1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 فصل الفن الخاص بي سيذهب إلى إيطاليا لمدة شهر. 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,170 في الحلقات السابقة… 3 00:00:03,254 --> 00:00:06,382 لذا قررت أني أريد الذهاب. بمفردي. 4 00:00:06,424 --> 00:00:07,967 لا تظنني أنه ينبغي علي الزواج. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,135 لا أظن أنه ينبغي عليك الزواج، 6 00:00:09,218 --> 00:00:11,929 لكن هذا لا يعني أني لن أدعمك... 7 00:00:11,971 --> 00:00:13,305 -أنت تجرحين مشاعري. -لم تفعلين هذا؟ 8 00:00:13,389 --> 00:00:15,850 أنا أثق بك وأؤمن بك. 9 00:00:15,933 --> 00:00:17,852 هل يمكننا أن نفعل هذا معا؟ 10 00:00:18,227 --> 00:00:20,938 أعلم أني كنت بائعا جيدا جدا. 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,816 لست واثقا أني أب جيد فحسب. 12 00:00:23,899 --> 00:00:25,025 أجل. 13 00:00:25,109 --> 00:00:27,403 كنت تقومين بعمل جيد جدا مع هذين الاثنين. 14 00:00:27,445 --> 00:00:30,448 وما كنت لأستطيع فعل ما أفعله من دونك. 15 00:00:30,531 --> 00:00:31,490 شكرا لك. 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,326 أنا معجب بك، 17 00:00:34,410 --> 00:00:36,746 أكثر من مجرد أصدقاء. 18 00:00:48,758 --> 00:00:49,633 مرحبا. 19 00:00:50,926 --> 00:00:51,886 مرحبا. 20 00:00:52,344 --> 00:00:53,345 ما الأمر؟ 21 00:00:54,430 --> 00:00:56,682 هل تريدين ملاحظات علم الفلك أو ما شابه؟ 22 00:00:56,766 --> 00:00:57,767 لا. 23 00:00:59,602 --> 00:01:01,103 ربما أنا ثملة قليلا. 24 00:01:01,187 --> 00:01:02,772 -حقا؟ -لكن قليلا جدا فقط. 25 00:01:02,855 --> 00:01:04,106 في الواقع يمكنني رؤية ذلك. 26 00:01:04,148 --> 00:01:05,775 أجل، هذا منطقي. 27 00:01:06,776 --> 00:01:08,569 هل تريدين مكانا تنامين فيه؟ 28 00:01:09,528 --> 00:01:10,946 هل رفيق سكنك هنا؟ 29 00:01:10,988 --> 00:01:13,199 لا، ليس هنا. 30 00:01:14,158 --> 00:01:16,202 شعرك في فوضى. 31 00:01:16,243 --> 00:01:18,954 أجل. لم أتوقع منك أن... 32 00:01:22,541 --> 00:01:24,376 في الواقع... 33 00:01:26,128 --> 00:01:28,422 كنت تشربين كما تعلمين. 34 00:01:28,464 --> 00:01:30,758 قد لا تعين ما تفعلين. 35 00:01:30,800 --> 00:01:32,051 لا أريد أن... 36 00:01:45,523 --> 00:01:47,233 ارفع صوت غنائي. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,282 انس الأمر. أعده لما كان عليه. 38 00:01:56,951 --> 00:01:58,035 يا إلهي. 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,958 توقفوا. توقفوا. توقفوا. توقفوا. 40 00:02:04,500 --> 00:02:06,085 لا أحس بذلك. 41 00:02:06,168 --> 00:02:07,378 لا أحس بذلك. 42 00:02:08,379 --> 00:02:10,464 ما الذي لا تحس به بالضبط؟ 43 00:02:10,548 --> 00:02:13,551 لو عرفت ذلك لأحسست به، أليس كذلك؟ 44 00:02:14,093 --> 00:02:15,511 لا يمكنني أن أجادل في ذلك. 45 00:02:15,594 --> 00:02:17,346 هل تريد ربما أن تستريح لعشر دقائق، 46 00:02:17,388 --> 00:02:18,848 وتستجمع طاقتك، 47 00:02:18,889 --> 00:02:20,015 ثم نعود لنحاول من جديد؟ 48 00:02:20,057 --> 00:02:22,017 لا، لا أريد أستجماع طاقتي. 49 00:02:22,101 --> 00:02:24,061 هذا ليس خطأ "أوليفر روم" الآن. 50 00:02:24,144 --> 00:02:26,355 تبدو الأغنية مختلفة عما تركناها عليه ليلة الأمس. 51 00:02:26,438 --> 00:02:28,941 -تبدو مختلفة كثير. -هل تريد المجيء إلى هنا وسماع التسجيل؟ 52 00:02:28,983 --> 00:02:30,901 لأنني واثق أنك ستغير نبرتك. 53 00:02:30,943 --> 00:02:32,111 لن أسمع شيئا مختلفا. 54 00:02:32,152 --> 00:02:34,363 لأن هذا يبدو وكأنك نمت على اللوحة بالأمس، 55 00:02:34,405 --> 00:02:35,948 -وكل شيء يبدو مختلفا. -أنا من 56 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 نصف نائم هنا. 57 00:02:37,157 --> 00:02:38,492 أجل، أجل. هذا مثير للاهتمام. 58 00:02:38,576 --> 00:02:40,786 -فقط لأنك تضغط على الأزرار... -أظن أن جميع النغمات 59 00:02:40,828 --> 00:02:43,581 -تبدو سيئة جدا. -وهذا خطأ من غيرك؟ 60 00:02:43,622 --> 00:02:44,874 هذا ممتع، صحيح؟ 61 00:02:44,915 --> 00:02:47,126 آمل أنك لم تكوني تنوين النوم الليلة. 62 00:02:47,209 --> 00:02:48,627 هل أنت جاد الآن؟ 63 00:02:48,711 --> 00:02:51,380 فقد "روم" القبعة. هذه ليست علامة جيدة. 64 00:02:51,463 --> 00:02:52,840 أتعرف هذا؟ أترى هذا؟ 65 00:02:52,882 --> 00:02:54,341 -هذا ما يحدث الآن. -هذا صعب. 66 00:02:54,425 --> 00:02:56,427 "'كروسبي'، أخشى أن أغاني سيئة. 67 00:02:56,468 --> 00:02:58,387 "لا يستطيع كبريائي الهش تحمل ذلك". 68 00:02:58,470 --> 00:03:00,848 "أنا مستاء لأن لدي طفل شيطاني في المنزل، 69 00:03:00,931 --> 00:03:02,474 "ولم أنم لسبعة أيام." 70 00:03:02,516 --> 00:03:05,269 "علي أن أجامع. ما الذي يجري في حياتي؟" 71 00:03:05,352 --> 00:03:06,520 يا إلهي. بدأ الأمر يصبح جادا. 72 00:03:06,979 --> 00:03:08,314 علي الدخول إلى هناك. 73 00:03:08,355 --> 00:03:11,108 أجل، حسنا. حظا طيبا. 74 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 -شكرا. -أيا يكن، هذا الاستوديو يخصني الآن! 75 00:03:41,764 --> 00:03:44,391 معك شريكك في الجريمة. 76 00:03:44,433 --> 00:03:46,393 احزري من هزمك 77 00:03:46,435 --> 00:03:48,896 في أقصر رفض على البريد الإلكتروني في التاريخ؟ 78 00:03:48,938 --> 00:03:52,149 "فيما يخص استفسارك، تم ملء المنصب." 79 00:03:52,191 --> 00:03:53,609 أجل، يمكنك أن تشعري بالحب هناك، أليس كذلك؟ 80 00:03:53,651 --> 00:03:57,321 على أية حال، جعلني ذلك أفكر فيك، 81 00:03:57,363 --> 00:04:00,157 لذا فكرت في الاتصال. 82 00:04:00,616 --> 00:04:01,951 حسنا؟ 83 00:04:01,992 --> 00:04:03,243 حسنا. 84 00:04:03,285 --> 00:04:04,370 إلى اللقاء. 85 00:04:12,336 --> 00:04:14,964 معك شريكك في الجريمة. 86 00:04:15,005 --> 00:04:16,966 احزري من هزمك 87 00:04:17,007 --> 00:04:19,259 في أقصر رفض على البريد الإلكتروني... 88 00:04:28,894 --> 00:04:30,521 -مرحبا يا عزيزي. -مرحباـ ماذا تفعلين هنا؟ 89 00:04:30,604 --> 00:04:32,106 هل كل شيء بخير؟ 90 00:04:32,147 --> 00:04:33,607 أجل، أجل. 91 00:04:33,649 --> 00:04:36,944 لا أعلم، كنت في المنزل، وأنت هنا، 92 00:04:36,986 --> 00:04:40,322 وشعرت أننا لسنا متقربين. 93 00:04:41,115 --> 00:04:42,282 -أجل. -أجل. 94 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 أجل... 95 00:04:44,076 --> 00:04:47,997 أعلم أن العمل لوقت متأخر ليس مثاليا، لكن 96 00:04:48,038 --> 00:04:50,124 إلى أن أنهي كل هذا العمل، 97 00:04:50,165 --> 00:04:53,752 علي فقط أن أتابعه فحسب، لذا... 98 00:04:53,794 --> 00:04:54,962 إنه شيء يمكننا التحدث بشأنه، 99 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 لكن لا توجد طريقة أخرى لي 100 00:04:56,463 --> 00:04:58,507 كي أتخلص من كل هذه الفوضى. 101 00:05:00,300 --> 00:05:03,303 لم آتي إلى لأتحدث. 102 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 لا، لم تفعلي. 103 00:05:10,602 --> 00:05:13,230 مدهش. هذه سابقة من نوعها. 104 00:05:13,272 --> 00:05:14,857 إن لم يكن لديك الوقت... 105 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 -لا، لا، لدي الوقت. -حسنا, 106 00:05:16,692 --> 00:05:19,695 حسنا، دعيني أتأكد من أن هذا... 107 00:05:32,124 --> 00:05:33,125 أنا آسف، أنا فقط... 108 00:05:33,208 --> 00:05:35,335 لا، لا، لا بأس، لا بأس، لا بأس. 109 00:05:35,794 --> 00:05:37,504 أجل. أجل. 110 00:05:52,311 --> 00:05:55,272 بارنتهود 111 00:06:49,326 --> 00:06:50,494 صباح الخير. 112 00:06:53,872 --> 00:06:56,250 كانت ليلة الأمس ممتعة. 113 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 يا إلهي، رأسي يؤلمني للغاية. 114 00:06:58,377 --> 00:06:59,753 هل أنت بخير؟ 115 00:06:59,795 --> 00:07:01,463 هل تنتظر إحداها؟ 116 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 -لا، يمكنك أن تدخلي. -رائع، شكرا لك. 117 00:07:09,930 --> 00:07:13,433 حسنا إذن، طاب يومك على ما أظن. 118 00:07:16,937 --> 00:07:19,231 وقد أحضرت وصفاتك الطبية، لذا... 119 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 لم أحتاج علبتين؟ 120 00:07:20,691 --> 00:07:21,900 هل حالتي تسوء؟ 121 00:07:21,984 --> 00:07:23,235 لا، أحضرت واحدة أخرى 122 00:07:23,277 --> 00:07:24,987 كيف لا تفكر في إعادة ملئها. 123 00:07:25,070 --> 00:07:27,114 -شكرا. -اجلس قليلا. 124 00:07:27,197 --> 00:07:28,532 حسنا. 125 00:07:29,700 --> 00:07:31,743 -هذه "أميكس". -أجل. 126 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 -تأمين. -حسنا! 127 00:07:33,036 --> 00:07:34,663 وقد جهزت لك ورقة للغش. 128 00:07:34,705 --> 00:07:37,374 فيها جميع الأرقام التي يمكن أن تحتاجها. 129 00:07:37,416 --> 00:07:39,293 طبعا الفندق الذي سأمكث فيه. 130 00:07:39,334 --> 00:07:40,878 مدرسة الفن. 131 00:07:41,420 --> 00:07:43,297 -عائلة "بيرنسكي". -من؟ 132 00:07:43,338 --> 00:07:45,257 -عائلة "بيرنسكي". -عائلة "بيرنسكي"؟ 133 00:07:45,340 --> 00:07:47,134 جيراننا المجاورون. 134 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 -هذا جميل جدا. -جميع الأرقام هنا. 135 00:07:52,306 --> 00:07:53,682 كل ما يمكنك أن تحتاجه، 136 00:07:53,724 --> 00:07:54,850 ما عدا رمز الإنذار، 137 00:07:54,892 --> 00:07:56,685 فأنت تحفظه عن ظهر قلب، صحيح؟ 138 00:07:56,727 --> 00:07:57,769 أعطني تلميحا. 139 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 ذكرانا. 140 00:08:03,901 --> 00:08:06,612 حسنا، لديك كل ما تحتاجه. 141 00:08:06,653 --> 00:08:08,739 -الأمر فقط... -شكرا يا عزيزتي. 142 00:08:08,780 --> 00:08:10,157 أنا جاهز تماما. 143 00:08:11,283 --> 00:08:12,659 لأنك ستكون هنا بمفردك. 144 00:08:13,702 --> 00:08:15,162 أجل، سأكون بخير. 145 00:08:15,245 --> 00:08:16,371 حسنا؟ 146 00:08:21,293 --> 00:08:23,462 حسنا يا "ماكس" الغاضب. هذا جيد. 147 00:08:23,503 --> 00:08:26,131 لنجرب المائة ماكرو بغطاء العدسة الآن. 148 00:08:26,173 --> 00:08:27,633 100 ماكرو بغطاء العدسة. 149 00:08:42,856 --> 00:08:44,566 لم توجد صورة لعمتي "سارا" هنا؟ 150 00:08:47,402 --> 00:08:49,863 لم أنت هناك يا "ماكس"؟ 151 00:08:49,905 --> 00:08:51,615 تعال. عليك أن تبقى بعيدا عن أغراضي. 152 00:08:51,657 --> 00:08:53,075 طلبت مني إحضار غطاء العدسة. 153 00:08:53,116 --> 00:08:54,952 أجل، فعلت. 154 00:08:54,993 --> 00:08:57,955 غطاء العدسة. تعال، هيا بنا. كدنا ننتهي. 155 00:08:58,622 --> 00:09:00,499 شاهدت فيلما عن قاتل متسلسل. 156 00:09:00,540 --> 00:09:01,583 كان يحتفظ بصور مخفية أيضا. 157 00:09:01,667 --> 00:09:03,794 -إنها ليست مخفية. -الفرق أنه كان يخفيها تحت سريره. 158 00:09:03,835 --> 00:09:05,379 لم تكن مخفية يا "ماكس". إنه في درج. 159 00:09:05,462 --> 00:09:08,882 91 بالمائة من القاتلين المتسلسلين ذكور، 54 بيض. 160 00:09:08,924 --> 00:09:11,551 معدل ذكائهم المتوسط 113، 161 00:09:11,593 --> 00:09:13,762 وهو يعتبر ذكاء فوق العادي. 162 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 أنت أبيض وذكر وذكي، 163 00:09:15,722 --> 00:09:17,015 لذا يمكن أن تكون قاتلا متسلسلا. 164 00:09:17,057 --> 00:09:18,558 لست قاتلا متسلسلا يا "ماكس". 165 00:09:18,934 --> 00:09:19,768 -حسنا. -حسنا. 166 00:09:21,436 --> 00:09:23,522 عليك أن توقف أمر الإحصاءات وما إلى ذلك. 167 00:09:23,563 --> 00:09:25,899 إنها من الإنترنت. أنت تستعمل الإنترنت كثيرا. 168 00:09:25,941 --> 00:09:29,069 تلك الـ"ويكيبيديا"، إنها... توقف عن التصفح من وقت لآخر. 169 00:09:29,736 --> 00:09:31,989 عليك الخروج. أنت شاحب أيضا. 170 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 تعرض لبعض أشعة الشمس. 171 00:09:33,824 --> 00:09:34,992 -أما زلت معجبا بها؟ -لا. 172 00:09:36,034 --> 00:09:37,661 لا، أنا معجب بها كصديقة. 173 00:09:37,911 --> 00:09:40,622 إن كانت لا تروقك، فلم لا ترمي صورتها؟ 174 00:09:40,664 --> 00:09:42,457 لأنها صورة جيدة. 175 00:09:42,541 --> 00:09:44,209 -ربما أريد الاحتفاظ بها فحسب. -لأنك معجب بها. 176 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 لا يا "ماكس"! 177 00:09:46,336 --> 00:09:47,879 أنت ترفع صوتك الآن، ما يعني 178 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 أنك إما غاضب أو محبط. 179 00:09:49,006 --> 00:09:50,424 لست غاضبا. 180 00:09:52,009 --> 00:09:53,719 أنا محبط، ربما، أجل. 181 00:09:54,136 --> 00:09:56,888 اسمع يا "ماكس"، أنا وعمتك "سارا"، 182 00:09:57,639 --> 00:09:59,266 كنا معجبين ببعضنا ذات مرة، 183 00:09:59,599 --> 00:10:03,145 وبعدها توقفنا، وهذا ما حدث. 184 00:10:03,186 --> 00:10:06,231 إنها شؤون بالغين، وهي فوضوية وغريبة. 185 00:10:06,315 --> 00:10:07,566 كنا شخصين مختلفين. 186 00:10:07,607 --> 00:10:10,068 حسنا، أنا نكد. وهي رقيقة. 187 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 كان لكل منا متاعه. 188 00:10:12,154 --> 00:10:13,905 -لم ينجح الأمر، هذا هو المغزى. -متاع؟ 189 00:10:13,947 --> 00:10:15,240 أجل، متاع. 190 00:10:15,991 --> 00:10:19,119 متاع. هذا ما تعطيه لعلاقة ما، 191 00:10:19,161 --> 00:10:20,370 إن كنت تريد إفسادها. 192 00:10:21,204 --> 00:10:23,332 هذا غير منطقي. الحقائب للرحلات. 193 00:10:23,373 --> 00:10:25,083 هذا صحيح، تماما. إنها رحلة. 194 00:10:25,125 --> 00:10:29,046 إنها رحلة طويلة بحقيبة كبيرة 195 00:10:29,087 --> 00:10:30,380 مليئة بالألم. 196 00:10:30,422 --> 00:10:32,007 يبدو هذا كتعبير مجازي. 197 00:10:32,049 --> 00:10:33,216 لا أحب المجاز. 198 00:10:33,258 --> 00:10:35,969 حسنا إذن، ابق بعيدا عن أدراجي. 199 00:10:41,266 --> 00:10:42,851 هل تملك عمتي "سارا" صورا لك؟ 200 00:10:42,934 --> 00:10:44,936 أنت تقتلني. 201 00:10:45,562 --> 00:10:48,023 -حسنا يا رفاق، كلوا. -أنت جيدة. 202 00:10:48,065 --> 00:10:49,691 -تعالوا وخذوا حصصكم. -نفكر في الغداء 203 00:10:49,733 --> 00:10:51,234 -فيظهر. -هذا صحيح. 204 00:10:51,276 --> 00:10:52,778 -أجل. -أنا ساحرة طعام. 205 00:10:52,819 --> 00:10:53,904 لا يوجد فيه حبوب صنوبر؟ 206 00:10:53,987 --> 00:10:56,823 أفضل الموت على أن أسمح بوجود حبوب صنوبر في سلطتك. 207 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 -سأقتلك. -وأيضا 208 00:10:58,241 --> 00:11:00,577 اخترت الفراولة بنفسي في "هامبولت" هذا الصباح. 209 00:11:00,660 --> 00:11:02,245 أنت تعيشين لهذا، أليس كذلك؟ 210 00:11:02,329 --> 00:11:05,082 نعم، عاداتكم الهضمية هي حياتي. 211 00:11:05,123 --> 00:11:07,250 -حقا؟ -أفكر فيها عندما أذهب للنوم. 212 00:11:07,292 --> 00:11:10,253 أتعلمون؟ كل فرقة تحتاج لـ"أمبر" خاصة بها، هذا ما أظنه. 213 00:11:10,295 --> 00:11:12,756 -عينوني بدوام كامل. دوام كامل. -اثنان منهما. 214 00:11:12,798 --> 00:11:14,591 -أجل. طوال الوقت. -أجل. 215 00:11:14,633 --> 00:11:16,510 -أجل, -ماذا عن هذا؟ 216 00:11:16,551 --> 00:11:18,845 -أنت تحتاج اثنين بالطبع. -هل لديك آلة استنساخ؟ 217 00:11:18,929 --> 00:11:21,848 سيكون ذلك جميلا. سيكون جميلا جدا. 218 00:11:21,890 --> 00:11:23,266 مرحب يا عزيزي. 219 00:11:23,308 --> 00:11:25,560 مرحبا يا "رامبو". 220 00:11:25,644 --> 00:11:27,396 -"أوليفر"... -هل لي بلحظة؟ هل لي بلحظة للكلام؟ 221 00:11:27,479 --> 00:11:28,855 أجل. 222 00:11:28,897 --> 00:11:30,941 كف عن ذلك. مرحبا، أنا آسفة. 223 00:11:30,982 --> 00:11:34,027 -إنه الأسوأ. -تحدثت للتو إلى "فرانكلين"... 224 00:11:34,069 --> 00:11:35,404 وسوف يقوم بالأمر. 225 00:11:35,445 --> 00:11:37,489 قال أنه سيأتي من "لوس أنجلوس" متى أردنا، 226 00:11:37,531 --> 00:11:39,157 وسيكون شاهدنا في البلدية. 227 00:11:44,413 --> 00:11:46,039 يا إلهي، هذا رائع. أنا سعيدة جدا. 228 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 لكن؟ 229 00:11:47,874 --> 00:11:50,127 أمي. بعد أن تحدث إلى أمي، 230 00:11:50,168 --> 00:11:52,546 أشعر أنها ستريد أن تشارك فيه الآن. 231 00:11:52,587 --> 00:11:54,631 كانت محادثة جيدة جدا، وأشعر كأن... 232 00:11:54,714 --> 00:11:57,050 هذا رائع، أنا مسرور أن أمك موافقة. 233 00:11:57,092 --> 00:11:59,678 -هذا مهم جدا. -لكن، 234 00:11:59,761 --> 00:12:03,432 كنت أفكر ربما يمكننا أن نقيم حفلة حقيقية. 235 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 بما أنها موافقة، هل فهمت؟ 236 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 أجل. 237 00:12:07,102 --> 00:12:08,520 هل أنت موافق؟ لا أدري. 238 00:12:08,562 --> 00:12:11,440 ألن يكون من اللطيف أن يكون لدينا صور، أو إن أردنا... 239 00:12:11,481 --> 00:12:13,942 -فكرت في كل تلك الأمور. -هل أنت غاضب؟ 240 00:12:13,984 --> 00:12:16,236 -أنا أغير الكثير... -لا، مهلا. اسمعي. 241 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 أي شيء تريدين فعله، مفهوم؟ 242 00:12:20,532 --> 00:12:23,785 ما الذي تريدين فعله إذن؟ 243 00:12:25,996 --> 00:12:27,747 -لنخطط لشيء ما. -لا أدري. 244 00:12:27,831 --> 00:12:29,499 -علينا أن نجلس معا... -يا صغيرة، 245 00:12:29,541 --> 00:12:32,335 أحتاج لبعض الملح. 246 00:12:32,419 --> 00:12:34,963 -علي التعامل مع هذا. أنا آسفة. -حسنا. 247 00:12:35,005 --> 00:12:36,298 قلت أن لدينا 248 00:12:36,339 --> 00:12:37,674 أشياء لنتحدث عنها. متى سنفعل ذلك؟ 249 00:12:37,716 --> 00:12:39,885 لنتحدث عنها عندما أعود إلى المنزل وسنناقشها، اتفقنا؟ 250 00:12:39,968 --> 00:12:42,137 -أحبك أنا أيضا. -أحبك، أحبك. إلى اللقاء. 251 00:12:42,179 --> 00:12:45,557 يا إلهي، دعني أبحث عن بعض الملح. 252 00:12:45,599 --> 00:12:47,350 لا تقبلينني بتلك الطريقة. 253 00:12:47,392 --> 00:12:48,477 أجل... 254 00:12:50,812 --> 00:12:52,314 أمي، البطاطا المهروسة ممتازة. 255 00:12:52,355 --> 00:12:53,523 -إنها لذيذة جدا. -"ماكس"، أبعد آلة التصوير. 256 00:12:53,565 --> 00:12:54,733 -نحن نأكل... -أبي، لا بأس. 257 00:12:54,774 --> 00:12:57,027 -يريدك جدي أن تطفئ آلة التصوير. -هذا لطيف جدا... 258 00:12:57,068 --> 00:12:58,820 أين "جول" يا "جوليا"؟ 259 00:12:58,862 --> 00:13:02,866 "جول"... أراد أن يحضر، لكنه يعمل لوقت متأخر مجددا. 260 00:13:02,949 --> 00:13:05,494 -مجددا؟ -كيف تعامله "بيستول بيت"؟ 261 00:13:05,535 --> 00:13:08,955 "بيت" تستخدمه لأوقات متأخرة في الليل. 262 00:13:09,039 --> 00:13:13,460 -إنها مدرية لا ترحم. -إنها تبقيه مركزا على عمله. 263 00:13:13,543 --> 00:13:14,711 -هذا جيد. -إنه فرصة رائعة. 264 00:13:15,086 --> 00:13:16,671 إنها رائعة بالنسبة له. 265 00:13:16,713 --> 00:13:19,257 -لكن بالنسبة لنا. -أجل، أجل. 266 00:13:19,341 --> 00:13:21,593 يا إلهي. أنا أمضغ. 267 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 حسنا يا "ماكس". لا مزيد من تصوير عمتك "سارا". 268 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 لدى "هانك" صورة ضخمة لعمتي "سارا" 269 00:13:25,263 --> 00:13:26,389 يحتفظ بها في درجه. 270 00:13:26,431 --> 00:13:27,432 -حسنا. -ماذا؟ 271 00:13:27,516 --> 00:13:28,934 ماذا؟ ماذا قلت؟ 272 00:13:28,975 --> 00:13:31,144 -هذه معلومة جيدة. -كم من الملابس ترتدي... 273 00:13:31,186 --> 00:13:33,355 ذلك لأنه كان معجبا بك، لكنه يقول أنه لم يعد كذلك، 274 00:13:33,396 --> 00:13:34,606 لأنك رقيقة ولديك متاع. 275 00:13:34,689 --> 00:13:36,942 "ماكس"، هذا ليس كلاما مناسبا لطاولة العشاء. 276 00:13:36,983 --> 00:13:37,859 هذه أمور شخصية يا "ماكس". 277 00:13:37,943 --> 00:13:39,402 قال لك أن لدي متاع؟ 278 00:13:39,486 --> 00:13:42,697 المعذرة. من لديه متاع في ذلك السيناريو؟ 279 00:13:42,781 --> 00:13:44,574 قال أنه لا ينبغي تزوج شخص 280 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 لديه متاع لأنه مليء بالألم. 281 00:13:46,243 --> 00:13:48,119 -أنا آسفة جدا. -هذه أمور شخصية يا "ماكس". يكفي. 282 00:13:48,161 --> 00:13:50,997 أولا، هل سنخوض في هذه المحادثة؟ 283 00:13:51,081 --> 00:13:53,708 إنها أفضل محادثة نخوضها منذ شهور. 284 00:13:53,792 --> 00:13:55,168 أنا آسف لأن الصغيرة ستفوتها. 285 00:13:55,210 --> 00:13:56,378 لم أتحدث؟ 286 00:13:56,461 --> 00:13:57,546 وأيضا، أنا و"هانك" صديقان حميمان أيضا. 287 00:13:58,171 --> 00:14:01,424 -أنتما صديقان حميمان؟ -أقضي معه وقتا أطول بعد المدرسة 288 00:14:01,466 --> 00:14:03,593 من أي شخص في المدرسة، وأنا صديقه الوحيد، 289 00:14:03,635 --> 00:14:04,761 -ما يجعلنا صديقين حميمين. -عزيزي، 290 00:14:04,803 --> 00:14:05,679 أنا واثق أن "هانك" لديه أصدقاء آخرون. 291 00:14:05,762 --> 00:14:06,846 في الواقع لا. 292 00:14:06,930 --> 00:14:09,266 وهو أيضا ينادينا بلقب غريب "ماكس الغاضب". 293 00:14:09,349 --> 00:14:11,643 ينادينا "ماكس الغاضب" عندما لا أكون غاضبا، 294 00:14:11,685 --> 00:14:13,562 -وهذا شيء غريب جدا. -إنه ليس لقبا غريبا. 295 00:14:13,603 --> 00:14:15,480 -إنه لقب رائع. -إنه لقب رائع جدا يا "ماكس". 296 00:14:15,522 --> 00:14:17,983 بالحديث عن المتاع، لدي شيء أريد أن أعلنه. 297 00:14:18,024 --> 00:14:19,651 نعم. 298 00:14:20,235 --> 00:14:23,530 سيقوم فصل الفن خاصتي برحلة. 299 00:14:23,613 --> 00:14:26,032 سنذهب إلى إيطاليا. 300 00:14:26,074 --> 00:14:27,576 -ماذا؟ -هذا رائع. 301 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 -مذهل. -هذا رائع يا "كاميل". 302 00:14:29,411 --> 00:14:31,705 إنه أشبه بتراجع. ورشة. 303 00:14:31,746 --> 00:14:33,999 -لمدة شهر, -شهر؟ 304 00:14:34,040 --> 00:14:35,584 أبي، هذه عطلة أحلامك. 305 00:14:35,625 --> 00:14:37,544 بزي "سبيدو" الخاص بك على البحر الأبيض المتوسط، 306 00:14:37,586 --> 00:14:40,171 تأكل المعكرونة بينما أمي تعمل طوال اليوم، 307 00:14:40,213 --> 00:14:41,798 -وتسكب القليل على صدرك... -في الواقع، أبوكم لن يذهب. 308 00:14:42,215 --> 00:14:43,091 -ماذا؟ -ماذا؟ 309 00:14:43,216 --> 00:14:44,509 أبوكم لن يذهب. 310 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 -لن تذهب؟ -ما الأمر يا أبي؟ 311 00:14:52,350 --> 00:14:53,310 أنت فقط؟ 312 00:14:53,727 --> 00:14:55,145 أنا فقط. 313 00:14:55,520 --> 00:14:56,605 لم لن تذهب يا أبي؟ 314 00:14:59,524 --> 00:15:02,485 هلا مررت لي البطاطا المهروسة 315 00:15:03,820 --> 00:15:04,904 -من فضلك؟ -أجل. 316 00:15:09,367 --> 00:15:11,453 -شكرا لك. -صحن القرنبيط هذا لذيذ جدا. 317 00:15:11,494 --> 00:15:12,912 -نعم. -إنه... 318 00:15:23,048 --> 00:15:24,382 مرحبا. 319 00:15:24,924 --> 00:15:27,552 ماذا ستكلفني هذه الزيارة؟ 320 00:15:27,594 --> 00:15:29,012 -ماذا؟ -ما الذي تحتاجينه الآن؟ 321 00:15:29,095 --> 00:15:30,347 لست هنا لأستعير شيئا. 322 00:15:30,388 --> 00:15:32,474 علي أن أبدأ بطلب ثمن مقابل هذا. 323 00:15:33,433 --> 00:15:35,935 لا، أتيت للزيارة فحسب. 324 00:15:35,977 --> 00:15:37,187 حقا؟ 325 00:15:38,271 --> 00:15:40,565 حسنا إذن، كيف حالك؟ 326 00:15:40,607 --> 00:15:42,067 أنا بخير. 327 00:15:42,108 --> 00:15:43,234 كيف حالك؟ 328 00:15:45,362 --> 00:15:47,405 -كالعادة كما تعلمين. -أجل. 329 00:15:49,532 --> 00:15:51,284 اسمع، أنا... 330 00:15:53,953 --> 00:15:55,038 أنا... 331 00:15:56,456 --> 00:15:57,874 ما الذي أحاول قوله؟ 332 00:15:58,291 --> 00:16:01,169 من المحزن أن أحيانا أن علاقتنا انتهت. 333 00:16:03,088 --> 00:16:04,214 أجل. 334 00:16:04,297 --> 00:16:06,049 لكنها انتهت. 335 00:16:09,219 --> 00:16:10,261 أعلم ذلك. 336 00:16:10,303 --> 00:16:11,930 أعلم، أعلم. 337 00:16:11,971 --> 00:16:13,682 -لقد ناقشنا ذلك. -صحيح. 338 00:16:13,765 --> 00:16:16,643 -ناقشنا ذلك قبل فترة طويلة. -الأمر فقط... 339 00:16:16,976 --> 00:16:20,271 وجود "ماكس" هنا كان رائعا بالنسبة له، 340 00:16:20,313 --> 00:16:23,024 وهو يشعر أنك أعز أصدقائه. 341 00:16:24,192 --> 00:16:26,111 لكنه، 342 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 قال بعض الأشياء 343 00:16:27,529 --> 00:16:30,115 على طاولة العشاء عنا 344 00:16:30,156 --> 00:16:33,118 كانت شخصية بشكل مفاجئ، 345 00:16:33,159 --> 00:16:35,412 لأن تتحدث معه فيها، 346 00:16:35,495 --> 00:16:39,457 ولهذا أردت فقط أن أتأكد أنك... 347 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 أنه لا يمكنك الحديث عني معه. 348 00:16:43,420 --> 00:16:45,463 أولا، هو من كان يتحدث إلي. 349 00:16:45,505 --> 00:16:48,842 أنا آسف لأنك ذكرت في المحادثة. 350 00:16:48,883 --> 00:16:50,969 ليس الأمر أني ذكرت في المحادثة. بل... 351 00:16:51,010 --> 00:16:52,387 بل محتوى ما قيل... 352 00:16:52,470 --> 00:16:53,513 لا أدري ماذا تريدين مني أن أقول. 353 00:16:53,555 --> 00:16:55,140 الولد يطرح 20 سؤالا تقريبا، هذا كل شيء. 354 00:16:55,223 --> 00:16:56,975 وأنت رجل بالغ. لست مضطرا لتعطيه 20 جوابا. 355 00:16:57,016 --> 00:16:59,352 -هذا كل ما أقصده. -ليس وكأني... 356 00:16:59,394 --> 00:17:00,729 أجلس وأكتب لك أغاني غرامية، 357 00:17:00,770 --> 00:17:02,605 وأغنيها له، مفهوم؟ 358 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 أعمل. 359 00:17:04,691 --> 00:17:07,777 -لا أقول أنك تفعل أي شيء. -"ماكس" أتى إلي كما تعلمين، 360 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 وظننت أني أفعل شيء جيدا للولد... 361 00:17:10,280 --> 00:17:12,282 أنت بالفعل تفعل شيئا جيدا. 362 00:17:13,992 --> 00:17:15,243 -لا يعجبني هذا. -اسمع... 363 00:17:15,285 --> 00:17:18,705 هذا... لدي عمل أديره، 364 00:17:18,747 --> 00:17:20,582 وربما لا ينبغي عليه أن يأتي إلى هنا، 365 00:17:20,623 --> 00:17:22,250 لأنه مزعج نوعا ما. 366 00:17:22,333 --> 00:17:24,085 لا، ليس هذا ما أقصده. 367 00:17:24,127 --> 00:17:25,795 -لا أقصد أنه لا ينبغي أن يأتي إلى هنا. -هذا ما أقصده أنا. 368 00:17:25,879 --> 00:17:27,756 أنا أقول ذلك. لدي أمر علي فعلها هنا، 369 00:17:27,797 --> 00:17:29,966 ولا ينبغي أن أترك ولدا يتجول هنا. 370 00:17:30,008 --> 00:17:31,259 -هذا عمل. -لا، أرجوك. 371 00:17:31,301 --> 00:17:33,511 -لا تفعل هذا. -لدي عمل أقوم به الآن. 372 00:17:33,595 --> 00:17:35,138 علي القيام... 373 00:17:35,889 --> 00:17:37,974 -علي القيام بتصوير الآن. -حسنا. 374 00:17:47,859 --> 00:17:50,361 من عن الليالي، تلك الليالي 375 00:17:50,403 --> 00:17:52,822 التي كنا نرقص فيها تحت الأضواء 376 00:17:52,864 --> 00:17:56,075 ماذا عن هذا في طريق عودتنا للأسفل 377 00:17:56,868 --> 00:17:59,621 إنها تبدو... 378 00:17:59,662 --> 00:18:03,291 تبدو كأن "أوليفر روم" يشعر "أوليفر روم" بالملل. 379 00:18:03,333 --> 00:18:05,752 أجل، وهذا شيء لم أظن أنه ممكن. 380 00:18:05,794 --> 00:18:09,047 لهذا السبب بالضبط كانت شركات التسجيل تعطي الفنانين المخدرات في السبعينيات. 381 00:18:09,130 --> 00:18:11,174 لا أدري ما أفعله له. 382 00:18:11,216 --> 00:18:12,884 هل سبق أن رأيتماهن مباشرة؟ 383 00:18:12,926 --> 00:18:14,302 لا. 384 00:18:14,886 --> 00:18:17,847 حسنا، رأيتهم بضع مرات في "ريد ديفيل"، 385 00:18:17,889 --> 00:18:19,098 وكان ذلك في الواقع جيدا جدا. 386 00:18:19,182 --> 00:18:21,267 كان لدى "أوليفر" الكثير من الطاقة، 387 00:18:21,309 --> 00:18:22,644 وكان فاتنا وما إلى ذلك. 388 00:18:22,685 --> 00:18:24,813 حقا؟ يبدو أنه لا يجد "لونشونيت" 389 00:18:24,854 --> 00:18:27,148 موصلا للإبداع مثل "ريد ديفل". 390 00:18:27,190 --> 00:18:29,609 لا. لا أدري كيف أصلح ذلك. 391 00:18:30,026 --> 00:18:31,611 كنت أفكر في الواقع... 392 00:18:31,694 --> 00:18:34,781 تعلمان أنه يحتاج لإشباع كبريائه دائما. 393 00:18:34,864 --> 00:18:36,908 إشباع، أحل. يحتاج إلى تدليك بأربع أيدي 394 00:18:36,991 --> 00:18:38,701 بزيوت أجنبية و"إينيا" تعزف. 395 00:18:38,743 --> 00:18:41,746 أجل، لذا لم لا نمنحه ذلك، 396 00:18:41,788 --> 00:18:44,165 ونعطيه جمهورا يؤدي له هنا. 397 00:18:44,207 --> 00:18:45,542 ماذا تقصدين؟ هنا في الاستوديو؟ 398 00:18:45,583 --> 00:18:47,627 -أجل. -كم شخصا تقصدين؟ 399 00:18:47,669 --> 00:18:49,170 لا أدري، قدر ما يتسع هنا. 400 00:18:49,254 --> 00:18:51,714 سنختارهم شبابا وجذابين، و شبابا وجذابين... 401 00:18:51,798 --> 00:18:53,174 الجاذبية ليست سيئة. 402 00:18:53,258 --> 00:18:54,467 لا أدري يا "أمبر". من الصعب بما يكفي 403 00:18:54,509 --> 00:18:56,010 أن ندفع هؤلاء الخمسة للتركيز وهم وحدهم. 404 00:18:56,052 --> 00:18:57,387 لا أدري بخصوص إقامة احتفال لهم. 405 00:18:57,428 --> 00:18:59,806 لا، ليس احتفالا، بل حفلة موسيقية حقيقية. 406 00:18:59,848 --> 00:19:02,642 صدقا، اجعلها حدثا خاصا. 407 00:19:02,684 --> 00:19:04,811 لتسجيل الأغنية، هل فهمت قصدي؟ 408 00:19:04,853 --> 00:19:07,230 قد ينجح ذلك. هذا ما فعله "بلاك كروز" 409 00:19:07,272 --> 00:19:09,148 في "بيفور ذا فروس"، وقد كان ألبوما رائعا للغاية. 410 00:19:09,190 --> 00:19:10,525 -إنه ألبوم رائع. -لا أدري، 411 00:19:10,567 --> 00:19:12,861 سأنظمه وما إلا ذلك. فقد أنتهيت 412 00:19:12,902 --> 00:19:15,113 موقعهم الرسمي وكل شيء. 413 00:19:15,154 --> 00:19:16,197 -أنهيت الموقع الرسمي؟ -ها هو. 414 00:19:16,239 --> 00:19:17,448 -أجل. -أنت قمت بهذا؟ 415 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 أجل، ساعدي "زاك"، 416 00:19:19,242 --> 00:19:20,785 -لكن هذا ما أرادوه. -يبدو رائعا. 417 00:19:20,827 --> 00:19:22,120 -سأنظم الأمر بأكمله. 418 00:19:22,203 --> 00:19:24,622 سأهتم بأمر وسائل التواصل الاجتماعي، 419 00:19:24,664 --> 00:19:26,416 وأجد الناس والمشروبات وما إلى ذلك، 420 00:19:26,457 --> 00:19:28,209 هذا إن أعجبتكم الفكرة طبعا. 421 00:19:28,251 --> 00:19:29,294 ما رأيك؟ 422 00:19:31,045 --> 00:19:33,631 -لم لا؟ أنا موافق. -حسنا، لنقم بذلك. 423 00:19:33,673 --> 00:19:34,883 -حقا؟ -لنفعل ذلك. 424 00:19:34,924 --> 00:19:36,843 -أجل. -عظيم. 425 00:19:37,552 --> 00:19:40,138 ربما علينا إحضار أمي وأبي إلى هنا وحل الأمر. 426 00:19:40,179 --> 00:19:41,514 لا دري، لكني لا أفهم 427 00:19:41,556 --> 00:19:43,349 لم سيأخذان عطلتين منفصلتين أساسا. 428 00:19:43,391 --> 00:19:44,517 هل فعلا ذلك من قبل؟ 429 00:19:44,559 --> 00:19:45,685 لا، لا بد أن شيئا ما قد حدث. 430 00:19:45,768 --> 00:19:47,395 واضح أنهما تشاجرا. 431 00:19:47,437 --> 00:19:48,980 هل تظن أنهما متشاجران؟ 432 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 على الأرجح أن السبب هو أن الذهاب إلى إيطاليا لم تكن فكرة أبي. 433 00:19:50,982 --> 00:19:52,108 "أنا غاضبة منك. سأذهب إلى إيطاليا"؟ 434 00:19:52,150 --> 00:19:53,359 إيطاليا خارج منطقة ارتياح أبي. 435 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 هذا ما حدث بالضبط. 436 00:19:54,819 --> 00:19:57,280 إنه عابس الآن لأنه على الأرجح اقترح، 437 00:19:57,322 --> 00:19:59,657 الذهاب في جولة تقريبية لأمريكا، 438 00:19:59,741 --> 00:20:01,701 -ورفضت، وهو الآن عابس. -رحلة على الطريق. 439 00:20:01,743 --> 00:20:03,202 أحل، يمكن أين يكون عنيدا جدا. 440 00:20:03,244 --> 00:20:04,913 -لكن من يعبس من إيطاليا؟ اذهب فحسب, -أبي. 441 00:20:04,996 --> 00:20:06,748 أظن أن التوقيت سيئ لأنه 442 00:20:06,789 --> 00:20:07,832 لم ستذهب الآن 443 00:20:07,916 --> 00:20:09,876 في وجود حفيدة صغيرة؟ 444 00:20:09,959 --> 00:20:11,294 لن تكون هنا حتى؟ 445 00:20:11,336 --> 00:20:12,503 الأخبار الجيد هي أن أبي يمكنه المجالسة. 446 00:20:12,545 --> 00:20:14,297 أجل. تلك فكرة رائعة. 447 00:20:14,339 --> 00:20:15,882 -من دون أمي؟ -ماذا عن التسوق؟ 448 00:20:15,924 --> 00:20:18,343 لا يعرف أبي كيف يعمل محل البقالة حتى. 449 00:20:18,384 --> 00:20:19,802 سيتوجب علينا الجلوس... 450 00:20:19,886 --> 00:20:21,512 سيتوجب علينا عمل جدول. 451 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 لا وقت لدي لجدول أبي. 452 00:20:23,348 --> 00:20:25,350 -لا وقت لديك؟ -لا، إنه مزعج. 453 00:20:25,391 --> 00:20:26,643 أنا مصورة حرة, 454 00:20:26,684 --> 00:20:28,561 لا أحد يدري متى ستنادي الكلاب. 455 00:20:28,603 --> 00:20:31,773 لم هذا متعلق بأبي؟ ماذا عن أمي؟ 456 00:20:32,899 --> 00:20:34,901 ماذا عن أمي، التي اهتمت 457 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 بالجميع طوال حياتها؟ 458 00:20:36,986 --> 00:20:40,073 ودعوني أخبركم، أبي لا يستمع إليها. 459 00:20:40,490 --> 00:20:41,866 عندما تخبره بما تحتاجه، 460 00:20:41,908 --> 00:20:44,369 لا يستمع إليها. لذا هي تقوم بشيء لأجل نفسها 461 00:20:44,410 --> 00:20:46,663 لأول مرة خلال 462 00:20:46,704 --> 00:20:48,081 المدة التي قضياها معا. 463 00:20:48,122 --> 00:20:49,457 لذا ستذهب إلى إيطاليا. 464 00:20:49,499 --> 00:20:51,709 يمكن لأبي تحمل الأمر، وكذلك أنتم. 465 00:20:51,751 --> 00:20:53,419 سأتناول السكر. 466 00:21:18,695 --> 00:21:19,696 آسف. 467 00:21:22,407 --> 00:21:23,700 -مرحبا يا "نات" -مرحبا، ماذا تفعل؟ 468 00:21:23,866 --> 00:21:26,995 لا شيء، كنت أتمشى فقط، 469 00:21:27,036 --> 00:21:29,580 وأختي في الواقع ستقوم بشيء ما. 470 00:21:29,622 --> 00:21:32,125 -في "لونشونيت"، أستوديو التسجيل... -أجل. 471 00:21:32,166 --> 00:21:33,376 إن يقومون 472 00:21:33,418 --> 00:21:34,669 بالتسجيل لفرقة ما، 473 00:21:34,711 --> 00:21:36,671 وسيقومون بأداء حي أمام الناس. 474 00:21:36,713 --> 00:21:37,964 يبدو هذا رائعا. أي فرقة؟ 475 00:21:38,047 --> 00:21:39,966 اسمها "آشز أوف روم". 476 00:21:40,258 --> 00:21:42,176 -أجل. لا أعرفهم. -أعلم. 477 00:21:42,218 --> 00:21:43,553 لكن قد تعجبك. 478 00:21:43,636 --> 00:21:46,264 كنت سأقول لك أن بإمكاننا أن نلتقي هناك أو ما شابه، إن أردت ذلك. 479 00:21:46,305 --> 00:21:47,390 -يبدو هذا رائعا. -أجل. حسنا. 480 00:21:47,432 --> 00:21:48,850 في الواقع سأتأخر عن الفصل، 481 00:21:48,891 --> 00:21:50,393 لذا راسلني بالتفاصيل. 482 00:21:50,435 --> 00:21:51,853 -وسنتفق على الأمر فيما بعد. -حسنا، أراك لاحقا. 483 00:21:51,894 --> 00:21:53,438 إلى اللقاء. 484 00:21:58,359 --> 00:22:00,820 "فيكتور"! تعال إلى هنا لو سمحت. 485 00:22:01,863 --> 00:22:04,365 "سيدني"، قلت لك أن تخبئي أغراض الصنعة. 486 00:22:04,407 --> 00:22:05,992 بعد قليل. نحن نفعل شيء ما. 487 00:22:06,075 --> 00:22:07,410 الآن! تعالي إلى هنا! 488 00:22:07,452 --> 00:22:08,995 قلت لك أن تخبئيها ثلاث مرات! 489 00:22:09,078 --> 00:22:10,163 "فيكتور" كانت هذه في على الدرج. 490 00:22:10,246 --> 00:22:13,583 كدت أموت. هذا خارج عن السيطرة. 491 00:22:13,624 --> 00:22:15,585 عليكما أن تصعدا إلى فوق، 492 00:22:15,918 --> 00:22:18,129 وتضعا هذه الأغراض في أماكنها. 493 00:22:19,255 --> 00:22:20,506 فقط... 494 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 مفهوم؟ 495 00:22:37,482 --> 00:22:38,649 مرحبا. 496 00:22:38,691 --> 00:22:40,151 -"جول". -انتظري لحظة. 497 00:22:40,568 --> 00:22:43,071 هل تريد أن ينتهي العمال باكرا، أو نبحث عن وقت إضافي؟ 498 00:22:43,112 --> 00:22:45,198 -لا، لا، لقد انتهوا. -لا وقت إضافي؟ 499 00:22:45,239 --> 00:22:46,324 -لا وقت إضافي. -شكرا لك. 500 00:22:46,365 --> 00:22:47,575 -أخبريني، هل هذا اتصال غرامي؟ -لا. 501 00:22:47,658 --> 00:22:50,244 هذا... لا، إنه ليس كذلك. 502 00:22:50,286 --> 00:22:51,621 -آسفة... -ما الأمر؟ 503 00:22:52,580 --> 00:22:55,792 فقط... الأولاد يحدثون فوضى، أنا فقط... 504 00:22:55,875 --> 00:22:57,126 فقد السيطرة. 505 00:22:57,293 --> 00:22:59,128 فقدت السيطرة بشكل جديد كليا. 506 00:22:59,212 --> 00:23:00,254 أنا واثق أن الأمر لم يكن بهذا السوء يا عزيزتي. 507 00:23:00,296 --> 00:23:02,215 ثق بي، أنا أعطيهما سببا 508 00:23:02,256 --> 00:23:04,467 لأي علاج مستقبلي قد يقومان به. كان الأمر سيئا. 509 00:23:04,550 --> 00:23:05,760 كوني حازمة فحسب. 510 00:23:05,802 --> 00:23:08,638 امنعي مشاهدة التلفاز إلى أن يرتبا الغرفة، هذا كل شيء. 511 00:23:08,721 --> 00:23:10,807 أو خذيهما إلى منزل والدك، 512 00:23:10,890 --> 00:23:12,934 إن كنت تحتاجين استراحة. هو يجيد التعامل معهما. 513 00:23:12,975 --> 00:23:15,937 ليس الأولاد فقط يا عزيزي، أنا أيضا. 514 00:23:15,978 --> 00:23:19,774 بدأت أفقد أعصابي نوعا ما. 515 00:23:19,816 --> 00:23:21,484 "جول"، يفترض برجالي أن يعملوا وقتا إضافيا. 516 00:23:21,526 --> 00:23:22,819 -ما الذي تفعله؟ -أعلم يا "غايب". 517 00:23:22,860 --> 00:23:24,570 هلا انتظرت لحظة؟ 518 00:23:24,654 --> 00:23:26,405 لحظة يا صديقي. أنا آسف. 519 00:23:26,447 --> 00:23:28,282 عزيزتي، أنا آسف. 520 00:23:28,324 --> 00:23:32,495 أعلم أن الأمر مرهق، وقد مررت بذلك. 521 00:23:33,663 --> 00:23:34,789 هل أنت بخير؟ 522 00:23:36,916 --> 00:23:39,502 -أجل، أنا بخير. سأدعك تذهب. -حسنا. 523 00:23:40,002 --> 00:23:42,046 أحبك. 524 00:23:44,882 --> 00:23:48,427 "رسالة جديدة من "إد بروكس أنا ملك علب العصير!" 525 00:23:55,810 --> 00:23:56,853 حسنا. 526 00:23:57,645 --> 00:24:00,898 "نورا" الصغير مستعدة ليوم أبيها. 527 00:24:00,940 --> 00:24:04,235 شكرا لك على المساعدة في تسهيل ذلك. 528 00:24:04,277 --> 00:24:05,486 أظن أن لدي دقائق معدودة 529 00:24:05,570 --> 00:24:07,697 قبل أن تتصل بي "هيذر". 530 00:24:08,614 --> 00:24:11,367 آسفة. أنا لست مركزة تماما. أنا... 531 00:24:11,409 --> 00:24:12,535 هل تريدين شرب شيء ما؟ 532 00:24:12,577 --> 00:24:13,619 -لم... -لا، 533 00:24:13,661 --> 00:24:14,912 لا بأس. شربت الكثير من القهوة. 534 00:24:14,954 --> 00:24:16,122 -شربت كأسين. -هل أنت واثقة؟ 535 00:24:16,205 --> 00:24:17,999 أجل. كيف حال؟ كيف تسير أمورك؟ 536 00:24:18,040 --> 00:24:19,167 -أنا بخير. -حقا؟ 537 00:24:19,208 --> 00:24:20,793 أنا متوترة قليلا. 538 00:24:20,877 --> 00:24:22,545 أعلم. التخطيط للزواج أمر ضخم. 539 00:24:22,587 --> 00:24:23,754 -أجل. -فيه الكثير من العمل. 540 00:24:23,796 --> 00:24:25,173 الأمر فقط، 541 00:24:25,214 --> 00:24:27,175 أنه إضافة إلى التعامل مع شؤون الفرقة، 542 00:24:27,216 --> 00:24:29,802 ولا ندري ما نريد أن نفعل... 543 00:24:29,844 --> 00:24:33,472 وأنا لا... لا أدري، كان الأمر مرهقا. 544 00:24:33,514 --> 00:24:35,183 هذا جنون. إنه مرهق جدا. 545 00:24:35,224 --> 00:24:37,143 كيف كان الأمر بالنسبة لك؟ هل... 546 00:24:37,185 --> 00:24:38,352 -التخطيط؟ -كيف كان بالضبط، 547 00:24:38,394 --> 00:24:39,520 لا أعرف شيئا عن الأمر. 548 00:24:39,604 --> 00:24:42,106 كيف تقدم لك أساسا؟ 549 00:24:43,733 --> 00:24:45,067 هل تريدين حقا معرفة تلك القصة؟ 550 00:24:45,151 --> 00:24:46,569 -أجل. -إنها قصة رائعة. 551 00:24:46,611 --> 00:24:49,071 أنا أحب سردها. إنها... 552 00:24:49,113 --> 00:24:51,824 يا إلهي، أشعر كأن الأمر حدث قبل وقت طويل للغاية. 553 00:24:51,949 --> 00:24:55,077 كنت شابة للغاية. كلانا كنا شابين. و... 554 00:24:55,244 --> 00:24:59,207 في الواقع تقدم لي في اليوم الذي يلي عيد الحب. 555 00:24:59,415 --> 00:25:00,791 من يفعل ذلك؟ 556 00:25:00,875 --> 00:25:04,253 لكن الأمر كان لطيفا جدا، لأنه كان يعرف مدى كرهي لعيد الحب. 557 00:25:04,295 --> 00:25:07,131 أشعر أنه... لا أدري، مصطنع للغاية، 558 00:25:07,173 --> 00:25:10,259 وزائف، وللجميع. 559 00:25:10,301 --> 00:25:13,512 وهو قرر أن يطلب مني أن أتزوجه في الخامس عشر. 560 00:25:14,555 --> 00:25:17,808 يا إلهي، كان الأمر رائعا جدا. كنا، 561 00:25:17,850 --> 00:25:19,143 معا في مدرسة التخرج. 562 00:25:19,227 --> 00:25:22,021 كنا نعيش معا لشهر تقريبا فقط. 563 00:25:22,063 --> 00:25:25,191 واستيقظا باكرا في أحد الأيام، 564 00:25:25,233 --> 00:25:27,568 وقد كان صباح رماديا جدا 565 00:25:27,610 --> 00:25:30,488 وممطرا نوعا ما وشاعريا، 566 00:25:30,529 --> 00:25:31,697 كنا مستلقيين على السرير، 567 00:25:31,739 --> 00:25:35,076 نحن الاثنان، ونستمع للمطر، 568 00:25:36,327 --> 00:25:39,455 ومد يده وأمسك يدي، 569 00:25:39,497 --> 00:25:41,207 وسألني إن كنت مستعدة لقضاء 570 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 بقية حياتي معه. 571 00:25:44,627 --> 00:25:48,589 كان الأمر بسيطا وبريئا جدا، ويبدو مبتذلا، 572 00:25:48,631 --> 00:25:50,466 لكنه كان جميلا جدا. 573 00:25:51,342 --> 00:25:53,261 وكان منطقيا. 574 00:25:54,262 --> 00:25:57,181 أنا واثقة أنك تشعرين بنفس الشيء مع "ريان"، 575 00:25:58,432 --> 00:26:00,059 إنه شيء سأقدره دائما. 576 00:26:00,101 --> 00:26:02,103 كان الشيء الوحيد في حياتي الذي... 577 00:26:03,896 --> 00:26:05,940 كان منطقيا. 578 00:26:06,023 --> 00:26:07,650 وما زال كذلك. 579 00:26:09,318 --> 00:26:10,361 يا إلهي. 580 00:26:11,153 --> 00:26:13,322 آسفة. إنها "هيذر". علي الذهاب. 581 00:26:13,406 --> 00:26:14,824 اذهبي. أجل. 582 00:26:15,449 --> 00:26:17,451 حسنا. أراك قريبا. 583 00:26:17,493 --> 00:26:19,495 -شكرا لك. كان ذلك لطيفا. -أجل، بالطبع. 584 00:26:19,537 --> 00:26:21,163 -أراك قريبا. -إلى اللقاء يا عزيزتي. 585 00:26:22,623 --> 00:26:24,500 حسنا. 586 00:26:31,257 --> 00:26:35,344 -هذه جودة ممتازة. -جميل... 587 00:26:35,386 --> 00:26:37,972 من المضمون أن تتسع بـ90 بالمئة من المقصورات فوق الرأس. 588 00:26:38,014 --> 00:26:40,141 -حقا؟ تبدو ذات جودة عالي. -نعم. 589 00:26:40,224 --> 00:26:41,559 عندما كنت أسافر كثيرا 590 00:26:41,600 --> 00:26:43,436 من أجل كل تلك الإفادات، أنقذت حياتي. 591 00:26:43,519 --> 00:26:45,313 هذا الجيب لا تتجعد فيه الأشياء، 592 00:26:45,396 --> 00:26:47,023 -ويتسع للكثير من الملابس -حقا؟ 593 00:26:47,064 --> 00:26:49,400 ذهبت إلى موقعهم وكتبت شهادة. 594 00:26:49,442 --> 00:26:50,693 -هل هو جيد إلى تلك الدرجة؟ -أجل. 595 00:26:50,776 --> 00:26:52,570 شكرا لك يا عزيزتي. 596 00:26:52,611 --> 00:26:54,864 -هذه مراعاة منك يا ابنتي المراعية. -العفو. 597 00:26:56,615 --> 00:26:58,492 هل أنت واثقة أنك لن تحتاجيها؟ 598 00:26:58,784 --> 00:27:00,411 نعم، أنا واثقة. 599 00:27:00,453 --> 00:27:02,079 إنه تأخذ مكان في الخزانة. 600 00:27:02,121 --> 00:27:03,914 لذا هذه... 601 00:27:04,498 --> 00:27:05,458 هذه لك. 602 00:27:05,541 --> 00:27:07,043 إنها من أجل إيطاليا. 603 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 -أجل. -أنا فخورة بك. 604 00:27:09,128 --> 00:27:10,463 أنا فخورة بك لفعل هذا. 605 00:27:10,504 --> 00:27:11,714 -أنا أيضا. -أجل. 606 00:27:12,548 --> 00:27:14,759 كنت أنا وأبوك معا لوقت طويل. 607 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 يمكن القول أننا التصقنا ببعضنا. 608 00:27:16,177 --> 00:27:19,430 أنسى أحيانا أننا شخصان منفصلان. 609 00:27:20,097 --> 00:27:23,559 لديه شخصية جذابة، أتعلمين؟ 610 00:27:23,601 --> 00:27:25,102 حضور كبير في الغرفة. 611 00:27:25,144 --> 00:27:27,188 هذه المرة الأمر لا يتعلق به، بل بي. 612 00:27:27,229 --> 00:27:28,606 عما أريد أنا. 613 00:27:28,647 --> 00:27:31,567 ما يسعدني، والذهاب إلى إيطاليا، 614 00:27:32,568 --> 00:27:33,778 أمر يتعلق بي. 615 00:27:33,861 --> 00:27:36,155 يتعلق بالشخص الآخر في الزواج. 616 00:27:42,370 --> 00:27:43,329 ماذا؟ 617 00:27:45,998 --> 00:27:47,666 عزيزتي؟ 618 00:27:47,708 --> 00:27:51,003 أنا سعيدة من أجلك فحسب. تعالي إلى هنا. 619 00:27:55,174 --> 00:27:56,258 ادخلوا يا رفاق. 620 00:27:56,300 --> 00:27:58,344 المشروبات هنا، وابحثوا عن مكان للجلوس، اتفقنا؟ 621 00:27:59,720 --> 00:28:00,930 خذ، أتريد هذه؟ 622 00:28:01,222 --> 00:28:02,890 تفضل، إن كنت تريدها. 623 00:28:02,973 --> 00:28:05,017 -تفضل، إن كنت تريدها. -شكرا. 624 00:28:05,101 --> 00:28:07,395 أحتاج لهذه. أنا آسفة. سأحضر لك واحدة. شكرا. 625 00:28:07,436 --> 00:28:09,146 مرحبا. كيف حالك؟ شكرا لقدومك. 626 00:28:09,188 --> 00:28:11,190 -هل رأيت "أوليفر"؟ -لا، آسفة. 627 00:28:11,273 --> 00:28:12,274 -حسنا. -مرحبا. 628 00:28:12,316 --> 00:28:13,275 كيف الحال؟ من الجيد رؤيتك. 629 00:28:13,359 --> 00:28:15,236 -شكرا على مجيئك. -مرحبا، كيف حالك. 630 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 من الجيد رؤيتك. 631 00:28:16,529 --> 00:28:17,905 شكرا لمجيئكما يا رفاق. 632 00:28:17,988 --> 00:28:19,323 أجل، استمتها بوقتكما. 633 00:28:19,365 --> 00:28:21,033 أراكما لاحقا يا رفاق. 634 00:28:27,456 --> 00:28:28,582 شكرا على مجيئك. 635 00:28:28,666 --> 00:28:30,751 لا تنس إخبار جميع أصدقائك بشراء الألبوم. 636 00:28:30,793 --> 00:28:32,711 -هل رأيت "أوليفر"؟ -نعم، رأيته. 637 00:28:32,753 --> 00:28:33,879 إنه يختبئ في الحمام. 638 00:28:33,921 --> 00:28:35,840 قال أنه يحتاج ليكون بمفرده ليركز طاقته، 639 00:28:35,881 --> 00:28:36,757 أو ما شابه. 640 00:28:36,841 --> 00:28:38,175 إذن يتقيأ؟ 641 00:28:38,217 --> 00:28:40,719 -أظن أن ذلك رمز التقيؤ. -مرحبا يا "درو". 642 00:28:40,761 --> 00:28:41,929 -مرحبا. -ما الذي يجري؟ 643 00:28:42,012 --> 00:28:43,097 يبدو أنك تبحث عن شخص ما. 644 00:28:43,180 --> 00:28:44,265 أجل. أنا أنتظر "ناتالي". 645 00:28:44,348 --> 00:28:45,850 "ناتالي 'جوني ميتشل' ناتالي"؟ 646 00:28:45,933 --> 00:28:48,477 -أجل، "'جوني ميتشل' ناتالي". -هل حالفك الحظ معها؟ 647 00:28:48,561 --> 00:28:49,770 أجل، أكيد. 648 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 حقا؟ هل حالفك الحظ أم أنك تشعر أن الحظ حالفك؟ 649 00:28:52,523 --> 00:28:53,816 أكيد، كلاهما. 650 00:28:53,899 --> 00:28:54,942 كف عن العيش بالتفويض من خلال ابن أختك. 651 00:28:55,025 --> 00:28:56,694 لدي طفلة عمرها ثلاثة أشهر في المنزل. هذا كل ما لدي. 652 00:28:56,777 --> 00:28:58,863 سنلتقي هنا، لذا هذا جيد. 653 00:28:58,946 --> 00:29:00,239 -هذا موعد إذن؟ -يبدو هذا جيدا جدا. 654 00:29:00,281 --> 00:29:01,615 -ليس موعدا، لا. -يبدو كموعد. 655 00:29:01,699 --> 00:29:03,200 -إنه موعد. -نحن نوعا ما... 656 00:29:03,242 --> 00:29:04,743 قد يستقر الأمر في النهاية أيضا. 657 00:29:04,827 --> 00:29:05,703 معا، لكن لسنا كذلك في نفس الوقت. 658 00:29:05,744 --> 00:29:07,538 -معا؟ -نوعا ما. 659 00:29:07,621 --> 00:29:09,707 نوعا ما؟ ما مدى عمقك في هذا الوضع؟ 660 00:29:09,790 --> 00:29:10,791 في الواقع لا أدري. ها هي قادمة. 661 00:29:10,833 --> 00:29:12,877 يبدو أن عملي على فتى الجامعة هذا قد أثمر. 662 00:29:12,918 --> 00:29:14,628 أيهن، ذات الشعر الأحمر؟ أيهن؟ 663 00:29:14,670 --> 00:29:15,963 -مرحبا. -مرحبا. 664 00:29:16,046 --> 00:29:17,423 مرحبا، كيف الحال؟ 665 00:29:17,465 --> 00:29:19,592 جيد. جيد. 666 00:29:20,092 --> 00:29:21,886 -نحن متحمسون -مرحبا، أجل. 667 00:29:21,969 --> 00:29:23,721 -لرؤية عزفهم. -رائع. أجل. 668 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 أجل. 669 00:29:25,973 --> 00:29:28,225 هل تريدون مقعدا ما؟ 670 00:29:28,309 --> 00:29:29,935 -أجل. -جميعكم؟ 671 00:29:30,311 --> 00:29:31,770 -هل تريدون الذهاب من هنا؟ -مرحبا. 672 00:29:31,854 --> 00:29:32,980 -هيا بنا. -حسنا. 673 00:29:33,063 --> 00:29:34,398 كنت لأختار الفتاة السوداء... 674 00:29:34,440 --> 00:29:36,108 -أنت تعرفني. -يبدو أن عملي قد أثمر بالفعل. 675 00:29:36,150 --> 00:29:37,985 إنهما معا. 676 00:29:40,988 --> 00:29:42,114 لا يساروني شعور جيد حول الأمر. 677 00:29:42,990 --> 00:29:44,450 يا إلهي. 678 00:29:46,744 --> 00:29:48,829 -ما الذي جري هنا؟ -حسنا، حسنا. 679 00:29:48,871 --> 00:29:50,080 -يا إلهي. -سوف يدوزن. 680 00:29:50,122 --> 00:29:51,040 -هذا... -لم يحدث هذا؟ 681 00:30:01,884 --> 00:30:04,053 هذا فظيع، هذا أسوأ يوم في حياتي. 682 00:30:04,094 --> 00:30:05,346 يا إلهي. هذا الرجل... 683 00:30:29,578 --> 00:30:32,498 ماذا عنا، ماذا عنا 684 00:30:32,540 --> 00:30:34,208 ماذا عن حب السفر 685 00:30:34,291 --> 00:30:38,879 ماذا عن الحب في سقوط حر الآن، 686 00:30:38,963 --> 00:30:40,839 لكن ماذا عن الليالي، كانت هنا ليالي 687 00:30:40,881 --> 00:30:43,259 إنه ليس سيئا في الواقع. 688 00:30:44,176 --> 00:30:48,639 ماذا عن هذا في طريقنا إلى الأسفل 689 00:30:48,722 --> 00:30:53,352 أحتاج القليل من المساعدة أحتاج رفعة صغيرة 690 00:30:53,435 --> 00:30:57,481 أحتاج القليل من المساعدة أحتاج رفعة صغيرة 691 00:30:58,357 --> 00:30:59,775 لقد أنقذتنا يا "أمبر". 692 00:30:59,817 --> 00:31:01,068 -شكرا. -أحسنت. 693 00:31:03,070 --> 00:31:07,783 رفعة صغيرة، صغيرة، صغيرة فقط 694 00:31:07,825 --> 00:31:10,911 أين نذهب إذن، أين نذهب 695 00:31:10,953 --> 00:31:12,413 لأنه حتى أنا لا أدري... 696 00:31:14,123 --> 00:31:16,250 شكرا لك على ذلك. كان التواجد 697 00:31:16,292 --> 00:31:18,752 هناك معهم أمرا رائعا للغاية. 698 00:31:18,794 --> 00:31:19,920 أجل، أعجبني ذلك أنا أيضا. 699 00:31:19,962 --> 00:31:22,214 إنهم تقريبا خليط بين الـ"بوب" والـ"روك"، لكن بأفضل طريقة ممكنة. 700 00:31:22,256 --> 00:31:23,382 -حسنا، يمكنني أن أرى ذلك. -أجل. 701 00:31:23,465 --> 00:31:25,801 يريد أصدقائي حضور حفلة في "باي كاب". 702 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 هل تريد المجيء معنا؟ 703 00:31:27,386 --> 00:31:30,639 لا، يجدر بي على الأرجح البقاء في الواقع. 704 00:31:31,098 --> 00:31:33,851 علي مساعدة أختي في تنظيف المكان، لذا... 705 00:31:36,812 --> 00:31:38,439 ليس للأمر علاقة بتلك الليلة، صحيح؟ 706 00:31:38,939 --> 00:31:40,899 -لا، لا. -لا؟ 707 00:31:40,983 --> 00:31:41,942 لأنها كانت رائعة. 708 00:31:41,984 --> 00:31:43,777 -أجل. -كما أني معجبة بك. 709 00:31:44,111 --> 00:31:45,863 آمل ألا أكون قد دفعتك لتسيء الفهم. 710 00:31:47,031 --> 00:31:48,157 لا. 711 00:31:48,240 --> 00:31:49,074 كانت ليلة عابرة فحسب، صحيح؟ 712 00:31:49,158 --> 00:31:50,909 -كنت ليلة عابرة فقط. -نعم، أمضينا ليلة عابرة. 713 00:31:50,951 --> 00:31:53,370 -لقد حدث ذلك، أجل. -نحن في الجامعة كما تعلم. 714 00:31:53,537 --> 00:31:55,998 -أجل. -عملت جاهدة لأصل إلى هنا. 715 00:31:56,040 --> 00:31:57,708 كنت جيدة جدا في الثانوية. 716 00:31:57,958 --> 00:32:00,419 والآن أريد أن أتراجع نوعا ما 717 00:32:00,461 --> 00:32:02,880 وأسترخي، وأخرج وألتقي الناس. 718 00:32:02,921 --> 00:32:04,173 تماما. أفهم ذلك تماما. 719 00:32:04,214 --> 00:32:06,216 أجل، ما كنت لتريد علاقة ما، أو... 720 00:32:06,258 --> 00:32:07,509 لا، لا. 721 00:32:07,551 --> 00:32:08,886 حسنا إذن، نحن بخير؟ 722 00:32:09,261 --> 00:32:11,221 -أجل، نحن بخير تماما. -حسنا. 723 00:32:11,263 --> 00:32:13,974 نحن... أجل. ها أنت ذي. 724 00:32:14,016 --> 00:32:15,225 -حسنا. -حسنا. 725 00:32:16,143 --> 00:32:18,270 هل أنت واثق أنك لا تريد مرافقتنا؟ 726 00:32:18,312 --> 00:32:20,481 أجل. يجدر بي البقاء على الأرجح. 727 00:32:21,023 --> 00:32:22,066 حسنا. 728 00:32:22,149 --> 00:32:23,567 -سأراك لاحقا. -أجل، إلى اللقاء. 729 00:32:28,072 --> 00:32:30,157 كنتم مذهلين يا رفاق! 730 00:32:30,199 --> 00:32:33,077 كان ذلك مدهشا! أنا جادة. 731 00:32:33,160 --> 00:32:34,620 أفضل فرقة "روك" على الإطلاق. 732 00:32:34,662 --> 00:32:37,164 -يا إلهي. كان ذلك جيد جدا. -كان ذلك رائعا. 733 00:32:37,206 --> 00:32:38,916 ما كنت لأنجح لولاكم. 734 00:32:38,999 --> 00:32:40,209 شكرا لك. 735 00:32:40,959 --> 00:32:42,461 كان ذلك ممتعا جدا. 736 00:32:42,503 --> 00:32:44,546 -مرحبا يا عزيزي. -مرحبا. 737 00:32:44,588 --> 00:32:45,714 كيف حالك؟ 738 00:32:46,090 --> 00:32:47,675 -أحسنت. -شكرا ك. 739 00:32:47,758 --> 00:32:49,385 -هل تظن أن ذلك أعجب الناس؟ -أظن أنهم أحبوك. 740 00:32:49,468 --> 00:32:50,928 -حقا؟ -أظنها كانت فكرة رائعة. أجل. 741 00:32:50,969 --> 00:32:52,429 أنا سعيدة جدا. 742 00:32:52,471 --> 00:32:53,639 شكرا لك على قدومك. 743 00:32:56,892 --> 00:32:58,268 مرحبا يا أبي. 744 00:32:58,310 --> 00:32:59,395 مرحبا. 745 00:33:01,188 --> 00:33:02,523 سمعت أنه يوم مهم، أليس كذلك؟ 746 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 سيدخل المولد اليوم كما تعلم. 747 00:33:04,817 --> 00:33:05,984 -أجل. -أجل. 748 00:33:07,027 --> 00:33:11,115 نظرة "آدم القلق" تعلو وجهك. 749 00:33:11,156 --> 00:33:12,449 ما خطبك؟ 750 00:33:13,325 --> 00:33:14,535 إيطاليا يا أبي. 751 00:33:14,576 --> 00:33:15,828 -إيطاليا. -أجل. 752 00:33:15,869 --> 00:33:17,454 رحلة أمك المهمة؟ 753 00:33:17,538 --> 00:33:20,541 أجل، وبشكل مفهوم، جميعنا نتساءل عن سبب عدم ذهابك. 754 00:33:20,624 --> 00:33:22,042 أجل. إذن... 755 00:33:22,459 --> 00:33:24,962 جميعكم تتساءلون. أنت ممثلهم، أليس كذلك؟ 756 00:33:25,003 --> 00:33:27,172 نعم، وجميعنا نعلم أن هناك سببا أكبر 757 00:33:27,214 --> 00:33:28,507 وراء قرارك بعدم الذهاب. 758 00:33:28,841 --> 00:33:30,634 لست ذاهبا لأني لا أريد الذهاب. 759 00:33:32,886 --> 00:33:35,973 حسنا، ربما لا يتعلق الأمر بما تريد. 760 00:33:36,056 --> 00:33:38,392 ربما عليك أن تفكر بما تريده أمي كتغيير. 761 00:33:38,475 --> 00:33:39,435 هل يمكنك فعل ذلك لأجلها؟ 762 00:33:39,518 --> 00:33:41,437 -يا إلهي، لا أصدق أنك تقول هذا. -ماذا؟ 763 00:33:41,478 --> 00:33:42,771 مهلا، مهلا. 764 00:33:42,813 --> 00:33:44,022 هلا ساعدتني في النهوض؟ 765 00:33:44,106 --> 00:33:45,899 -ارفعني فحسب. -أجل. 766 00:33:45,941 --> 00:33:48,277 حسنا يا "آدم"، سأخبرك بما يجري هنا. 767 00:33:48,318 --> 00:33:49,903 إنها تريد بيع المنزل. 768 00:33:49,945 --> 00:33:51,864 تريد أمك بيع منزلنا. 769 00:33:52,322 --> 00:33:53,866 -ماذا؟ -أجل. أجل. 770 00:33:53,907 --> 00:33:56,535 إنها تقول فجأة أننا في الفصل الثالث 771 00:33:56,577 --> 00:33:58,746 من حياتنا، وأننا نمثل في مسرحية 772 00:33:58,787 --> 00:34:01,123 من نوع ما، وبما أننا في الفصل الثالث 773 00:34:01,165 --> 00:34:04,376 من حياتنا، علينا أن ننتقل لشيء أصغر، 774 00:34:04,418 --> 00:34:07,796 -ربما إلى شقة خاصة على شكل صندوق. -حسنا. 775 00:34:07,880 --> 00:34:10,549 وعندها يمكننا الذهاب لهذا الشؤون الثقافية، 776 00:34:10,591 --> 00:34:13,010 ويمكننا الذهاب لرؤية المتاحف، وبالمناسبة، 777 00:34:13,051 --> 00:34:14,887 -يمكننا الذهاب إلى هناك بـ"بارت". -حسنا. 778 00:34:14,928 --> 00:34:16,096 هذا ما تتحدث عنه. 779 00:34:16,180 --> 00:34:17,347 تلك ليست حياتي. 780 00:34:17,431 --> 00:34:21,351 هذه هي حياتي، وهذا منزلنا. 781 00:34:21,393 --> 00:34:23,979 حسنا، فهمت، فهمت، اتفقنا؟ 782 00:34:25,230 --> 00:34:27,107 إن كان الأمر يهم، فأنا لا أريدك أن تبيع المنزل. 783 00:34:27,566 --> 00:34:30,944 حسنا، لكن ربما يمكننا منح أمي القليل من المساحة لتتمكن 784 00:34:30,986 --> 00:34:33,572 من طرح محادثة عن الأمر، هل فهمت؟ 785 00:34:33,614 --> 00:34:36,325 الكثير من الأزواج في مثل سنكم يفكرون في التقليص. 786 00:34:36,366 --> 00:34:38,744 مهلا لحظة. هل قلت "سننا"؟ 787 00:34:38,786 --> 00:34:40,412 -أجل، آسف. -ماذا تقصد بـ"سننا"؟ 788 00:34:40,454 --> 00:34:41,830 أبي، أنت تعرف ما أتحدث عنه. 789 00:34:41,914 --> 00:34:43,540 إنها لم تأتي من الفضاء الخارجي. 790 00:34:43,582 --> 00:34:45,334 يقوم الناس بذلك، وربما... 791 00:34:45,375 --> 00:34:46,877 ربما يمكنك تأجيل الحديث عن المنزل الآن. 792 00:34:46,960 --> 00:34:49,254 ويمكنك الذهاب إلى إيطاليا فحسب. 793 00:34:49,505 --> 00:34:51,715 خض هذه التجربة مع زوجتك، 794 00:34:51,757 --> 00:34:53,258 وسيكون هذا هنا عندما تعودان، 795 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 ويمكنك التعامل مع الأمر، لكن يا أبي، يمكنك الذهاب. 796 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 خذ بعض الوقت ومنظور آخر. 797 00:34:58,138 --> 00:34:59,556 بربك، لدي منظور حياة كاملة. 798 00:34:59,598 --> 00:35:00,724 -لا أحتاج لأي منظور. -يا إلهي يا أبي. 799 00:35:00,766 --> 00:35:02,184 أنا أطلب منك أن تتقبل الأمر كرجل، 800 00:35:02,226 --> 00:35:04,102 -وتذهب إلى إيطاليا مع زوجتك. -لا أصدق... 801 00:35:04,144 --> 00:35:06,355 ماذا؟ أنت تقول لي أن أتقبل الأمر؟ 802 00:35:06,396 --> 00:35:08,941 تتحدث مع والدك بهذه الطريقة؟ دعني أقول لك شيئا. 803 00:35:08,982 --> 00:35:11,985 سأخبرك بالسبب الحقيقي لعدم ذهابي. 804 00:35:12,069 --> 00:35:13,445 -حسنا، أخبرني. -حسنا. 805 00:35:13,487 --> 00:35:14,446 سأخبرك السبب. 806 00:35:14,488 --> 00:35:16,615 لم أتلق الدعوة. 807 00:35:52,067 --> 00:35:54,027 -مرحبا. -مرحبا، أنا "جوليا". 808 00:35:54,069 --> 00:35:54,945 مرحبا. 809 00:35:55,028 --> 00:35:57,406 آسفة لأنني لم أتصل حتى الآن. 810 00:35:57,698 --> 00:36:01,034 -في الواقع وجدت رسائلك للتو. -لا، لا بأس. 811 00:36:01,118 --> 00:36:02,452 كيف حالك؟ 812 00:36:02,494 --> 00:36:03,954 بخير. 813 00:36:03,996 --> 00:36:05,455 أبحث عن عمل، 814 00:36:05,497 --> 00:36:07,541 وأقوم ببعض الأشياء في المنزل قبل أن أقل الأطفال. 815 00:36:09,209 --> 00:36:10,377 كيف حالك؟ 816 00:36:15,507 --> 00:36:17,217 لست بخير على الإطلاق. 817 00:36:17,968 --> 00:36:19,052 لا تقل لي 818 00:36:19,094 --> 00:36:20,637 -أن كل شيء سيكون بخير. -ما كنت لأقول لك ذلك أبدا، 819 00:36:20,721 --> 00:36:22,973 لأن الأمر لن يكون بخير، اسألي زوجتي فحسب. 820 00:36:23,557 --> 00:36:25,017 آسف. كان ذلك واضحا. 821 00:36:25,100 --> 00:36:27,603 إنها في الواقع المتفائلة في هذا المنزل؟ 822 00:36:27,644 --> 00:36:30,022 -ماذا يجري إذن؟ -لا أدري. 823 00:36:30,063 --> 00:36:30,981 أنا في فوضى. 824 00:36:31,064 --> 00:36:34,109 إما أصرخ في وجه الأولاد، 825 00:36:34,568 --> 00:36:36,069 أو لا أتواصل مع زوجي 826 00:36:36,111 --> 00:36:38,030 في الدقائق العشر التي نملكها، 827 00:36:38,363 --> 00:36:41,199 أجعل الجميع تعساء على العموم، بمن فيهم أنا. 828 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 هذا يبدو أسوأ مما خططت له، 829 00:36:43,577 --> 00:36:46,705 لكنه كان أسبوعا صعبا. 830 00:36:47,372 --> 00:36:48,832 أجل، أنا أيضا، 831 00:36:49,207 --> 00:36:50,626 وعندها رن هاتفي، 832 00:36:50,667 --> 00:36:52,836 فتسحن الوضع كثير فجأة. 833 00:37:04,222 --> 00:37:05,432 مرحبا. 834 00:37:05,515 --> 00:37:06,934 سأجعل الأمر سريعا، 835 00:37:06,975 --> 00:37:08,101 ولن أدخل. 836 00:37:08,143 --> 00:37:09,478 لم أطلب منك الدخول. 837 00:37:09,770 --> 00:37:12,147 أجل، كنت أفكر فيما قلته، 838 00:37:12,189 --> 00:37:14,983 عن "ماكس"، وعن كوني "أعز أصدقائه". 839 00:37:15,317 --> 00:37:18,445 أجل. اسمعي، لا أدري، أصدقاء، أعز أصدقاء، 840 00:37:18,487 --> 00:37:21,823 أنا لا... التصنيف ليس من طبيعتي. 841 00:37:21,907 --> 00:37:23,659 أن أحبه. أحب "ماكس". 842 00:37:23,742 --> 00:37:26,078 فتى ذكي وموهوب كما تعلمين، 843 00:37:26,161 --> 00:37:27,829 كما أنه مهووس بآلة التصوير، كما كنت في السابق. 844 00:37:27,913 --> 00:37:29,039 كنت في السابق؟ 845 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 ما زلت تجيدين ذلك. 846 00:37:31,333 --> 00:37:33,835 اسمعي، إنه متلهف. 847 00:37:34,378 --> 00:37:36,380 إن ذلك الفتى متلهف حقا. 848 00:37:36,630 --> 00:37:38,465 لا أقصد أنه لا يملك لحظات خاصة به، 849 00:37:38,799 --> 00:37:41,093 لكني أريه أطراف الخيوط، 850 00:37:41,134 --> 00:37:43,762 وهذا جيد بالنسبة له. 851 00:37:45,681 --> 00:37:47,307 وجيد بالنسبة لي. 852 00:37:51,144 --> 00:37:52,896 لذا سيبقى الفتى. 853 00:37:54,356 --> 00:37:55,691 -شكرا لك. -أجل. 854 00:37:55,732 --> 00:37:58,193 -جيد، شكرا. -ليس عليك أن تشكريني. 855 00:37:59,319 --> 00:38:01,905 وبالمناسبة، كانت هناك سبع أو ثماني 856 00:38:01,947 --> 00:38:03,532 صور أخرى لك منتشرة في المكان. 857 00:38:03,573 --> 00:38:05,033 تخلصت منها جميها كي لا نذكرك 858 00:38:05,075 --> 00:38:06,910 في المحادثة مجددا. 859 00:38:06,994 --> 00:38:08,370 اخرس. 860 00:38:09,079 --> 00:38:10,539 حسنا، ماذا فعلت؟ 861 00:38:10,580 --> 00:38:11,790 هل غيرت قصة شعرك؟ 862 00:38:12,749 --> 00:38:14,710 -هل شعرك مختلف؟ -لا. 863 00:38:14,793 --> 00:38:16,211 أم أسنانك؟ هل... 864 00:38:16,253 --> 00:38:19,923 هل غيرت أسنانك؟ لا، إنها أسناني فقط. 865 00:38:20,298 --> 00:38:22,259 -ما الذي تقصده؟ -أنا أحاول الخروج. 866 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 حسنا. 867 00:38:23,427 --> 00:38:24,469 حسنا. أراك لاحقا. 868 00:38:25,512 --> 00:38:27,180 قل إلى اللقاء فحسب. 869 00:38:27,222 --> 00:38:28,432 حسنا. لا تختلسي النظر، اتفقنا؟ 870 00:38:28,515 --> 00:38:29,891 ما هذا يا "ريان"؟ 871 00:38:30,934 --> 00:38:32,144 -أنا متوترة. -لحظة. لا تنظري! 872 00:38:32,185 --> 00:38:33,895 -هل تنظرين؟ -حسنا، لا. لم أنظر. 873 00:38:40,110 --> 00:38:41,445 حسنا، افتحي عينيك. 874 00:38:45,574 --> 00:38:48,368 في المرة الأولى التي سألتك فيها، كان الأمر عفويا، 875 00:38:48,410 --> 00:38:50,328 وكانت لحظة مرتجلة، 876 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 وبما أنه لم يكن لدي سوى الوقت للتفكير في الأمر، 877 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 أنا الآن متأكد تماما. 878 00:38:55,876 --> 00:38:58,795 تغيرت حياتي في اليوم الذي التقيتك فيه، 879 00:38:59,504 --> 00:39:01,590 ولا أريد أن أمضي يوما آخر من دونك. 880 00:39:02,424 --> 00:39:03,341 أحبك. 881 00:39:04,051 --> 00:39:05,552 وأريدك أن تكوني زوجتي. 882 00:39:08,722 --> 00:39:09,598 "ريان". 883 00:39:09,681 --> 00:39:12,017 -ماذا؟ -هذا... لا يمكننا دفع ثمنه. 884 00:39:12,100 --> 00:39:14,728 هل تمزحين؟ بالطبع يمكننا ذلك. أنفقت عليه راتب قتالي. 885 00:39:15,854 --> 00:39:18,148 أردت أن أنفه في الشيء المناسب، وهذا هو. 886 00:39:18,857 --> 00:39:21,359 هذا كثير جدا. 887 00:39:21,401 --> 00:39:22,444 لا، لا، لا. 888 00:39:22,861 --> 00:39:24,738 لدي راتب إضافي للخدمة التنفيذية، 889 00:39:24,780 --> 00:39:27,282 وكنت أدخر المال. أردت أن... 890 00:39:27,365 --> 00:39:28,575 هل أنت واثق؟ أنا... 891 00:39:28,617 --> 00:39:30,952 لم أكن واثقا في حياتي من قبل كالآن. 892 00:39:31,453 --> 00:39:32,788 عزيزي، أنا... 893 00:39:35,499 --> 00:39:37,167 الأمر رسمي، صحيح؟ 894 00:39:43,715 --> 00:39:44,800 مرحبا. 895 00:39:45,717 --> 00:39:46,968 مرحبا. 896 00:39:49,554 --> 00:39:51,890 ألن تدعوني للدخول؟ 897 00:39:51,973 --> 00:39:53,809 أم علينا القيام بإحدى هذه الحركات؟ 898 00:39:53,934 --> 00:39:55,769 -حسنا، أجل. -اضرب هنا. 899 00:39:55,811 --> 00:39:57,104 عظيم. 900 00:39:59,439 --> 00:40:00,899 أنا حائر. 901 00:40:00,941 --> 00:40:02,359 بصراحة، أقصد... 902 00:40:02,943 --> 00:40:05,070 نحن أصدقاء. 903 00:40:05,946 --> 00:40:08,657 ولكننا أكثر من أصدقاء، 904 00:40:09,741 --> 00:40:11,952 وأنت لا تريدين حبيبا كما تعلمين، 905 00:40:12,035 --> 00:40:13,787 ولكنك هنا رغم ذلك. 906 00:40:15,330 --> 00:40:16,456 نعم. 907 00:40:18,333 --> 00:40:20,127 أظن أن علي أن أصمت فحسب. 908 00:40:39,104 --> 00:40:40,605 لا أدري لم لا تريدينني أن أقلك. 909 00:40:40,647 --> 00:40:41,857 هناك متسع من الوقت. 910 00:40:41,898 --> 00:40:43,150 لأن هذا أسهل بكثير، 911 00:40:43,191 --> 00:40:45,068 وستتمكن من العودة للنوم. 912 00:40:45,110 --> 00:40:46,528 صحيح. 913 00:40:47,988 --> 00:40:49,281 حسنا... 914 00:40:50,240 --> 00:40:52,492 حسنا إذن، أظنهم يقولون "أريفيديرتشي" 915 00:40:52,534 --> 00:40:54,578 أو "تشاو" أو أيا يكن. 916 00:40:54,619 --> 00:40:56,329 -هاتان الحقيبتان فقط؟ -أجل، هذا كل شيء. 917 00:40:58,039 --> 00:40:59,374 سأسافر بالقليل من الأمتعة. 918 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 حسنا. 919 00:41:02,460 --> 00:41:05,338 أنا فقط... سأتفقد أن لدي كل شيء. 920 00:41:05,380 --> 00:41:07,257 التذاكر ونظاراتي. لدي كل شيء. 921 00:41:07,549 --> 00:41:08,884 أجل. 922 00:41:12,804 --> 00:41:13,889 حسنا. 923 00:41:29,738 --> 00:41:30,822 حسنا. 924 00:41:32,115 --> 00:41:33,116 توخي الحذر يا "ميلي". 925 00:42:05,190 --> 00:42:06,274 هيا. 926 00:42:08,151 --> 00:42:09,527 يا إلهي.