك المجيء؟ 413 00:18:46,000 --> 00:18:47,502 -أنت لا... -حسناً. 414 00:18:48,461 --> 00:18:51,798 اسمع، أعرف أن الأمر صعب عليك. لكنه الأمر الأنسب لك. 415 00:18:51,881 --> 00:18:53,550 -لماذا، لأنني متأخر عقلياً؟ -أعتقد حقاً... لا! 416 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 لا تستعمل هذه الكلمة لتصف نفسك، حسناً؟ 417 00:18:55,885 --> 00:18:57,220 -أو أي أحد آخر! -لماذا؟ 418 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 -هذا صحيح. -هذا غير صحيح، "فكتور". 419 00:18:59,305 --> 00:19:01,850 قال "إيثان" وأصدقائه الحمقى هذا، فلا بد أن الأمر صحيح. 420 00:19:01,933 --> 00:19:03,685 (إيثان) قال هذا؟ سأتحدث مع المدرسة. 421 00:19:03,768 --> 00:19:05,228 -سأتحدث إلى والدته... -هذا الأمر سيزيد الوضع سوءاً! 422 00:19:05,311 --> 00:19:08,314 أعلم أن الأمر صعب. لكن هذا... 423 00:19:08,356 --> 00:19:09,524 هذا لمصلحتي! 424 00:19:09,566 --> 00:19:11,734 أعلم يا "جوليا". قلت هذا مليون مرة. 425 00:19:12,068 --> 00:19:13,653 أيمكننا التحدث بالأمر؟ 426 00:19:13,736 --> 00:19:15,947 لم قلت إنني ذكي 427 00:19:16,447 --> 00:19:17,824 في حين أنني غبي؟ 428 00:19:18,199 --> 00:19:20,410 -حبيبي... -أنت كاذبة. 429 00:19:28,418 --> 00:19:29,752 أيمكنك التوقف؟ 430 00:19:30,295 --> 00:19:31,796 أجل. 431 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 لأنني أريد أن أعترف لك 432 00:19:37,218 --> 00:19:38,928 أنني لم أردك أن تفعلي هذا. 433 00:19:41,681 --> 00:19:44,976 لم أظنك قادرة على التعاطي مع كل هذا الضغط بعد السرطان. 434 00:19:45,018 --> 00:19:46,561 لكنك... 435 00:19:48,104 --> 00:19:49,188 كنت جاهزة. 436 00:19:50,064 --> 00:19:51,774 وأنا فخور جداً بك. 437 00:19:51,816 --> 00:19:54,485 فزت أو خسرت "كريستينا"، أنا فخور جداً بك. 438 00:19:54,569 --> 00:19:56,070 شكراً. 439 00:19:56,863 --> 00:19:58,656 -هذا جنوني. -أعلم. 440 00:19:59,157 --> 00:20:00,450 أريد هذا حقاً. 441 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 أعلم. 442 00:20:14,130 --> 00:20:17,425 عمدة "بيركلي"، "كريستينا برايفرمان" 443 00:20:29,562 --> 00:20:30,772 من الطارق؟ 444 00:20:31,856 --> 00:20:33,066 مرحباً. 445 00:20:34,734 --> 00:20:35,944 مرحباً! 446 00:20:35,985 --> 00:20:38,279 -يا للهول! كيف دخلت؟ -أنت قلت ادخل! 447 00:20:38,321 --> 00:20:40,239 -ألم تقولي لي "أدخل"؟ -لا، سألت من هنا؟ هذا ليس... 448 00:20:40,281 --> 00:20:43,076 كان الباب مفتوحاً. اسمعي، أنا بحاجة لإمرأة الآن. 449 00:20:43,993 --> 00:20:46,412 ابنتي هنا ليومين. لذا اهدأي. 450 00:20:47,372 --> 00:20:48,790 والأمر كارثي. إنه... 451 00:20:48,831 --> 00:20:49,958 لقد ذرفت الدموع وتهاوت الأمور فوق رأسي. 452 00:20:49,999 --> 00:20:51,084 لماذا؟ ماذا حصل؟ 453 00:20:51,125 --> 00:20:52,293 سألها "ماكس" لتكون حبيبته. 454 00:20:52,335 --> 00:20:54,337 سيكونان سعيدان جداً معاً. إنها مثيرة. 455 00:20:54,379 --> 00:20:57,090 -تحاولين أن تكوني مرحة، حقاً؟ -اسمع، أنا أعرف. 456 00:20:57,173 --> 00:20:58,967 أعرف أن الأمر مقلق كثيراً. 457 00:20:59,008 --> 00:21:00,301 أخبرهما أن عليهما استعمال الواقي. 458 00:21:00,385 --> 00:21:02,011 -أتيت إلى هنا من أجل النصيحة. -لن يحصل أي شيء. 459 00:21:04,472 --> 00:21:06,557 ولا أفهم أين الخطب. 460 00:21:06,641 --> 00:21:08,059 ما الخطب؟ هي ليست جاهزة لهذا. و"ماكس" ليس... 461 00:21:08,601 --> 00:21:12,397 هو لا يعرف حتى لماذا يريد حبيبة له. 462 00:21:12,814 --> 00:21:15,274 إنه يشطب الأمور من على لائحته. 463 00:21:15,316 --> 00:21:17,360 أنت الذي لست جاهزاً لهذا. 464 00:21:17,443 --> 00:21:18,611 إنها في الـ 14، وسيحصل الأمر قريباً. 465 00:21:18,653 --> 00:21:20,196 ليست جاهزة. 466 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 -حسناً. -وبالمناسبة، تظنه غريب الأطوار. 467 00:21:21,614 --> 00:21:23,992 -تعلمين... -بالطبع تظن ذلك. 468 00:21:24,534 --> 00:21:25,785 لكن ما الذي قلته لها؟ 469 00:21:25,827 --> 00:21:27,412 لقد... 470 00:21:28,538 --> 00:21:29,872 تظنني أحاول دفعها لممارسة الدعارة أو ما شابه. 471 00:21:29,914 --> 00:21:31,874 يا إلهي! ما الذي قلته لها؟ 472 00:21:31,916 --> 00:21:33,793 قلت لها، 473 00:21:33,876 --> 00:21:35,211 لماذا لا تدعي أنها حبيبته وحسب. 474 00:21:35,586 --> 00:21:38,464 لأنها ستعود إلى "مينيسوتا". ستذهب بعيداً. 475 00:21:38,548 --> 00:21:40,133 يا إلهي! 476 00:21:40,174 --> 00:21:41,676 هذا لا يعتبر أذية ولا تضحك عليه، وهو لا يعرف. 477 00:21:41,759 --> 00:21:43,011 إنها أسوأ نصيحة. بالطبع ستكون غاضبة. 478 00:21:43,052 --> 00:21:45,763 -لا أظنها... -طلبت منها الكذب على "ماكس"؟ 479 00:21:45,805 --> 00:21:48,474 -أن تكون لطيفة. لا أن تكذب. -هذا ليس تصرفاً لطيفاً. 480 00:21:48,516 --> 00:21:51,394 بل تعلمها أن تكذب لتخرج من مأزق ما. 481 00:21:51,477 --> 00:21:54,439 وبالنسبة إليه، 482 00:21:54,605 --> 00:21:56,482 سيكون عليه أن يدرك أنه لن يحصل على حبيبة 483 00:21:56,524 --> 00:21:59,569 لمجرد أنه قال إنه معجب بها. 484 00:21:59,610 --> 00:22:01,195 عليها أن تعجب بك أيضاً. إنها سكة ثنائية. 485 00:22:01,237 --> 00:22:03,364 أنت محقة. 486 00:22:07,493 --> 00:22:09,495 الفتيات هن الأسوأ. 487 00:22:11,164 --> 00:22:12,415 قلت شكراً. 488 00:22:13,833 --> 00:22:15,418 حسناً. 489 00:22:15,460 --> 00:22:16,544 أجل، أنت محقة. 490 00:22:16,669 --> 00:22:18,963 عليك أن تقفلي هذا بشكل جيد. ثمة شاب غريب الأطوال، وقيوط. 491 00:22:19,547 --> 00:22:23,217 شكراً. 492 00:22:25,094 --> 00:22:26,345 هذه أنا، مجدداً. 493 00:22:32,852 --> 00:22:34,812 أعلم أنني اتصلت بك 5 مرات، لكن "فكتور" يمر بيوم صعب جداً 494 00:22:36,689 --> 00:22:40,651 وأعلم أنك مشغول، لكنني أمر بيوم عصيب 495 00:22:41,736 --> 00:22:44,906 وأردت التحدث إليك. لذا... 496 00:22:44,947 --> 00:22:47,950 إن سنحت لك الفرصة، وقرأت هذه الرسالة، هلا تتصل بي؟ 497 00:22:49,952 --> 00:22:54,457 حسناً، شكراً. 498 00:22:55,958 --> 00:22:58,169 أجل! 499 00:23:06,552 --> 00:23:07,345 يمكن لاثنين أن يلعبا هذه اللعبة. 500 00:23:07,386 --> 00:23:09,972 عليك أن تتغلب علي، لذا... 501 00:23:10,473 --> 00:23:13,684 مرحباً. 502 00:23:15,269 --> 00:23:16,312 -مرحباً -انظر ما الذي حصلت عليه. 503 00:23:16,896 --> 00:23:18,940 -من أجلك. -هذا رائع، شكراً. 504 00:23:18,981 --> 00:23:20,441 دعني أضعه لك. 505 00:23:20,483 --> 00:23:23,569 الآن حين تصبح في الـ 18، ستتمكن من التصويت أيضاً. 506 00:23:23,736 --> 00:23:26,072 إنه واحد من أكثر الأمور فخراً لنا نحن المواطنين. 507 00:23:26,114 --> 00:23:27,406 أجل، أعرف. أخبرني والدي. 508 00:23:27,448 --> 00:23:28,908 حقاً؟ رائع. 509 00:23:28,950 --> 00:23:31,202 -ليحفظ الرب "أميركا". -هذا صحيح. 510 00:23:31,285 --> 00:23:32,745 -هذه خطوة رائعة. -انتظري، أمي. 511 00:23:32,787 --> 00:23:34,997 هل صوت بشكل علني أو خاص؟ 512 00:23:35,039 --> 00:23:36,082 -ماذا؟ -ها نحن. 513 00:23:36,124 --> 00:23:37,291 هل صوت بشكل علني أو خاص؟ 514 00:23:37,333 --> 00:23:39,669 -سأتغلب عليك. -ماذا تعني بعلني أو خاص؟ 515 00:23:39,752 --> 00:23:41,379 أبي صوت بشكل علني. 516 00:23:41,420 --> 00:23:43,673 -قال للسيدة التي... -أنت مكشوف. 517 00:23:43,756 --> 00:23:45,049 لمن يريد التصويت. 518 00:23:45,091 --> 00:23:46,551 هذا يعني التصويت علناً. 519 00:23:46,592 --> 00:23:49,303 ومن يدخلون داخل الكشك، يصوتون بشكل خاص. 520 00:23:49,387 --> 00:23:50,888 أليس هذا ما قلته أبي؟ 521 00:23:50,972 --> 00:23:54,183 أظنك ستسحق هنا إن لم... 522 00:23:55,143 --> 00:23:58,146 قد أكون قلت شيئاً كهذا. 523 00:23:58,187 --> 00:23:59,897 شيء كهذا... 524 00:23:59,939 --> 00:24:00,982 أين ملصقك؟ 525 00:24:01,816 --> 00:24:03,192 أجل، أين ملصقك؟ 526 00:24:06,028 --> 00:24:10,199 كان يجب أن آخذك إلى المنزل 527 00:24:10,908 --> 00:24:15,663 أجل، كان يجب أن آخذك للمنزل 528 00:24:17,165 --> 00:24:21,002 كان يجب أن آخذك للمنزل 529 00:24:21,419 --> 00:24:24,046 آخذك للمنزل 530 00:24:24,088 --> 00:24:26,591 آخذك للمنزل 531 00:24:26,799 --> 00:24:28,134 آخذك 532 00:24:28,217 --> 00:24:30,136 كان يجب أن آخذك... 533 00:24:34,640 --> 00:24:36,058 -أنت محق. -حقاُ؟ 534 00:24:36,100 --> 00:24:37,476 -هذا جيد. -أجل. 535 00:24:37,560 --> 00:24:38,644 أنت واثق؟ 536 00:24:38,686 --> 00:24:40,688 دعنا لا ننفق المال على مغن للخلفية. 537 00:24:40,771 --> 00:24:41,898 -تماماً. -لأن هذا الصوت رائع، صحيح؟ 538 00:24:41,939 --> 00:24:43,357 -أجل. -صوتها رائع. 539 00:24:43,399 --> 00:24:44,233 عذراً. ماذا؟ 540 00:24:44,984 --> 00:24:46,694 صوتك جيد. 541 00:24:46,777 --> 00:24:49,780 انتظر، أنت لا تقول إنك ستبقي على هذا الصوت من أجل ألبومك؟ 542 00:24:49,864 --> 00:24:50,865 -بلى. -أجل. 543 00:24:50,907 --> 00:24:52,200 -أنت جاد؟ -لقد أصبت. 544 00:24:52,283 --> 00:24:54,535 -أجل. -أنت جاد؟ 545 00:24:54,785 --> 00:24:58,873 أنتم مجانين. شكراً جزيلاً لك "أوليفر". 546 00:24:58,915 --> 00:25:01,000 -لا تشكريني، اشكري "هي مان". -يا للهول. 547 00:25:01,042 --> 00:25:02,084 هو من أوصلك إلى هنا. 548 00:25:02,126 --> 00:25:04,170 اسمعي. حين يكون الصوت جيداً، يكون جيداً، صحيح؟ 549 00:25:04,629 --> 00:25:06,088 أغنيتان إضافيتان، ونحصل على رقم جديد. 550 00:25:06,130 --> 00:25:07,965 حسناً، أيمكننا الذهاب واحتساء مشروب الآن؟ 551 00:25:08,424 --> 00:25:09,550 -أجل. -لنفعل هذا. 552 00:25:09,592 --> 00:25:10,676 أجل، لنذهب إلى البار. 553 00:25:10,760 --> 00:25:11,969 -إلى البار المتنقل. -أجل! 554 00:25:14,472 --> 00:25:16,390 -هل ستأتين؟ -إلى البار؟ 555 00:25:16,432 --> 00:25:18,267 -أجل! هيا ستأتين. -حقاً؟ 556 00:25:18,309 --> 00:25:19,727 -لنذهب. -حسناً. 557 00:25:20,269 --> 00:25:21,979 -هيا "كيرك"! -حسناً، هذا "كيفين"! 558 00:25:22,021 --> 00:25:23,522 -لا بأس. أنا آسف. -تناول دونات. 559 00:25:23,564 --> 00:25:25,399 -تناول واحدة. لدينا الكثير. -أنا من "بوسطن". 560 00:25:25,483 --> 00:25:26,859 -لن تعرف أبداً، قد يلكمك. -سآخذ واحدة. 561 00:25:26,901 --> 00:25:27,860 سأخبرك أمراً، أيمكنك أن تأخذ العلبة 562 00:25:27,944 --> 00:25:29,195 -وتتخلص من هذه من أجلي؟ -رأيت كم هو عنيف. 563 00:25:29,237 --> 00:25:30,404 -سأعطيك هذه. -شكراً لك. 564 00:25:30,446 --> 00:25:31,614 "كريستينا"، أنظري من أتى. 565 00:25:37,245 --> 00:25:39,205 مرحباً! شكراً لك. 566 00:25:39,288 --> 00:25:40,623 -على الرحب. -شكراً لك. 567 00:25:40,706 --> 00:25:42,458 -مرحباً عزيزتي. كيف حالك؟ -أنظري إليك. 568 00:25:45,628 --> 00:25:47,380 -تبدين رائعة. -شكراً لك. 569 00:25:48,089 --> 00:25:50,424 تعلمين أنه كان بإمكانك التصويت من منزلك، أيتها الخرقاء. 570 00:25:50,466 --> 00:25:52,051 ما كان عليك القدوم كل هذه المسافة. 571 00:25:52,134 --> 00:25:55,805 وأفوت كل هذا؟ مستحيل. 572 00:25:57,598 --> 00:26:01,102 تعلمين أن فرصة خسارتي في هذه الانتخابات كبيرة جداً، 573 00:26:01,143 --> 00:26:03,479 عزيزتي، سبق وفزت. 574 00:26:05,273 --> 00:26:08,609 أنا فخورة جداً بك. 575 00:26:09,485 --> 00:26:11,153 شكراً لك... 576 00:26:11,612 --> 00:26:13,072 لنذهب ونصوت. 577 00:26:14,115 --> 00:26:15,491 شكراً لك. 578 00:26:16,242 --> 00:26:20,288 هل من مشكلة إن صوت لـ"بوب ليتل"؟ 579 00:26:25,334 --> 00:26:26,585 -إنها تسوية رائعة. -مذهل. 580 00:26:26,627 --> 00:26:28,587 كل ما علينا القيام به الآن هو إيصال التمديدات 581 00:26:28,629 --> 00:26:30,047 إلى المطبخ في الطابق الثاني. 582 00:26:30,131 --> 00:26:32,550 -ويمكننا إضافة المرحاض -أجل! 583 00:26:32,591 --> 00:26:34,260 -وكل هذه الأمور هنا. انتهينا. -لقد نجحنا! رائع! 584 00:26:34,343 --> 00:26:37,346 هل جربت سمك الإنقليس، لأنه رائع. صحيح؟ 585 00:26:37,388 --> 00:26:39,140 أخبرك أنه يأتي من هذا الثقب في الجدار. 586 00:26:39,181 --> 00:26:40,641 إنه أفضل مطعم سوشي في منطقة "باي". 587 00:26:40,683 --> 00:26:42,518 -إنه رائع. -لذا... إن... 588 00:26:43,269 --> 00:26:44,103 مرحباً. 589 00:26:44,145 --> 00:26:45,271 -مرحباً. -مرحباً. 590 00:26:45,313 --> 00:26:46,689 ماذا تفعلين هنا؟ ماذا... 591 00:26:46,772 --> 00:26:48,399 -أيمكنني التحدث إليك؟ -حسناً. أين... 592 00:26:48,649 --> 00:26:50,318 -أين الأولاد؟ هل هم... -إنهم عند أهلي. 593 00:26:50,401 --> 00:26:51,777 أيمكنني التحدث إليك، من فضلك؟ 594 00:26:52,528 --> 00:26:54,113 لا شيء طارئ، صحيح؟ 595 00:26:54,155 --> 00:26:56,824 لا أحد ينزف، لكنني أود التحدث إليك. 596 00:26:56,866 --> 00:26:58,617 واتصلت بك 5 مرات وراسلتك... 597 00:26:58,659 --> 00:26:59,744 تعلمين، هذا خطأي لأنني كنت متوترة جداً... 598 00:26:59,869 --> 00:27:02,621 لا يتعلق الأمر بك "بيت". 599 00:27:03,164 --> 00:27:04,206 "جوليا". 600 00:27:04,623 --> 00:27:06,667 -سأذهب. -أيمكنني التحدث إليك من فضلك؟ 601 00:27:06,709 --> 00:27:09,462 لا بأس، يمكنك البقاء. 602 00:27:10,338 --> 00:27:13,466 "جوليا"، أنا أعمل حالياً. 603 00:27:14,759 --> 00:27:16,969 سنتحدث عن الأمر حين أعود إلى المنزل. 604 00:27:22,099 --> 00:27:24,018 سأراك حين تقرر هذا. 605 00:27:37,156 --> 00:27:39,784 تقول إنك لم تصوت أبداً. 606 00:27:40,785 --> 00:27:43,621 حين تقولين هذا بهذه الطريقة، تبدين كمن يطلق الأحكام. 607 00:27:43,662 --> 00:27:45,122 أتظنين يمكنك إعادة صياغة الجملة بطريقة أقل تهكماً... 608 00:27:45,164 --> 00:27:46,332 لا أظن يمكنني ذلك. 609 00:27:46,374 --> 00:27:47,792 ما الأمر الأهم الذي كنت تقوم به 610 00:27:47,833 --> 00:27:49,710 غير التصويت لـ"باراك أوباما" في العام 2008؟ 611 00:27:49,794 --> 00:27:52,671 كنت في "نابا" وفاقد للأهلية، في خلال هذه الانتخابات. 612 00:27:52,713 --> 00:27:54,340 "نابا". 613 00:27:54,423 --> 00:27:55,758 -لم أكن... -ماذا حصل للبكاء؟ 614 00:27:55,800 --> 00:27:56,967 قلت لي إنك بكيت مثل الطفل. 615 00:27:57,051 --> 00:27:59,929 كنت متأثرة جداً وكنت تتحدثين 616 00:27:59,970 --> 00:28:01,514 -عن أسلافك وكل هذه الأمور. -لا، لم أكن. 617 00:28:01,597 --> 00:28:02,807 وقد تأثرت بالأمر قليلاً. 618 00:28:02,848 --> 00:28:04,266 كنت تتحدثين عن التعديل الـ 15. 619 00:28:04,308 --> 00:28:05,476 لا، لم أكن. 620 00:28:05,518 --> 00:28:06,602 -ومسألة الحقوق المدنية. -أوقف هذا الهراء. 621 00:28:06,685 --> 00:28:07,978 -كنت أحاول التواصل. -أوقف هذا الهراء. 622 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 لم تصوت حتى لصالح زوجة أخيك؟ ما خطبك؟ 623 00:28:10,773 --> 00:28:11,941 -حاولت ذلك! ذهبت إلى هناك... -كيف؟ 624 00:28:12,024 --> 00:28:13,234 ...ولم يسمحوا لي. 625 00:28:13,275 --> 00:28:15,444 افترضت لأننا نعيش في بلد ديمقراطي 626 00:28:15,486 --> 00:28:16,904 أنه يمكنني التسجيل يوم الانتخاب. 627 00:28:16,946 --> 00:28:18,739 واحزري ماذا؟ لم أتمكن. لم يكن خطأي. 628 00:28:18,781 --> 00:28:20,449 أنا مواطن جيد. حاولت ذلك. 629 00:28:20,491 --> 00:28:24,161 إن خسرت بفارق صوت واحد، وهذا يحصل، ستكون أنت المسؤول. 630 00:28:36,132 --> 00:28:37,716 مرحباً "ماكس". 631 00:28:38,342 --> 00:28:39,468 دعني أحدثك لدقيقة. 632 00:28:40,386 --> 00:28:41,804 عن ماذا؟ أنا مشغول في العمل. 633 00:28:42,138 --> 00:28:44,765 ليس عليك العمل حالياً. توقف لثانية. لا بأس. 634 00:28:44,807 --> 00:28:48,185 إنه متجري، صحيح؟ أنا هو المسؤول. لذا... 635 00:28:48,853 --> 00:28:50,855 أريد التحدث إليك عن "روبي" لثانية. 636 00:28:52,648 --> 00:28:55,276 سبق وقالت لي إنها لا تريد أن تكون صديقتي. لذا انتهى الأمر. 637 00:28:55,526 --> 00:28:56,819 أجل، لا. 638 00:28:57,862 --> 00:29:00,614 أعرف هذا. ما أردت قوله كان... 639 00:29:02,324 --> 00:29:06,120 أن تحصل على صديقة، هو أكثر من كونكما في العمر نفسه و... 640 00:29:06,537 --> 00:29:09,123 وأن تحبا فريق الهوكي نفسه. هذا أكثر من هذا. 641 00:29:09,206 --> 00:29:10,458 إذاً ما الأمر؟ 642 00:29:12,418 --> 00:29:17,173 أجل، ما الأمر؟ إنه... الأمر يتعلق بالمشاعر. 643 00:29:18,215 --> 00:29:21,093 تعلم، الشعور الداخلي. 644 00:29:21,886 --> 00:29:25,306 أن يكون لديك ارتباط ما. أن تضحكا معاً. 645 00:29:25,973 --> 00:29:27,641 أن تجريا الأحاديث. 646 00:29:28,726 --> 00:29:31,854 ماذا لو كان الأمر صعباً، اجراء هذه الأحاديث؟ 647 00:29:36,275 --> 00:29:37,234 حسناً... 648 00:29:37,943 --> 00:29:41,864 صدقني، الأمر صعب على الجميع. ليس معك أنت وحسب. الأمر... 649 00:29:43,699 --> 00:29:46,202 وتباً للناس الذين يكون الأمر سهل لهم. 650 00:29:46,243 --> 00:29:48,204 لأن الأمر... هذا غير حقيقي. 651 00:29:48,287 --> 00:29:51,790 انظر، أنا؟ لم أحصل على صديقة حتى وصولي إلى الجامعة. 652 00:29:51,957 --> 00:29:53,250 في أواخر سنوات الجامعة. 653 00:29:53,292 --> 00:29:57,630 المغزى، سيحصل الأمر لك يا "ماكس". صدقني. 654 00:30:00,633 --> 00:30:02,468 الرجال مثلنا... 655 00:30:03,969 --> 00:30:07,097 على المسألة أن تأخذ وقتاً، أتعلم؟ ليس عليك أن تستعجل الأمر. 656 00:30:08,474 --> 00:30:09,642 حسناً؟ 657 00:30:10,142 --> 00:30:11,352 حسناً. 658 00:30:12,478 --> 00:30:13,729 أيمكنني العودة للعمل الآن؟ 659 00:30:15,981 --> 00:30:17,066 أجل. 660 00:30:25,658 --> 00:30:26,742 شكراً لك. 661 00:30:30,621 --> 00:30:32,289 أجل، بالطبع يا "ماكس". 662 00:30:39,171 --> 00:30:41,215 الجميع. 663 00:30:41,257 --> 00:30:42,925 -هنا، مررها لي! -أريد أن أقول وحسب، 664 00:30:42,967 --> 00:30:44,885 هذا نخب أفضل فرقة على الإطلاق. 665 00:30:44,927 --> 00:30:47,179 ولنصنع التاريخ في عالم الروك أند رول، حسناً؟ 666 00:30:47,263 --> 00:30:49,265 لدينا أيضاً فرد فخري في الفرقة أيضاً! نخبها! 667 00:30:50,724 --> 00:30:52,893 -أجل! -أنت جيدة! هو يعلم هذا. 668 00:30:53,227 --> 00:30:54,311 حسناً، لا بأس. 669 00:30:56,272 --> 00:30:58,566 لا، لكن جدياً، لديك صوت ملائكي. 670 00:30:58,607 --> 00:30:59,858 -مذهل. -وكان... 671 00:30:59,984 --> 00:31:01,443 -هيا، قلها! -شكراً لك. 672 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 غنها معي. 673 00:31:02,653 --> 00:31:05,614 -كان يجب أن آخذك إلى المنزل -كان يجب أن آخذك إلى المنزل 674 00:31:05,698 --> 00:31:07,366 لم تغنين الصوت المتدني؟ وأنا المرتفع؟ 675 00:31:07,408 --> 00:31:10,536 -هذا... -إنها طريقة رائعة لتمرير شيء... 676 00:31:10,578 --> 00:31:11,829 -لا! -منحرف بهذه الطريقة. 677 00:31:11,870 --> 00:31:13,038 كان هذا جيداً. 678 00:31:13,080 --> 00:31:14,206 -كانت إجابة جيدة هنا. -هل سمعت هذا؟ 679 00:31:14,248 --> 00:31:16,000 -أحببتها! -ما الذي تتحدثون عنه؟ 680 00:31:16,083 --> 00:31:19,336 لا تعطوه المزيد. أنا جادة. إنه في مشكلة. 681 00:31:19,378 --> 00:31:21,213 -حسناً، أنا... ماذا... -انتظروا. 682 00:31:21,297 --> 00:31:23,757 لا، أنت تضيعين... هذا جيد... 683 00:31:23,799 --> 00:31:24,925 ألو؟ 684 00:31:25,009 --> 00:31:27,803 يا للهول! أين كنت؟ أنا أتصل بك منذ وقت. 685 00:31:27,845 --> 00:31:31,098 -مرحباً، أنا آسفة. لقد نسيت الوقت. -ماذا يجري؟ 686 00:31:31,181 --> 00:31:33,100 -"أمبر" -أنهينا الألبوم اليوم وأتيت 687 00:31:33,142 --> 00:31:35,144 مع الشبان لـ... 688 00:31:35,477 --> 00:31:37,771 للاحتفال مع الفرقة، لوقت قصير. 689 00:31:37,813 --> 00:31:39,398 لكننا انتهينا الآن وسأعود. 690 00:31:39,440 --> 00:31:40,858 -ماذا... -سأعود إلى المنزل. 691 00:31:40,941 --> 00:31:42,151 لم نحدد وقتاً أو أي شيء. 692 00:31:42,192 --> 00:31:43,569 لذا لم أعرف. لكنني سأعود إلى المنزل. 693 00:31:43,611 --> 00:31:45,446 كنت ستعودين مبكراً، وكنت بانتظارك. 694 00:31:45,487 --> 00:31:46,947 خرجت من العمل باكراً. كنت بانتظارك. 695 00:31:47,031 --> 00:31:48,198 -أنا آسفة. -أنا آسفة. 696 00:31:48,240 --> 00:31:49,575 -توقف. -أحضرت لك كأساً. 697 00:31:49,658 --> 00:31:51,577 أنا آسفة حبيبي. أنا أقود الآن. 698 00:31:51,619 --> 00:31:52,786 -أنا بخير لأقود. -لا. 699 00:31:52,828 --> 00:31:53,871 لا. 700 00:31:53,912 --> 00:31:55,331 -"أمبر" -أنا أقود. سأعود إلى المنزل 701 00:31:55,372 --> 00:31:57,916 -"أمبر"، لن تقودي، حسناً؟ -توقف. 702 00:31:58,000 --> 00:31:58,917 -أنا آتية إلى المنزل. -سآتي لآخذك، حسناً؟ 703 00:31:59,001 --> 00:32:00,502 أنا قادم إليك. لا تغادري. 704 00:32:00,586 --> 00:32:02,296 حبيبي، أنا آسفة. أنا... 705 00:32:08,761 --> 00:32:10,137 عذراً سيدي. 706 00:32:10,179 --> 00:32:11,972 -"مايك"، صحيح؟ -لا، "دوغ". 707 00:32:12,014 --> 00:32:13,349 مرحباً. أنا "كروس"... أنا آسف. 708 00:32:13,390 --> 00:32:15,434 "كروسبي". أنت مالك "بيتزا تايم"، صحيح؟ 709 00:32:15,476 --> 00:32:16,602 -لا. -لا تملكها؟ 710 00:32:16,644 --> 00:32:19,521 -هل أنت متوجه للتصويت؟ -أجل، كنت أحاول ذلك. 711 00:32:19,563 --> 00:32:21,065 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً واحداً؟ 712 00:32:21,106 --> 00:32:22,524 أنا بحاجة لمشورتك لثانية واحدة. 713 00:32:22,608 --> 00:32:24,026 -أيمكنك أن تسديني خدمة؟ -أجل. 714 00:32:24,068 --> 00:32:25,486 حسناً، شكراً لك. 715 00:32:27,029 --> 00:32:28,447 لمن ستصوت؟ 716 00:32:28,947 --> 00:32:30,032 "بوب ليتل". 717 00:32:30,824 --> 00:32:32,242 بربك! "بوب ليتل"؟ 718 00:32:32,826 --> 00:32:34,244 -أجل. -هذا الشاب شاذ. 719 00:32:34,828 --> 00:32:36,455 هل فكرت في "كريستينا برايفرمان"؟ 720 00:32:36,538 --> 00:32:37,581 هيا. 721 00:32:37,623 --> 00:32:39,124 -ما الذي لا يعجبك بها؟ -هي... ماذا؟ 722 00:32:39,208 --> 00:32:41,001 إنها تغمر كل من تقابله، 723 00:32:41,043 --> 00:32:43,587 تحصل على أرقام نصف الذين تقابلهم. 724 00:32:43,671 --> 00:32:46,131 إن كانت وحيدة، عليها أن تخرج في موعد. 725 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 لا! لا يمكنها. لديها هذا الزوج العنيف. 726 00:32:50,969 --> 00:32:52,554 أجل، إنه عبء عليها. 727 00:32:52,638 --> 00:32:54,139 اسمع "دوغ"، 728 00:32:54,807 --> 00:32:58,102 هل من طريقة ممكنة لنتبادل التصويت؟ 729 00:33:00,020 --> 00:33:01,438 بربك. 730 00:33:01,480 --> 00:33:03,315 ماذا تفعل؟ هل تحاول شراء صوتي؟ 731 00:33:03,399 --> 00:33:06,819 20 دولاراً للتصويت لـ"كريستينا برايفرمان". 732 00:33:07,319 --> 00:33:08,612 ما قولك؟ 733 00:33:10,989 --> 00:33:13,325 -حسناً. أتريد القيام بهذا حقاً؟ -أجل. 734 00:33:13,575 --> 00:33:16,537 لن تحصل على تصويت واحد. بل اثنين. 735 00:33:16,954 --> 00:33:19,790 صوت إضافي لـ"برايفرمان"، وصوت أقل لـ"بوب ليتل". 736 00:33:19,957 --> 00:33:24,336 تصويتك أنت وتصويتي هما اثنان. وتصويتان يعني 40 دولاراً. 737 00:33:25,796 --> 00:33:27,047 حسناً، سأدفع لك 40 دولاراً. 738 00:33:27,631 --> 00:33:28,716 هذا منطقي. 739 00:33:28,757 --> 00:33:30,718 -هذا جيد. -سأعطيك 40 دولاراً. 740 00:33:30,759 --> 00:33:32,261 لكن عليك أن تحضر لي ملصقاً. 741 00:33:32,469 --> 00:33:34,346 -لك هذا. -لا تنسى الملصق. "برايفرمان". 742 00:33:34,471 --> 00:33:37,349 سيعطونك ملصقاً إن طلبت ذلك منهم. 743 00:33:37,391 --> 00:33:38,559 تباً! 744 00:33:38,642 --> 00:33:40,686 أجمل فتاة في المكان! 745 00:33:41,895 --> 00:33:43,021 لك هذا. 746 00:33:43,063 --> 00:33:44,273 لديك... مرحباً! 747 00:33:44,314 --> 00:33:46,358 أتريدين الرقص؟ 748 00:33:46,400 --> 00:33:48,569 هيا. لست خائفاً. 749 00:33:48,610 --> 00:33:51,238 لست خائفاً. انتظري. ماذا؟ 750 00:33:51,280 --> 00:33:52,531 أعرف ماذا يجري. 751 00:33:52,573 --> 00:33:54,533 حسناً، ما رأيك في مسألة هذا الثمل 752 00:33:54,575 --> 00:33:56,910 أن يعود إلى المنزل مع هذه النمرة؟ 753 00:33:56,952 --> 00:33:59,496 ماذا؟ 754 00:33:59,580 --> 00:34:01,665 كل هذه... 755 00:34:01,749 --> 00:34:03,041 هذا مقزز. 756 00:34:03,625 --> 00:34:05,878 -هل أنت بخير؟ -لقد دخلت في مشادة مع "راين" 757 00:34:05,919 --> 00:34:08,464 و... إنه خطأي. كان من المفترض أن أخرج معه. 758 00:34:08,505 --> 00:34:11,592 وأشعر أنني سيئة جداً. لأنني أخفقت... 759 00:34:11,633 --> 00:34:13,385 اسمعي، لا أظن أن الأمر خطأك. 760 00:34:13,886 --> 00:34:15,971 أنت تسجلين أغنية مع فرقة. 761 00:34:16,054 --> 00:34:17,848 ستمضين وقتاً لطيفاً وتخرجين معهم. 762 00:34:18,640 --> 00:34:20,058 -هذا ليس خطأك. -اسمع، ظننت الأمر سيكون 763 00:34:20,100 --> 00:34:21,351 -مشروباً واحداً ثم تبين... -هذا ليس خطأك. 764 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 حين تنتهيان من العناق، يمكننا الذهاب. 765 00:34:22,561 --> 00:34:24,646 -توقف. هذا غير صحيح. لنذهب. -أنت جاهزة؟ 766 00:34:24,688 --> 00:34:25,814 هل أنت بخير؟ 767 00:34:25,856 --> 00:34:26,899 إنها بخير. أبعد يديك عنها يا صاح. 768 00:34:26,940 --> 00:34:28,650 -اهدأ. -هل يسبب لك هذا الشاب المشاكل؟ 769 00:34:28,692 --> 00:34:29,943 "أوليفر". توقف. الأمر بخير. 770 00:34:29,985 --> 00:34:31,653 -لنخرج من هنا. أحضرت كل شيء؟ -أجل، لنذهب. 771 00:34:31,695 --> 00:34:34,406 -اهدأ يا رجل. -دعه! 772 00:34:34,448 --> 00:34:36,033 -اهدأ! -"راين"، دعه! 773 00:34:36,784 --> 00:34:41,872 "راين"، لا! توقف! "راين" توقف الآن! 774 00:34:42,331 --> 00:34:46,460 ابتعد عنه يا "راين"، من فضلك! "راين" ابتعد عنه الآن! 775 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 شرطة مدينة "بيركلي" 776 00:34:49,671 --> 00:34:53,342 مرحباً حبيبتي. "آمبر"، عزيزتي. 777 00:34:53,383 --> 00:34:54,843 أنا آسفة. 778 00:34:54,885 --> 00:34:56,136 حبيبتي! 779 00:34:56,178 --> 00:34:57,679 لم أعرف بمن أتصل غيرك. 780 00:34:57,721 --> 00:34:59,640 لا بأس. 781 00:35:02,893 --> 00:35:04,937 لا بأس، أنا هنا. 782 00:35:10,692 --> 00:35:12,778 إذاً، في المدرسة وكل شيء. 783 00:35:12,820 --> 00:35:14,488 أجل، إنه... 784 00:35:15,489 --> 00:35:17,491 -الأمر مسل. -أعتقد ذلك. 785 00:35:17,533 --> 00:35:19,117 تعلم كل شيء. 786 00:35:20,202 --> 00:35:23,997 علمت أن "درو" سيكون لديه هذه الأم المميزة والفريدة والجميلة. 787 00:35:24,081 --> 00:35:25,999 -ها نحن. -هل يعرف "درو" هذا؟ 788 00:35:26,542 --> 00:35:28,335 سأعطيك المال لاحقاً لـ... 789 00:35:28,377 --> 00:35:29,461 بالتأكيد، أجل. 790 00:35:29,503 --> 00:35:30,504 -حسناً. -أنت مدين لي. 791 00:35:30,546 --> 00:35:33,465 -شكراً. -كم مضى على علاقتكما معاً... 792 00:35:33,507 --> 00:35:35,551 -حسناً، نحن... -لا، نحن مجرد أصدقاء. 793 00:35:36,677 --> 00:35:38,679 الأمر عادي. 794 00:35:39,179 --> 00:35:40,597 نحن أصدقاء. 795 00:35:41,265 --> 00:35:42,766 -أصدقاء. -أجل. 796 00:35:42,808 --> 00:35:44,810 بالطبع. أبقيا الأمر كذلك. 797 00:35:44,852 --> 00:35:47,729 80 بالمئة من الأصوات تم احتسابها. ونحن متقدمون بـ 7 آلاف صوت. 798 00:35:47,813 --> 00:35:48,647 -جيد. -رائع. 799 00:35:48,689 --> 00:35:50,816 لكن مناطق "بوب ليتل" لم تصل بعد. 800 00:35:50,858 --> 00:35:52,109 حسناً. 801 00:35:52,150 --> 00:35:54,319 -من أنت؟ -هذه "ناتالي"، إنها... 802 00:35:54,403 --> 00:35:55,362 هل أنتما أحباء؟ 803 00:35:55,821 --> 00:35:57,739 -لا، نحن مجرد أصدقاء. -لا. أجل. 804 00:35:57,823 --> 00:35:59,157 طلبت من أول فتاة أن تخرج معي. 805 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 -جيد. أحسنت العمل. -جميل. هذا مثير. 806 00:36:00,325 --> 00:36:01,410 لكنها رفضت. 807 00:36:01,493 --> 00:36:02,411 هي الخاسرة. 808 00:36:02,494 --> 00:36:04,037 إنها تعيش في "مينيسوتا" في كل الأحوال. 809 00:36:04,079 --> 00:36:05,205 أجل. 810 00:36:05,247 --> 00:36:06,874 ومن الواضح، العلاقات البعيدة مقرفة. 811 00:36:06,957 --> 00:36:08,208 -هذا صحيح. -أجل، إنها... 812 00:36:08,250 --> 00:36:10,669 -حسناً، سنتحدث لاحقاً. -هذا... 813 00:36:11,086 --> 00:36:14,047 -لا أرى أين هي المشكلة. -لقد... اشتريت صوتاً. 814 00:36:14,464 --> 00:36:15,674 بالطبع، اشتريت صوتاً. 815 00:36:15,757 --> 00:36:17,134 -لا. -إن فازت بصوت واحد، 816 00:36:17,175 --> 00:36:18,802 ستكون أفضل 40 دولاراً أنفقتها. 817 00:36:18,844 --> 00:36:19,928 لا يمكنك القيام بهذا. 818 00:36:19,970 --> 00:36:20,971 كنت مجبراً. 819 00:36:21,013 --> 00:36:22,139 كيف تكون واثقاً أنه صوت لـ"كريستينا"؟ 820 00:36:22,222 --> 00:36:23,599 -لا يمكنك شراء الأصوات. -منذ متى أصبحت متهكمة؟ 821 00:36:23,891 --> 00:36:26,435 رأيت هذا في عيني الرجل. كان جديراً بالثقة. 822 00:36:26,476 --> 00:36:27,394 -حقاً؟ -يا للهول. 823 00:36:27,477 --> 00:36:29,563 أعني، لقد باع صوته لكنه كان جديراً بالثقة. 824 00:36:29,605 --> 00:36:30,981 -غير هذا... -علينا التحدث. 825 00:36:31,023 --> 00:36:32,441 كنت سأثق به مع "عيدا". 826 00:36:32,941 --> 00:36:34,109 -مرحباً "جويل". -مرحباً. 827 00:36:34,151 --> 00:36:35,694 -كيف تجري الأمور؟ -سنعود. 828 00:36:37,696 --> 00:36:39,406 ما رقم هذا السندويش؟ 829 00:36:41,325 --> 00:36:43,201 3 تعني 5، أليس كذلك؟ 830 00:36:43,285 --> 00:36:44,453 -كنت أحاول التعامل مع "فكتور"... -صحيح. 831 00:36:44,494 --> 00:36:45,746 "(كريستينا برايفرمان) لمنصب عمدة (بيركلي) القيادة والمنطق" 832 00:36:45,787 --> 00:36:46,872 ...وهو غاضب جداً. 833 00:36:46,914 --> 00:36:48,040 -أجل، وهذا... -إنه غاضب جداً. 834 00:36:48,081 --> 00:36:49,374 هذا ما أردته أنت. 835 00:36:49,416 --> 00:36:50,500 -وأشعر أنك غير متواجد لأجله. -أنا غير متواجد لـ"فكتور"؟ 836 00:36:50,542 --> 00:36:52,377 -أشعر أنك غير متواجد. -أنا هنا من أجله. 837 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 أنا هنا من أجل "سيدني". ماذا تريدين أكثر؟ 838 00:36:54,046 --> 00:36:55,422 -ماذا عني؟ -ماذا أكثر... ماذا عنك؟ 839 00:36:55,464 --> 00:36:56,840 احتجت إليك في تلك اللحظة. شعرت أنني أغرق... 840 00:36:56,882 --> 00:36:57,966 ماذا عنك؟ 841 00:36:58,008 --> 00:36:59,551 -ولم أتمكن من الوصول إليك. -يا إلهي. 842 00:36:59,593 --> 00:37:01,678 وأنت تتناول السوشي على العشاء. 843 00:37:01,720 --> 00:37:03,180 كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي؟ 844 00:37:04,389 --> 00:37:05,474 -لا أعرف كيف... -كيف أمكنك أن تفعلي بي هذا؟ 845 00:37:05,557 --> 00:37:06,600 لم أتمكن من الاتصال بك. 846 00:37:06,642 --> 00:37:08,352 ما كنت أبداً لأدخل مكتبك 847 00:37:08,393 --> 00:37:10,562 مع "ليون دينغراف" والتحدث إليه بهذا الشكل. 848 00:37:10,604 --> 00:37:13,148 ما كنت لأفعل هذا معه. ما كنت لأفعل هذا أبداً. 849 00:37:13,190 --> 00:37:15,442 -"جويل"، لا يتعلق الأمر بالعمل. -ما كنت لأعامله هكذا أبداً. 850 00:37:15,484 --> 00:37:16,652 ما كنت لأعاملك أنت بهذه الطريقة. 851 00:37:16,735 --> 00:37:19,029 كان يمكن أن يكلفني هذا عملي، "جوليا". 852 00:37:19,821 --> 00:37:22,741 -"جويل"، الأمر يتعلق بـ"فكتور". -9 سنوات. أعطيتك 9 سنوات. 853 00:37:22,783 --> 00:37:25,577 -دعمتك طوال 9 سنوات. -هذا ما أقوله. 854 00:37:25,619 --> 00:37:28,205 ولا يمكنك أن تعطيني... 9 أشهر إضافية؟ 855 00:37:28,288 --> 00:37:29,665 لا يتعلق الأمر بالعمل. 856 00:37:29,748 --> 00:37:30,874 -لا؟ -الأمر يتعلق... 857 00:37:30,916 --> 00:37:32,584 إنها مسألة أزمة عائلية... 858 00:37:32,626 --> 00:37:33,710 تحدث الآن. 859 00:37:33,752 --> 00:37:34,836 كانت مسألة عمل حين كنت تعملين. 860 00:37:34,878 --> 00:37:36,713 كانت مسألة عمل حين كنت تعملين. 861 00:37:36,755 --> 00:37:38,382 وكنت هنا من أجلك. لقد دعمتك. 862 00:37:38,423 --> 00:37:41,093 -لم نمر بأية أزمة كهذه. -عملت معك على تخطي كل مشكلة. 863 00:37:41,134 --> 00:37:45,222 وكنت متواجداً لتشجيع كل انتصار لك. كل محاكمة مررت بها. 864 00:37:45,305 --> 00:37:47,849 أنا أشاركك فرحك في مشروعك، "جويل". 865 00:37:47,933 --> 00:37:49,101 رائع. هذا يظهر عليك فعلاً. 866 00:37:49,142 --> 00:37:51,061 لكننا نمر بأزمة عائلية الآن. 867 00:37:51,103 --> 00:37:54,022 -حسناً... -وأشعر أنك غير متواجد. 868 00:37:54,064 --> 00:37:56,149 سأكون متواجداً. سأذهب وأحل المسألة الآن. 869 00:37:56,191 --> 00:37:59,319 أخبري "كريستينا" أنني آسف. لم أتمكن... 870 00:37:59,361 --> 00:38:03,240 لا يمكنني التواجد هنا من أجلك، وهناك من أجل أولادنا. 871 00:38:09,663 --> 00:38:10,706 يا إلهي. 872 00:38:10,789 --> 00:38:12,040 حسناً، ما هي آخر النتائج؟ 873 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 -ماذا تقول الأرقام... -نحن صامدون. 874 00:38:13,667 --> 00:38:15,168 نحن متأخرون قليلاً، لكن الأرقام متقاربة. 875 00:38:15,210 --> 00:38:16,044 حسناً. 876 00:38:16,420 --> 00:38:17,754 ننتظر نتائج المقاطعة الرابعة. 877 00:38:17,838 --> 00:38:20,340 المقاطعة الرابعة، إنها بلدة "بوب ليتل". كان علينا أن نمضي. 878 00:38:20,424 --> 00:38:21,758 - المزيد من الوقت هناك -أجل، لكن أرقامك كانت تتزايد هناك. 879 00:38:21,800 --> 00:38:23,260 متى نتوقع ظهور نتائج المقاطعة الرابعة؟ 880 00:38:23,343 --> 00:38:24,344 ليست بهذه الروعة. 881 00:38:24,386 --> 00:38:26,263 في أية دقيقة. هل حضرت خطابك؟ 882 00:38:26,638 --> 00:38:28,849 أجل. حضرت خطاب الفوز والخسارة. 883 00:38:28,890 --> 00:38:30,434 "هيثر"، ماذا يقول لك حدسك؟ 884 00:38:30,475 --> 00:38:32,227 تعرفين أن حدسي يخبرني أن الأمر متقارب. 885 00:38:32,269 --> 00:38:34,187 هذا الأمر لا يساعدني حالياً. 886 00:38:34,229 --> 00:38:36,481 "كريستينا"، احتس كأساً. 887 00:38:36,523 --> 00:38:38,692 تعلمين؟ سيهدئ هذا من أعصابك. 888 00:38:38,734 --> 00:38:39,901 ستحتاجين إليه في الحالتين. 889 00:38:41,403 --> 00:38:42,821 واسمعي... 890 00:38:44,406 --> 00:38:46,450 بالحالتين، لقد أبليت حسناً. 891 00:38:47,367 --> 00:38:48,785 حقاً. 892 00:38:51,163 --> 00:38:52,873 -سنخسر. -لا تقولي هذا. 893 00:38:52,914 --> 00:38:56,251 هل رأيت هذه النظرة على وجهها؟ سنخسر وبشكل كبير. 894 00:38:56,293 --> 00:38:58,253 أظنها تعاني عسر هضم وحسب. 895 00:39:02,758 --> 00:39:05,052 حسناً؟ لا تفكري كثيراً بالأمر. 896 00:39:05,135 --> 00:39:06,845 -أنا متوترة وحسب. -حسناً؟ أعلم. 897 00:39:06,928 --> 00:39:09,181 -دعيني أحضر لك هذه الكأس. -شكراً. 898 00:39:09,264 --> 00:39:11,224 حبيبتي؟ أنت بخير؟ 899 00:39:21,610 --> 00:39:24,071 "(برايفرمان)، عمدة (بيركلي)" 900 00:39:32,204 --> 00:39:33,330 شكراً لكم! 901 00:39:42,130 --> 00:39:44,508 شكراً جزيلاً لكم! 902 00:39:44,591 --> 00:39:47,844 أنهيت للتو مكاملة مع "بوب ليتل"... 903 00:39:47,886 --> 00:39:49,304 لقد خسرت الانتخابات. لذا... 904 00:39:51,056 --> 00:39:53,016 هذا مؤسف. كانت النتيجة متقاربة. 905 00:39:53,058 --> 00:39:56,478 لكنه قاد سباقاً رائعاً، وأعتقد 906 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 أن "بوب" سيكون عمدة مذهلاً. 907 00:39:59,523 --> 00:40:02,067 أريد أن أستغل هذه الفرصة لأشكر 908 00:40:02,150 --> 00:40:05,028 جميع الذين دعمونني 909 00:40:05,070 --> 00:40:06,238 في خلال الحملة. 910 00:40:06,279 --> 00:40:08,990 وأنا أعني هذا من قلبي. 911 00:40:10,492 --> 00:40:14,663 تعلمون، بعضكم قد لا يعرف هذا، لكن قبل سنة... 912 00:40:15,664 --> 00:40:18,708 فكرت أنني لن أكون موجودة هنا حتى. 913 00:40:20,168 --> 00:40:22,295 ولا أبالغ حين أقول هذا. 914 00:40:22,838 --> 00:40:26,716 لم أعرف حقاً كيف كانت الأمور ستتجه. 915 00:40:26,758 --> 00:40:30,720 وأريد القول وحسب كم أنا ممتنة لوجودي هنا. 916 00:40:30,762 --> 00:40:33,640 وبمساعدتكم، تمكنت من تحقيق 917 00:40:33,807 --> 00:40:36,935 حلماً راودني ولم أظنه يوماً ممكناً. 918 00:40:37,352 --> 00:40:40,730 جميعكم، شكراً لكم. وأريد البقاء على اتصال بكم. 919 00:40:41,189 --> 00:40:45,402 معظمكم لديه رقم هاتفي، وهذا أمر جيد. 920 00:40:45,485 --> 00:40:48,071 امضوا ليلة رائعة، أحبكم جميعاً. شكراً لكم. 921 00:40:54,411 --> 00:40:55,579 أحسنت العمل. 922 00:41:07,382 --> 00:41:10,552 أنا فخورة بك. كنت رائعة. 923 00:41:11,720 --> 00:41:12,929 أحد ما هنا. 924 00:41:14,055 --> 00:41:15,849 -مرحباً، أنا "كارولين لي" من المناظرة. -مرحباً. كيف حالك؟ 925 00:41:15,891 --> 00:41:17,475 جيدة. سررت برؤيتك. 926 00:41:17,559 --> 00:41:18,518 سررت برؤيتك. 927 00:41:18,560 --> 00:41:21,771 وهذه ابنتي "إيما". 928 00:41:22,105 --> 00:41:24,858 وتريد أن تخبرك أمراً. 929 00:41:24,941 --> 00:41:25,901 أجل. 930 00:41:25,942 --> 00:41:27,068 هيا. 931 00:41:30,197 --> 00:41:34,743 تقول إنه بفضلك، انتقلت إلى مدرسة أفضل، 932 00:41:35,410 --> 00:41:36,912 وصف أفضل، 933 00:41:37,954 --> 00:41:40,624 مع أناس يساعدونني على التعلم. 934 00:41:40,999 --> 00:41:43,376 وتقول لك، شكراً لأنك غيرت حياتي. 935 00:41:44,544 --> 00:41:45,962 وحياتي أنا. 936 00:41:46,546 --> 00:41:47,714 لقد غيرتما للتو حياتي. 937 00:41:47,756 --> 00:41:49,549 هذا يعني لي أكثر من أي شيء في العالم. 938 00:41:49,925 --> 00:41:50,884 شكراً لك "إيما". 939 00:41:50,967 --> 00:41:53,136 -أيمكنني معانقتك؟ -بالتأكيد.