1 00:00:01,043 --> 00:00:02,211 Evi satmak mı istiyorsun? 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,671 önceki bölümlerinde 3 00:00:03,713 --> 00:00:04,964 Sadece daireye bakmasını istedim. 4 00:00:05,297 --> 00:00:06,924 Beni tamamen dışladı. 5 00:00:07,258 --> 00:00:10,678 Annemle konuşmalısın. Bu konuda fikrini belirtebilir. 6 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Ed de kim? 7 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 Sürdürülebilirli komitesinden bir ebeveyn. 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Ed Brooks. 9 00:00:15,433 --> 00:00:16,642 Adları hiç hatırlamazsın. 10 00:00:16,726 --> 00:00:18,519 Podyuma çıkıp kendini satmalısın. 11 00:00:18,602 --> 00:00:21,188 İnsanların bağlantı kurabileceği kişi olmak istiyorum. 12 00:00:22,273 --> 00:00:25,693 Durumumun senin ve babamınki gibi olacağını düşünüyorsun. 13 00:00:25,776 --> 00:00:27,153 Ben, sen değilim. 14 00:00:27,236 --> 00:00:29,113 Ryan da babam gibi değil. 15 00:00:33,033 --> 00:00:36,996 Merhaba! Ben Adam Braverman. Eşim Kristina belediye başkanı adayı. 16 00:00:37,079 --> 00:00:39,081 Size ücretsiz bir kalem verebilir miyim? 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,585 -Teşekkürler. -Buyurun. Ve... 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,630 Merhaba! 19 00:00:47,673 --> 00:00:49,383 Annenle baban evde mi? 20 00:00:49,467 --> 00:00:52,303 Bahçenize bu havalı tabelayı koymak istiyorum. 21 00:00:52,887 --> 00:00:55,181 Merhaba, ben Zeek Braverman ve gelinim... 22 00:00:55,264 --> 00:00:56,265 İlgilenmiyorum. 23 00:00:56,348 --> 00:00:58,517 Ne diyeceğimi bilmiyorsunuz bile... Pardon? 24 00:00:58,601 --> 00:01:01,896 Günaydın hanımefendi. Kristina Braverman adına buradayım. 25 00:01:01,979 --> 00:01:03,355 Aman Tanrım. 26 00:01:04,356 --> 00:01:05,608 Crosby? 27 00:01:07,818 --> 00:01:08,903 Merhaba. 28 00:01:09,320 --> 00:01:11,655 Avrupa'ya taşındığını söylediğini sanıyordum. 29 00:01:13,282 --> 00:01:16,076 Avrupa'ya taşındım ve... 30 00:01:18,913 --> 00:01:20,164 Tamam. 31 00:01:24,084 --> 00:01:26,504 Kristina Braverman belediye başkanı! 32 00:01:26,670 --> 00:01:28,756 -Chris, ters tutuyorsun tatlım. -Teşekkürler. 33 00:01:28,964 --> 00:01:31,550 Merhaba, nasılsın? Cadılar Bayramı kutlu olsun! 34 00:01:31,634 --> 00:01:33,302 Cadılar Bayramı'nda ne olacaksın? 35 00:01:33,385 --> 00:01:35,054 Affedersiniz hanımefendi. 36 00:01:35,137 --> 00:01:36,555 Birkaç sorun hakkında sizinle konuşabilir miyim? 37 00:01:36,639 --> 00:01:38,474 Ben Kristina Braverman. Belediye başkanlığına adayım. 38 00:01:38,557 --> 00:01:41,644 Karavan veya arabanız için bir çıkarma vermek isterim. 39 00:01:41,727 --> 00:01:44,563 Rozet alın beyefendi. Oraya takın. 40 00:01:44,939 --> 00:01:47,107 İşe yaramıyor. Herkes geçip gidiyor. 41 00:01:47,191 --> 00:01:48,150 Onları takip ediyormuşum gibi. 42 00:01:49,193 --> 00:01:51,654 Onlar ne? Sonbaharda domates mi? Aman Tanrım! 43 00:01:51,737 --> 00:01:53,948 Sırrın ne? Şunlara bak! 44 00:01:55,866 --> 00:01:57,076 BELEDİYE BAŞKANLIĞINA BOB LITTLE'I SEÇİN 45 00:02:05,209 --> 00:02:06,627 Buzlu dondurması mı var? 46 00:02:06,710 --> 00:02:08,045 Palyaço arabası gibi. 47 00:02:08,546 --> 00:02:10,965 Kristina Braverman belediye başkanlığına aday. 48 00:02:11,590 --> 00:02:12,800 Merhaba çocuklar! Nasılsınız? 49 00:02:12,883 --> 00:02:15,511 Ücretsiz kalem alın! Ücretsiz kalem! 50 00:02:15,594 --> 00:02:17,012 Evet, harika. 51 00:02:17,096 --> 00:02:18,264 Kristina! 52 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 -Merhaba! Nasılsın? -Şuna bak! Harika görünüyorsun. 53 00:02:19,682 --> 00:02:21,475 -Teşekkür ederim. -Eğleniyor musun? 54 00:02:21,559 --> 00:02:22,601 Acayip eğleniyorum. 55 00:02:22,685 --> 00:02:25,062 Sence de herkes politik kariyerinin bir noktasında 56 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 bir çeşit kampanya yapmamalı mı? 57 00:02:27,231 --> 00:02:30,276 Süreci, kendini ve her şeyi çok iyi anlıyorsun. 58 00:02:30,609 --> 00:02:32,820 -Evet. -Başladığında göründüğü kadar 59 00:02:32,903 --> 00:02:34,697 kolay olmadığı kesin ama iyi şanslar. 60 00:02:34,780 --> 00:02:36,532 -Sana da. Tamam. -Görüşürüz. 61 00:02:37,116 --> 00:02:38,450 -Seni görmek güzel. Resim çektirelim. -Seni görmek güzel. 62 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 -Tamam. -Teşekkür ederim. 63 00:02:41,328 --> 00:02:42,705 İstersen karavanın için bir etiket verebilirim. 64 00:02:42,788 --> 00:02:44,456 -Evet. Birden fazla renkte. -Evet. 65 00:02:44,540 --> 00:02:46,709 -Pazartesi büyük müzakerede görüşürüz. -Pazartesi görüşürüz. 66 00:02:46,792 --> 00:02:48,961 -Ellerini kaldır. Ayakların hızlı mı? -Hazırım. 67 00:02:49,044 --> 00:02:50,379 -Hazırım. Gitmeye hazırım. -Spor salonunda mı? 68 00:02:50,462 --> 00:02:52,298 Eller yukarıda? Sen ekibini getir, ben ekibimi getireyim. 69 00:02:52,631 --> 00:02:53,465 -Tamam. -O hazır. 70 00:02:53,549 --> 00:02:54,800 -Yapalım şu işi! -Büyük müzakere. Pazartesi. 71 00:02:54,884 --> 00:02:56,635 -Evet. O hazır. -Pekâlâ. Hey Arnold! 72 00:02:56,719 --> 00:03:00,306 Affedersin. Görüşürüz Kristina. Arnold. Şu marula bak. 73 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Ücretsiz kalem! 74 00:03:09,648 --> 00:03:10,941 -Merhaba. -Merhaba. 75 00:03:12,818 --> 00:03:13,903 Ne yapıyorsun? 76 00:03:13,986 --> 00:03:15,529 Manzaranın keyfini çıkarıyorum. 77 00:03:16,780 --> 00:03:19,241 -Sadece... -Evet. 78 00:03:19,992 --> 00:03:21,076 Tamam. 79 00:03:21,160 --> 00:03:24,246 Onu uyandırmadan arabadan çıkaramıyorum. 80 00:03:24,330 --> 00:03:26,749 Uyanırsa bu gece kimse iyi uyuyamaz. 81 00:03:26,832 --> 00:03:29,376 Artık işe yaramayacak. 82 00:03:29,460 --> 00:03:31,337 Sanırım genişlemeyi düşünmeliyiz. 83 00:03:32,129 --> 00:03:33,631 -Genişleme mi? Daha yeni doğdu! -Evet. 84 00:03:33,714 --> 00:03:35,507 -Daha... Ne? -Sen ne... 85 00:03:35,591 --> 00:03:38,260 Bebek değil! Araba. Başka bir araba. 86 00:03:38,344 --> 00:03:39,803 Evet, biraz... 87 00:03:39,887 --> 00:03:41,096 Tamam, evet. 88 00:03:41,180 --> 00:03:43,057 Biraz daha aileye yönelik bir şey. 89 00:03:43,140 --> 00:03:46,518 Evet, o eski uluslararasılar olabilir. Ya da bir... 90 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 Bilmiyorum. 91 00:03:47,686 --> 00:03:49,772 Wagooner olabilir. '76 Wagooner falan. 92 00:03:49,897 --> 00:03:51,482 -Hayır. -Ne? 93 00:03:51,565 --> 00:03:53,108 Bir şey. 94 00:03:53,859 --> 00:03:54,735 Ne? 95 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 Hayır, hayır. 96 00:03:55,945 --> 00:03:57,112 Evet. 97 00:03:57,196 --> 00:03:59,740 -Sen... Hayır! Ne? -Minivan almalıyız. 98 00:04:00,115 --> 00:04:01,909 -Yok artık. Dalga mı geçiyorsun? -İhtiyacımız var. En iyisi... 99 00:04:01,992 --> 00:04:03,494 -Minivan? -Evet. 100 00:04:03,577 --> 00:04:05,746 "Minivan" diyorsun ama ben "vajina" duyuyorum. 101 00:04:05,829 --> 00:04:08,624 Pekâlâ, yarın vajina alışverişine gidiyoruz. 102 00:04:08,707 --> 00:04:11,210 Bunun için üzgünüm. 20 dakika orada olacak. 103 00:04:11,293 --> 00:04:13,295 İçeride görüşürüz. 104 00:04:19,593 --> 00:04:21,011 Şaka yapıyorum! 105 00:04:21,095 --> 00:04:22,554 Her mektubu imzalaman gerçekten gerekli mi? 106 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Eminim Bob Little her kampanya mektubunu kendi imzalamıyordur. 107 00:04:24,556 --> 00:04:27,726 Hayır, kesinlikle yapmıyordur. Çünkü onun için ben imzalardım. 108 00:04:27,810 --> 00:04:30,187 Bunu yaptığın için sağ ol. Biraz uğraştırdığını biliyorum. 109 00:04:30,270 --> 00:04:31,438 Kağıt kesikleri de oluyor. 110 00:04:31,522 --> 00:04:32,564 Özel ödülümü alana kadar 111 00:04:32,648 --> 00:04:34,316 daha kaç tane yapmalıyım? 112 00:04:34,984 --> 00:04:37,444 -Evet, özel ödülün. -Geldiler. 113 00:04:38,821 --> 00:04:39,863 -Merhaba Heather. -Merhaba. 114 00:04:39,947 --> 00:04:40,823 Selam. 115 00:04:40,906 --> 00:04:42,825 -Ne güzel bir sürpriz. -Söyle. Nelerimiz var? 116 00:04:42,908 --> 00:04:45,452 Tamam. Bak, bunlar erken anketler, tamam mı? 117 00:04:45,536 --> 00:04:47,246 Rakamlar çıkabilir veya inebilir. Yanlış yönlendirmek istemiyorum. 118 00:04:47,329 --> 00:04:50,040 Terimlere hakimim. Bob için kampanya yönetirdim. Söyle bana. 119 00:04:50,124 --> 00:04:51,625 Pekâlâ... 120 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 -Evet? -%16'dayız. 121 00:04:54,169 --> 00:04:55,379 -Bu iyi. -Evet. 122 00:04:55,462 --> 00:04:56,839 Oyların %16'sı mı? 123 00:04:56,922 --> 00:05:00,175 -Bu iyi. -%16, aday olduğunu biliyor. 124 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 Oyların %7'si. 125 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Oyların %7'si mi? 126 00:05:04,763 --> 00:05:06,306 Cesaretin kırılmasın. Biliyorsun... 127 00:05:06,390 --> 00:05:07,808 Neyi biliyorum? Sayılara şöyle bakalım. 128 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Şuna bak. Tatlım. Aday olduğunu 129 00:05:09,685 --> 00:05:11,270 bilenlerin yarısı sana oy veriyor. 130 00:05:11,353 --> 00:05:13,105 -Şuna bak. -Bu iyi değil. Çok çalışmıştık. 131 00:05:13,480 --> 00:05:14,857 Kendimizi ortaya attık. Bu korkunç. 132 00:05:15,232 --> 00:05:16,567 Hayır. Henüz işimiz bitmedi. 133 00:05:16,650 --> 00:05:17,901 Hadi Kristina. 134 00:05:17,985 --> 00:05:19,069 Daha yeni başladık. 135 00:05:19,153 --> 00:05:20,404 -Var olduğumuzu bile bilmiyorlar. -Bak, demek istediğim... 136 00:05:20,487 --> 00:05:23,198 Şu rakamlara bak. Oy verenlerin %12'si Bob Little'ı sevmiyor. 137 00:05:23,282 --> 00:05:24,700 -%1'i seni sevmiyor. -Ondan nefret ediyorlar. 138 00:05:24,742 --> 00:05:25,909 Çünkü var olduğumu bilmiyorlar. 139 00:05:25,993 --> 00:05:27,745 Hayır. Şuraya bak. 140 00:05:27,828 --> 00:05:29,455 -Oy veren katılımı az. -Tamam. 141 00:05:29,538 --> 00:05:31,331 Bu senin için iyi çünkü bunu çevirebiliriz. 142 00:05:31,415 --> 00:05:32,458 Bu iyi. Çevirebilirim. 143 00:05:32,541 --> 00:05:34,460 -Müzakereler de var. -Haklısın. Müzakereler. 144 00:05:34,835 --> 00:05:37,838 Bu, Berkeley'nin kim olduğunu görmesi ve adını öğrenmesi için 145 00:05:37,921 --> 00:05:39,173 -fırsatımız olacak. -Taam. 146 00:05:39,256 --> 00:05:40,924 Kişiliğine âşık olacaklar. 147 00:05:41,008 --> 00:05:42,468 -Hadi ama! Değil mi? -Kesinlikle. Bu doğru. 148 00:05:42,551 --> 00:05:43,761 -Kesinlikle, tabii ki. -Harika bir kişiliği var. 149 00:05:43,844 --> 00:05:44,845 Tabii ki, onunla evlendim. 150 00:05:44,928 --> 00:05:46,138 -Harika bir kişiliği var. -Kendimi seviyorum. 151 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 -Bu kadını bu yüzden seversin. -Evet. 152 00:05:47,306 --> 00:05:48,807 Ya bana âşık olmazlarsa? 153 00:05:49,391 --> 00:05:50,934 -Dürüst olayım mı? -Evet. 154 00:05:51,560 --> 00:05:52,728 O zaman bırakırız. 155 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Geliyorum. 156 00:06:47,533 --> 00:06:50,494 -Günaydın. Bak! -Merhaba. 157 00:06:51,370 --> 00:06:53,747 -Yumurtalı çorba. -Hayır, bu... 158 00:06:54,123 --> 00:06:56,291 Geri koymalıyım. Nedense oturmadı. 159 00:06:56,375 --> 00:06:58,836 Ama frittata olacak. Barefoot Contessa öyle diyor. 160 00:06:58,919 --> 00:07:00,546 -Ekmek mi var? -Hayır. 161 00:07:00,629 --> 00:07:01,839 İşte mimozalarımız. 162 00:07:01,922 --> 00:07:03,340 Güne doğru şekilde başlayalım. 163 00:07:03,590 --> 00:07:05,759 -Sen böyle değildin. -Ne demek istiyorsun? 164 00:07:06,510 --> 00:07:08,053 Ne demek mi istiyorum? Emin değilim... 165 00:07:08,095 --> 00:07:09,972 Daha önce hiç fırın gördün mü? Bugün itibariyle. 166 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 Oradakini açmadım. 167 00:07:11,765 --> 00:07:14,268 -Tamam. -Ama çok iyi çalışıyor. 168 00:07:14,685 --> 00:07:16,854 Yeni bir şeyler 169 00:07:16,937 --> 00:07:18,105 deneyeyim dedim. 170 00:07:18,188 --> 00:07:19,523 -Şerefe. -Güzel. 171 00:07:24,194 --> 00:07:25,445 Ne var ne yok? 172 00:07:26,196 --> 00:07:28,282 Gerçekten mi? Biz... 173 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 Geçen günkü tartışma hakkında konuşmadık. 174 00:07:32,202 --> 00:07:34,246 Biraz sertti. 175 00:07:34,329 --> 00:07:38,625 Nişanlım hakkında aşağılayıcı şeyler söyledin, 176 00:07:38,709 --> 00:07:40,460 onu beleşçi babamla karşılaştırdın ve... 177 00:07:40,544 --> 00:07:43,630 Onu aşağılamıyordum. Baban da beleşçi değil. 178 00:07:44,173 --> 00:07:46,300 Benzer sorunlar var ve bence... 179 00:07:46,383 --> 00:07:47,634 -Aman Tanrım. -Oldukça açıktı. 180 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Hâlâ devam ediyorsun. Pekâlâ. 181 00:07:48,844 --> 00:07:50,762 Hayır, sen devam ediyorsun. Ben... 182 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Evet, tabii ki devam ederim 183 00:07:51,930 --> 00:07:54,099 çünkü hayatımın en büyük kararı ve sen... 184 00:07:54,183 --> 00:07:55,642 Doğru seçimi yapacağıma güvenmiyorsun. 185 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Sana güveniyorum. 186 00:07:56,810 --> 00:07:58,687 Güvenmediğin açık çünkü beni desteklemiyorsun. 187 00:07:58,770 --> 00:08:03,734 Ben, sen değilim. İstediğin kararı verebilirsin, seni desteklerim. 188 00:08:03,775 --> 00:08:05,819 -Seni kesinlikle destekliyorum. -Ama katılmıyorsun. 189 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 Sana katılmak zorunda değilim. 190 00:08:07,196 --> 00:08:08,238 Tanrım. Evet, zorundasın. 191 00:08:08,322 --> 00:08:11,867 Yanındayım. Her adımında da yanında olacağım. 192 00:08:11,950 --> 00:08:13,744 Hayatımda vereceğim en büyük karara 193 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 katılmıyorsan yanımda olmanı istemiyorum. 194 00:08:15,078 --> 00:08:16,413 Önemi yok. Katılmak zorunda değilim! 195 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Önemi var! 196 00:08:17,581 --> 00:08:19,291 Yanında olmak zorundayım ve bunu yapmaya çalışıyorum. 197 00:08:19,666 --> 00:08:21,251 Önemi var! Evlenmemem gerektiğini düşünüyorsun. 198 00:08:21,335 --> 00:08:22,836 Bence evlenmemelisin 199 00:08:22,920 --> 00:08:24,421 ama bu seni desteklemeyeceğim... 200 00:08:24,504 --> 00:08:26,840 -Beni üzüyorsun. -Bunu neden yapıyorsun? 201 00:08:26,924 --> 00:08:28,133 -Yapmak zorundayım anne. -Neden? 202 00:08:28,217 --> 00:08:30,677 Çünkü seninle böyle takılmak istemiyorum. 203 00:08:39,561 --> 00:08:42,564 Tatlım, onları fazla sulamıyorsun, değil mi? 204 00:08:44,441 --> 00:08:45,943 Hey, çok iyiyim. 205 00:08:47,110 --> 00:08:50,364 Bahsettiğin şu daireyi düşünüyordum. 206 00:08:50,447 --> 00:08:52,741 Ne yapmak istiyorsun? Gezmek mi? 207 00:08:54,159 --> 00:08:56,203 -Ne? -Daireler. 208 00:08:56,495 --> 00:08:57,996 Şehre falan daha yakın 209 00:08:58,080 --> 00:09:00,249 olmak istediğini söyledin. 210 00:09:00,332 --> 00:09:01,541 Ne yapıyorsun? Yani... 211 00:09:01,625 --> 00:09:04,670 Ne demek istiyorsun? Emlakçı bulup etrafı göstermesini mi istiyorsun? 212 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 Bu kadar mı? 213 00:09:06,505 --> 00:09:08,298 Evet, böyle yapıyorlar. 214 00:09:10,801 --> 00:09:12,427 Yarın boşum. 215 00:09:13,220 --> 00:09:15,722 -Gerçekten mi? -Evet, programıma baktım. 216 00:09:17,516 --> 00:09:19,393 Yani dairelerden bahsedip duruyorsun... 217 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 -Hayır. Evet. -Evet, bundan bahsediyordun. 218 00:09:21,853 --> 00:09:23,313 -Gidelim diyorum... -Tamam. 219 00:09:23,397 --> 00:09:25,274 Eski bir daireye gidip nasılmış bakarız. 220 00:09:25,357 --> 00:09:26,483 Harika. 221 00:09:26,566 --> 00:09:29,403 Hoşuma gideceğini söylemiyorum ama bir bakarız. 222 00:09:33,240 --> 00:09:35,492 Evet. Daireye bakacağız. 223 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Harika! 224 00:09:43,166 --> 00:09:44,918 Garaj yolunda iki araba var. Evde oldukları belli. 225 00:09:45,002 --> 00:09:46,753 Evet. Sadece kapıyı açmak istemiyorlar. 226 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 İstemiyorlarsa açmaya zorlayamazsın. 227 00:09:49,172 --> 00:09:50,382 -Gidelim. -Ama bu kabalık. 228 00:09:50,465 --> 00:09:52,843 Biri zilini çalarsa kapıyı açarsın. 229 00:09:52,926 --> 00:09:54,428 Sen asla açmıyorsun. 230 00:09:54,511 --> 00:09:55,512 Açıyorum. 231 00:09:56,346 --> 00:09:59,474 Yemek zamanıysa belki açmam ama aile yüzünden ve prensipte 232 00:09:59,558 --> 00:10:01,476 aile zamanını bölmezsin. 233 00:10:01,560 --> 00:10:03,020 -Peet arıyor. Açabilir miyim? -Tamam. 234 00:10:03,103 --> 00:10:04,354 Merhaba. 235 00:10:05,564 --> 00:10:09,109 Evet. Hayır. Baldızım için oy istemeye çıktık. 236 00:10:09,192 --> 00:10:11,737 Pekâlâ. Tamam. 237 00:10:12,321 --> 00:10:14,197 Bill'i aramamı mı istiyorsun? 238 00:10:15,032 --> 00:10:16,408 Tamam, sorun değil. 239 00:10:18,201 --> 00:10:19,870 Evet, sen de. Görüşürüz. 240 00:10:20,871 --> 00:10:24,166 Pardon. Gidelim mi? 241 00:10:24,333 --> 00:10:26,501 30 ev daha var. Hadi gidelim. 242 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 30 ev daha mı var? 243 00:10:29,212 --> 00:10:30,213 100 demiştik. 244 00:10:30,297 --> 00:10:31,381 -Öyle mi? Sen... -Evet. 245 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 Belki onu da sayabiliriz. 29. 246 00:10:33,633 --> 00:10:35,135 Tamam. Yapmam gereken... 247 00:10:35,218 --> 00:10:36,803 Gün sonuna kadar Bill'i geri aramalıyım. 248 00:10:36,887 --> 00:10:38,180 Tamam. 249 00:10:40,974 --> 00:10:43,769 Yapman gerekeni yap, ben bitiririm. 250 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 -Hayır, sadece ben... -Evde buluşabiliriz. 251 00:10:45,854 --> 00:10:48,482 İşin bu kadar çılgın olacağını düşünmemiştim. 252 00:10:48,565 --> 00:10:51,234 Ama hayır. Bu sokağı bitirelim ve... 253 00:10:51,401 --> 00:10:52,694 -Tamam. -Evet. 254 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 -Yani... -Evet, bu Bill. 255 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 -Evde görüşürüz. -Tamam. 256 00:11:00,243 --> 00:11:01,828 -Bunları istiyor musun? -Evet. 257 00:11:01,912 --> 00:11:04,331 -Evet. Pekâlâ, teşekkürler. -Evet. Tamam. 258 00:11:04,414 --> 00:11:08,502 Selam! Az önce Peet'le konuştum... 259 00:11:11,546 --> 00:11:13,882 Hibritler! Belki de hibrit almalıyız. 260 00:11:13,965 --> 00:11:15,050 Hibrit. 261 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 Bunu istiyorum anneciğim! Bunu! 262 00:11:17,552 --> 00:11:19,221 -Bunu mu beğendin? -Bunda partnerim olmalısın. 263 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Bu çok iyi! 264 00:11:20,389 --> 00:11:22,224 -Neden bahsediyorsun? -İçine girip bakabilir miyim? 265 00:11:22,307 --> 00:11:24,142 -Evet, tabii. Gir bak. -Yapamam... 266 00:11:24,226 --> 00:11:25,435 Bu harika. 267 00:11:26,103 --> 00:11:28,271 Bunu cidden düşünmüyorsun, değil mi? 268 00:11:28,355 --> 00:11:30,732 -Evet, düşünüyorum. -Bu harika. 269 00:11:30,816 --> 00:11:32,609 -Sevdin mi? Çok iyi, değil mi? -Evet! 270 00:11:32,692 --> 00:11:34,069 Film izleyebilirsin. 271 00:11:34,152 --> 00:11:36,279 Gördün mü? Bunda film izleyebilirsin. 272 00:11:36,363 --> 00:11:37,906 Sadece bunu yapabilirsin. 273 00:11:37,989 --> 00:11:39,950 Test sürüşü yapacağız, 274 00:11:40,033 --> 00:11:41,743 belki o zaman hoşuna gider. 275 00:11:41,827 --> 00:11:44,246 Bu şeyi sürmem! Ya biri görürse? 276 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 Ama sen süreceksin. 277 00:11:45,455 --> 00:11:46,915 Yani denemek isteyeceğini düşündüm. 278 00:11:46,998 --> 00:11:48,792 Neden ben süreceğim? Bu, senin için. 279 00:11:48,875 --> 00:11:49,960 Arabamı satmayacağız! 280 00:11:50,043 --> 00:11:51,169 Evet, satacağız. 281 00:11:51,253 --> 00:11:53,588 Ev için Ducati'mi sattım bile! Benden... 282 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 Ama araban benimkinden çok daha eski, tamam mı? 283 00:11:55,715 --> 00:11:57,551 Onu elde tutmanın anlamı yok... Ne? 284 00:11:57,634 --> 00:12:02,222 Sahip olacağımız arabalar VW Bug ve minivan mi olacak? 285 00:12:03,181 --> 00:12:04,182 İşe neyle gideceğim? 286 00:12:04,266 --> 00:12:06,476 Kayıt stüdyosunda müzisyenlerle çalışıyorum. 287 00:12:06,560 --> 00:12:11,064 Ya küçük bir vajina ya da devasa bir vajinayla mı gideceğim? 288 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 -Evet. -Neden bahsediyorsun baba? 289 00:12:12,732 --> 00:12:13,650 -Şampanya renkli. Hiçbir şeyden. -Hiçbir şey. 290 00:12:13,733 --> 00:12:15,026 -Hainsin. -Minivani alacağım. 291 00:12:15,068 --> 00:12:16,987 Test sürüşü için birini bulalım. 292 00:12:17,070 --> 00:12:19,614 -Dukes of Hazzard'ı izlemelisin. -Minivan! Evet! 293 00:12:19,698 --> 00:12:20,949 -Evet! Minivan! -Ve Smokey and the Bandit'i. 294 00:12:21,032 --> 00:12:22,659 Bu kadar heyecanlanmamalısın. 295 00:12:22,742 --> 00:12:24,828 Tatlım, bunu yapmayacağım, tamam mı? 296 00:12:24,911 --> 00:12:26,496 Seni seviyorum tatlım! 297 00:12:26,580 --> 00:12:28,415 Kapıyı çarpamıyorsun bile! 298 00:12:32,461 --> 00:12:35,797 Kapıyı açtı ve "Merhaba, nasılsın? 299 00:12:35,881 --> 00:12:36,923 İçeri gel," dedi. Ben de, 300 00:12:37,007 --> 00:12:40,260 "Hey, hayatımın en büyük seçimi hakkında söylediğin 301 00:12:40,385 --> 00:12:43,138 incitici şeylerden bahsedelim," dedim. 302 00:12:43,221 --> 00:12:44,806 O da, "Hayır, sorun yok. 303 00:12:44,890 --> 00:12:47,434 Bu yumurtalı yemeği yiyip bir şey olmamış gibi davranalım," dedi. 304 00:12:47,517 --> 00:12:51,313 Ben de, "Dünyadaki her şeyden çok sevdiğim nişanlımı 305 00:12:51,396 --> 00:12:53,773 aşağıladıktan sonra 306 00:12:53,857 --> 00:12:55,358 seninle oturup yumurtalı yemek yemeyeceğim," dedim. 307 00:12:55,442 --> 00:12:58,028 Bu çok saçma. Ne düşünüyordu ki? 308 00:12:58,111 --> 00:12:59,905 Gerçekten üzgünüm. 309 00:13:00,071 --> 00:13:01,406 Bebeğim, üzgünüm. 310 00:13:01,490 --> 00:13:03,158 Benden özür dileme. Yani... 311 00:13:03,241 --> 00:13:04,576 Bunla uğraştığın için üzgünüm... 312 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 Seni ve anneni strese soktuğu için üzgünüm. 313 00:13:06,786 --> 00:13:08,705 Onunla bir ilgisi yok. Bu bizimle ilgili. 314 00:13:08,788 --> 00:13:10,499 -Doğru. -Olayı kendiyle ilgili hâle getiriyor. 315 00:13:10,582 --> 00:13:12,250 Önce, "Evlenmeyin," dedi. 316 00:13:12,334 --> 00:13:15,003 Şimdi de, "Evlenin. Ama evlenmeni istediğim şekilde evlenin," diyor. 317 00:13:15,086 --> 00:13:17,172 O hâlde bunu yapmayalım. O zaman yapmayalım. 318 00:13:19,466 --> 00:13:21,843 -Evlenmeyelim mi? -Hayır. 319 00:13:22,469 --> 00:13:24,721 -Evet, evlenelim. -Ryan, beni korkuttun! 320 00:13:24,930 --> 00:13:26,348 Hayır, hayır. 321 00:13:27,849 --> 00:13:29,726 -Büyük bir düğün yapmayalım. -Peki nasıl yapalım? 322 00:13:29,809 --> 00:13:31,728 Adalet Sarayı'na veya Belediye Binası'na gidelim 323 00:13:31,811 --> 00:13:33,104 ve kendimiz evlenelim. 324 00:13:33,605 --> 00:13:35,565 -Kaçmak gibi mi? -Evet. 325 00:13:36,149 --> 00:13:37,651 Evet. Hey... 326 00:13:38,026 --> 00:13:41,029 Kocan olmayı çok istiyorum. Hemen. 327 00:13:41,905 --> 00:13:44,324 Tüm komplikasyonları ortadan kaldıralım. 328 00:13:44,991 --> 00:13:46,993 Biliyor musun? Hey... 329 00:13:47,494 --> 00:13:49,704 Annen sonunda kabullenecek ve kabullendiğinde 330 00:13:49,788 --> 00:13:52,123 büyük bir parti yaparız ve harika olur. 331 00:13:52,207 --> 00:13:53,667 O zamana torunları bile olabilir. 332 00:13:55,877 --> 00:13:56,920 Evet. 333 00:13:57,003 --> 00:13:58,171 Ama bu bizim istediğimiz şey. 334 00:13:58,255 --> 00:14:00,257 Ne istediğimizi biliyoruz. 335 00:14:00,340 --> 00:14:01,508 Hadi yapalım. 336 00:14:01,967 --> 00:14:03,760 Evet. Hadi yapalım. 337 00:14:04,386 --> 00:14:06,096 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 338 00:14:14,062 --> 00:14:16,898 Burası benim kişisel favori odam. 339 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Oturma odası veya yemek alanı olabilir. 340 00:14:19,401 --> 00:14:21,194 Pencerelere bir bakın. 341 00:14:22,696 --> 00:14:25,699 Ve bir ressamsınız, yani sizin için güzel bir stüdyo alanı olabilir. 342 00:14:27,993 --> 00:14:29,953 Evet. Burada işimiz bittiğinde size geri kalan yerleri göstereceğim. 343 00:14:30,036 --> 00:14:33,456 Tam zamanlı bir bahçıvan, kuru temizleme ve çamaşır hizmetleri var. 344 00:14:33,540 --> 00:14:35,875 24 saat hizmet veren tesis içi bakım da var tabii. 345 00:14:35,959 --> 00:14:39,796 Alt kata indiğimizde, açık hava ateş yakma alanı ve salonu göstereceğim. 346 00:14:39,879 --> 00:14:41,256 İklim kontrollü deposu bulunan 347 00:14:41,339 --> 00:14:43,133 bir şarap mahzenimiz de var. 348 00:14:43,216 --> 00:14:45,719 Alt kattaki spor salonundaki tüm ekipmanlar en son teknolojidir. 349 00:14:45,802 --> 00:14:49,180 Ayrıca günlük fitness sınıfları, yoga, spinning ve Zumba da vavr. 350 00:14:49,264 --> 00:14:52,726 Tabii SFMOMA, Yerba Buena Bahçeleri ve Mission Caddesi'ndeki 351 00:14:52,809 --> 00:14:54,853 tüm dükkânlara yürüme mesafesinde. 352 00:14:54,936 --> 00:14:56,730 Aman Tanrım. Zumba! 353 00:14:58,523 --> 00:15:02,402 Spinning de var. Hep spinning yapmak istemişimdir. En azından denemek. 354 00:15:02,485 --> 00:15:04,946 Dışarı çıkıp ateş yakma alanına bakmaya ne dersiniz? 355 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 Tamam. 356 00:15:16,666 --> 00:15:19,252 Bay Smith, bu soruyu sorduğunuz için teşekkür ederim. 357 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Bu, çok önemli bir soru. 358 00:15:21,421 --> 00:15:25,800 Bir anne olarak, kamu güvenliği en büyük endişelerimden biri. 359 00:15:26,509 --> 00:15:28,678 -Ve... Sadece... -Bob Little sözünü kesti 360 00:15:28,762 --> 00:15:29,888 çünkü çok uzun süre durakladın. 361 00:15:29,971 --> 00:15:30,930 Bazen sahne korkum olur. 362 00:15:31,014 --> 00:15:32,307 -Bunu aşmaya çalışıyorum. -Ama sahne korkun 363 00:15:32,390 --> 00:15:33,475 -olduğunu görmek istemiyoruz. -Biliyorum. 364 00:15:33,558 --> 00:15:36,519 Seyirciler arasındaysam, telefonuma bakarım. Beni sıkıyorsun. 365 00:15:36,603 --> 00:15:39,064 Üzgünüm. Neredeydik... 366 00:15:39,481 --> 00:15:41,566 Çok spesifik yap. 367 00:15:41,650 --> 00:15:44,611 Başka çocukların güvende olmasından 368 00:15:44,694 --> 00:15:46,821 ve kamu güvenliğinin onları nasıl etkilediğinden bahsedersen... 369 00:15:46,905 --> 00:15:48,948 Bütün bunları yapmaya çalışıyorum ama beni kesip duruyorsun. 370 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Bu gece böyle olacak. 371 00:15:50,408 --> 00:15:52,494 Bu bir müzakere, tamam mı? Buna alışsan iyi olur. 372 00:15:52,577 --> 00:15:54,454 -Anneciğim! -Merhaba kızım. 373 00:15:54,537 --> 00:15:56,247 Dalga mı geçiyorsun? Hayır. 374 00:15:56,331 --> 00:15:57,248 Sadece küçük bir ara. 375 00:15:57,582 --> 00:15:59,751 -Sadece küçük bir sarılma. -Olmaz. Pekâlâ, hadi. 376 00:15:59,834 --> 00:16:01,044 Üzgünüm, evet. Bunun için üzgünüz. 377 00:16:01,127 --> 00:16:03,129 Hızlıca altını değiştirebilir misin? 378 00:16:03,213 --> 00:16:04,589 -Bezi değiştirecek. -Sağ ol. 379 00:16:04,673 --> 00:16:06,466 -Zaten kahveye ihtiyacım olacaktı. -Tamam. 380 00:16:06,549 --> 00:16:09,803 -Tamam. Sana top atacağım. -Terliyorum. 381 00:16:09,886 --> 00:16:11,846 Bu sene çocuklarımın sınıfında 32 kişi var. 382 00:16:11,930 --> 00:16:13,556 Okul sistemini nasıl iyileştireceksin? 383 00:16:13,640 --> 00:16:15,642 Bu, senin alanın. Senin tutkun. 384 00:16:15,725 --> 00:16:17,352 -Kesinlikle. Bu kolay. -Görelim. 385 00:16:17,435 --> 00:16:19,854 Eğitim sistemimizi iyileştirmek Berkeley belediye başkanı 386 00:16:19,938 --> 00:16:22,649 olmak istememin en büyük nedeni. 387 00:16:22,732 --> 00:16:25,276 Öğrenci ve ebeveynlere daha fazla seçenek 388 00:16:25,360 --> 00:16:27,696 ve erişim sunmalıyız. Bunu bir düşünün. 389 00:16:27,779 --> 00:16:29,322 İmtiyazları ve çekici yönleri genişletmek istiyorum. 390 00:16:29,406 --> 00:16:30,407 Sıkıldım. Beni sıkıyorsun! 391 00:16:30,490 --> 00:16:31,700 Yapma. Düşüncemi bitirmedim. 392 00:16:31,783 --> 00:16:33,410 Evet, düşüncen umurumda değil. 393 00:16:33,493 --> 00:16:34,744 Kişisel olmanı istiyorum. 394 00:16:34,828 --> 00:16:35,745 Şu an çok negatifsin. 395 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 Biraz daha kişisel ol. 396 00:16:37,038 --> 00:16:38,164 -Tanrım! -Kişisel, tamam mı? 397 00:16:38,248 --> 00:16:39,499 Max'ten bahset! 398 00:16:39,582 --> 00:16:42,669 Eğitim sisteminin onu nasıl etkilediğinden bahset. 399 00:16:42,752 --> 00:16:45,130 O, özel ihtiyaçları olan bir çocuk. Bunun adil olmadığından bahset. 400 00:16:45,213 --> 00:16:46,214 Tamam, sonraki. 401 00:16:46,297 --> 00:16:47,924 Bazı çocuklara ayrımcılık yapıldığından. 402 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 Sonraki soru. 403 00:16:49,092 --> 00:16:52,345 Oğlumdan ve Asperger'inden bahsetmeyeceğim. Üzgünüm. 404 00:16:52,429 --> 00:16:53,596 Konulara sadık kalacağım. Ama bunu yapmam. 405 00:16:53,680 --> 00:16:56,099 Dalga mı geçiyorsun? Platformumuzun temeli bu. 406 00:16:56,182 --> 00:16:57,392 -Bundan bahsetmek istemiyorsun... -Hayır. 407 00:16:57,475 --> 00:16:58,935 -Eğitim konusunda neden tutkulusun? -Bu... 408 00:16:59,018 --> 00:17:02,230 -Heather. Bu konuda tutkuluyum... -Oğlun nasıl etkilendi? 409 00:17:02,313 --> 00:17:04,566 Eğitim benim platformum. Oğlumun değil. 410 00:17:05,525 --> 00:17:08,653 Tamam mı? Bu kadar. O, konu dışı. Sonraki soru. Hadi. 411 00:17:09,779 --> 00:17:10,864 Pekâlâ. 412 00:17:16,828 --> 00:17:18,913 Hey. Onlar harika! 413 00:17:19,456 --> 00:17:22,459 Beş herif mükemmel bir uyumla çalıyor. 414 00:17:22,542 --> 00:17:25,128 -Sorun ne? -İşe Beetle'la geldim. 415 00:17:25,211 --> 00:17:27,589 -Öyle mi? -Deniz köpüğü yeşili Beetle'la geldim. 416 00:17:27,672 --> 00:17:28,965 Araban tamircide falan mı? 417 00:17:29,048 --> 00:17:33,845 Hayır. Arabam sonsuza dek gitti. Minivan için takas edildi. 418 00:17:33,928 --> 00:17:34,846 Jasmine'in bize aldırdığı minyatür bir karavan. 419 00:17:35,013 --> 00:17:36,055 Ciddi misin? 420 00:17:36,139 --> 00:17:37,932 -Kulübe hoş geldin. -Bu hoşuna mı gitti? 421 00:17:38,016 --> 00:17:39,267 -Evet. -Çok heyecanlı görünüyorsun. 422 00:17:39,350 --> 00:17:41,394 Kardeşim Crosby, minivan adamı oldu. 423 00:17:41,478 --> 00:17:44,272 Kulübe girdin kardeşim. Sorun ne? Çok pratiktir. 424 00:17:44,355 --> 00:17:46,107 -Sen seviyor musun? -Çocuklarla kolay oluyor. 425 00:17:46,191 --> 00:17:47,108 Birçok şey koyabiliyorlar. 426 00:17:47,192 --> 00:17:48,651 Seni ele geçirmişler. Dediklerine bir bak. 427 00:17:48,735 --> 00:17:50,612 -Hep böyle değildin. -Hep nasıl değildim? 428 00:17:50,695 --> 00:17:53,406 Fitilli kadife giyip Norah Jones dinlemez 429 00:17:53,490 --> 00:17:55,033 -ve 23.00'dan önce yatmazdın. -Fitilli kadifenin nesi var? 430 00:17:55,116 --> 00:17:56,576 Telafi etmeme gerek yok. 431 00:17:56,659 --> 00:17:58,036 Minivandan korkmuyorum. 432 00:17:58,119 --> 00:18:00,914 Kadınlara doğrudan, açık bir mesaj gönderiyorlar. 433 00:18:01,039 --> 00:18:03,750 Beni dinle. Sen bir koca ve babasın. 434 00:18:03,833 --> 00:18:05,502 İş adamısın. Tamam mı? 435 00:18:05,585 --> 00:18:06,711 Minivan bu yaş için uygun değil... 436 00:18:06,795 --> 00:18:07,921 Biraz daha sorumlu olmalısın. 437 00:18:08,004 --> 00:18:10,548 75 yaşındaki biri bile dört tekerli bir dolabı sürmemeli. 438 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 Akıntıya karşı yüzüp kendini yorabilirsin. 439 00:18:12,550 --> 00:18:14,135 Veya fitilli kadife gidip rahatına bakabilirsin. 440 00:18:14,177 --> 00:18:15,136 -Evet. -Çok rahatlar, tamam mı? 441 00:18:15,512 --> 00:18:18,932 Veya alnıma "kısıtlaştırılmış" yazan bir dövme yaptırırım. 442 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 Ne düşünüyorsun? 443 00:18:20,600 --> 00:18:22,018 Hayır, artık bir minivan adamısın. 444 00:18:22,894 --> 00:18:24,646 Rock 'n roll çocuklarından biri. 445 00:18:24,729 --> 00:18:26,648 Biraz harekete ne dersiniz? 446 00:18:26,731 --> 00:18:28,858 -Harikaydı. -Tanrım, harika. Tekrarlayalım mı? 447 00:18:28,942 --> 00:18:30,276 Hayır, bu mükemmeldi. Böyle iyi. 448 00:18:30,360 --> 00:18:31,653 Değil mi? 449 00:18:31,736 --> 00:18:33,655 Hey! Hadi ama! 450 00:18:33,738 --> 00:18:37,700 Belki de gündüz içmesi yaparız diyorduk? 451 00:18:37,784 --> 00:18:39,828 Öğlen pek içmem. 452 00:18:39,911 --> 00:18:41,329 Evet! Öğlen içmeye bayılırsın. 453 00:18:41,412 --> 00:18:42,914 -Hadi ama. -Şişkinlik olsun istemiyorum. 454 00:18:42,997 --> 00:18:44,916 -Ben varım. -İşte böyle. 455 00:18:44,999 --> 00:18:46,125 -Pekâlâ. -İçelim! 456 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 -Bana katılmak ister misin? -Hayır, sağ ol. 457 00:18:48,253 --> 00:18:49,963 -Sorun fitilli kadifen mi? -Sana iyi eğlenceler. 458 00:18:50,046 --> 00:18:51,673 O adam bize neden bağırdı? 459 00:18:51,756 --> 00:18:53,007 Bazı insanlar kabadır tatlım. 460 00:18:53,091 --> 00:18:54,217 O adam harikaydı. 461 00:18:54,300 --> 00:18:56,678 Lütfen deli biri olmasın. 462 00:18:57,929 --> 00:18:59,597 Bu hiç şeker ya da şakaya çıkmak gibi değil. 463 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Şeker ya da şakaya çıkmak gibi olur demiştin. 464 00:19:01,349 --> 00:19:03,268 -Buna inandın mı? -Kes şunu! 465 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 -Bu iğrenç. -Çok şımardınız. 466 00:19:06,104 --> 00:19:07,438 Tamam! 467 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 İyi çocuk suratlarınızı takının. 468 00:19:10,775 --> 00:19:12,777 -Merhaba! -Merhaba Julia! 469 00:19:13,528 --> 00:19:14,904 Burada mı yaşıyorsun? 470 00:19:14,988 --> 00:19:16,364 Evet, burası benim evim. 471 00:19:18,408 --> 00:19:19,284 Ne yapıyorsun? 472 00:19:19,367 --> 00:19:23,580 Görümcem için oy topluyoruz. Belediye başkanı adayı oldu. 473 00:19:23,663 --> 00:19:26,124 Yani sana konuşma yapmam lazım. Ama seni kurtaracağım. 474 00:19:26,207 --> 00:19:28,835 -Sydney! Girmek ister misin? -Evet! 475 00:19:28,918 --> 00:19:31,462 -Hayır Char, meşguller. -Lütfen anne? 476 00:19:32,839 --> 00:19:34,674 Tabii ara vermek istiyorsan? 477 00:19:35,550 --> 00:19:37,886 Yani istersen girebilirsiniz. 478 00:19:39,262 --> 00:19:42,473 -Kısa bir mola. On dakika, tamam mı? -Mükemmel. 479 00:19:43,641 --> 00:19:45,727 -Tamam. -Çok uslular. 480 00:19:45,810 --> 00:19:47,937 Bilgisayar oyunuyla kandırdım. 481 00:19:52,567 --> 00:19:54,819 -Merhaba. -Merhaba. Nasıl gidiyor? 482 00:19:55,069 --> 00:19:57,071 -İyi. -Girebilir miyim? 483 00:19:57,989 --> 00:19:59,324 Burada olduğum için başım belaya girecek mi? 484 00:19:59,407 --> 00:20:00,950 -Hayır, girmeyecek. -Kafam karışıyor. 485 00:20:01,034 --> 00:20:03,161 Yetişkin olmama rağmen başım belaya girecek gibi. 486 00:20:03,244 --> 00:20:05,997 Girmeyecek. Ayrıca yetişkin değilsin. Ama... 487 00:20:06,080 --> 00:20:07,832 Bu kabaydı. Ne yapıyorsun? 488 00:20:07,916 --> 00:20:10,168 -Hiçbir şey. İşim bitti. -Tamam. 489 00:20:11,419 --> 00:20:12,545 N'aber? 490 00:20:12,670 --> 00:20:13,838 Pek bir şey yok. Sadece... 491 00:20:15,381 --> 00:20:17,008 En iyi arkadaşımsın. 492 00:20:17,091 --> 00:20:20,303 Benim için dünyadaki en önemli insan. 493 00:20:20,678 --> 00:20:26,100 Kısacası, Ryan'la Belediye Binası'nda evlenmeye karar verdik. 494 00:20:26,184 --> 00:20:28,311 Özel şahidimiz olmanı istiyoruz. 495 00:20:29,103 --> 00:20:32,148 Neden böyle yapıyorsunuz? Düğüne ne oldu? 496 00:20:32,231 --> 00:20:34,108 Artık yapmak istemiyoruz. 497 00:20:34,192 --> 00:20:36,694 Yapılması gereken büyük bir şey gibi. 498 00:20:36,778 --> 00:20:38,404 Çok stresli olmaya başlamıştı. 499 00:20:38,488 --> 00:20:40,448 Artık uğraşmak istemiyorum, anlarsın ya? 500 00:20:40,531 --> 00:20:41,532 -Yani biz sadece... -Evet. 501 00:20:41,616 --> 00:20:42,992 -Sadece gidip yapacağız. Tamam mı? -Tamam. 502 00:20:43,076 --> 00:20:44,369 Evet. Heyecan verici! 503 00:20:44,452 --> 00:20:45,662 Ne zaman olacak? 504 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 Muhtemelen çok yakında. 505 00:20:47,830 --> 00:20:50,208 Birkaç gün içinde falan. 506 00:20:50,291 --> 00:20:52,418 Tanrım. Herkes gelebilecek mi? 507 00:20:53,711 --> 00:20:56,756 Herkes olmaz. 508 00:20:56,839 --> 00:20:58,675 Sadece aile... 509 00:20:59,676 --> 00:21:03,638 Muhtemelen sadece biz oluruz. 510 00:21:05,056 --> 00:21:07,141 -Yani sen, ben, Ryan ve... -Peki annem? 511 00:21:07,225 --> 00:21:08,685 Anneme ne olmuş? 512 00:21:09,435 --> 00:21:10,478 Yani anlıyorum... 513 00:21:10,561 --> 00:21:12,271 Annem olmadan evlenemezsin Amber. 514 00:21:12,355 --> 00:21:13,898 Biter bitmez ona söyleyeceğim. 515 00:21:13,982 --> 00:21:15,274 Hepimizin bir şeyi olacak. Sorun değil. 516 00:21:15,358 --> 00:21:16,776 Yıkılacaktır. 517 00:21:16,859 --> 00:21:18,695 -Drew. Umurumda değil. -Onun umurunda, biliyorsun. 518 00:21:18,778 --> 00:21:22,031 Her neyse. Annem umurumda değil çünkü onunla düğün planlamaya 519 00:21:22,115 --> 00:21:25,576 çalıştım. Çok strese neden oluyor ve destek vermiyor. 520 00:21:25,660 --> 00:21:27,954 Sanki zaten evlenmemi istemiyormuş gibi. 521 00:21:28,037 --> 00:21:29,998 Yani orada olmasını gerçekten istemiyorum bile. 522 00:21:30,498 --> 00:21:31,708 Tamam. 523 00:21:32,208 --> 00:21:33,960 Çünkü bu onunla ilgili değil. Benim istediklerimle ilgili. 524 00:21:34,043 --> 00:21:36,004 Öyle olmadığını biliyorum. Kesinlikle değil. 525 00:21:37,463 --> 00:21:39,132 Ne? Sorunun ne? 526 00:21:39,215 --> 00:21:43,052 Yanındayım ama bunu yapamam. 527 00:21:46,681 --> 00:21:48,891 Öyle demiyorum... 528 00:21:49,642 --> 00:21:51,728 Amber, lütfen biraz düşün... 529 00:22:04,240 --> 00:22:06,242 Elephant Sushi'deki suşi teknesi. 530 00:22:06,325 --> 00:22:07,577 İnanılmaz. 531 00:22:07,660 --> 00:22:08,911 -Hayır, bu harika. -Evet. 532 00:22:08,995 --> 00:22:10,872 Suşiyle doldurulmuş bir korsan gemisi gibi mi? 533 00:22:10,955 --> 00:22:11,956 Evet. Evet! 534 00:22:12,040 --> 00:22:13,916 Bu çok iyi. 535 00:22:14,000 --> 00:22:17,295 Çok iyi. Tanrım. Gider hesaplarımı özledim. 536 00:22:17,378 --> 00:22:18,421 Evet. 537 00:22:18,504 --> 00:22:20,506 -En iyi çantalara sahiptim. -Ben de. 538 00:22:22,925 --> 00:22:24,719 Çok özlüyorum. 539 00:22:25,428 --> 00:22:27,430 -Evet. -Neredeyse her şeyi özlüyorum. 540 00:22:28,556 --> 00:22:31,350 Evet. Nefret ettiğim şeyleri bile özlüyorum. 541 00:22:32,393 --> 00:22:34,312 Bir kez terapistimle bir şey yapmıştık. 542 00:22:34,353 --> 00:22:36,564 -Terapiye mi gidiyorsun? -Evet, hem de nasıl. 543 00:22:36,647 --> 00:22:39,484 Pasta grafik gibi ve dedi ki, "Seni iyi hissettiren 544 00:22:39,567 --> 00:22:42,153 her şeyin bir listesini yap 545 00:22:42,236 --> 00:22:44,113 ve bana yüzdelerini söyle." 546 00:22:44,197 --> 00:22:46,407 Ben de, "Tamam, şey... İş," dedim. 547 00:22:47,075 --> 00:22:49,160 Sonra da, "Baba olmak," dedim. 548 00:22:50,244 --> 00:22:52,371 O da, "Peki hobiler?" dedi. 549 00:22:52,455 --> 00:22:54,332 -Hobi mi? O da ne? -Kesinlikle. 550 00:22:54,749 --> 00:22:59,170 Neyse, %75 iş 551 00:22:59,253 --> 00:23:01,380 ve %25 baba olmak gibi. 552 00:23:01,464 --> 00:23:04,342 Gerçekten yalan söylüyordum. Daha çok %90-%10 gibi. 553 00:23:04,842 --> 00:23:06,094 Terapistine yalan mı söylüyorsun? 554 00:23:06,177 --> 00:23:07,595 Evet. Her zaman. 555 00:23:07,678 --> 00:23:10,098 Hadi ama. Pislik olduğumu düşünmesini istemiyorum. 556 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Evet. 557 00:23:11,724 --> 00:23:14,060 Ama cidden, 558 00:23:14,602 --> 00:23:16,938 iyi bir pazarlamacı olduğumu biliyorum. 559 00:23:17,021 --> 00:23:18,189 Evet. 560 00:23:18,272 --> 00:23:20,900 İyi bir baba olduğumdan emin değilim. 561 00:23:24,112 --> 00:23:25,196 Evet. 562 00:23:26,489 --> 00:23:29,784 En azından artık sürdürülebilirlik komitesiyle bir hobin var. 563 00:23:29,867 --> 00:23:31,786 Evet, tabii ki! 564 00:23:31,869 --> 00:23:33,412 Ve bu sana kendini harika hissettiriyor. 565 00:23:33,496 --> 00:23:35,373 Yeşil takım! Tanrım. 566 00:23:35,456 --> 00:23:36,833 Yiyecek bir şeyler var mı? Acıktım. 567 00:23:36,916 --> 00:23:38,876 Victor, bu kabalık. Üzgünüm. 568 00:23:38,960 --> 00:23:39,961 -Aslında gitsek iyi olur. -Hayır, sorun değil... 569 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 Neyse, gitmeliyiz. 570 00:23:41,754 --> 00:23:42,713 Açlıktan ölüyorum. 571 00:23:43,881 --> 00:23:45,258 Yardımcıların acıkmış. 572 00:23:48,427 --> 00:23:50,388 15 dakikaya balık köftesi? 573 00:23:50,596 --> 00:23:51,764 Hadi yapalım. 574 00:23:51,889 --> 00:23:53,015 Tamam. 575 00:23:53,349 --> 00:23:56,144 Biliyor musun? Çocuk yemeğinden bıktım. 576 00:23:56,227 --> 00:23:57,728 -Evet. -Neden normal insanlarken 577 00:23:57,812 --> 00:24:01,607 yediğimiz şeylerden yapmıyoruz? 578 00:24:01,691 --> 00:24:03,442 -Tamam. -Pekâlâ. 579 00:24:13,828 --> 00:24:17,999 Biliyordum. Havuz yapmak için taşınmamızı bekledin. 580 00:24:18,374 --> 00:24:20,835 Bu bir havuz değil. Anneniz için ateş yakma yeri. 581 00:24:21,669 --> 00:24:23,379 Neden ateş yakma yeri istiyor? 582 00:24:23,921 --> 00:24:27,216 Sadece iyi bir eklenti olacağını düşündüm. 583 00:24:27,300 --> 00:24:28,509 Garip. 584 00:24:30,803 --> 00:24:33,973 Ateş yakma yeri mi yapıyorsun? Bunu istediğini bile bilmiyordum. 585 00:24:34,056 --> 00:24:35,308 Ben de. 586 00:24:38,895 --> 00:24:41,230 Amber nasıl? Düğün planlama nasıl gidiyor? 587 00:24:45,693 --> 00:24:47,069 Neler oldu? 588 00:24:47,153 --> 00:24:50,740 Çok genç olduğunu düşündüğümü söyledim. 589 00:24:51,824 --> 00:24:53,659 Nasıl geçti? 590 00:24:54,076 --> 00:24:55,870 Harika. Çok müthiş. 591 00:24:55,953 --> 00:24:58,247 Benimle konuşmuyor. Ama bunun yanı sıra... 592 00:24:58,331 --> 00:25:00,708 -Şaşırdın mı? -Evet, şaşırdım. 593 00:25:00,791 --> 00:25:03,586 Fikrimi istememesine şaşırdım. 594 00:25:03,669 --> 00:25:05,838 21 yaşında. Neden bekleyemiyor? 595 00:25:05,922 --> 00:25:09,550 Beklemek istemiyor. Âşık olmuş ve hemen evlenmek istiyor. 596 00:25:11,761 --> 00:25:12,637 O ne? 597 00:25:13,137 --> 00:25:13,971 Ne? 598 00:25:14,764 --> 00:25:18,517 Pardon, ne? Bu... 599 00:25:19,227 --> 00:25:21,687 Anne, ben ve Seth gibi değil. 600 00:25:21,771 --> 00:25:23,481 -Ben ve Seth gibi değil. -Kesinlikle aynı. 601 00:25:23,564 --> 00:25:24,982 Kesinlikle aynı. 602 00:25:25,066 --> 00:25:26,525 Hayır, değil. 603 00:25:26,609 --> 00:25:29,403 Sana kaç kez söyledik, "Yavaşla ve bekle. 604 00:25:29,487 --> 00:25:32,198 Neden acele ediyorsun? Neden şimdi evlenmek zorundasın?" 605 00:25:32,281 --> 00:25:33,449 Hatırladın mı? 606 00:25:35,826 --> 00:25:38,120 Sence o zaman ne söylemeliydik? 607 00:25:40,706 --> 00:25:42,667 Ne söylesek iyi olurdu, biliyorum. 608 00:25:43,501 --> 00:25:44,919 -Ne? -Hiçbir şey. 609 00:25:45,670 --> 00:25:47,964 Çünkü zaten Seth'le olacaktın. 610 00:25:48,464 --> 00:25:49,799 Biz bir şey dediğimiz için 611 00:25:49,882 --> 00:25:53,010 seni birkaç yıl kaybettik. 612 00:25:54,011 --> 00:25:55,680 Ve seni özledik. 613 00:25:57,932 --> 00:25:59,016 Seçeneklerim bunlar mı? 614 00:25:59,100 --> 00:26:01,435 Sadece beklemek... 615 00:26:01,936 --> 00:26:03,938 ve büyük bir hata yapmasını izlemek 616 00:26:04,021 --> 00:26:06,857 ya da ilişkimi tümden kaybetmek mi? 617 00:26:06,941 --> 00:26:09,652 Amber kalbinin istediğini yapacak. 618 00:26:09,902 --> 00:26:12,113 Belki bir hatadır, belki de değil. 619 00:26:12,196 --> 00:26:15,533 Ama yolundan çekilmelisin. 620 00:26:18,411 --> 00:26:19,745 Bu zor. 621 00:26:20,496 --> 00:26:21,372 Evet. 622 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 Zor, değil mi? 623 00:26:29,839 --> 00:26:33,676 İşte başlıyor. Bu sefer olacak. Bu girecek. 624 00:26:33,759 --> 00:26:35,052 Bunu atarsam 625 00:26:35,136 --> 00:26:37,763 minivan süren bir adama yenilme utancıyla 626 00:26:37,847 --> 00:26:39,181 yaşamanız gerekecek. 627 00:26:39,557 --> 00:26:40,975 Trampet gelsin! 628 00:26:44,061 --> 00:26:45,604 Evet bebeğim! 629 00:26:45,688 --> 00:26:47,148 Fondip! 630 00:26:47,231 --> 00:26:49,442 Dayanışma göstergesi olarak sana katılacağım. 631 00:26:49,525 --> 00:26:51,152 Hayır, rövanş! Rövanş yapmak istiyorum. 632 00:26:51,235 --> 00:26:52,278 Tekrar yapıyoruz. 633 00:26:52,361 --> 00:26:53,446 Rövanş yok. 634 00:26:53,529 --> 00:26:54,447 Tekrar! Tekrar dedim. 635 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 Tamam. Karım arıyor. 636 00:26:58,409 --> 00:26:59,869 Merhaba tatlım. 637 00:27:00,953 --> 00:27:02,330 Evet, iple çekiyorum. 638 00:27:05,333 --> 00:27:07,084 Bebek bezi kremi. Anladım. 639 00:27:08,794 --> 00:27:10,463 Ben de seni seviyorum. Görüşürüz. 640 00:27:11,005 --> 00:27:13,883 Lanet olsun. Kayınvalideme yemeğe gideceğimizi unutmuşum. 641 00:27:13,966 --> 00:27:15,843 Ona hemen soyalı dondurma ve bebeğe de 642 00:27:15,926 --> 00:27:17,553 pişik kremi almalıyım. 643 00:27:17,636 --> 00:27:20,014 -Çok yumuşağım. -Gidiyorum. Tamam mı? 644 00:27:20,097 --> 00:27:22,058 -Siz de gelmek zorundasınız. -Crosby. 645 00:27:22,141 --> 00:27:23,267 Araba sürmemelisin. 646 00:27:23,351 --> 00:27:26,228 Sürmeyeceğim. Önce markete, 647 00:27:26,312 --> 00:27:28,606 oradan da kayınvalideme taksiyle gideceğim. 648 00:27:28,689 --> 00:27:30,941 Neden karına almasını söylemiyorsun? 649 00:27:32,026 --> 00:27:33,986 -Ampul! Evet. O da... -Bu iyi bir fikir. 650 00:27:34,070 --> 00:27:36,113 -...bizi eve bırakabilir. -Bunu istemez. 651 00:27:36,197 --> 00:27:37,615 O zaman sorumlu insanlar oluruz. 652 00:27:37,698 --> 00:27:39,116 -Bu işe yarayabilir. -Pekâlâ, onu arayacağım. 653 00:27:39,200 --> 00:27:41,994 Eve giderken gidebileceğimiz güzel bir burgerci var. 654 00:27:42,078 --> 00:27:45,664 Evet, burger istiyorum. Tatlım! Acaba sen... 655 00:27:45,748 --> 00:27:47,291 Bana kızma lütfen. 656 00:27:47,375 --> 00:27:50,086 Beni Luncheonette'ten alabilir misin? 657 00:27:50,169 --> 00:27:51,545 Birkaç arkadaşımla birlikte? 658 00:27:51,629 --> 00:27:52,713 Tamam, bu halloldu. 659 00:27:52,797 --> 00:27:56,092 2012'de kaç tek yeni ev inşa etme izni onaylandı? 660 00:27:56,467 --> 00:27:57,843 -Kırmızıyı sevdim. -Max. Bunu bilmem gerekmiyor. 661 00:27:57,927 --> 00:27:59,929 Beş. Hayır, yanlış. Yanıt, beş. 662 00:28:00,012 --> 00:28:01,097 Hayır, ortada çok toplanıyor. 663 00:28:01,180 --> 00:28:03,140 Pakette. Sana pakettekilerden sormamı istedin. 664 00:28:03,224 --> 00:28:05,810 Tam sayıyı bilmeme gerek yok. Sadece genel olarak bilmeliyim. 665 00:28:05,893 --> 00:28:07,937 Bunu hiç bilmiyorsun. Müzakereye hazır olmayacaksın. 666 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 Bütün bunları ezberleyemedim bile ve hafızam çok iyidir. 667 00:28:10,773 --> 00:28:12,525 -Bunu biliyorum bebeğim. -Tamam, bu yeşil olan? 668 00:28:12,608 --> 00:28:14,485 -Hafızam seninkinden çok daha iyi. -Bu hoşuma gitti. 669 00:28:14,568 --> 00:28:16,112 Müzakere için endişelenme 670 00:28:16,195 --> 00:28:18,531 çünkü anketlere göre kazanmak istatistiksel olarak imkânsız. 671 00:28:18,614 --> 00:28:20,491 Hayır Max, değil. Böyle söyleme. 672 00:28:20,574 --> 00:28:22,284 Bu tamamen imkânsız değil 673 00:28:22,368 --> 00:28:24,036 çünkü Harry Truman 1948'de başkanlık seçimini kazandı. 674 00:28:24,120 --> 00:28:25,246 -Gördün mü? Şuna bak. -Tamam. 675 00:28:25,329 --> 00:28:27,832 -Ana popüler oyun sadece %17'si. -Oje sürdün mü? 676 00:28:27,915 --> 00:28:28,958 Bu. Bunu kullanacağım. 677 00:28:29,041 --> 00:28:30,376 Ama sonra Japonya'ya atom bombası attı. 678 00:28:30,459 --> 00:28:32,837 Kimseye atom bombası atmayacağım. 679 00:28:32,920 --> 00:28:33,963 Tanrım. Bozuk kokuyor. 680 00:28:35,548 --> 00:28:38,092 Bence anketlerde bu kadar kötü olmanın nedeni 681 00:28:38,175 --> 00:28:40,719 otomatının olmaması. 682 00:28:40,803 --> 00:28:43,639 -Herkese otomat sözü verdim... -Pekâlâ! 683 00:28:47,893 --> 00:28:50,187 Tanrım! Bu harika görünüyor. 684 00:28:50,271 --> 00:28:52,314 Sosu sen yaptın. Ben sadece tabağa koydum. 685 00:28:52,440 --> 00:28:54,567 Tabağa koyma becerin harika. 686 00:28:54,608 --> 00:28:55,443 Bizden daha iyi. 687 00:28:55,776 --> 00:28:56,986 Hayır, değil. Güven bana. 688 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 Tanrım. Bu... İğrenç. 689 00:29:00,072 --> 00:29:02,241 -Değil mi Julia? -Yutamıyorum bile. 690 00:29:02,324 --> 00:29:04,160 Bu... 691 00:29:04,243 --> 00:29:08,038 -Yalan söylüyorsun. -Hayır, belki biraz. 692 00:29:08,122 --> 00:29:09,999 Sydney, havuçlarını unutma. 693 00:29:10,082 --> 00:29:11,959 Evde sadece dört havuç yememiz gerekiyor. 694 00:29:12,042 --> 00:29:14,962 Dört havuç mu? Nasıl bir viranede yaşıyorsunuz? 695 00:29:15,045 --> 00:29:16,881 -Dinle... -Dört mü? 696 00:29:16,964 --> 00:29:19,008 -Bu akşam dörtten fazlası olur mu? -Merhaba? 697 00:29:19,091 --> 00:29:20,176 Anneciğim! 698 00:29:20,885 --> 00:29:23,554 Merhaba çocuklar! 699 00:29:24,472 --> 00:29:26,223 Merhaba! 700 00:29:27,141 --> 00:29:28,893 Colleen, Julia'yı hatırlarsın. 701 00:29:28,976 --> 00:29:30,728 -Merhaba! -Victor ve Sydney'nin annesi. 702 00:29:30,811 --> 00:29:33,105 Merhaba! Evet! Merhaba Julia. 703 00:29:33,189 --> 00:29:35,858 -Nasılsın? -İyiyim sağ ol! Biz sadece... 704 00:29:35,941 --> 00:29:37,902 Tam gidiyorduk. Mahallede oy topluyoruz. 705 00:29:37,985 --> 00:29:40,821 Eltim belediye başkanı adayı. 706 00:29:40,863 --> 00:29:42,948 Çocuklar karşılaştı ve acıkmıştık 707 00:29:43,032 --> 00:29:44,992 ve buradayız. Ama gidiyorduk. 708 00:29:45,075 --> 00:29:46,410 -Hadi gidelim. -Yemeğimi bitirmedim. 709 00:29:46,494 --> 00:29:47,578 -Sorun değil. -Gitmenize gerek yok! 710 00:29:47,661 --> 00:29:48,579 Yemeklerini bitirebilirler. 711 00:29:48,662 --> 00:29:49,830 Hayır, çok naziksiniz 712 00:29:49,914 --> 00:29:50,915 ama babaları evde bizi bekliyor. 713 00:29:50,998 --> 00:29:52,625 -Havuçlarımı da bitirmedim. -Sorun değil. 714 00:29:52,708 --> 00:29:54,376 Şimdi gidelim. 715 00:29:54,460 --> 00:29:55,794 Hadi Victor, gidelim. 716 00:29:57,046 --> 00:29:59,465 Seni görmek güzeldi Colleen. 717 00:29:59,548 --> 00:30:01,550 -Seni görmek çok güzeldi. -Teşekkürler. 718 00:30:01,634 --> 00:30:03,594 -Evet. -İyi akşamlar! 719 00:30:03,677 --> 00:30:05,763 -Size de. -Kampanyada başarılar. 720 00:30:05,846 --> 00:30:07,139 -Evet! Teşekkürler. -Görüşürüz. 721 00:30:07,223 --> 00:30:08,849 -Sorun değil. -Görüşürüz! 722 00:30:10,976 --> 00:30:12,353 Aç mısın? 723 00:30:13,229 --> 00:30:14,355 Evet. 724 00:30:14,688 --> 00:30:16,774 Kim duble çizburger istedi? 725 00:30:16,857 --> 00:30:18,359 Ben! Ben, ben! 726 00:30:18,442 --> 00:30:20,152 -Hey! -Hey! 727 00:30:20,236 --> 00:30:22,488 Kavga etmek yok yoksa kimse bir şey alamaz. 728 00:30:22,571 --> 00:30:24,907 Bu hafta her gün bebeğe bakacağım, söz. 729 00:30:24,990 --> 00:30:26,992 -Tamam, iki hafta. Buyur. -Tamam. 730 00:30:28,244 --> 00:30:29,912 Nasıl bu kadar güzel bir karın oldu? 731 00:30:29,995 --> 00:30:32,540 -Onu hamile bıraktım. -Tanrım. 732 00:30:33,541 --> 00:30:36,126 Pekâlâ, dinleyin! 20 dakikaya evde olmalıyız. 733 00:30:36,210 --> 00:30:39,505 En yakın kimse, herkes orada inecek. 734 00:30:39,588 --> 00:30:41,090 Birlikte yaşıyoruz. 735 00:30:42,758 --> 00:30:44,593 -Tabii ki. -Birlikte yaşıyorlar! 736 00:30:47,054 --> 00:30:50,641 Bekle! Bu arabada televizyon var! 737 00:30:50,766 --> 00:30:52,184 -Evet, var. -Ne izleyeceğiz? 738 00:30:52,268 --> 00:30:54,311 Sünger Bob ve Adventure Time seçenekleriniz var. 739 00:30:54,395 --> 00:30:55,688 Adventure Time! 740 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 -Evet, doğru seçim. -İşte. 741 00:30:57,565 --> 00:30:58,899 Adventure Time o zaman. 742 00:30:58,983 --> 00:31:02,528 Bu geleceğin aracında yaşamak istiyorum! 743 00:31:02,903 --> 00:31:03,904 -Crosby? -Evet. 744 00:31:03,988 --> 00:31:05,239 Karın inanılmaz. 745 00:31:05,322 --> 00:31:07,741 Evet. İyidir. 746 00:31:15,249 --> 00:31:16,333 Merhaba babacığım! 747 00:31:16,417 --> 00:31:19,378 Hey! İşte buradasın. 748 00:31:19,461 --> 00:31:21,630 -Merhaba çocuklar. -Bu ne? 749 00:31:22,172 --> 00:31:25,759 Merhaba seksi şey. Nasılsın? Hâlinize bakın! Harika. 750 00:31:25,843 --> 00:31:27,886 Burada bir şeyler var. 751 00:31:27,970 --> 00:31:29,847 Akşam yemeği. 752 00:31:29,930 --> 00:31:32,266 -Bunu görebiliyorum. -Düşündüm ki, önceden 753 00:31:32,349 --> 00:31:33,892 aile olarak yemek yerdik. 754 00:31:33,976 --> 00:31:35,561 Bunu tekrar yapabiliriz diye düşündüm. 755 00:31:35,644 --> 00:31:37,146 -Parmesanlı tavuk yaptım. -Biz zaten yemiştik. 756 00:31:37,229 --> 00:31:38,939 -Pekâlâ... -Balık köftesi. 757 00:31:39,023 --> 00:31:41,442 -Sen sevmezsin. -Oyun arkadaşında atıştırmalık. 758 00:31:41,734 --> 00:31:42,943 Aç değilseniz 759 00:31:43,027 --> 00:31:45,029 TV'de izleyecek bir şeyler bulun. 760 00:31:45,112 --> 00:31:46,947 -Açlıktan ölüyorum. -TV mi? 761 00:31:47,448 --> 00:31:49,366 -Okul gecesinde? -Okul gecesinde. 762 00:31:49,783 --> 00:31:51,619 -Gidelim. -Ben... 763 00:31:51,660 --> 00:31:54,163 Çok aç olmalısın. 764 00:31:54,246 --> 00:31:56,332 -Açlıktan ölüyorum. -TV izlemelerine izin veriyorsan. 765 00:31:56,415 --> 00:31:59,209 Ben de açlıktan ölüyorum. Balık köftesi yemedim. 766 00:31:59,293 --> 00:32:00,502 Tamam, güzel. 767 00:32:03,088 --> 00:32:07,593 Üzgünüm. Oy toplama işinden kaytardığım için kötü hissediyorum. 768 00:32:08,344 --> 00:32:11,096 Ve ben sadece... 769 00:32:13,057 --> 00:32:14,767 Çok stresli olduğumu biliyorum 770 00:32:15,142 --> 00:32:19,730 ve çocuklarla iyi bir iş çıkardığını söylemek istedim. 771 00:32:20,564 --> 00:32:22,816 Ben... 772 00:32:23,942 --> 00:32:26,695 Yaptıklarımı sensiz yapamazdım... 773 00:32:30,783 --> 00:32:32,326 Yani, teşekkür ederim. 774 00:32:39,416 --> 00:32:41,752 Bütün bunları yemeye hazır mısın? 775 00:32:41,835 --> 00:32:42,920 Hepsini. 776 00:32:43,295 --> 00:32:44,922 Ben çok... 777 00:32:45,005 --> 00:32:46,173 Üzgünüm. 778 00:32:47,758 --> 00:32:49,677 Bu soruyu sorduğun için teşekkürler. 779 00:32:49,760 --> 00:32:53,055 25 yıldır bir Berkeley vatandaşı 780 00:32:53,138 --> 00:32:56,141 ve üç çocuk annesi olarak kamu güvenliğine çok önem veriyorum. 781 00:32:56,225 --> 00:32:57,309 2014 BELEDİYE BAŞKANLIĞI YARIŞI 782 00:32:57,393 --> 00:32:58,727 -Yön bulmayı öğreniyorum. -Bunu doğrulayabilirim. 783 00:32:58,811 --> 00:33:00,854 Kristina'yla birlikte çalıştık. 784 00:33:00,979 --> 00:33:03,273 -Ben... -Ve o harika bir anne. 785 00:33:03,357 --> 00:33:04,400 Teşekkür ederim. 786 00:33:04,483 --> 00:33:07,277 Ama bence bundan biraz daha karışık. 787 00:33:08,445 --> 00:33:10,572 Berkeley'nin denetçisi olarak görev sürem boyunca... 788 00:33:10,656 --> 00:33:13,992 Neredeyse her mahallede polis yaya devriyesini kısıyorsun. 789 00:33:14,076 --> 00:33:15,452 Kestiğim için pardon Bob. Dayanamadım. 790 00:33:15,536 --> 00:33:17,162 Bunu gündeme getirdiğin için sağ ol Tony. 791 00:33:17,246 --> 00:33:20,207 Kızım küçükken, okula tek başına yürüyerek giderdi. 792 00:33:20,290 --> 00:33:21,291 -Artık kolejde... -Üzgünüm Kristina, 793 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 sözümü bitirmek istiyorum çünkü bu çok önemli. 794 00:33:23,669 --> 00:33:25,421 Tony, fırsat verdiğin için sağ ol. 795 00:33:25,504 --> 00:33:28,340 Gönül rahatlığı kesinlikle buna değer. 796 00:33:28,424 --> 00:33:32,594 Bu yüzden denetçi olarak yeni sistem içi altyapı hazırladım. 797 00:33:32,678 --> 00:33:36,515 Sakinler, mahallelerindeki ve şehirdeki suç verilerini 798 00:33:36,598 --> 00:33:37,808 kendileri inceleyebilir. 799 00:33:37,891 --> 00:33:40,144 Belediye Binası'nın kapılarını açmak 800 00:33:40,227 --> 00:33:42,229 Belediye Başkanı'nın ofisiyle bu topluluğun iyi insanları 801 00:33:42,312 --> 00:33:45,607 arasındaki diyaloğun sadece başlangıcı. 802 00:33:45,941 --> 00:33:49,820 Sadece verdiğimiz kararları değil, neden verdiğimizi de bileceksiniz. 803 00:33:49,903 --> 00:33:54,116 Berkeley'nin iyi insanları yönetimden bunu beklemeli, değil mi? 804 00:33:54,199 --> 00:33:55,534 Teşekkür ederim. 805 00:34:00,038 --> 00:34:01,874 Çok teşekkürler. 806 00:34:03,083 --> 00:34:05,252 Teşekkürler Bay Little. Başka? 807 00:34:07,087 --> 00:34:10,215 Sonraki soru Caroline Lee'den geliyor. 808 00:34:11,633 --> 00:34:13,677 -Merhaba. -Merhaba Caroline. 809 00:34:14,052 --> 00:34:15,095 Merhaba Caroline. 810 00:34:15,637 --> 00:34:18,098 Sorum, kızım hakkında. 811 00:34:18,974 --> 00:34:24,438 Kasabaya yeni geldik ve Emma'yı devlet okul sistemine kaydettirdim. 812 00:34:24,688 --> 00:34:28,484 Emma'nın özel ihtiyaçları var, o sağır. 813 00:34:29,318 --> 00:34:35,657 Ve sürekli, daha fazla yardım alacağı konusunda söz verildi. 814 00:34:37,701 --> 00:34:39,620 Ama almadı. Ve... 815 00:34:43,373 --> 00:34:45,834 Aslında bu alanda deneyimim var. 816 00:34:45,876 --> 00:34:46,710 Bu soruya cevap vermek istiyorum. 817 00:34:47,044 --> 00:34:49,797 Berkeley devlet okulu sisteminin bir ürünü olarak bizzat 818 00:34:49,880 --> 00:34:52,925 buradaki okul sisteminin eyaletin en iyisi olduğunu doğrularım. 819 00:34:53,008 --> 00:34:55,052 Baksana Bob? Kusura bakma 820 00:34:55,135 --> 00:34:57,513 ama bence Caroline şu anki okul sisteminden bahsediyor, 821 00:34:57,596 --> 00:34:59,139 sen okurkenki değil. Pardon. 822 00:34:59,181 --> 00:35:02,184 -Caroline, kızın kaç yaşında? -On. 823 00:35:02,267 --> 00:35:04,686 Benim de 8 yaşında bir oğlum var. 824 00:35:05,145 --> 00:35:07,189 Max adında bir oğlum var, 13 yaşında. 825 00:35:07,272 --> 00:35:10,442 Ve devlet okulu sistemindeydi. 826 00:35:10,526 --> 00:35:13,111 Önceden. Sonra özele gitti ve şimdi tekrar devlette. 827 00:35:13,195 --> 00:35:15,697 Yani neler yaşadığını anladığımı söylerken, 828 00:35:15,781 --> 00:35:18,283 inan bana, kocam ve ben, 829 00:35:18,367 --> 00:35:20,494 neler yaşadığını tamamen anlıyoruz. 830 00:35:20,577 --> 00:35:23,288 İnsanlar Berkeley devlet okulu sisteminin 831 00:35:23,372 --> 00:35:24,623 eyaletin en iyilerinden biri olduğunu söylüyor. 832 00:35:24,706 --> 00:35:26,500 Buna katılma eğilimindeyim. 833 00:35:27,292 --> 00:35:30,003 Çoğu çocuk için işe yarasa da, 834 00:35:30,087 --> 00:35:33,632 Caroline ve bana göre bazı çocuklar için işe yarayan şey 835 00:35:33,715 --> 00:35:36,885 her çocuğun işine yaramadığı. Kızın Emma ve oğlum Max gibi. 836 00:35:36,969 --> 00:35:41,348 Durum böyle değilse bence sistem bozuk. 837 00:35:48,230 --> 00:35:49,773 Oğlumda Asperger sendromu var. 838 00:35:49,857 --> 00:35:51,984 Kocam ve ben, oğlumuzun ihtiyaçlarını 839 00:35:52,067 --> 00:35:56,238 alması için sistemle sürekli mücadele ettik. 840 00:35:57,239 --> 00:35:59,408 Göz ardı edilmemesi için. 841 00:35:59,658 --> 00:36:01,201 Şu an böyle hissettiğini görebiliyorum. 842 00:36:01,326 --> 00:36:02,828 Evet. 843 00:36:02,911 --> 00:36:04,204 En hafif deyimiyle. 844 00:36:04,288 --> 00:36:06,748 Oğlum Max mücadele ediyor. 845 00:36:06,832 --> 00:36:10,377 İstediğini alana kadar vazgeçmeyecek. 846 00:36:10,460 --> 00:36:14,423 Bazen, bir ebeveyn olarak bu biraz zorlayıcı olabiliyor. 847 00:36:14,506 --> 00:36:16,842 Eminim hepiniz... 848 00:36:16,925 --> 00:36:18,302 Bunu anlayabilirsiniz. 849 00:36:19,928 --> 00:36:23,557 Ama Max adına ben de mücadele ettim. 850 00:36:24,516 --> 00:36:28,312 Berkeley belediye başkanı seçilirsem söz, sizin adınıza mücadele edeceğim. 851 00:36:28,395 --> 00:36:31,732 Çocuğunuz için mücadele edeceğime söz veriyorum. 852 00:36:31,815 --> 00:36:33,859 İhtiyacı olanı almasını sağlamaya. 853 00:36:34,776 --> 00:36:36,403 Size bunu yapacağıma söz verebilirim. 854 00:36:38,363 --> 00:36:40,407 Ben sadece... 855 00:36:41,408 --> 00:36:43,285 Tamam. Çok üzgünüm. Ben... 856 00:36:45,621 --> 00:36:47,205 Hemen döneceğim. 857 00:36:48,749 --> 00:36:50,834 Size telefonumu vermek istiyorum. 858 00:36:50,918 --> 00:36:52,628 Beni aramanızı istiyorum. Gerçekten. 859 00:36:52,711 --> 00:36:55,255 Sizin için mücadele edip çalışacağım. 860 00:36:55,339 --> 00:36:57,341 Söz veriyorum. Ne gerekiyorsa yapacağım. 861 00:36:57,966 --> 00:37:01,053 Teşekkür ederim. Size sarılmak istiyorum. 862 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 Millie, Millie! 863 00:37:16,818 --> 00:37:19,780 Bak bakalım, hadi! İstersen. 864 00:37:21,365 --> 00:37:22,658 Ne düşünüyorsun? 865 00:37:22,741 --> 00:37:24,701 BRAVERMAN Berkeley BELEDİYE BAŞKANI ADAYI 866 00:37:26,161 --> 00:37:28,038 Zeek. Bana bunu yaptığın için sağ ol. 867 00:37:28,121 --> 00:37:29,915 Evet. Bil bakalım? 868 00:37:30,874 --> 00:37:32,000 Kendine hakim ol. 869 00:37:35,253 --> 00:37:37,214 Şuna bir bak! 870 00:37:39,132 --> 00:37:41,093 -Evet. -Çok güzel. 871 00:37:44,596 --> 00:37:46,556 Emlakçı Linda'yla konuştum. 872 00:37:46,640 --> 00:37:49,851 Daireyle ilgilenmediğimizi söyledim. 873 00:37:49,935 --> 00:37:52,270 Böyle söylemedim. 874 00:37:52,354 --> 00:37:55,983 Hadi ama Zeek. Seni iyi tanıyorum. Orada perişan olursun. 875 00:37:56,024 --> 00:37:56,900 Nefret edersin. 876 00:37:59,778 --> 00:38:02,739 Tamam. Üzgünüm Millie. Ama denedim. 877 00:38:02,823 --> 00:38:04,324 Denediğini biliyorum. 878 00:38:10,038 --> 00:38:12,457 Sanat sınıfım bir aylığına İtalya'ya gidiyor. 879 00:38:13,542 --> 00:38:15,836 Bir süredir biliyordum ama bir şey demedim 880 00:38:15,919 --> 00:38:20,257 çünkü o kadar uzun süre gitmemden rahatsız olacağını biliyordum. 881 00:38:21,091 --> 00:38:23,552 Ama Cuma gidiyorlar. 882 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 Ve gitmek istediğime karar verdim. 883 00:38:29,474 --> 00:38:32,561 Yani gideceğim. 884 00:38:34,146 --> 00:38:35,605 Tek başıma. 885 00:38:56,251 --> 00:38:58,336 Fena değil. 886 00:39:01,048 --> 00:39:03,050 -Selam. -Selam. 887 00:39:03,133 --> 00:39:04,259 Ne yapıyorsun? 888 00:39:04,342 --> 00:39:06,803 Minivanı kabulleniyorum. 889 00:39:07,304 --> 00:39:08,847 -Gerçekten mi? -Evet, hoşuma gitti. 890 00:39:08,930 --> 00:39:10,307 Birkaç... 891 00:39:11,016 --> 00:39:12,350 Birkaç şey keşfettim. 892 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 -Gerçekten mi? Mesela? -Evet, evet. 893 00:39:14,519 --> 00:39:16,396 Şuna bak. 894 00:39:17,564 --> 00:39:19,566 -Koltuklar arkaya yatıyor. -Bir dakika. 895 00:39:19,691 --> 00:39:20,984 Şaka mı bu? 896 00:39:21,485 --> 00:39:23,653 -Evet. Hoşuna gitti, değil mi? -Evet. 897 00:39:23,737 --> 00:39:25,906 Gördün mü? 898 00:39:25,989 --> 00:39:27,074 Çok da kötü değil, değil mi? 899 00:39:27,157 --> 00:39:28,700 -İyi, değil mi? -Evet. 900 00:39:29,159 --> 00:39:32,746 Biriyle minivan sahibi olacaksam bu sen olduğun için mutluyum. 901 00:39:34,164 --> 00:39:35,373 -Gerçekten mi? -Evet. 902 00:39:35,457 --> 00:39:36,792 Ben de. 903 00:39:36,875 --> 00:39:38,543 -Sen de mi? -Evet. 904 00:39:45,175 --> 00:39:47,177 Anne! 905 00:39:47,511 --> 00:39:49,846 -Evet bebeğim. -Şuna bak. 906 00:39:54,684 --> 00:39:57,854 Müzakereyi kazandın! İstatistiksel bir anormalliksin! 907 00:39:58,313 --> 00:39:59,564 -Öyleyim. -Nasıl ama? 908 00:39:59,648 --> 00:40:01,149 -İstatistiksel bir anormalliğim. -Hep öyle oldun. 909 00:40:01,191 --> 00:40:04,111 Hâlâ yapman gereken çok iş var çünkü anketlerde çok geridesin... 910 00:40:04,194 --> 00:40:05,821 Neden bunun keyfini çıkarmıyoruz? Annen bir gün izin alsın. 911 00:40:05,904 --> 00:40:06,947 İstatistiksel bir anormalliğim. 912 00:40:07,030 --> 00:40:08,323 Hayır, politikadaysan izin almazsın. 913 00:40:08,406 --> 00:40:10,951 Şuna bak! Arkadan gelip müzakereyi kazandın. 914 00:40:11,034 --> 00:40:12,119 Bunu gerçekten kazanabilirsin. 915 00:40:12,202 --> 00:40:14,287 Artık resmi tatlım, rakipsin. 916 00:40:15,580 --> 00:40:17,124 -Bunu gerçekten kazanabilirim. -Evet, kazanabilirsin. 917 00:40:17,207 --> 00:40:18,792 Kazanabilirim. 918 00:40:19,793 --> 00:40:22,087 Arkada çok hoşuma giden bir makale de var. 919 00:40:22,170 --> 00:40:24,464 "Enerji masrafı, valilik adayları için zorlu bir deneme." 920 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 -Merhaba. Pardon, çok erken. -Merhaba. 921 00:40:42,691 --> 00:40:43,733 Sorun değil. Ne haber? 922 00:40:43,859 --> 00:40:44,860 Kalktın mı? Ya da o kalktı mı? 923 00:40:44,943 --> 00:40:46,486 Henüz kalkmadı. Hâlâ uyuyor. 924 00:40:46,570 --> 00:40:48,738 Ama dün gece geç saate kadar ayaktaydık. 925 00:40:49,114 --> 00:40:50,866 Ama neler oluyor? 926 00:40:57,205 --> 00:40:58,498 Üzgünüm. 927 00:41:07,132 --> 00:41:08,925 Çok üzgünüm. 928 00:41:13,555 --> 00:41:16,766 Sana güveniyorum ve inanıyorum. 929 00:41:19,352 --> 00:41:21,021 Bunu birlikte yapabilir miyiz? 930 00:41:23,940 --> 00:41:25,650 -Tabii ki? -Olur mu? 931 00:41:27,027 --> 00:41:28,278 Evet. 932 00:41:28,361 --> 00:41:31,031 Kızım. Kızım benim! 933 00:41:34,201 --> 00:41:36,494 Seni çok özledim. 934 00:41:40,332 --> 00:41:44,044 Benden çok daha akıllısın. Hiç benim gibi değilsin. 935 00:41:45,378 --> 00:41:47,589 O baban gibi değil, tamam mı? 936 00:41:47,672 --> 00:41:49,841 Bunu biliyorum, gerçekten. 937 00:41:50,759 --> 00:41:53,261 Tamam mı? Kaçırmak istemiyorum. 938 00:41:54,679 --> 00:41:55,972 Kaçırmak istemiyorum. 939 00:41:56,056 --> 00:41:57,807 -Tamam mı? -Teşekkür ederim.