1 00:00:01,043 --> 00:00:02,294 Mijn kunstgroep gaat een maand naar Italië. 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,212 Wat voorafging... 3 00:00:03,254 --> 00:00:06,382 Ik heb besloten dat ik wil gaan. 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,008 Jij denkt niet dat ik moet trouwen. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,176 Ik denk niet dat je moet trouwen, 6 00:00:09,218 --> 00:00:11,929 maar dat wil niet zeggen dat ik je niet zal steunen... 7 00:00:11,971 --> 00:00:13,305 Je kwetst me echt. Waarom doe je dit? 8 00:00:13,681 --> 00:00:15,891 Ik vertrouw je en geloof in jou. 9 00:00:15,933 --> 00:00:17,852 Kunnen we dit alsjeblieft samen doen? 10 00:00:18,227 --> 00:00:20,980 Ik weet dat ik een goeie verkoper was. 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,858 Maar ik weet niet of ik wel een goeie vader ben. 12 00:00:23,899 --> 00:00:25,067 Ja. 13 00:00:25,109 --> 00:00:27,361 Je leverde al zo'n goed werk met die twee. 14 00:00:27,403 --> 00:00:30,489 Ik zou dit niet zonder jou kunnen doen. 15 00:00:30,531 --> 00:00:31,490 Dank je. 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,368 Ik vind jou leuk, 17 00:00:34,410 --> 00:00:36,746 meer dan gewoon vrienden. 18 00:00:48,549 --> 00:00:49,633 Hey. 19 00:00:50,885 --> 00:00:51,844 Hey, jij. 20 00:00:52,344 --> 00:00:53,345 Wat is er? 21 00:00:54,430 --> 00:00:56,724 Heb je m'n astronomie notities ofzo nodig? 22 00:00:56,766 --> 00:00:57,767 Nee. 23 00:00:59,602 --> 00:01:01,145 Ik ben misschien een beetje zat. 24 00:01:01,187 --> 00:01:02,813 -Ja? -Een beetje maar. 25 00:01:02,855 --> 00:01:04,106 Dat merk ik. 26 00:01:04,148 --> 00:01:05,775 Ja, dat houdt steek. 27 00:01:06,776 --> 00:01:08,569 Moet je ergens pitten? 28 00:01:09,528 --> 00:01:10,946 Is jouw kamergenoot hier? 29 00:01:10,988 --> 00:01:13,199 Nee, dat is hij niet. 30 00:01:14,158 --> 00:01:16,202 Je haar ligt in de war. 31 00:01:16,243 --> 00:01:18,954 Ja, ik had niet verwacht dat je... 32 00:01:22,541 --> 00:01:24,376 Eigenlijk... 33 00:01:26,128 --> 00:01:28,422 Je hebt gedronken, weet je. 34 00:01:28,464 --> 00:01:30,758 Je weet misschien niet wat je doet. 35 00:01:30,800 --> 00:01:32,051 Ik wil niet. 36 00:01:45,523 --> 00:01:47,775 Hey, hey. Zet m'n vocals luider. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,282 Vergeet het maar. Doe die maar terug. 38 00:01:56,826 --> 00:01:58,035 O, tjonge. 39 00:02:01,372 --> 00:02:03,958 Stop. Stop. Stop. Stop. 40 00:02:04,458 --> 00:02:06,126 Ik voel het niet. 41 00:02:06,168 --> 00:02:07,378 Voel het niet. 42 00:02:08,337 --> 00:02:10,506 Wat voel je niet? 43 00:02:10,548 --> 00:02:13,175 Als ik dat wist, zou ik het voelen. 44 00:02:14,176 --> 00:02:15,553 Dat valt niet te betwisten. 45 00:02:15,594 --> 00:02:17,346 Neem even pauze als je wil 46 00:02:17,388 --> 00:02:18,848 om te herladen 47 00:02:18,889 --> 00:02:20,015 en dan proberen we zodra weer? 48 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 Nee, ik heb geen pauze nodig. 49 00:02:22,101 --> 00:02:24,103 Dit is niet de schuld van Oliver Rome nu. 50 00:02:24,144 --> 00:02:26,397 Het klinkt anders dan gisteren. 51 00:02:26,438 --> 00:02:28,941 -Het klinkt compleet anders. -Wil je het hierbinnen beluisteren? 52 00:02:28,983 --> 00:02:30,901 Waarschijnlijk omdat je je toon verandert. 53 00:02:30,943 --> 00:02:32,111 Het zal niet anders klinken. 54 00:02:32,152 --> 00:02:34,363 Want dit klinkt alsof je gisteren op het bord sliep 55 00:02:34,405 --> 00:02:35,948 -en alles klinkt anders nu. -Ik ben degene die hier 56 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 half in slaap valt. 57 00:02:37,157 --> 00:02:38,534 Ja, ja. Da's interessant. 58 00:02:38,576 --> 00:02:40,786 -Want je drukt knopjes in... -Ik denk dat alles 59 00:02:40,828 --> 00:02:43,581 -schijt klinkt. -Wiens fout is dat behalve de jouwe? 60 00:02:43,622 --> 00:02:44,874 Leuk, toch? 61 00:02:44,915 --> 00:02:47,167 Ik hoop dat je niet wou slapen vannacht. 62 00:02:47,209 --> 00:02:48,669 Meen je dit nou serieus? 63 00:02:48,711 --> 00:02:51,422 O, Rome is het kwijt. Da's geen goed teken. 64 00:02:51,463 --> 00:02:52,840 Zie je dit? 65 00:02:52,882 --> 00:02:54,383 Dit gebeurt er nu. Ik heb het moeilijk. 66 00:02:54,425 --> 00:02:56,427 "Crosby, ik ben bang dat m'n liedjes op geen zak trekken. 67 00:02:56,468 --> 00:02:58,429 "Mijn fragiele ego kan dat niet aan." 68 00:02:58,470 --> 00:03:00,890 "Ik ben van streek omdat ik een demonische baby thuis heb, 69 00:03:00,931 --> 00:03:02,474 "en al zeven dagen niet sliep." 70 00:03:02,516 --> 00:03:05,311 "Ik moet van bil gaan. Wat doe ik toch met m'n leven?" 71 00:03:05,352 --> 00:03:06,520 O, mijn God. Het begint serieus te worden. 72 00:03:06,979 --> 00:03:08,314 Ik moet daarbinnen. 73 00:03:08,355 --> 00:03:11,108 Ja, nou. Veel geluk. 74 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 -Bedankt. -Dit is nu mijn studio! 75 00:03:41,764 --> 00:03:44,391 Hey, het is je handlanger.. 76 00:03:44,433 --> 00:03:46,393 Raad eens wie jou versloeg 77 00:03:46,435 --> 00:03:48,896 met de kortste afwijzingsbrief ooit? 78 00:03:48,938 --> 00:03:52,149 "Helaas moeten we jou meedelen dat de positie al ingenomen werd." 79 00:03:52,191 --> 00:03:53,609 Ja, je kan de waardering voelen, hé? 80 00:03:53,651 --> 00:03:57,321 Het deed me aan jou denken, 81 00:03:57,363 --> 00:04:00,157 dus dacht ik je te bellen. 82 00:04:00,616 --> 00:04:01,951 Oké? 83 00:04:01,992 --> 00:04:03,202 Oké. 84 00:04:03,243 --> 00:04:04,370 Bye. 85 00:04:12,336 --> 00:04:14,964 Hey, het is jouw handlanger. 86 00:04:15,005 --> 00:04:16,966 Raad eens wie jou versloeg 87 00:04:17,007 --> 00:04:19,259 met de kortste afwijzingsbrief... 88 00:04:28,894 --> 00:04:30,562 -Hey, schat. -Wat doe jij hier? 89 00:04:30,604 --> 00:04:32,106 Is alles goed? 90 00:04:32,147 --> 00:04:33,607 Ja, ja. 91 00:04:33,649 --> 00:04:36,944 Ik weet niet. Ik zat thuis en jij was hier 92 00:04:36,986 --> 00:04:40,322 en ik had het gevoel dat we niet een waren. 93 00:04:41,115 --> 00:04:42,282 -Ja. -Ja. 94 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 Ja... 95 00:04:44,159 --> 00:04:47,997 Ik weet dat laat werken niet ideaal is, 96 00:04:48,038 --> 00:04:50,124 maar tot ik hierdoor geraak, 97 00:04:50,165 --> 00:04:53,711 moet ik hier gewoon mee voortgaan, dus... 98 00:04:53,752 --> 00:04:54,962 Het is iets waar we het over kunnen hebben, 99 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 maar er is geen andere manier voor me 100 00:04:56,463 --> 00:04:58,507 om onder dit gedoe vanuit te geraken. 101 00:05:00,300 --> 00:05:03,303 Ik kwam hier niet om te praten. 102 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 Nee, dat is zo. 103 00:05:10,602 --> 00:05:13,230 Wauw, da's voor het eerst. 104 00:05:13,272 --> 00:05:14,857 Als je geen tijd hebt... 105 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 -Nee, ik heb de tijd. -Oké. 106 00:05:16,525 --> 00:05:19,695 Oké, laat me gewoon zeker zijn dat... 107 00:05:32,124 --> 00:05:33,167 Het spijt me, gewoon... 108 00:05:33,208 --> 00:05:35,335 Nee, het is best. 109 00:05:35,377 --> 00:05:37,504 Ja. Ja. 110 00:06:49,159 --> 00:06:50,494 Goeiemorgen. 111 00:06:53,622 --> 00:06:56,291 Gisterenavond was dus fijn. 112 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 God, ik heb een kater. 113 00:06:58,377 --> 00:06:59,753 Ben je in orde? 114 00:06:59,795 --> 00:07:01,463 Wacht je op een van deze? 115 00:07:01,505 --> 00:07:03,465 -Nee, doe jij maar. -Fijn, bedankt. 116 00:07:10,097 --> 00:07:13,433 Nou, een fijne dag nog. 117 00:07:16,520 --> 00:07:19,231 Ik haalde je voorschriften op dus.. 118 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 Waarom heb ik twee dozen nodig? 119 00:07:20,691 --> 00:07:21,942 Wordt het erger met me? 120 00:07:21,984 --> 00:07:23,235 Nee, ik haalde er nog eentje op 121 00:07:23,277 --> 00:07:25,028 zodat je niet telkens moest bijvullen. 122 00:07:25,070 --> 00:07:27,156 -Bedankt. -Ga even zitten. 123 00:07:27,197 --> 00:07:28,532 Oké. 124 00:07:29,700 --> 00:07:31,743 -Dit is AmEx. -Ja. 125 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 -Hypotheek. -Oké 126 00:07:33,036 --> 00:07:34,663 Dit is een spiekbriefje voor je. 127 00:07:34,705 --> 00:07:37,374 Alles wat je nodig kan hebben. 128 00:07:37,416 --> 00:07:39,293 Het hotel waar ik zal verblijven. 129 00:07:39,334 --> 00:07:40,878 De kunstschool. 130 00:07:41,420 --> 00:07:43,297 -De Brunskys. -Wie? 131 00:07:43,338 --> 00:07:45,299 -De Brunskys. -Brunskys? 132 00:07:45,340 --> 00:07:47,134 Onze buren. Van hiernaast. 133 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 -Dat is erg leuk. -De cijfers zijn er. 134 00:07:52,306 --> 00:07:53,682 Alles dat je nodig kan hebben, 135 00:07:53,724 --> 00:07:54,850 behalve de alarmcode, 136 00:07:54,892 --> 00:07:56,685 die in je hoofd bewaard zit, toch? 137 00:07:56,727 --> 00:07:57,769 Geef me een hint. 138 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Onze huwelijksverjaardag. 139 00:08:03,942 --> 00:08:06,612 Je bent er klaar voor. 140 00:08:06,653 --> 00:08:08,739 -Het is gewoon... -Ja. Bedankt, liefje. 141 00:08:08,780 --> 00:08:10,157 Ik ben klaar. 142 00:08:11,283 --> 00:08:12,659 Je zal hier op je eentje zijn. 143 00:08:13,702 --> 00:08:15,204 Ja, het komt goed. 144 00:08:15,245 --> 00:08:16,371 Oké? 145 00:08:21,251 --> 00:08:23,462 Goed dan, Mad Max. Dit is goed. 146 00:08:23,503 --> 00:08:26,131 Laten we die 100 macro met de lenskap proberen nu. 147 00:08:26,173 --> 00:08:27,633 100 macro met lenskap. 148 00:08:42,856 --> 00:08:44,566 Waarom zit hier een foto van tante Sarah in? 149 00:08:47,402 --> 00:08:49,863 Waarom zit je daar, Max? 150 00:08:49,905 --> 00:08:51,615 Je moet uit m'n spullen blijven. 151 00:08:51,657 --> 00:08:53,075 Je zei dat in een lenskap moest nemen. 152 00:08:53,116 --> 00:08:54,952 Ja, dat klopt. 153 00:08:54,993 --> 00:08:57,955 Lenskap. We zijn bijna klaar. 154 00:08:58,622 --> 00:09:00,499 Ik zag een film over een seriemoordenaar. 155 00:09:00,540 --> 00:09:01,625 Hij verborg ook foto's. 156 00:09:01,667 --> 00:09:03,794 -Ze zijn niet verborgen. -Hij verborg ze onder z'n bed. 157 00:09:03,835 --> 00:09:05,420 Ze waren niet verborgen, Max. Ze lagen in een lade. 158 00:09:05,462 --> 00:09:08,882 Seriemoordenaars zijn 91% mannelijk, 54% blank. 159 00:09:08,924 --> 00:09:11,551 Hun gemiddelde IQ is 113, 160 00:09:11,593 --> 00:09:13,762 dat is bovengemiddeld. 161 00:09:13,804 --> 00:09:15,681 Jij bent blank, mannelijk en slim, 162 00:09:15,722 --> 00:09:17,015 dus jij kan een seriemoordenaar zijn. 163 00:09:17,057 --> 00:09:18,558 Ik ben geen seriemoordenaar, Max. 164 00:09:18,934 --> 00:09:19,768 -Oké. -Oké. 165 00:09:21,436 --> 00:09:23,522 Je moet ophouden met die statistieken. 166 00:09:23,563 --> 00:09:25,899 Dat komt door teveel te internetten. 167 00:09:25,941 --> 00:09:29,069 Die Wikipedia. Hou er af en toe mee op. 168 00:09:29,611 --> 00:09:31,989 Je moet buiten komen. Je ziet ook bleek. 169 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 Zoek de zon op. 170 00:09:33,824 --> 00:09:34,992 -Vind je haar nog leuk? -Nee. 171 00:09:36,118 --> 00:09:37,661 Nee, maar als vriendin wel. 172 00:09:37,995 --> 00:09:40,622 Als je haar niet leuk vind, waarom heb je die foto dan nog? 173 00:09:40,664 --> 00:09:42,499 Omdat het een goede foto is. 174 00:09:42,541 --> 00:09:44,251 -Misschien wou ik die wel houden. -Omdat je haar leuk vindt. 175 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Nee, Max! 176 00:09:46,336 --> 00:09:47,879 Nu verhef je je stem, dat betekent 177 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 dat je boos of gefrustreerd ben. 178 00:09:49,006 --> 00:09:50,424 Ik ben niet boos. 179 00:09:52,009 --> 00:09:53,719 Misschien gefrustreerd, ja. 180 00:09:54,094 --> 00:09:56,888 Kijk, Max, je tante Sarah en ik 181 00:09:57,639 --> 00:09:59,266 vonden elkaar ooit leuk, 182 00:09:59,599 --> 00:10:03,145 maar dat is nu gedaan. 183 00:10:03,186 --> 00:10:05,981 Dit zijn volwassen situaties, ze zijn rommelig en raar. 184 00:10:06,315 --> 00:10:07,566 We waren verschillende mensen. 185 00:10:07,607 --> 00:10:10,068 Ik ben mopperig. Zij weet niet wat ze wil. 186 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 We hadden allebei bagage. 187 00:10:12,154 --> 00:10:13,905 -Het lukte gewoon niet. -Bagage? 188 00:10:13,947 --> 00:10:15,240 Ja, bagage. 189 00:10:15,991 --> 00:10:19,119 Bagage. Hetgeen je in een relatie meebrengt 190 00:10:19,161 --> 00:10:20,370 als je die wil verprutsen. 191 00:10:21,204 --> 00:10:23,332 Dat houdt geen steek. Koffers zijn voor reizen. 192 00:10:23,373 --> 00:10:25,083 Precies. Het is een reis. 193 00:10:25,125 --> 00:10:29,046 Een lange reis met een grote koffer 194 00:10:29,087 --> 00:10:30,380 vol met pijn. 195 00:10:30,422 --> 00:10:32,007 Dat klinkt als een metafoor. 196 00:10:32,049 --> 00:10:33,216 Ik hou niet van metaforen. 197 00:10:33,258 --> 00:10:35,969 Nou, blijf gewoon uit mijn lades. 198 00:10:41,266 --> 00:10:42,893 Heeft tante Sarah foto's van jou? 199 00:10:42,934 --> 00:10:44,936 Je maakt me kapot. 200 00:10:45,604 --> 00:10:48,023 -Opeten, jongens. -Man, jij bent goed. 201 00:10:48,065 --> 00:10:49,691 -Ga jullie beloning halen. -We denken aan lunch 202 00:10:49,733 --> 00:10:51,234 -en die verschijnt. -Dat klopt. 203 00:10:51,276 --> 00:10:52,778 -Ja. -Ik ben een voedselgoochelaar. 204 00:10:52,819 --> 00:10:53,904 Zitten hier pijnboompitten in? 205 00:10:53,987 --> 00:10:56,823 Ik sterf nog liever dan dat er pijnboompitten in jouw slaatje zitten. 206 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 -Ik zou jou vermoorden. -Ik heb ook zelf 207 00:10:58,241 --> 00:11:00,577 de aardbeien geplukt in Humboldt deze ochtend. 208 00:11:00,660 --> 00:11:02,245 Je leeft hiervoor, is dat niet? 209 00:11:02,329 --> 00:11:05,082 Ja, jouw verteergewoontes zijn m'n leven. 210 00:11:05,123 --> 00:11:07,084 -Ja? -Ik denk eraan bij het slapengaan. 211 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Elke band heeft een Amber nodig, dat vind ik. 212 00:11:10,295 --> 00:11:12,756 -Doe ik graag voltijds. -Voltijds. Twee stuks. 213 00:11:12,798 --> 00:11:14,591 -Ja. Heel de tijd. -Ja. 214 00:11:14,633 --> 00:11:16,510 -Ja. -Hoe zit dat met hem. 215 00:11:16,551 --> 00:11:18,845 -Je hebt er twee nodig. -Heb je een kloonmachine? 216 00:11:18,929 --> 00:11:21,848 Dat zou erg fijn zijn. 217 00:11:21,890 --> 00:11:23,266 Hey, lieverd. 218 00:11:23,308 --> 00:11:25,560 Hey, Rambo. 219 00:11:25,644 --> 00:11:27,396 -Oliver... -Heb je even om te praten? 220 00:11:27,479 --> 00:11:28,855 Ja. 221 00:11:28,897 --> 00:11:30,941 Hou ermee op. Sorry. 222 00:11:30,982 --> 00:11:34,027 -Hij is verschrikkelijk. -Ik sprak net met Franklin... 223 00:11:34,069 --> 00:11:35,404 En hij zal het doen. 224 00:11:35,445 --> 00:11:37,489 Hij zei dat hij uit LA afreist wanneer we dat willen 225 00:11:37,531 --> 00:11:38,907 en onze getuige zal zijn. 226 00:11:44,413 --> 00:11:46,039 Dat is zo aardig. Ik ben zo blij. 227 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 Maar? 228 00:11:47,874 --> 00:11:50,127 Mijn moeder. Nadat ik met m'n moeder sprak 229 00:11:50,168 --> 00:11:52,546 heb ik het gevoel dat ze hier deel van zal willen uitmaken. 230 00:11:52,587 --> 00:11:54,631 Het was een goed gesprek en ik denk... 231 00:11:54,714 --> 00:11:57,050 Da's geweldig. Ik ben blij dat jouw moeder het goedkeurt. 232 00:11:57,092 --> 00:11:59,678 -Da's erg belangrijk. -En daarom 233 00:11:59,761 --> 00:12:03,432 denk ik dat we misschien een echte ceremonie kunnen hebben. 234 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 Nu dat iedereen het steunt, weet je? 235 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 Ja. 236 00:12:07,102 --> 00:12:08,520 Is dat goed? Ik weet niet. 237 00:12:08,562 --> 00:12:11,440 Zou het niet leuk zijn als we foto's hadden of als we... 238 00:12:11,773 --> 00:12:13,942 -Ik bedacht het allemaal. -Ben je gek? 239 00:12:13,984 --> 00:12:16,236 -Ik wissel nogal veel... -Nee, hey. Hey. 240 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Wat jij ook wil doen, oké? 241 00:12:20,532 --> 00:12:23,785 Dus wat wil je doen? 242 00:12:25,996 --> 00:12:27,747 -Laten we een plan maken. -Ik weet niet. 243 00:12:27,831 --> 00:12:29,499 -We zouden moeten neerzitten... -Hey, poesje, 244 00:12:29,541 --> 00:12:32,335 ik heb wat zee zout actie nodig. 245 00:12:32,419 --> 00:12:34,963 -Ik moet dit doen, sorry. -Oké. 246 00:12:35,005 --> 00:12:36,298 We zeiden dat we het 247 00:12:36,339 --> 00:12:37,674 over wat dingen moesten hebben. Wanneer doen we dat dus? 248 00:12:37,716 --> 00:12:39,926 Laten we dat doen wanneer ik thuis kom. 249 00:12:39,968 --> 00:12:41,553 -Ik hou van je. -Hou van je, hou van je. Doei. 250 00:12:42,179 --> 00:12:45,265 Laat me dat zout zoeken. 251 00:12:45,599 --> 00:12:47,350 Zo kus jij me niet. 252 00:12:47,392 --> 00:12:48,477 Ja, nou... 253 00:12:50,812 --> 00:12:52,314 Mam, die aardappelpuree is top. 254 00:12:52,355 --> 00:12:53,523 -Het is zo lekker. -Max, steek die camera weg. 255 00:12:53,565 --> 00:12:54,733 -We zijn aan het eten. -Pap, het is oké. 256 00:12:54,774 --> 00:12:56,026 Opa wil dat je ophoudt met die camera. 257 00:12:56,067 --> 00:12:57,027 Da's zo lief. 258 00:12:57,068 --> 00:12:58,820 Julia, waar is Joel? 259 00:12:58,862 --> 00:13:02,866 Hij wou hier zijn, maar hij moet weer laat werken. 260 00:13:02,949 --> 00:13:05,494 -Weeral? -Hoe behandelt Pistol Peet hem? 261 00:13:05,535 --> 00:13:08,955 Peet laat hem laat werken. 262 00:13:09,039 --> 00:13:13,460 -Ze is een slavendrijver. 263 00:13:13,543 --> 00:13:14,711 -Da's goed. -Het is een geweldige kans. 264 00:13:15,086 --> 00:13:16,671 Het is goed voor hem. 265 00:13:16,713 --> 00:13:19,257 -Voor ons. -O, ja. 266 00:13:19,341 --> 00:13:21,551 God. Ik ben aan het kauwen. 267 00:13:21,635 --> 00:13:23,178 Max, geen foto's meer van tante Sarah. 268 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 Hank heeft een grote foto van tante Sarah 269 00:13:25,263 --> 00:13:26,389 die hij in z'n lade bewaart. 270 00:13:26,431 --> 00:13:27,432 -Oké. -Wat? 271 00:13:27,516 --> 00:13:28,934 Wat? Wat was dat? 272 00:13:28,975 --> 00:13:31,144 -Dat zijn goede roddels. -Hoe gekleed is ze... 273 00:13:31,186 --> 00:13:33,355 Omdat hij jou leuk vond, maar hij beweert dat hij dat niet meer doet 274 00:13:33,396 --> 00:13:34,606 omdat je wispelturig bent en bagage hebt. 275 00:13:34,689 --> 00:13:36,942 Max, dat zijn geen gespreksonderwerpen voor aan tafel. 276 00:13:36,983 --> 00:13:37,859 Max, da's persoonlijk. 277 00:13:37,943 --> 00:13:39,402 Zei hij dat ik bagage had? 278 00:13:39,486 --> 00:13:42,697 Excuseer zeg. Wie heeft bagage in dat scenario? 279 00:13:42,781 --> 00:13:44,574 Hij zeg dat je niemand moet trouwen 280 00:13:44,658 --> 00:13:46,201 met bagage omdat ze vol pijn zitten. 281 00:13:46,243 --> 00:13:48,119 -Sorry. -Max, da's persoonlijk. We zijn klaar. 282 00:13:48,161 --> 00:13:50,997 Kunnen we dit gesprek doen? 283 00:13:51,081 --> 00:13:53,708 Dit is het beste gesprek dat we in maanden hadden. 284 00:13:53,792 --> 00:13:55,168 Jammer dat de baby dit moet missen. 285 00:13:55,210 --> 00:13:56,378 Waarom praat ik? 286 00:13:56,461 --> 00:13:57,546 Hank en ik ook zijn beste vrienden. 287 00:13:58,171 --> 00:14:01,424 -Jullie zijn beste vrienden? -Ik spendeer meer tijd met 'm 288 00:14:01,466 --> 00:14:03,593 dan met iedereen uit school en ik ben z'n enige vriend, 289 00:14:03,635 --> 00:14:04,761 -we zijn dus beste vrienden. -Liefje, 290 00:14:04,803 --> 00:14:05,679 ik weet zeker dat Hank nog vrienden heeft. 291 00:14:06,012 --> 00:14:06,888 Dat heeft ie eigenlijk niet. 292 00:14:06,930 --> 00:14:09,307 Hij geeft me ook zo'n rare bijnaam. Mad Max. 293 00:14:09,349 --> 00:14:11,643 Hij noemt me zelfs zo wanneer ik niet boos ben, 294 00:14:11,685 --> 00:14:13,562 -en da's raar. -Het is geen rare bijnaam. 295 00:14:13,603 --> 00:14:15,480 -Da's een coole bijnaam. -Da's een fijne bijnaam, Max. 296 00:14:15,522 --> 00:14:17,983 Over bagage gesproken, ik moet wat meedelen. 297 00:14:18,024 --> 00:14:19,651 Ja. 298 00:14:19,943 --> 00:14:23,530 Mijn kunstklas gaat een reis maken. 299 00:14:23,613 --> 00:14:26,032 We gaan naar Italië. 300 00:14:26,074 --> 00:14:27,576 -Wat? -Da's geweldig. 301 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 -Wauw. -Da's fijn, Camille. 302 00:14:29,411 --> 00:14:31,705 Het is een retraite. Een workshop. 303 00:14:31,746 --> 00:14:33,999 -Voor een maand. -Een maand. 304 00:14:34,040 --> 00:14:35,584 Pap, dit is net jouw droomvakantie. 305 00:14:35,625 --> 00:14:37,544 In je speedo op die middellandse zee, 306 00:14:37,586 --> 00:14:40,171 pasta etend terwijl mam heel de dag werkt, 307 00:14:40,213 --> 00:14:41,548 -je morst wat op jezelf... -Pap gaat niet mee. 308 00:14:42,132 --> 00:14:43,174 -Wat? -Wat? 309 00:14:43,216 --> 00:14:44,509 Pap gaat niet mee. 310 00:14:47,345 --> 00:14:50,056 -Je gaat niet mee? -Pap, hoe zit dat? 311 00:14:52,350 --> 00:14:53,310 Enkel jij? 312 00:14:53,727 --> 00:14:55,145 Enkel ik. 313 00:14:55,520 --> 00:14:56,605 Waarom ga je niet mee, pap? 314 00:14:59,482 --> 00:15:02,485 Wil je de aardappelpuree doorgeven, 315 00:15:03,820 --> 00:15:04,904 -alsjeblieft? -Jep. 316 00:15:09,117 --> 00:15:11,453 -Dank je. -Die broccoli schotel is lekker. 317 00:15:11,494 --> 00:15:12,912 -Ja. -Het is zo... 318 00:15:22,881 --> 00:15:24,382 Hee. 319 00:15:24,924 --> 00:15:27,552 Wat gaat dit me kosten? 320 00:15:27,594 --> 00:15:29,012 -Wat? -Wat heb je nu nodig? 321 00:15:29,095 --> 00:15:30,347 Ik kom niks lenen. 322 00:15:30,388 --> 00:15:32,474 Ik zou je geld moeten beginnen vragen. 323 00:15:33,433 --> 00:15:35,935 Nee, ik kwam gewoon op bezoek. 324 00:15:35,977 --> 00:15:37,187 Werkelijk? 325 00:15:38,271 --> 00:15:40,565 Ja, hoe gaat het? 326 00:15:40,607 --> 00:15:42,067 Het gaat best. 327 00:15:42,108 --> 00:15:43,234 En jij? 328 00:15:45,070 --> 00:15:47,405 -Zoals gewoonlijk, weet je. -Ja. 329 00:15:49,532 --> 00:15:51,284 Luister, ik... 330 00:15:53,953 --> 00:15:55,038 Ik... 331 00:15:56,456 --> 00:15:58,249 Wat probeer ik te zeggen? 332 00:15:58,291 --> 00:16:01,169 Ik vind het jammer dat het tussen ons voorbij is. 333 00:16:03,088 --> 00:16:04,214 Ja. 334 00:16:04,464 --> 00:16:05,799 Maar het is voorbij. 335 00:16:09,219 --> 00:16:10,261 Dat weet ik. 336 00:16:10,303 --> 00:16:11,930 Weet ik, weet ik. 337 00:16:11,971 --> 00:16:13,682 -We hadden het erover. -Juist. 338 00:16:13,765 --> 00:16:16,643 -Een tijdje terug. -Het is gewoon dat... 339 00:16:16,976 --> 00:16:20,271 Dat Max hier rondhing was zo goed voor hem, 340 00:16:20,313 --> 00:16:23,024 en hij heeft het gevoel dat je zijn beste vriend bent. 341 00:16:24,192 --> 00:16:26,152 Maar toen 342 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 zei hij een paar dingen 343 00:16:27,529 --> 00:16:30,115 tijdens het avondeten over ons 344 00:16:30,156 --> 00:16:33,118 die verrassend intiem waren 345 00:16:33,159 --> 00:16:35,412 om tegen hem te zeggen, 346 00:16:35,495 --> 00:16:39,457 en ik wou gewoon duidelijk maken dat je... 347 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 Dat je het niet over mij met hem mag hebben. 348 00:16:43,420 --> 00:16:45,463 Ten eerste sprak hij tegen mij. 349 00:16:45,505 --> 00:16:48,842 Sorry dat jij vermeld werd. 350 00:16:48,883 --> 00:16:50,969 Het is niet zo zeer dat ik werd vermeld. Het is... 351 00:16:51,010 --> 00:16:52,387 Het is omdat ik het onderwerp was... 352 00:16:52,470 --> 00:16:53,513 Ik weet niet wat je wil dat ik zeg. 353 00:16:53,555 --> 00:16:55,140 Het zijn altijd wel twintig vragen met die knul. 354 00:16:55,223 --> 00:16:56,975 Jij bent de volwassene. Je hoeft hem niet te antwoorden. 355 00:16:57,016 --> 00:16:59,352 -Ik bedoel maar. -Het is niet alsof ik... 356 00:16:59,394 --> 00:17:00,729 Ik nog liefdesliedjes over jou schrijf en 357 00:17:00,770 --> 00:17:02,605 die voor hem zit te zingen, ja? 358 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 Weet ik. 359 00:17:04,691 --> 00:17:07,777 -Ik beweer niet dat je iets doet. -Hij kwam naar mij, weet je. 360 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 Ik dacht dat ik iets goed voor die knul deed. 361 00:17:10,280 --> 00:17:12,532 Dat doe je ook. 362 00:17:13,992 --> 00:17:15,243 -Ik vind dit niet leuk. -Kijk... 363 00:17:15,285 --> 00:17:18,705 Ik moet hier een zaak beheren, 364 00:17:18,747 --> 00:17:20,582 en misschien moet hij hier niet zijn 365 00:17:20,623 --> 00:17:22,250 omdat hij een beetje irriteert. 366 00:17:22,333 --> 00:17:24,085 Nee, dat is niet wat ik bedoel. 367 00:17:24,127 --> 00:17:25,795 -Ik zeg niet dat hij niet moet komen. -Ik wel. 368 00:17:25,879 --> 00:17:27,756 Ik zeg het wel. Ik moet dingen klaarspelen, 369 00:17:27,797 --> 00:17:29,966 en ik kan de een kind dat hier rondloopt niet gebruiken. 370 00:17:30,008 --> 00:17:30,925 -Dit is een zaak. -Nee, alsjeblieft. 371 00:17:31,009 --> 00:17:33,511 -Doe dit nou niet. -Ik moet mijn werk nu doen. 372 00:17:33,595 --> 00:17:35,138 Ik moet... 373 00:17:35,889 --> 00:17:37,974 -Ik moet nu een shoot doen. -Oké. 374 00:17:47,734 --> 00:17:50,361 Wat dan met nachten Er waren van die nachten 375 00:17:50,403 --> 00:17:52,363 Wanneer we dansten in het licht 376 00:17:52,864 --> 00:17:56,075 Wat denk je hiervan Op de weg terug 377 00:17:56,868 --> 00:17:59,621 Ik bedoel, het klinkt... 378 00:17:59,662 --> 00:18:03,458 Het klinkt alsof Oliver Rome Oliver Rome verveelt. 379 00:18:03,500 --> 00:18:05,919 Ik dacht niet dat dat mogelijk was. 380 00:18:05,960 --> 00:18:09,047 Daarom gaf men muzikanten drugs in de jaren zeventig. 381 00:18:09,130 --> 00:18:11,174 Geen idee wat we voor hem kunnen doen. 382 00:18:11,216 --> 00:18:13,051 Hebben jullie hen ooit live gezien? 383 00:18:13,092 --> 00:18:14,636 Nee. 384 00:18:14,886 --> 00:18:17,847 Ik zag ze een paar keer bij de Red Devil, 385 00:18:17,889 --> 00:18:19,098 en het was best wel goed. 386 00:18:19,182 --> 00:18:21,267 Oliver had veel energie 387 00:18:21,309 --> 00:18:22,852 en charisma enzo. 388 00:18:22,894 --> 00:18:24,813 Werkelijk? Blijkbaar vind hij de Luncheonette 389 00:18:24,854 --> 00:18:27,065 niet zo goed voor creativiteit als de Red Devil. 390 00:18:27,106 --> 00:18:29,609 Ik weet niet hoe dat op te lossen. 391 00:18:30,026 --> 00:18:31,611 Ik dacht zo na... 392 00:18:31,694 --> 00:18:34,781 Je weet hoe z'n ego constant geaaid moet worden. 393 00:18:34,864 --> 00:18:36,908 Geaaid. Hij heeft massage nodig 394 00:18:36,991 --> 00:18:38,701 met exotische olie terwijl Enya speelt. 395 00:18:38,743 --> 00:18:41,746 Waarom geven we hem dat niet en 396 00:18:41,788 --> 00:18:44,165 dan een publiek om voor op te treden? 397 00:18:44,207 --> 00:18:45,542 Bedoel je hier in de studio? 398 00:18:45,583 --> 00:18:47,627 -Zo'n beetje. -Hoeveel mensen? 399 00:18:47,669 --> 00:18:49,170 Zoveel als maar kan. 400 00:18:49,254 --> 00:18:51,714 We zorgen dat ze jong en knap zijn. 401 00:18:51,798 --> 00:18:53,174 Knap is nooit slecht. 402 00:18:53,258 --> 00:18:54,467 Ik weet niet, Amber. Het is al lastig genoeg 403 00:18:54,509 --> 00:18:56,010 om vijf kerels te doen focussen. 404 00:18:56,052 --> 00:18:57,387 Een feestje gooien weet ik zo net niet. 405 00:18:57,428 --> 00:18:59,806 Geen feestje. Een echt concert. 406 00:18:59,848 --> 00:19:02,642 Laat het een specifiek evenement zijn. 407 00:19:02,684 --> 00:19:04,811 Om het liedje op te nemen, begrijp je? 408 00:19:04,853 --> 00:19:07,230 Het kan lukken. De Black Crowes deden dit 409 00:19:07,272 --> 00:19:09,148 voor Before the Frost, en da's een verdomd goed album. 410 00:19:09,190 --> 00:19:10,525 -Het is een geweldig album. -Ik weet niet, 411 00:19:10,567 --> 00:19:12,861 ik organiseer het. Ik bedoel, 412 00:19:12,902 --> 00:19:15,113 ik heb de website afgewerkt enzo. 413 00:19:15,154 --> 00:19:16,197 -Je werkte de website af? -Hier. 414 00:19:16,239 --> 00:19:17,740 -Ja. -Deed jij dit? 415 00:19:17,824 --> 00:19:19,200 Nou, Zach heeft geholpen, 416 00:19:19,242 --> 00:19:20,785 -maar dit is wat ze wilden. -Dat ziet er geweldig uit. 417 00:19:20,827 --> 00:19:22,120 Ik organiseer alles. 418 00:19:22,203 --> 00:19:24,622 Ik doe de sociale media en zorg dat iedereen het weet, 419 00:19:24,664 --> 00:19:26,416 zoek de mensen, zorg voor de drank. 420 00:19:26,457 --> 00:19:28,209 Je snapt het wel. 421 00:19:28,251 --> 00:19:29,294 En wat denken jullie? 422 00:19:31,045 --> 00:19:33,631 -Waarom niet? -Goed, we doen het. 423 00:19:33,673 --> 00:19:34,883 -Ja? -We doen het. 424 00:19:34,924 --> 00:19:36,843 -Ja. -Fijn. 425 00:19:37,552 --> 00:19:40,138 Misschien kunnen we mam en pap halen om dit op te lossen. 426 00:19:40,179 --> 00:19:41,514 Ik begrijp niet waarom 427 00:19:41,556 --> 00:19:43,349 ze apart op vakantie gaan. 428 00:19:43,391 --> 00:19:44,517 Deden ze dat ooit? 429 00:19:44,559 --> 00:19:45,685 Nee, er moet iets gebeurd zijn. 430 00:19:45,768 --> 00:19:47,395 Ze hebben duidelijk ruzie. 431 00:19:47,437 --> 00:19:48,980 Denk je dat ze ruzie hebben? 432 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 Waarschijnlijk omdat het niet pap z'n idee was naar Italië te gaan. 433 00:19:50,982 --> 00:19:52,108 "Ik ben kwaad op je. Ik ga naar Italië?" 434 00:19:52,150 --> 00:19:53,359 Dat ligt buiten de comfort zone van pap. 435 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 Dit is precies wat er gebeurt. 436 00:19:54,819 --> 00:19:57,280 Hij moppert nu omdat hij vast voorstelde 437 00:19:57,322 --> 00:19:59,657 op een honkbal tour in Amerika te gaan, 438 00:19:59,741 --> 00:20:01,701 -ze zei nee, en nu moppert hij. -Een road trip. 439 00:20:01,743 --> 00:20:03,202 Ja, hij kan nogal koppig zijn. 440 00:20:03,244 --> 00:20:05,204 -Maar over Italië? Ga nou. -Typisch pap. 441 00:20:05,246 --> 00:20:06,748 De timing is slecht want 442 00:20:06,789 --> 00:20:07,832 waarom gaat ze nu 443 00:20:07,916 --> 00:20:09,876 terwijl er een kleinkind is? 444 00:20:09,959 --> 00:20:11,294 Ze zal er niet eens zijn? 445 00:20:11,336 --> 00:20:12,503 Goed dat pap kan oppassen. 446 00:20:12,545 --> 00:20:14,297 O, da's een geweldig idee. 447 00:20:14,339 --> 00:20:15,840 -Zonder mam? -En winkelen dan? 448 00:20:15,924 --> 00:20:18,343 Pap weet niet hoe supermarkten ineen zitten. 449 00:20:18,384 --> 00:20:19,802 We zullen met 'm moeten neerzitten... 450 00:20:19,886 --> 00:20:21,512 Neerzitten en alles uittekenen. 451 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 Ik heb geen tijd voor pap z'n schema. 452 00:20:23,348 --> 00:20:25,350 -Geen tijd? -Hij is een lastpak. 453 00:20:25,391 --> 00:20:26,643 Ik ben freelance fotograaf. 454 00:20:26,684 --> 00:20:28,561 Je weet nooit wanneer ik een opdracht binnenkrijg. 455 00:20:28,603 --> 00:20:31,773 Waarom draait dit om pap? Hoe zit het met mam? 456 00:20:32,899 --> 00:20:34,901 Mam, die al heel haar leven 457 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 voor iedereen heeft gezorgd? 458 00:20:36,986 --> 00:20:40,073 Pap luistert niet naar haar. 459 00:20:40,490 --> 00:20:41,866 Als ze zegt wat ze nodig heeft, 460 00:20:41,908 --> 00:20:44,369 luistert hij niet naar d'r. Ze doet dus iets voor haarzelf 461 00:20:44,410 --> 00:20:46,663 voor het eerst sinds 462 00:20:46,704 --> 00:20:48,081 ze samen zijn. 463 00:20:48,122 --> 00:20:49,457 Ze gaat dus naar Italië. 464 00:20:49,499 --> 00:20:51,709 Als pap daarmee om kan, dan kunnen jullie dat ook. 465 00:20:51,751 --> 00:20:52,961 Ik ga suiker halen. 466 00:21:18,695 --> 00:21:19,696 Sorry. 467 00:21:22,407 --> 00:21:23,866 -Hey, Nat. -Wat is er? 468 00:21:23,908 --> 00:21:26,995 Niks, ik wandel gewoon wat. 469 00:21:27,036 --> 00:21:29,580 M'n zus is eigenlijk met iets bezig 470 00:21:29,622 --> 00:21:32,125 -in de Luncheonette opnamestudio. -Ja. 471 00:21:32,166 --> 00:21:33,376 Ze doen zoiets waar 472 00:21:33,418 --> 00:21:34,669 ze een band opnemen 473 00:21:34,711 --> 00:21:36,671 tijdens een live optreden. 474 00:21:36,713 --> 00:21:37,964 Klinkt gaaf. Welke band? 475 00:21:38,047 --> 00:21:39,966 Ze noemen zichzelf Ashes of Rome. 476 00:21:40,299 --> 00:21:42,176 -Ik ken ze niet. -Weet ik. 477 00:21:42,218 --> 00:21:43,553 Maar je vind ze vast leuk. 478 00:21:43,636 --> 00:21:46,264 We kunnen elkaar daar ontmoeten, als je daar zin in hebt. 479 00:21:46,305 --> 00:21:47,348 -Klinkt leuk. -Ja, goed. 480 00:21:47,432 --> 00:21:48,850 Ik ben eigenlijk te laat voor de les, 481 00:21:48,891 --> 00:21:50,393 dus sms me de details. 482 00:21:50,435 --> 00:21:51,853 -We bepalen het later wel. -Goed dan, tot ziens. 483 00:21:51,894 --> 00:21:53,438 Laters. 484 00:21:58,317 --> 00:22:00,820 Victor! Hier komen, alsjeblieft. 485 00:22:01,821 --> 00:22:04,365 Sydney, ik zei dat je je knutselgerief moest wegsteken. 486 00:22:04,407 --> 00:22:05,491 Zo meteen. We zijn met iets bezig. 487 00:22:05,533 --> 00:22:07,410 Nu! Hier komen. 488 00:22:07,452 --> 00:22:08,995 Ik heb driemaal gezegd dat dit opgeruimd moest worden! 489 00:22:09,078 --> 00:22:10,163 Victor, dit lag op de trap. 490 00:22:10,246 --> 00:22:13,499 Ik ging bijna dood. 491 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 Jullie moeten dit boven wegleggen 492 00:22:15,668 --> 00:22:17,545 waar het thuishoort. 493 00:22:19,255 --> 00:22:20,506 Gewoon... 494 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 Goed? 495 00:22:37,482 --> 00:22:38,649 Hey. 496 00:22:38,691 --> 00:22:40,151 -Joel. -Een momentje. 497 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 Wil je vroege kerels weg of zullen we overuren hebben? 498 00:22:43,112 --> 00:22:45,198 -Nee, ze zijn klaar. -Geen overuren? 499 00:22:45,239 --> 00:22:46,157 -Geen overuren. -Bedankt. 500 00:22:46,199 --> 00:22:47,575 -Hey, is dit een vuil telefoontje? -Nee. 501 00:22:47,658 --> 00:22:50,203 Dit is... Nee, dat is niet zo. 502 00:22:50,286 --> 00:22:51,621 -Sorry. -Wat is er? 503 00:22:52,580 --> 00:22:55,792 De rommel van de kinderen... 504 00:22:55,875 --> 00:22:56,876 Ik flipte. 505 00:22:57,293 --> 00:22:59,128 Ik flipte op een ongeziene manier. 506 00:22:59,212 --> 00:23:00,254 Zo slecht was het vast niet, schat. 507 00:23:00,296 --> 00:23:02,215 Geloof me, ik geef ze dingen om 508 00:23:02,256 --> 00:23:04,467 te gebruiken tijdens toekomstige therapie. Het was vreselijk. 509 00:23:04,550 --> 00:23:05,760 Wees gewoon strikt, weet je. 510 00:23:05,802 --> 00:23:08,638 Geen televisie tot hun kamer proper is. 511 00:23:08,721 --> 00:23:10,807 Of breng ze naar je vader 512 00:23:10,890 --> 00:23:12,934 als je pauze nodig hebt. Hij doet dat goed met ze. 513 00:23:12,975 --> 00:23:15,937 Het zijn niet enkel de kinderen, schat, ik ben het probleem. 514 00:23:15,978 --> 00:23:19,774 Ik draai een beetje door. 515 00:23:19,816 --> 00:23:21,484 Joel, m'n jongens moeten overuren krijgen. 516 00:23:21,526 --> 00:23:22,819 -Wat ben je aan het doen? -Ik weet het, Gabe. 517 00:23:22,860 --> 00:23:24,570 Kan je me even geven? 518 00:23:24,654 --> 00:23:26,405 Eventjes maar, maat. Sorry. 519 00:23:26,447 --> 00:23:28,282 Lieverd, het spijt me. 520 00:23:28,324 --> 00:23:32,495 Ik weet dat het stresserend is en ik heb het ook meegemaakt. 521 00:23:33,663 --> 00:23:34,789 Ben je in orde? 522 00:23:36,916 --> 00:23:39,502 -Ja, best. Ik ga je laten. -Oké. 523 00:23:40,002 --> 00:23:42,046 Hou van je. 524 00:23:44,882 --> 00:23:48,427 Nieuw bericht van Ed Brooks IK BEN DE SAPJESKONING! 525 00:23:55,810 --> 00:23:56,853 Oké. 526 00:23:57,645 --> 00:24:00,898 Kleine Nora is klaar voor haar papa dag. 527 00:24:00,940 --> 00:24:04,235 Bedankt om daarbij te helpen. 528 00:24:04,277 --> 00:24:05,486 Ik heb denk ik wel eventjes 529 00:24:05,570 --> 00:24:07,697 voor Heather me nodig heeft. 530 00:24:08,614 --> 00:24:11,367 Sorry. Ik ben zo afgeleidt. Ik... 531 00:24:11,409 --> 00:24:12,535 Wil je wat drinken? 532 00:24:12,577 --> 00:24:13,619 -Ik heb nog niet... -Nee. 533 00:24:13,661 --> 00:24:14,912 Ik heb al genoeg koffie op. 534 00:24:14,954 --> 00:24:16,122 -Ik had twee kopjes. -Ben je zeker? 535 00:24:16,205 --> 00:24:17,999 Ja. Hoe is het met jou? 536 00:24:18,040 --> 00:24:19,167 -Het gaat goed? -Ja. 537 00:24:19,208 --> 00:24:20,793 Ik heb een beetje stress. 538 00:24:20,877 --> 00:24:22,545 Ik weet het. Een bruiloft is nogal wat. 539 00:24:22,587 --> 00:24:23,754 -Ja. -Het is veel werk. 540 00:24:23,796 --> 00:24:25,173 En het is gewoon dat 541 00:24:25,214 --> 00:24:27,175 bovenop dat optreden gedoe regelen, 542 00:24:27,216 --> 00:24:29,802 en we weten niet wat te doen... 543 00:24:29,844 --> 00:24:33,472 En, ik weet niet, het brengt gewoon veel stress mee. 544 00:24:33,514 --> 00:24:35,183 Het is gek. Het is stresserend. 545 00:24:35,224 --> 00:24:37,143 Hoe was dit destijds voor jou? 546 00:24:37,185 --> 00:24:38,352 -De planning? -Hoe was dat zelfs, 547 00:24:38,394 --> 00:24:39,520 ik weet er niks van. 548 00:24:39,604 --> 00:24:42,106 Hoe vroeg hij jou ten huwelijk? 549 00:24:43,733 --> 00:24:45,067 Wil je echt dat verhaal horen? 550 00:24:45,151 --> 00:24:46,569 -Ja. -Het is een geweldig verhaal. 551 00:24:46,611 --> 00:24:49,071 Ik vertel het graag. Het... 552 00:24:49,113 --> 00:24:51,866 Gossie, het voelt als een leven geleden aan. 553 00:24:51,949 --> 00:24:54,327 Ik was zo jong. We waren beiden zo jong, en... 554 00:24:55,244 --> 00:24:59,207 Hij vroeg me ten huwelijk de dag na Valentijnsdag. 555 00:24:59,457 --> 00:25:00,791 Wie doet dat nou? 556 00:25:00,875 --> 00:25:04,253 Maar het was zo lief omdat hij wist dat ik een hekel had aan Valentijn. 557 00:25:04,295 --> 00:25:07,131 Ik vind het zo gemaakt, weet je, 558 00:25:07,173 --> 00:25:10,259 en nep, en voor iedereen behalve ik. 559 00:25:10,301 --> 00:25:13,512 Dus besloot hij me te vragen op de vijftiende. 560 00:25:14,555 --> 00:25:17,808 God, het was zo cool. 561 00:25:17,850 --> 00:25:19,185 We studeerden allebei nog. 562 00:25:19,227 --> 00:25:22,021 We woonden nog maar een maand samen. 563 00:25:22,063 --> 00:25:25,191 We werden op een keer vroeg wakker 564 00:25:25,233 --> 00:25:27,568 en het was gewoon zo'n grijze, 565 00:25:27,610 --> 00:25:30,488 nogal regenachtige, romantische ochtend, 566 00:25:30,529 --> 00:25:31,697 we lagen in bed, 567 00:25:31,739 --> 00:25:35,076 met ons tweetjes en luisterden naar de regen, 568 00:25:36,327 --> 00:25:39,455 en hij pakte m'n hand 569 00:25:39,497 --> 00:25:41,207 en vroeg me of ik 570 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 de rest van m'n leven bij hem wou blijven. 571 00:25:44,627 --> 00:25:48,589 Het was zo simpel en puur, en het klinkt melig, 572 00:25:48,631 --> 00:25:50,466 maar het was gewoon mooi. 573 00:25:51,342 --> 00:25:53,261 En het hield steek. 574 00:25:54,262 --> 00:25:57,306 Je voelt je vast hetzelfde over Ryan, 575 00:25:58,432 --> 00:26:00,059 en het is iets dat ik altijd zal koesteren. 576 00:26:00,101 --> 00:26:02,103 Het was het enige in m'n leven dat... 577 00:26:03,771 --> 00:26:05,940 Dat gewoon steek hield. 578 00:26:06,023 --> 00:26:07,650 En dat doet het nog steeds. 579 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Mijn God. 580 00:26:11,237 --> 00:26:13,322 Sorry. Het is Heather. Ik moet weg. 581 00:26:13,406 --> 00:26:14,824 Vertrek maar, ja. 582 00:26:15,574 --> 00:26:17,451 Ik zie je binnenkort. 583 00:26:17,493 --> 00:26:19,495 -Bedankt. Dat was fijn. -Ja, tuurlijk. 584 00:26:19,537 --> 00:26:21,163 -Ik zie je binnenkort. -Doei, schat. 585 00:26:22,623 --> 00:26:24,500 Oké. 586 00:26:31,257 --> 00:26:35,344 -Dit is het beste van het beste. -Nou. 587 00:26:35,386 --> 00:26:37,972 Het past zeker in de opbergruimte. 588 00:26:38,014 --> 00:26:40,141 -Werkelijk? Het ziet er goed uit. -Ja. 589 00:26:40,224 --> 00:26:41,559 Toen ik nog veel reisde 590 00:26:41,600 --> 00:26:43,436 was het een levensredder. 591 00:26:43,519 --> 00:26:45,313 Dit kreukelvrije ding 592 00:26:45,396 --> 00:26:47,023 -kan zoveel kleren houden. -Echt? 593 00:26:47,064 --> 00:26:49,400 Ik gat ze een review op hun website. 594 00:26:49,442 --> 00:26:50,693 -Is het zo goed? -Ja. 595 00:26:50,776 --> 00:26:52,570 Dank je, lieverd. 596 00:26:52,611 --> 00:26:54,864 -Dat is erg aardig van je, lieve meid. -Dat is graag gedaan. 597 00:26:56,615 --> 00:26:58,743 Ben je zeker dat je dit niet zal nodig hebben? 598 00:26:58,784 --> 00:27:00,411 Ja, ik ben zeker. 599 00:27:00,453 --> 00:27:02,079 Het neemt ruimte in de kast in. 600 00:27:02,121 --> 00:27:03,914 Dus dit is... 601 00:27:04,498 --> 00:27:05,458 Dit is voor jou. 602 00:27:05,541 --> 00:27:07,043 Het is voor Italië. 603 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 -Ja. -Ik ben trots op je. 604 00:27:09,211 --> 00:27:10,463 Ik ben trots dat je dit doet. 605 00:27:10,504 --> 00:27:11,714 -Ik ook. -Ja. 606 00:27:12,548 --> 00:27:14,759 Je vader en ik zijn al zo lang samen. 607 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 We zijn haast aan mekaar vergroeid. 608 00:27:16,177 --> 00:27:19,347 Soms vergeet ik dat we twee aparte mensen zijn. 609 00:27:20,097 --> 00:27:23,559 Hij heeft zo'n grote persoonlijkheid, weet je? 610 00:27:23,601 --> 00:27:25,102 Een grote aanwezigheid in de ruimte. 611 00:27:25,144 --> 00:27:27,188 Deze keer draait het niet om hem. Het gaat om mij. 612 00:27:27,229 --> 00:27:28,606 Om wat ik wil. 613 00:27:28,647 --> 00:27:31,567 Wat mij blij maakt, en naar Italië gaan, 614 00:27:32,610 --> 00:27:33,819 draait om mij. 615 00:27:33,861 --> 00:27:36,155 Het gaat over de andere persoon in het huwelijk. 616 00:27:42,286 --> 00:27:43,287 Wat? 617 00:27:45,998 --> 00:27:47,666 Lieverd? 618 00:27:47,708 --> 00:27:51,003 Ik ben gewoon zo blij voor je. Kom hier. 619 00:27:55,174 --> 00:27:56,258 Kom toch binnen, jongens. 620 00:27:56,300 --> 00:27:58,344 De drankjes staan daar en vind een plekje om te zitten. 621 00:27:59,720 --> 00:28:00,930 Hier, wil je deze? 622 00:28:01,180 --> 00:28:02,890 Doe maar als je dat wil. 623 00:28:02,973 --> 00:28:05,017 -Als je dat wil. -Bedankt. 624 00:28:05,101 --> 00:28:07,395 Ik heb dit nodig. Sorry. Bedankt. 625 00:28:07,436 --> 00:28:09,146 Hey. Hoe gaat het? Bedankt voor het komen. 626 00:28:09,188 --> 00:28:11,190 -Heb je Oliver gezien? -Nee, sorry. 627 00:28:11,273 --> 00:28:12,274 -Oké. -Hee. 628 00:28:12,316 --> 00:28:13,275 Hoe gaat het? Fijn je te zien. 629 00:28:13,359 --> 00:28:15,236 -Bedankt voor het komen. -Hoe gaat het? 630 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 Leuk je te zien. 631 00:28:16,529 --> 00:28:17,905 Fijn dat jullie er zijn, jongens. 632 00:28:17,988 --> 00:28:19,323 Ja, beleef veel plezier. 633 00:28:19,949 --> 00:28:21,033 Ik zie jullie later. 634 00:28:27,456 --> 00:28:28,582 Bedankt voor het komen. 635 00:28:28,666 --> 00:28:30,751 Vergeet jullie vrienden niet te zeggen dat ze het album moeten kopen. 636 00:28:30,793 --> 00:28:32,711 -Zagen jullie Oliver? -Ja, ik wel. 637 00:28:32,753 --> 00:28:33,879 Hij verstopt zich in de badkamer. 638 00:28:33,921 --> 00:28:35,840 Hij zeg dat hij alleen moet zijn om zich te concentreren, 639 00:28:35,881 --> 00:28:36,757 of iets van dat. 640 00:28:36,841 --> 00:28:38,175 Dus hij is aan het kotsen? 641 00:28:38,217 --> 00:28:40,719 -Da's codetaal voor kotsen. -Hey, Drew. 642 00:28:40,761 --> 00:28:41,929 -Hey. -Wat is er aan de hand? 643 00:28:42,012 --> 00:28:43,097 Je lijkt naar iemand op zoek. 644 00:28:43,180 --> 00:28:44,265 Ja. Ik wacht op Natalie. 645 00:28:44,348 --> 00:28:45,850 Natalie "Joni Mitchell" Natalie? 646 00:28:45,933 --> 00:28:48,185 -Ja, "Joni Mitchell" Natalie. -Enig geluk daarmee? 647 00:28:48,561 --> 00:28:49,770 Ja, hoor. 648 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 Nee, serieus, heb je geluk gehad of komt dat nog? 649 00:28:52,523 --> 00:28:53,816 Allebei feitelijk. 650 00:28:53,899 --> 00:28:54,942 Stop zo via jouw neefje te leven. 651 00:28:55,025 --> 00:28:56,694 Ik heb een baby van drie maanden thuis. Dit is al wat ik heb. 652 00:28:56,777 --> 00:28:58,863 We komen hier samen, dus da's goed. 653 00:28:58,946 --> 00:29:00,239 -Dit is dus een afspraakje? -Klinkt wel goed. 654 00:29:00,281 --> 00:29:01,615 -Geen afspraakje, nee. -Klinkt wel zo. 655 00:29:01,699 --> 00:29:03,200 -Het is een afspraakje. -We doen het zo'n beetje... 656 00:29:03,242 --> 00:29:04,493 Misschien wordt het uiteindelijk wel iets vast. 657 00:29:04,827 --> 00:29:05,703 Samen, maar niet echt. 658 00:29:05,744 --> 00:29:07,288 -Samen? -Soort van. 659 00:29:07,621 --> 00:29:09,707 Soort van? Hoe ver zit je hierin? 660 00:29:09,790 --> 00:29:10,791 Kan ik niet zeggen. Ze komt eraan. 661 00:29:10,833 --> 00:29:12,877 Het lijkt alsof m'n werk geloond heeft bij die knul. 662 00:29:12,918 --> 00:29:14,628 Wie is het, die rooie? 663 00:29:14,670 --> 00:29:15,963 -Hey. -Hey. 664 00:29:16,046 --> 00:29:17,423 Hoe gaat het? 665 00:29:17,465 --> 00:29:19,592 Goed. Goed. 666 00:29:20,009 --> 00:29:21,886 -We zijn zo opgewonden. -Hee, ja. 667 00:29:21,969 --> 00:29:23,721 -Om die gasten te zien spelen. -Gaaf. Ja. 668 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 Ja. 669 00:29:26,140 --> 00:29:28,225 Willen jullie gaan zitten? 670 00:29:28,309 --> 00:29:29,935 -Ja. -Iedereen? 671 00:29:30,311 --> 00:29:31,770 -Willen jullie daarheen? -Hey. 672 00:29:31,854 --> 00:29:33,022 -Kom op dan. -Oké. 673 00:29:33,063 --> 00:29:34,398 Ik had waarschijnlijk voor die zwarte meid gegaan... 674 00:29:34,440 --> 00:29:36,108 -Je kent me. -Mijn werk leverde vruchten af. 675 00:29:36,150 --> 00:29:37,985 Ze zijn samen. 676 00:29:40,988 --> 00:29:42,114 Ik heb hier geen goed gevoel over. 677 00:29:42,990 --> 00:29:44,450 O, jeetje zeg. 678 00:29:46,827 --> 00:29:48,829 -Wat is hier gaande? -Oké, oké. 679 00:29:48,871 --> 00:29:50,080 -O, mijn god. -Hij gaat tunen. 680 00:29:50,122 --> 00:29:51,040 -Is dit... -Waarom gebeurt dit? 681 00:30:01,884 --> 00:30:04,053 Dit is de ergste dag van m'n leven. 682 00:30:04,094 --> 00:30:05,346 O, mijn God. Die kerel... 683 00:30:29,578 --> 00:30:31,914 Dus wat dan met ons, wat dan met ons 684 00:30:32,540 --> 00:30:34,208 Wat met willen reizen 685 00:30:34,291 --> 00:30:38,879 Wat dan met liefde in vrije val nu 686 00:30:38,963 --> 00:30:40,839 Wat dan met die nachten Er waren van die nachten 687 00:30:40,881 --> 00:30:43,092 Hij valt eigenlijk mee. 688 00:30:44,426 --> 00:30:48,639 Wat dan met dit tijdens de weg terug 689 00:30:48,889 --> 00:30:53,352 Ik heb een beetje hulp nodig Een helpende hand nodig 690 00:30:53,435 --> 00:30:57,481 Een helpende hand nodig Een helpende hand 691 00:30:58,190 --> 00:30:59,775 Goede redding, Amber. 692 00:30:59,817 --> 00:31:01,068 -Bedankt. -Fijn werk. 693 00:31:03,195 --> 00:31:07,783 Gewoon een beetje, gewoon een beetje Gewoon een beetje 694 00:31:07,825 --> 00:31:10,911 Waar gaan we dus heen Waar gaan we heen 695 00:31:10,953 --> 00:31:12,413 Want ik heb geen flauw idee... 696 00:31:14,039 --> 00:31:16,250 Hey, bedankt voor dat. Dat is gelijk 697 00:31:16,292 --> 00:31:18,752 zo gaaf om hier bij hen te zijn. 698 00:31:18,794 --> 00:31:19,920 Ja, ik vind het ook leuk. 699 00:31:19,962 --> 00:31:22,214 Ze zijn zo'n beetje pop-rock op de beste manier mogelijk. 700 00:31:22,256 --> 00:31:23,382 -Ik kan het zien. -Ja. 701 00:31:23,632 --> 00:31:26,051 Mijn vriendinnen willen naar zo'n feestje bij Phi Kapp. 702 00:31:26,093 --> 00:31:27,344 Heb je zin om mee te komen? 703 00:31:27,386 --> 00:31:30,639 Nee, ik moet hier blijven denk ik. 704 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 Mijn zus helpen dit op te ruimen. 705 00:31:36,812 --> 00:31:38,439 Dit is toch niet om overlaatst, hee? 706 00:31:38,814 --> 00:31:40,649 -Nee, nee. -Nee? 707 00:31:40,983 --> 00:31:41,942 Want dat was geweldig. 708 00:31:41,984 --> 00:31:43,777 -Ja. -En ik vind je leuk. 709 00:31:44,111 --> 00:31:45,863 Ik hoop gewoon niet dat ik je het verkeerde idee heb gegeven. 710 00:31:47,031 --> 00:31:48,198 Nee. 711 00:31:48,240 --> 00:31:49,074 Dit was een wip, toch? 712 00:31:49,158 --> 00:31:50,909 -Het was gewoon een wip. -Ja, inderdaad. 713 00:31:50,951 --> 00:31:53,495 -Dat is gebeurd, ja. -We zitten nu aan de unief. 714 00:31:53,537 --> 00:31:55,998 -Ja. -En ik heb hier zo hard voor gewerkt. 715 00:31:56,040 --> 00:31:57,708 Ik was zo braaf in het middelbaar. 716 00:31:57,916 --> 00:32:00,419 En nu wil ik gewoon wat ontspannen 717 00:32:00,461 --> 00:32:03,005 en rondhangen met nieuwe mensen. 718 00:32:03,047 --> 00:32:04,173 Dat begrijp ik volkomen. 719 00:32:04,214 --> 00:32:06,216 Ja, natuurlijk wil je geen relatie of... 720 00:32:06,258 --> 00:32:07,509 Nee, nee. 721 00:32:07,551 --> 00:32:08,886 Het is dus in orde tussen ons? 722 00:32:09,261 --> 00:32:11,221 -Ja, volledig in orde. -Goed. 723 00:32:11,263 --> 00:32:13,974 Wij zijn... Ja. Zie zo. 724 00:32:14,016 --> 00:32:15,225 -Oké. -Oké. 725 00:32:16,018 --> 00:32:18,270 Zeker dat je niet gewoon mee wil komen? 726 00:32:18,312 --> 00:32:20,481 Ja, ik zou hier moeten blijven. 727 00:32:21,023 --> 00:32:22,066 Oké. 728 00:32:22,149 --> 00:32:23,567 -Tot ziens. -Ja, doei. 729 00:32:28,072 --> 00:32:30,199 Jongens, dat was steengoed! 730 00:32:30,240 --> 00:32:33,077 Dat was serieus te gek. 731 00:32:33,160 --> 00:32:34,620 Beste rock band ooit. 732 00:32:34,662 --> 00:32:37,289 -Dat was zo goed. -Het was geweldig. 733 00:32:37,331 --> 00:32:38,916 Ik had het niet zonder jou kunnen doen. 734 00:32:38,999 --> 00:32:40,209 Bedankt. 735 00:32:40,876 --> 00:32:42,461 Dat was dolle pret. 736 00:32:42,503 --> 00:32:44,546 -Hee, schatje. -Hey. 737 00:32:44,588 --> 00:32:45,714 Hoe gaat het met je? 738 00:32:46,090 --> 00:32:47,675 -Goed gedaan. -Bedankt. 739 00:32:47,758 --> 00:32:49,385 -Vonden ze het leuk, denk je? -Ik denk dat ze er dol op waren. 740 00:32:49,468 --> 00:32:50,928 Het was een fantastisch idee. Ja. 741 00:32:50,969 --> 00:32:52,429 Ik ben zo blij. 742 00:32:52,471 --> 00:32:53,639 Bedankt voor het komen. 743 00:32:56,892 --> 00:32:58,268 Hey, pap. 744 00:32:58,310 --> 00:32:59,395 Hey. 745 00:33:01,188 --> 00:33:02,523 Het is nogal een grote dag, hee? 746 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 De wisselstroom gaat er vandaag in. 747 00:33:04,817 --> 00:33:05,984 -Jep. -Jep. 748 00:33:06,944 --> 00:33:11,115 Je hebt die bezorgde blik weer. 749 00:33:11,156 --> 00:33:12,449 Wat is er met jou aan de hand? 750 00:33:13,325 --> 00:33:14,535 Italië, pap. 751 00:33:14,576 --> 00:33:15,828 -Italië. -Ja. 752 00:33:15,869 --> 00:33:17,454 Dat grote reisje van je moeder, hee? 753 00:33:17,538 --> 00:33:20,541 We vragen ons allemaal terecht af waarom je niet meegaat. 754 00:33:20,624 --> 00:33:22,042 Ja. Dus... 755 00:33:22,459 --> 00:33:24,962 En jij bent de woordvoerder zeker? 756 00:33:25,003 --> 00:33:27,172 Dat klopt en we weten allemaal dat er een grotere reden is 757 00:33:27,214 --> 00:33:28,507 waarom je besloot niet mee te gaan. 758 00:33:28,841 --> 00:33:30,634 Ik ga niet mee omdat ik daar geen zin in heb. 759 00:33:32,886 --> 00:33:35,973 Misschien draait het niet om wat jij wil. 760 00:33:36,056 --> 00:33:38,392 Misschien moet je eens nadenken over wat mam wil. 761 00:33:38,475 --> 00:33:39,435 Kan je dat voor haar doen? 762 00:33:39,518 --> 00:33:41,437 -Niet te geloven dat je dat zeg. -Wat? 763 00:33:41,478 --> 00:33:42,771 Ho even. 764 00:33:42,813 --> 00:33:44,022 Help me hiermee, wil je? 765 00:33:44,106 --> 00:33:45,899 -Til me gewoon op. -Jep. 766 00:33:45,941 --> 00:33:48,277 Ik zal je zeggen wat er gaande is, Adam. 767 00:33:48,318 --> 00:33:49,903 Ze wil het huis verkopen. 768 00:33:49,945 --> 00:33:52,072 Je moeder wil ons huis verkopen. 769 00:33:52,239 --> 00:33:53,866 -Wat? -Ja. O, ja. 770 00:33:53,907 --> 00:33:56,535 Ze doet alsof we in de laatste akte 771 00:33:56,577 --> 00:33:58,746 van onze leven zitten, en we in een soort 772 00:33:58,787 --> 00:34:01,123 toneelstuk ofzo zitten. En omdat we in de laatste akte zitten, 773 00:34:01,165 --> 00:34:04,376 moeten we onze intrek in iets kleiners ne,n 774 00:34:04,418 --> 00:34:06,879 oals een flatje in de vorm van een doos. 775 00:34:06,920 --> 00:34:07,796 Oké. 776 00:34:07,880 --> 00:34:10,549 En dan kunnen we naar zo'n cultureel gedoe gaan, 777 00:34:10,591 --> 00:34:13,010 en we kunnen naar museums en trouwens, 778 00:34:13,051 --> 00:34:14,887 -we kunnen op de BART om dat te doen. -Oké. 779 00:34:14,928 --> 00:34:16,096 Daar heeft ze het dus over. 780 00:34:16,180 --> 00:34:17,347 Nou, da's niet mijn leven. 781 00:34:17,431 --> 00:34:21,351 Dit is mijn leven, dit is onze thuis. 782 00:34:21,393 --> 00:34:23,979 Ik snap het, ja? 783 00:34:25,105 --> 00:34:27,107 Maar ik wil ook niet dat jullie het huis verkopen. 784 00:34:27,566 --> 00:34:30,652 Misschien kunnen we mam een beetje ruimte geven 785 00:34:30,903 --> 00:34:33,572 voor we dit gesprek beginnen. 786 00:34:33,614 --> 00:34:36,325 Veel koppels van jullie leeftijd willen graag kleiner wonen. 787 00:34:36,366 --> 00:34:38,744 Ho even. Zei je nou "onze leeftijd"? 788 00:34:38,786 --> 00:34:40,412 -Ja, het spijt me. -Wat betekent dat, "onze leeftijd"? 789 00:34:40,454 --> 00:34:41,830 Pap, je weet wat ik bedoel. 790 00:34:41,914 --> 00:34:43,540 Dit is geen buitenaards concept. 791 00:34:43,582 --> 00:34:45,334 Mensen doen dit nu eenmaal, en misschien... 792 00:34:45,375 --> 00:34:46,877 Misschien kan je dat huis nu even vergeten 793 00:34:46,960 --> 00:34:49,254 en gewoon mee op reis gaan. 794 00:34:49,588 --> 00:34:51,715 Doe mee aan dit avontuur met je vrouw 795 00:34:51,757 --> 00:34:53,258 en dit zal hier nog voor jou zijn als je terug bent, 796 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 en dan kan je ermee omgaan, maar je kan wel weggaan, pap. 797 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 Neem de tijd, bekijk het in perspectief. 798 00:34:58,138 --> 00:34:59,556 Ik heb een leven lang aan perspectief. 799 00:34:59,598 --> 00:35:00,724 -Ik heb niet meer perspectief nodig. -God, pap. 800 00:35:00,766 --> 00:35:02,184 Ik vraag je om volwassen te doen 801 00:35:02,226 --> 00:35:04,102 -en met je vrouw naar Italië te gaan. -Niet te geloven... 802 00:35:04,144 --> 00:35:06,355 Jij zegt dat ik volwassen moet worden? 803 00:35:06,396 --> 00:35:08,440 Je praat zo tegen je vader? Laat me je wat zeggen. 804 00:35:08,690 --> 00:35:11,985 Ik zal je de echte reden vertellen waarom ik niet meega. 805 00:35:12,069 --> 00:35:13,445 -Doe maar. -Goed dan. 806 00:35:13,487 --> 00:35:14,404 Ik zeg je waarom. 807 00:35:14,446 --> 00:35:16,615 Ik werd niet uitgenodigd. 808 00:35:52,067 --> 00:35:54,027 -Hallo. -Hey, dit is Julia. 809 00:35:54,069 --> 00:35:54,945 Hey. 810 00:35:55,028 --> 00:35:57,364 Sorry dat ik niet eerder terugbelde. 811 00:35:57,698 --> 00:36:01,034 -Ik vond je berichten pas nu. -Nee, da's best. 812 00:36:01,118 --> 00:36:02,452 Hoe gaat het? 813 00:36:02,494 --> 00:36:03,954 O, goed. 814 00:36:03,996 --> 00:36:05,455 Ik zoek werk, 815 00:36:05,497 --> 00:36:07,541 ik doe wat dingetjes in huis voor ik de kinderen ophaal. 816 00:36:09,209 --> 00:36:10,377 Met jou? 817 00:36:15,507 --> 00:36:17,217 Niet zo best. 818 00:36:17,968 --> 00:36:19,052 Zeg me niet dat 819 00:36:19,094 --> 00:36:20,637 -alles goed komt. -Ik zou jou dat nooit zeggen, 820 00:36:20,721 --> 00:36:22,973 want dat is zo niet. Vraag dat mijn vrouw maar. 821 00:36:23,515 --> 00:36:25,017 Sorry. Dat was laag. 822 00:36:25,100 --> 00:36:27,603 Zij is hier eigenlijk de optimist in huis. 823 00:36:27,644 --> 00:36:30,022 -Dus wat is er gaande? -Ik weet niet. 824 00:36:30,063 --> 00:36:30,981 Ik ben nogal in de war. 825 00:36:31,064 --> 00:36:34,526 Ik roep oftewel tegen m'n kinderen 826 00:36:34,568 --> 00:36:36,069 of ik praat niet met m'n man 827 00:36:36,111 --> 00:36:38,030 in die tien minuten dat we De kans hebben 828 00:36:38,363 --> 00:36:41,199 en over het algemeen maak ik iedereen miserabel, mezelf inbegrepen. 829 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Dit klinkt erger dan ik wou, 830 00:36:43,577 --> 00:36:46,705 maar het is een zware week geweest. 831 00:36:47,372 --> 00:36:48,832 Ja, hetzelfde hier, 832 00:36:49,207 --> 00:36:50,626 en toen rinkelde de telefoon 833 00:36:50,667 --> 00:36:52,836 en werd die plots een stuk beter. 834 00:37:04,222 --> 00:37:05,432 Hallo. 835 00:37:05,515 --> 00:37:06,934 Ik zal dit snel regelen 836 00:37:06,975 --> 00:37:08,101 en niet binnenkomen. 837 00:37:08,143 --> 00:37:09,394 Dat vroeg ik je niet. 838 00:37:09,770 --> 00:37:12,147 Ik dacht na over wat je zei, 839 00:37:12,189 --> 00:37:15,275 over Max en dat beste vrienden gedoe. 840 00:37:15,317 --> 00:37:18,445 Ja. Kijk, ik weet niet, vrienden, beste vrienden... 841 00:37:18,487 --> 00:37:21,823 Ik geloof niet in labels. 842 00:37:21,907 --> 00:37:23,659 Ik vind Max leuk. 843 00:37:23,742 --> 00:37:26,078 Het is een slimme, getalenteerde knul, 844 00:37:26,161 --> 00:37:27,829 en hij is een camera nerd net als ik vroeger. 845 00:37:27,913 --> 00:37:29,039 Vroeger? 846 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 Je bent het nog steeds. 847 00:37:31,333 --> 00:37:33,835 Hij is leergierig. 848 00:37:34,378 --> 00:37:36,588 Wat is die knul leergierig. 849 00:37:36,630 --> 00:37:38,465 Ik beweer niet dat hij z'n momenten niet heeft, 850 00:37:38,799 --> 00:37:41,093 maar dat ik hem de kneepjes van het vak leer, 851 00:37:41,134 --> 00:37:43,762 is goed voor hem. 852 00:37:45,681 --> 00:37:47,307 en het is goed voor mij. 853 00:37:51,144 --> 00:37:52,896 Dus die knul blijft. 854 00:37:54,356 --> 00:37:55,691 -Dank je. -Ja. 855 00:37:55,732 --> 00:37:58,193 -Goed, bedankt. -Je hoeft mij niet te bedanken. 856 00:37:59,152 --> 00:38:01,905 En er waren trouwens zo'n zeven a acht andere 857 00:38:01,947 --> 00:38:03,532 foto's van jou die in het rond lagen. 858 00:38:03,573 --> 00:38:05,033 Ik heb ze weggedaan zodat je niet meer 859 00:38:05,075 --> 00:38:06,910 in gesprekken vermeld zou worden. 860 00:38:06,994 --> 00:38:08,370 Kop dicht. 861 00:38:09,079 --> 00:38:10,539 Goed dan. Wat heb je uitgestoken? 862 00:38:10,580 --> 00:38:11,790 Ligt jouw haar anders? 863 00:38:12,749 --> 00:38:14,710 -Ligt jouw haar anders? -Nee. 864 00:38:14,793 --> 00:38:16,211 Of jouw tanden? Deed je... 865 00:38:16,253 --> 00:38:19,923 Deed ik m'n tanden anders? Nee, dat zijn gewoon m'n tanden. 866 00:38:20,298 --> 00:38:22,259 -Wat wil je zeggen? -Ik probeer gewoon weg te komen. 867 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 O, oké. 868 00:38:23,427 --> 00:38:24,469 Goed dan. Ik zie je later wel. 869 00:38:25,512 --> 00:38:27,180 Je zegt gewoon gedag. 870 00:38:27,222 --> 00:38:28,432 Niet gluren, oké? 871 00:38:28,515 --> 00:38:29,891 Ryan, wat is dit? 872 00:38:30,934 --> 00:38:32,144 -Ik heb gewoon stress. -Een momentje. Niet gluren! 873 00:38:32,185 --> 00:38:33,895 -Gluur je? -Nee, dat doe ik niet. 874 00:38:40,110 --> 00:38:41,445 Doe maar open. 875 00:38:45,574 --> 00:38:48,368 De eerste keer dat ik je vroeg was het impulsief, 876 00:38:48,410 --> 00:38:50,328 iets in het moment, 877 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 en sindsdien denk ik er constant aan, 878 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 en ik kan niet zekerder zijn. 879 00:38:55,876 --> 00:38:58,795 Mijn leven veranderde toen ik jou ontmoette 880 00:38:59,504 --> 00:39:01,590 en ik wil geen moment meer apart zijn. 881 00:39:02,424 --> 00:39:03,341 Ik hou van jou. 882 00:39:03,884 --> 00:39:05,385 Ik wil dat je mijn vrouw wordt. 883 00:39:08,722 --> 00:39:09,598 Ryan. 884 00:39:09,681 --> 00:39:12,017 -Wat? -We kunnen dit niet veroorloven. 885 00:39:12,100 --> 00:39:14,728 -Grapje zeker? -Natuurlijk wel. Dit is m'n legerloon. 886 00:39:15,854 --> 00:39:18,148 Ik wou het aan het juiste ding uitgeven en dit is het. 887 00:39:18,857 --> 00:39:21,359 Het is te veel. 888 00:39:21,401 --> 00:39:22,444 Nee, nee, nee. 889 00:39:22,861 --> 00:39:24,738 Ik krijg extra betaald voor actieve dienst 890 00:39:24,780 --> 00:39:27,282 en ik was aan het sparen. Ik wou... 891 00:39:27,365 --> 00:39:28,575 Ben je zeker? Ik... 892 00:39:28,617 --> 00:39:30,952 Ik was nog nooit zo zeker over iets. 893 00:39:31,453 --> 00:39:32,788 Lieverd, ik... 894 00:39:35,499 --> 00:39:37,000 Het is officieel, goed? 895 00:39:43,715 --> 00:39:44,800 Hey. 896 00:39:45,717 --> 00:39:46,968 Hey, jij. 897 00:39:49,554 --> 00:39:51,598 Ga je me nog binnenvragen? 898 00:39:51,973 --> 00:39:53,809 Of doen we er nog eentje van die? 899 00:39:53,934 --> 00:39:55,769 -Juist, ja. -Geef de vuist. 900 00:39:55,811 --> 00:39:57,104 Fijn. 901 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 Ik ben in de war. 902 00:40:00,941 --> 00:40:02,359 Eerlijk, ik bedoel... 903 00:40:02,943 --> 00:40:05,070 We zijn vrienden, weet je. 904 00:40:05,946 --> 00:40:08,657 We zijn ook meer dan vrienden, 905 00:40:09,741 --> 00:40:11,952 ik weet dat je geen vriendje wil, 906 00:40:12,035 --> 00:40:13,787 maar je bent ook hier. 907 00:40:15,330 --> 00:40:16,456 Ja. 908 00:40:18,333 --> 00:40:20,127 Ik moet vast stoppen met praten. 909 00:40:39,104 --> 00:40:40,605 Waarom laat je mij jou niet afzetten. 910 00:40:40,647 --> 00:40:41,857 Het kan nog, weet je. 911 00:40:41,898 --> 00:40:43,150 Omdat dit veel gemakkelijker is 912 00:40:43,191 --> 00:40:45,068 en jij terug in je bed moet. 913 00:40:45,110 --> 00:40:46,528 Juist. 914 00:40:48,530 --> 00:40:49,823 Nou. 915 00:40:50,240 --> 00:40:52,492 Dit is dan tot arrivederci, 916 00:40:52,534 --> 00:40:54,578 of ciao of wat dan ook. 917 00:40:54,619 --> 00:40:56,329 -Gewoon die twee? -Ja, da's genoeg. 918 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Ik reis licht. 919 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 Oké. 920 00:41:02,460 --> 00:41:05,338 Gewoon kijken of ik alles heb. 921 00:41:05,380 --> 00:41:07,257 Mijn tickets en mijn bril. Ja, in orde. 922 00:41:07,591 --> 00:41:08,884 Ja. 923 00:41:12,804 --> 00:41:13,889 Oké. 924 00:41:29,571 --> 00:41:30,655 Oké. 925 00:41:32,073 --> 00:41:33,116 Wees voorzichtig, Millie. 926 00:42:05,190 --> 00:42:06,274 Kom aan. 927 00:42:08,151 --> 00:42:09,527 O, mijn God.