1 00:00:01,043 --> 00:00:01,961 좀 찍어 봤니? 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,254 지난 이야기 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,214 아주 잘 했구나, 맥스 이번엔 사람을 찍어 봐라 4 00:00:05,297 --> 00:00:07,883 집을 파는 것에 대해서 이야기하고 싶은데 5 00:00:07,967 --> 00:00:10,386 이런 걸 사왔다고요? 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,388 피트는 흔히 볼 수 있는 사람이 아닐 거야 7 00:00:12,471 --> 00:00:14,098 줄리아시죠? 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,015 안녕하세요 9 00:00:15,099 --> 00:00:16,308 정신 좀 차려! 10 00:00:16,392 --> 00:00:17,935 내가 저지른 잘못을 되풀이하면 안 돼 11 00:00:18,018 --> 00:00:20,479 - 네 엄마가 두세번 전화하셨어 - 짜증나네 12 00:00:20,563 --> 00:00:22,231 당신은 로큰롤을 잘 몰라요! 13 00:00:22,314 --> 00:00:23,399 - 이봐! - 정장 아저씨! 14 00:00:23,482 --> 00:00:24,650 그 밴드를 내보내야겠어요 15 00:00:24,734 --> 00:00:26,026 그 노래를 되찾을 생각이야 16 00:00:26,110 --> 00:00:28,529 그 밴드를 들이겠다고? 17 00:00:28,904 --> 00:00:29,989 감사합니다 18 00:00:31,490 --> 00:00:33,993 순한 맛으로 할래 진한 맛으로 할래? 19 00:00:34,368 --> 00:00:35,619 내 샌드위치는 이미 만들어 주셨는데 20 00:00:35,703 --> 00:00:37,621 - 내가 언제 만들었지? - 만들었어요 21 00:00:37,705 --> 00:00:40,374 - 저기 있잖아요 - 이런 정말이네 22 00:00:40,458 --> 00:00:41,876 바보 같으니 23 00:00:41,959 --> 00:00:44,712 어제는 보온병을 두 개 주셨어요, 한 개면 되는데 24 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 그건 일부러 그랬어 25 00:00:46,881 --> 00:00:48,758 네 수분 섭취가 아주 중요하기 때문이지 26 00:00:48,841 --> 00:00:49,800 그거보다 중요한 건 없어 27 00:00:49,884 --> 00:00:51,719 가방이 어디 있는지 모르겠어요 28 00:00:51,802 --> 00:00:53,763 학교에서 가져온 거 맞아요? 29 00:00:53,971 --> 00:00:55,222 내가 데려오지 않았어 당신이 데려왔잖아 30 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 - 아니에요 - 당신이 데려왔어 31 00:00:57,016 --> 00:00:58,893 - 안녕! - 아담 삼촌이다! 32 00:00:58,976 --> 00:01:00,853 - 방해해서 미안해요 - 아니에요 33 00:01:00,936 --> 00:01:02,938 - 노라가 입던 옷이에요 - 감사합니다 34 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 - 삼촌 안녕하세요 - 자바, 잘 지냈니? 35 00:01:04,857 --> 00:01:06,150 - 네 - 자리 비켜요 36 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 - 날씨가 끝내 줘 - 신발 가져오렴 37 00:01:07,902 --> 00:01:09,779 응가 했구나 38 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 - 그래? - 방금... 39 00:01:11,405 --> 00:01:12,490 싼 모양이구나 40 00:01:12,573 --> 00:01:14,241 - 맞아, 그렇지? - 들어봐 41 00:01:14,325 --> 00:01:15,451 좋은 소식이 있어 42 00:01:15,534 --> 00:01:16,619 저작권을 얻었어 43 00:01:16,702 --> 00:01:18,496 - 축하해 - 노래 말이야 44 00:01:18,579 --> 00:01:19,663 무슨 노래? 45 00:01:19,747 --> 00:01:20,998 아쉬와 롬의 노래 말이야 46 00:01:21,081 --> 00:01:22,541 우리가 녹음한 노래 세 개에 대한 47 00:01:22,625 --> 00:01:24,543 저작권을 우리가 가져도 된대 48 00:01:25,544 --> 00:01:28,047 - 그걸 얻어냈단 말이야? - 그렇지 49 00:01:28,297 --> 00:01:29,548 어떤 제안을 한 거야? 50 00:01:29,632 --> 00:01:31,509 - 그렇게 쉽게 줄리 없잖아 - 엄청난 제안을 했지 51 00:01:31,592 --> 00:01:32,635 더는 알 필요 없어 52 00:01:32,718 --> 00:01:34,345 - 엄청난 제안이라고? - 응 53 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 그게 대체 뭔데? 54 00:01:35,971 --> 00:01:38,599 녹음실 사용 시간을 교체한 거야 55 00:01:38,682 --> 00:01:41,519 - 그래, 진정해 - 72 시간이나 되는데! 56 00:01:41,602 --> 00:01:43,562 - 첫 앨범의 첫 세 곡이라고! - 나의 수고였잖아! 57 00:01:43,646 --> 00:01:45,898 - 이미 얘기 끝났잖아 - 그래 58 00:01:45,981 --> 00:01:48,442 내가 노래를 받아내겠다고 했더니 너도 승낙했잖아 59 00:01:48,526 --> 00:01:50,361 솔직히 형이 60 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 - 해낼 줄은 몰랐거든 - 그건 너의 실수네 61 00:01:52,530 --> 00:01:54,698 나를 신뢰하지 못했지만 결국 해냈잖아 62 00:01:55,199 --> 00:01:57,910 - 맞아, 내 수고를 수포로 만들었지만 - 네가... 63 00:01:58,244 --> 00:02:00,538 - 그 노래 좋다고 했잖아 - 형이 해낸 거지 64 00:02:00,621 --> 00:02:02,456 좋은 노래고 노래를 잘한다고 했잖아 65 00:02:02,540 --> 00:02:03,791 대단한 가수인 건 맞지만 66 00:02:03,874 --> 00:02:05,793 같이 일하기 힘든 성격이라 난 사양하겠어 67 00:02:05,876 --> 00:02:07,336 결국 잘 된 거지? 68 00:02:07,419 --> 00:02:08,462 남자답게 받아들이고 69 00:02:08,546 --> 00:02:09,588 기뻐해줬으면 좋겠다 70 00:02:09,672 --> 00:02:12,925 우리 회사를 위한 거라고 앨범을 만드는 거야! 71 00:02:13,008 --> 00:02:14,510 알았어, 받아들일게 72 00:02:14,593 --> 00:02:16,804 형, 남자다운 거 좋아하지? 73 00:02:16,887 --> 00:02:18,556 이거 좀 처리해 줘 74 00:02:18,639 --> 00:02:20,933 - 좋았어 - 기저귀를 처리해 주시죠 75 00:02:21,559 --> 00:02:23,435 이따가 회사에서 보자 76 00:02:28,148 --> 00:02:30,109 맥스 브레이버맨 시더 놀 앨범 제작 중 77 00:02:30,192 --> 00:02:31,735 - 잠깐, 화장 안 했단 말이야 - 이상한 표정이었어 78 00:02:32,111 --> 00:02:34,280 상관 없어, 사진은 현실의 순간을 포착하는 거야 79 00:02:34,363 --> 00:02:35,614 거짓 웃음은 현실이 아니야 80 00:02:37,283 --> 00:02:39,451 맥스 브레이버맨 시더 놀 앨범 제작 중 81 00:02:53,883 --> 00:02:56,051 - 사진을 찍는 거야? - 뭐 하는 거야? 82 00:02:56,135 --> 00:02:58,304 - 뭐 하는 짓이야? - 맥스 브레이버맨, 시더 놀 앨범 제작중 83 00:02:58,387 --> 00:03:00,347 - 그만 해! 저리 가! - 울고 있잖아 84 00:03:00,431 --> 00:03:01,557 - 그래서? - 그러지 마 85 00:03:01,640 --> 00:03:03,893 앨범을 위해 현실의 순간을 포착하는 중이야 86 00:03:03,976 --> 00:03:05,895 - 저리 가! - 너 정말 이상하다 87 00:03:05,978 --> 00:03:08,022 - 그만해 - 저리 가란 말이야! 88 00:03:08,105 --> 00:03:10,649 - 내버려 둬, 괴상한 놈아 - 제발 가 89 00:03:23,787 --> 00:03:26,665 여보, 저기 봐 90 00:03:26,749 --> 00:03:28,751 또 와서 사진 찍고 있어 91 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 - 여보 - 이봐요! 92 00:03:30,336 --> 00:03:31,462 - 해를 끼치는 건 아니잖아요 - 여보세요! 93 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 - 안녕하세요 - 뭐 하는 거죠? 94 00:03:32,630 --> 00:03:33,839 - 폐를 끼치는 건 아니잖아요 - 죄송해요 95 00:03:33,923 --> 00:03:34,757 나한테는 끼치고 있어 96 00:03:34,840 --> 00:03:36,467 - 괜찮아요 - 제 소개를 먼저 했어야 하는데 97 00:03:36,550 --> 00:03:38,636 - 카렌 필맨, 부동산 업자예요 - 카밀 브레이버맨이에요 98 00:03:38,719 --> 00:03:40,846 - 남편인 지크예요 - 만나서 반갑습니다 99 00:03:40,930 --> 00:03:43,515 이 집은 정말 아름답군요 100 00:03:43,599 --> 00:03:45,267 근처에 왔다가 테일러씨 집에 101 00:03:45,351 --> 00:03:47,019 우편물을 갖다 주러 왔어요 102 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 그 집이 팔렸다면서요? 103 00:03:48,312 --> 00:03:50,105 네, 시세보다 30% 높게요 104 00:03:50,189 --> 00:03:52,650 5 명이나 관심을 보였는데 극히 이례적인 경우였어요 105 00:03:52,983 --> 00:03:54,276 여기는 보물섬같은 곳이에요 106 00:03:54,360 --> 00:03:56,278 테일러씨가 집을 내놓기 전에 107 00:03:56,362 --> 00:03:58,781 수리를 많이 했나요? 108 00:03:58,864 --> 00:04:01,116 우리는 오래 동안 아무것도 안 했거든요 109 00:04:01,200 --> 00:04:02,993 솔직히 말해서 지붕을 갈아야 해요 110 00:04:03,077 --> 00:04:04,787 테일러씨네 집은 현대식으로 수리했는데 111 00:04:04,870 --> 00:04:06,705 이집만큼의 매력은 없었어요 112 00:04:06,789 --> 00:04:08,207 이집은 최고가로 팔릴 수 있는 집이에요 113 00:04:08,290 --> 00:04:11,293 이렇게 손이 많이 탄 집은 순식간에 팔리죠 114 00:04:11,377 --> 00:04:12,878 원하시면 제가 좀 둘러 보고 115 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 대략적인 시세를 말씀드릴 테니 116 00:04:14,421 --> 00:04:16,715 - 감을 잡을 수 있을 거예요 - 아주 좋은데요 117 00:04:16,799 --> 00:04:18,258 아니, 됐어요 118 00:04:18,342 --> 00:04:20,636 방금 뭐라 그랬죠? 손이 많이 탔다고요? 119 00:04:20,719 --> 00:04:22,972 그런 뜻이 아닙니다 브레이버맨씨 120 00:04:23,055 --> 00:04:26,350 계속 손을 많이 탈 테니 걱정하지 마세요 121 00:04:26,433 --> 00:04:27,685 만나서 반가웠소 잘 가요 122 00:04:27,768 --> 00:04:29,853 - 그래서 뚫었나요? - 최대한 노력은 했어요 123 00:04:29,937 --> 00:04:31,563 - 네 - 잘 안 됐죠 124 00:04:31,605 --> 00:04:35,526 무엇 때문에 막혔는지 아시나요? 125 00:04:35,609 --> 00:04:36,735 - 아니요 - 네 126 00:04:36,819 --> 00:04:38,237 조심하세요 왜 그런지 모르겠어요 127 00:04:38,320 --> 00:04:40,864 - 네 - 좋아요 128 00:04:40,948 --> 00:04:43,409 같은 문제를 다룬 적이 있어요 129 00:04:43,492 --> 00:04:45,035 이건... 130 00:04:45,119 --> 00:04:46,453 이걸 쓰면 그맙ㅇ 고칠 수 있어요 131 00:04:46,537 --> 00:04:48,914 - 문제 없을 겁니다 - 도와줄까요? 132 00:04:48,998 --> 00:04:49,832 그게 대체 뭐죠? 133 00:04:49,915 --> 00:04:52,751 막힌 데를 뚫어줘요 134 00:04:53,085 --> 00:04:54,253 - 변기에 쓰는 거예요? - 네 135 00:04:54,336 --> 00:04:55,838 - 알겠어요 - 이제부터 136 00:04:55,921 --> 00:04:58,340 - 대단해요 - 여기를 뚫어 보죠 137 00:04:58,424 --> 00:05:00,175 - 도와주고 싶어도 잘 모르겠어요 - 괜찮아요 138 00:05:00,259 --> 00:05:02,970 잘 보시고 139 00:05:03,053 --> 00:05:04,263 생각보다 어렵나요? 140 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 이렇게 집어 넣으면 뭔가가 감이 잡히는데 141 00:05:07,975 --> 00:05:09,643 - 도움이 필요하면 제가... - 아니요 142 00:05:09,727 --> 00:05:12,062 다 됐을 거예요 143 00:05:13,397 --> 00:05:15,357 - 정말이요? - 네 144 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 잘 하셨습니다 145 00:05:25,451 --> 00:05:27,828 페어런트후드 146 00:06:11,580 --> 00:06:14,500 주문하긴 했는데 필요없다면 취소하겠습니다 147 00:06:14,583 --> 00:06:16,543 그러니까 확실한 것을 알려주시겠어요? 148 00:06:16,627 --> 00:06:17,586 남향의 창문을 149 00:06:18,545 --> 00:06:20,881 서향으로 바꿔달라는 말씀이죠? 150 00:06:21,673 --> 00:06:22,800 알겠습니다 151 00:06:23,133 --> 00:06:24,927 또 연락하죠 152 00:06:26,762 --> 00:06:28,847 - 변경사항이 추가된 거예요? - 응 153 00:06:29,139 --> 00:06:32,226 설계과정에서 흔히 있는 일이지 154 00:06:32,309 --> 00:06:34,520 그렇게 이해해주고 받아주니 좋겠어요 155 00:06:34,603 --> 00:06:36,188 원하는 대로 해줄 수는 있는데 156 00:06:36,271 --> 00:06:38,107 대체 몇번이나 마음을 바꿔야 직성이 풀리는 걸까? 157 00:06:38,190 --> 00:06:40,192 단호히 거절하기 전까지는 계속 하겠죠 158 00:06:40,275 --> 00:06:41,944 여보, 그 사람은 설계사야 159 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 생각 좀 그만하라고 말할 수는 없잖아 160 00:06:44,154 --> 00:06:46,323 그럼 적어도 초과 근무수당은 요구 해야죠 161 00:06:46,406 --> 00:06:47,783 계약은 계약이야 162 00:06:49,326 --> 00:06:50,577 이것에 관해서 더는 언급하지 말까요? 163 00:06:50,661 --> 00:06:52,955 그게 아니라... 나도 화나서 그래 164 00:06:53,038 --> 00:06:54,748 나도 더는 끼어들지 않을게요 165 00:06:54,832 --> 00:06:56,917 하지만 당신이 이런 일인 줄 알고 시작했으니 166 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 그런 사람들은 당신을 이용할 수도 있어요 167 00:06:59,086 --> 00:07:00,921 - 내가 그랬거든요 - 내가 168 00:07:01,004 --> 00:07:03,173 이용당하고 있다고 느끼는 순간 169 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 분명히 말할게 170 00:07:04,716 --> 00:07:06,009 - 좋아요 - 좋아 171 00:07:06,385 --> 00:07:08,554 경계선이 있다는 건 좋은 거예요 172 00:07:08,637 --> 00:07:10,097 처음부터 말이죠 173 00:07:10,180 --> 00:07:12,599 우리 로펌에서는 팩스 한장도 공짜로 보내지 않거든요 174 00:07:12,683 --> 00:07:14,601 이건 로펌이 아니야 175 00:07:14,685 --> 00:07:16,520 완전히 다른 업계라고 176 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 내가 말하고 싶은 건 돈을 못 받게 되는 상황이나 177 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 돈에 쫓기는 상황만큼은 178 00:07:20,232 --> 00:07:21,900 꼭 피해야 한다는 것이에요 179 00:07:21,984 --> 00:07:23,610 특히 부양가족이 있을 경우에는요 180 00:07:23,694 --> 00:07:25,863 당신 말이 맞아 말하도록 할게 181 00:07:26,071 --> 00:07:27,239 그래요 182 00:07:27,406 --> 00:07:29,158 공동 설계 과정이라는 관점에서 183 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 이야기를 풀어가면 184 00:07:31,160 --> 00:07:33,412 경계선에 관한 이야기인지 눈치채지 못할 거예요 185 00:07:33,495 --> 00:07:34,538 또야? 186 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 - 또 피트예요? - 당신 언니 187 00:07:36,999 --> 00:07:39,668 안녕하세요, 사라 188 00:07:40,502 --> 00:07:41,670 네, 그래요 189 00:07:41,753 --> 00:07:45,007 그렇게 변기를 쑤시면 안 돼요 190 00:07:45,090 --> 00:07:46,675 외부에서 접근해야 해요 191 00:07:46,758 --> 00:07:49,136 그랬군요 192 00:07:49,219 --> 00:07:51,263 내가 한번 볼게요 193 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 그래요 194 00:07:54,266 --> 00:07:56,185 당신 언니하고는 어떻게 경계선을 긋지? 195 00:07:56,268 --> 00:07:57,811 무조건 도와주세요 196 00:07:58,729 --> 00:08:00,731 당신들에게 힘든 한 주였죠? 197 00:08:00,814 --> 00:08:03,984 이 앨범을 녹음하려고 그래픽 일을 내려놨어요 198 00:08:04,067 --> 00:08:05,944 레이블 따위 필요 없어요 199 00:08:06,653 --> 00:08:08,906 앞에서는 입 바른 소리 하면서 200 00:08:08,989 --> 00:08:12,075 포주같은 홍보직원이 와서 자기가 40 년대 밴드 201 00:08:12,659 --> 00:08:14,953 마이너 스레드의 베이스 주자를 발굴했다고 202 00:08:15,037 --> 00:08:16,788 자랑질이나 해대죠 203 00:08:16,872 --> 00:08:18,707 마이너 스레드는 80 년대 밴드지만 204 00:08:18,790 --> 00:08:20,584 - 세부적인 건 넘어가자 - 무슨 뜻인지 알겠어요 205 00:08:20,667 --> 00:08:22,502 그런 건 아무래도 좋아요 공장같은 시스템이 206 00:08:22,586 --> 00:08:24,213 눈에 선하다고요 207 00:08:24,296 --> 00:08:27,090 창작을 하는 노예가 되고 싶지 않아요 208 00:08:27,174 --> 00:08:30,177 우리도 당신이 창작의 노예가 되길 원치 않아요 209 00:08:30,260 --> 00:08:33,055 그래서 우리가 직접 제작에 참여하고 싶은 거예요 210 00:08:33,138 --> 00:08:35,974 당신네가 마음껏 창작할 수 있도록 말이죠 211 00:08:36,058 --> 00:08:38,393 마음대로 말이에요 212 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 정문을 활짝 열어서 창의력을 폭우처럼 쏟아내요 213 00:08:41,188 --> 00:08:42,814 과장은 자제하자 214 00:08:42,898 --> 00:08:43,857 오라, 창의력이여 215 00:08:43,941 --> 00:08:47,069 좋네요, 예전에는 스위치만 만지작 거렸잖아요 216 00:08:47,152 --> 00:08:50,614 이 앨범은 제작할 가치가 있어요 217 00:08:50,948 --> 00:08:52,282 - 내 앨범을 제작하는 거죠 - 맞아요 218 00:08:52,366 --> 00:08:54,618 이미 녹음한 노래는 어떻게 됐나요? 219 00:08:54,701 --> 00:08:55,994 듣고 놀라지 마세요 220 00:08:56,078 --> 00:08:57,746 형이 이뤄낸 엄적을 이야기 해줘 221 00:08:59,289 --> 00:09:01,416 이전 소속사와 이야기해서 222 00:09:01,750 --> 00:09:04,378 아직 지불하지 못한 녹음시간을 대신해서 223 00:09:04,461 --> 00:09:07,589 - 나의 수고였지 - 그 노래에 대한 저작권을 얻었어요 224 00:09:08,840 --> 00:09:10,300 우리에게도 큰 성과였고 225 00:09:10,384 --> 00:09:13,262 우리가 얼마나 당신을 높이 평가하는지 말해주죠 226 00:09:13,345 --> 00:09:15,472 난 좋은 소식으로 들리는데 227 00:09:15,555 --> 00:09:17,266 - 그래? - 응 228 00:09:17,683 --> 00:09:18,809 그래 229 00:09:21,270 --> 00:09:23,021 왜 우리가 당신을 믿고 가야 하죠? 230 00:09:26,566 --> 00:09:27,985 우리가 당신을 믿고 가니까요 231 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 그러죠, 뭐 난 그냥 음악을 만들고 싶어요 232 00:09:34,116 --> 00:09:35,409 그래요, 멋진 앨범을 만들어 봐요, 계약하는 건가요? 233 00:09:35,492 --> 00:09:37,119 - 그러죠, 뭐 - 잘 해보자고요 234 00:09:37,202 --> 00:09:38,537 - 해봐요 - 좋아 235 00:09:38,620 --> 00:09:40,289 당신의 “그러죠, 뭐”는 힘이 있네요 236 00:09:40,372 --> 00:09:41,832 - 마치... - 크로스비, 제발 좀 그만 해 237 00:09:41,915 --> 00:09:43,875 - 아주 느낌이 좋아 - 자, 열심히 해 봐요! 238 00:09:43,959 --> 00:09:45,669 - 잘 될 것 같아요 - 잘 만들어 보자고요 239 00:09:45,752 --> 00:09:48,380 정말 죄송합니다, 선생님 240 00:09:48,463 --> 00:09:51,466 맥스에게는 남의 감정을 읽는다는 게 쉽지 않다는 걸 241 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 이해해 주셨으면 해요 242 00:09:53,010 --> 00:09:55,262 그동안 많은 노력을 했지만... 243 00:09:55,345 --> 00:09:56,680 오늘 밤에 진지한 대화를 해서 244 00:09:56,763 --> 00:10:00,267 그 사진을 찍은 것이 왜 잘못된 건지 잘 설명할게요 245 00:10:00,350 --> 00:10:02,686 두 번 다시 이런 일이 없을 거예요, 약속드려요 246 00:10:02,769 --> 00:10:04,187 - 그 여자 아이는 울고 있었어요 - 알겠습니다 247 00:10:04,271 --> 00:10:07,691 - 맥스보고 찍지 말라고 했는데 - 맙소사 248 00:10:07,774 --> 00:10:09,192 그 말을 무시했어요 249 00:10:09,276 --> 00:10:11,486 그래서 여자아이의 부모가 너무 놀라셨어요 250 00:10:12,112 --> 00:10:14,906 그 가족이 키우던 개가 그날 아침에 죽었거든요 251 00:10:14,990 --> 00:10:17,117 개를 키웠군요 우리도 오티스라고 하나 키우는데 252 00:10:17,200 --> 00:10:19,786 - 네 - 만약 우리 개가 죽었다면 우리도... 253 00:10:20,412 --> 00:10:23,040 그럼 제가 그쪽 부모와 연락을 해볼게요 254 00:10:23,123 --> 00:10:25,417 때로는 간단한 대화가 255 00:10:25,500 --> 00:10:27,210 문제를 해결하기도 하니까요 256 00:10:27,544 --> 00:10:28,587 - 괜찮을 거예요 - 아닙니다 257 00:10:28,670 --> 00:10:30,172 - 그건 이제 괜찮아요 - 해 볼게요 258 00:10:30,255 --> 00:10:32,090 - 네 - 대신 맥스는 편집부로 가야 해요 259 00:10:33,300 --> 00:10:35,635 그건 그냥 사진을 이리저리 옮기는 데잖아요 260 00:10:35,719 --> 00:10:37,471 - 아니에요 - 그러다가 종이에 붙이고 261 00:10:37,554 --> 00:10:38,680 디자인은 대단히 중요합니다 262 00:10:38,764 --> 00:10:42,517 알고 있는데, 맥스는 사진 찍는 걸 원하고 263 00:10:42,601 --> 00:10:44,686 그걸 너무 좋아해요 264 00:10:44,770 --> 00:10:45,979 그게 좋은 영향을 주고 있고요 265 00:10:46,063 --> 00:10:48,398 아이에게 가장 좋은 걸 주고 싶은 마음 이해합니다 266 00:10:48,482 --> 00:10:51,693 하지만 이 앨범은 267 00:10:51,777 --> 00:10:53,779 나머지 학생에게도 얼마나 중요한지 모릅니다 268 00:10:53,862 --> 00:10:55,655 최고의 헤어 스타일이 되야 하고 269 00:10:55,739 --> 00:10:57,824 최고의 커플이 되야 하고 270 00:10:57,908 --> 00:11:00,077 - 저도 기억합니다 - 그렇죠 271 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 맥스는 그걸 이해 못합니다 272 00:11:03,288 --> 00:11:05,665 지난 주에 여자 대표팀 경기를 273 00:11:05,749 --> 00:11:07,793 촬영하라고 보냈는데 274 00:11:08,293 --> 00:11:10,087 경기장에 들어갔어요 275 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 경기 중에 말입니다 276 00:11:12,547 --> 00:11:14,216 몰랐어요 277 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 - 누군가 다치지는... - 괜찮습니다 278 00:11:15,675 --> 00:11:17,719 맥스가 사진 찍는 건 좋습니다 279 00:11:17,803 --> 00:11:20,013 다만 앨범은 아니에요 280 00:11:26,144 --> 00:11:27,854 브레이버맨씨 안녕하세요 281 00:11:28,647 --> 00:11:30,190 사라라고 부르세요 282 00:11:30,273 --> 00:11:31,691 들어와요 283 00:11:36,530 --> 00:11:37,781 마실 것 좀 줄까요? 284 00:11:37,864 --> 00:11:40,117 괜찮습니다 곧바로 시작할게요 285 00:11:41,952 --> 00:11:43,286 그래요 286 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 앰버하고 이야기하면서... 287 00:11:46,581 --> 00:11:48,750 걱정이 됐어요 288 00:11:48,834 --> 00:11:51,545 서로 위급한 상황이었거든요 289 00:11:51,628 --> 00:11:52,796 그 이후로 며칠 째 대화가 단절됐어요 290 00:11:53,171 --> 00:11:54,756 - 그만해주세요 - 당신에게 나쁜 감정은 없어요 291 00:11:54,840 --> 00:11:56,299 죄송하지만... 292 00:11:56,383 --> 00:11:58,593 서로 오해하고 있는 것 같습니다 293 00:11:58,677 --> 00:12:01,304 저는 변기를 고치러 왔는데 제가 듣기로는 294 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 고장 난 변기가 있다고 했어요 295 00:12:06,726 --> 00:12:07,894 맞아요 296 00:12:08,437 --> 00:12:10,897 - 방금 건 잊어줘요 - 그럼 제가 297 00:12:10,981 --> 00:12:12,774 - 괜찮아요 - 앰버에게 말해 볼게요 298 00:12:12,858 --> 00:12:14,067 아니에요, 제발 299 00:12:14,151 --> 00:12:16,111 - 변기는 어디있나요? - 아무 말도 하지 말아 줘요 300 00:12:16,194 --> 00:12:17,446 - 윗층에 있어요 - 알겠습니다 301 00:12:36,089 --> 00:12:39,050 잠시만요 302 00:12:39,134 --> 00:12:40,343 조금 더... 303 00:12:40,427 --> 00:12:43,054 - 루트를 더 넣어 주세요 - 루트요? 304 00:12:43,138 --> 00:12:46,266 마빈 게이 샘플을 조금 더 깔아 주세요 305 00:12:46,349 --> 00:12:47,434 조금만 더요 306 00:12:47,517 --> 00:12:49,311 마빈 게이 샘플을 깔고 싶다고요? 307 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 계속에서 음색을 덧입히고 싶어요 308 00:12:51,771 --> 00:12:52,898 그래서 결국은 309 00:12:52,981 --> 00:12:56,693 칸예 웨스트도 있고 대프 펑크도 있고 310 00:12:56,776 --> 00:12:59,029 티랙스도 좀 있는데 311 00:12:59,112 --> 00:13:00,822 - 여전히 우리인 거죠 - 그것들은 312 00:13:01,281 --> 00:13:04,075 서로 상충되는 음색이긴 한데 313 00:13:04,159 --> 00:13:05,911 어떻게 보면 괜찮을 수도... 314 00:13:05,994 --> 00:13:07,746 누구도 들어보지 못한 315 00:13:07,829 --> 00:13:09,789 음악을 만들고 싶어요 316 00:13:09,873 --> 00:13:12,918 분명히 할 수 있어요 약속하죠 317 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 - 고마워요 - 잘 되가나요? 318 00:13:15,003 --> 00:13:17,005 - 마술을 부려볼까요? - 마술을 만들고 있어요? 319 00:13:17,088 --> 00:13:19,216 - 그럼요 - 잘 돼? 320 00:13:19,549 --> 00:13:22,260 이미 녹음이 끝난 곡을 다시 녹음 중이야 321 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 다시 한다고? 322 00:13:23,678 --> 00:13:24,846 지금 그걸 하고 있지 323 00:13:24,930 --> 00:13:25,931 이미 다 끝난 일이잖아 324 00:13:26,014 --> 00:13:27,641 세 곡은 이미 녹음이 끝났단 말이야 325 00:13:27,724 --> 00:13:29,935 맞아, 그런데 그걸 만든 사람에 의하면 326 00:13:30,018 --> 00:13:32,479 마빈 게이의 음색이 많이 부족한가봐 327 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 - 그 얘기를 하던 중이었어 - 안 된다고 해 328 00:13:34,272 --> 00:13:37,192 - 어떻게 거절한단 말이야 - 다 들어줄 순 없어 329 00:13:37,275 --> 00:13:39,486 저 밴드의 목표가 우리의 목표가 되어야 하는 거잖아 330 00:13:39,569 --> 00:13:41,196 - 결국 내 잘못이라는 거야? - 그러니까 마빈 게이를 331 00:13:41,279 --> 00:13:43,698 - 원한다면... - 저들의 목표가... 332 00:13:43,782 --> 00:13:45,158 합리적인 목표여야 하지 333 00:13:45,242 --> 00:13:46,785 - 시간은 돈이라고, 넌 제작자야 - 나도 말이야 334 00:13:46,868 --> 00:13:49,538 형이 만든 이 새로운 환경과 재정적 상황을 335 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 - 받아들이고 있어 - 정말? 336 00:13:51,206 --> 00:13:52,832 - 최선을 다하고 있다고 - 그럼 계속 해보자 337 00:13:52,916 --> 00:13:55,293 - 열심히 해보자고 - 말 안해도 그렇게 하고 있어 338 00:13:57,629 --> 00:13:59,130 루트 준비 됐어요! 339 00:13:59,214 --> 00:14:00,298 좋은데 340 00:14:00,382 --> 00:14:02,008 2.8 렌즈를 사용했어요 341 00:14:02,092 --> 00:14:04,970 창문을 통한 자연광이 잘 드러나는 것 같아요 342 00:14:05,053 --> 00:14:08,431 그래, 학교 생활의 고통을 잘 포착한 것 같구나 343 00:14:08,515 --> 00:14:11,393 내가 학교 다닐 때도 늘 우는 아이는 있었지 344 00:14:11,476 --> 00:14:13,562 - 안녕하세요 - 엄마가 왔네 345 00:14:13,645 --> 00:14:15,188 아직 17 분 남았어요 346 00:14:15,272 --> 00:14:17,649 그런데 일단 보스 말을 들어야겠지? 347 00:14:19,150 --> 00:14:20,569 잘 있었니? 348 00:14:20,652 --> 00:14:22,279 이거 봐요 지금까지 작품 중 최고예요 349 00:14:22,362 --> 00:14:23,488 정말 멋지구나, 얘야 350 00:14:23,572 --> 00:14:25,907 아저씨도 학교 생활의 고통을 잘 포착했다고 햇어요 351 00:14:25,991 --> 00:14:28,410 아마도 앨범의 표지가 될 것 같아요 352 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 실은 이것 때문에 들렀단다 353 00:14:30,745 --> 00:14:33,081 칼슨 선생님을 만났는데 354 00:14:33,498 --> 00:14:36,084 네가 이 사진을 찍어서 이 아이와 부모님이 355 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 화가 많이 나셨어 356 00:14:37,460 --> 00:14:38,503 왜요? 잘 찍었는데 357 00:14:38,587 --> 00:14:40,297 그래, 정말 멋진 사진인데 358 00:14:40,422 --> 00:14:43,300 이 아이가 어떤 심정인지 봐 359 00:14:43,383 --> 00:14:45,885 어떤 심정일 것 같니? 360 00:14:45,969 --> 00:14:47,262 - 슬퍼요 - 그렇지 361 00:14:47,345 --> 00:14:49,431 사람이 슬픔을 느끼면 362 00:14:49,514 --> 00:14:52,267 그 감정을 숨기고 싶을 때가 있단다 363 00:14:52,350 --> 00:14:54,686 - 알리고 싶지 않은 거지 - 그럼 왜 공공장소에서 울어? 364 00:14:54,769 --> 00:14:56,187 맞아요, 복도 한복판에서 울고 있었어요 365 00:14:56,563 --> 00:14:59,357 공공장소에서 감정을 표현한다고 366 00:14:59,441 --> 00:15:01,651 사진을 찍어도 된다는 건 아니야 367 00:15:01,735 --> 00:15:03,486 우선 허락을 받아야지 368 00:15:03,570 --> 00:15:05,530 왜요? 행크 아저씨가 사진은 369 00:15:05,614 --> 00:15:06,740 실제 상황을 포착하는 거라고 했어요 370 00:15:06,823 --> 00:15:08,700 - 당연하지 - 이건 실제 상황이에요 371 00:15:09,242 --> 00:15:11,870 특정 장소와 특정 시간이 실제 상황일 수 있지만 372 00:15:11,953 --> 00:15:13,371 이건 아니야 373 00:15:13,455 --> 00:15:14,706 그거 맞아 374 00:15:14,789 --> 00:15:16,541 바로 그 사진 말야 375 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 실제 상황을 잘 포착했어 376 00:15:19,210 --> 00:15:20,879 - 그보다 실제적일 순 없을 걸 - 좋은 순간이었어요 377 00:15:20,962 --> 00:15:23,006 미안한데 차에서 기다려 주겠니? 378 00:15:23,089 --> 00:15:24,507 - 잠시... - 아직 15 분 남았어요 379 00:15:24,591 --> 00:15:26,843 17 분 있었는데 엄마가 2 분이나 낭비했죠 380 00:15:26,926 --> 00:15:29,763 매드 맥스, 암실에서 처리할 사진이 아직 있으니 381 00:15:29,846 --> 00:15:31,931 - 대신 해주겠니? - 네 382 00:15:32,015 --> 00:15:33,141 알겠어요 383 00:15:33,224 --> 00:15:34,893 나도 금방 갈게 384 00:15:34,976 --> 00:15:36,186 - 매드 맥스라고 불러요 - 네 385 00:15:36,269 --> 00:15:37,979 왠지 그게 좋은가 봐요 386 00:15:38,063 --> 00:15:39,439 저기요, 행크... 387 00:15:40,190 --> 00:15:43,568 맥스를 위해 수고해 주셔서 얼마나 고마운지 몰라요 388 00:15:43,652 --> 00:15:45,028 그런데... 389 00:15:45,111 --> 00:15:46,655 저 사진은 심각해요 390 00:15:47,030 --> 00:15:49,991 저거 때문에 학교에서 난리가 났다고요 391 00:15:50,075 --> 00:15:51,159 - 잘 찍은 사진이에요 - 강등됐어요 392 00:15:51,534 --> 00:15:53,078 편집부로 말이죠 393 00:15:53,161 --> 00:15:55,163 - 편집부요 - 편집부라니 말도 안 돼요 394 00:15:55,246 --> 00:15:57,207 편집부에서 뭘 한단 말이죠? 거기서 뭘 해요? 395 00:15:57,290 --> 00:15:59,000 글쎄요, 포토샵을 쓰겠죠 396 00:15:59,084 --> 00:16:00,794 그건 필요하니까... 397 00:16:00,877 --> 00:16:01,920 그건 애들 장난이에요 398 00:16:02,003 --> 00:16:03,213 당신은 포토샵 안 쓰세요? 399 00:16:03,296 --> 00:16:06,216 포토샵은 누구나 써요 그건 사진이랑 상관 없어요 400 00:16:06,299 --> 00:16:09,511 사진은 암실에서 이렇게 진정한 사진을 만드는 거예요 401 00:16:09,594 --> 00:16:11,846 이것 보세요, 잘 했어요 402 00:16:12,555 --> 00:16:14,808 정말 잘했다고요 403 00:16:14,891 --> 00:16:16,309 피사체도 뛰어났지만 404 00:16:16,393 --> 00:16:19,187 사진의 구성과 405 00:16:19,312 --> 00:16:21,564 깊이, 빛의 사용법 406 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 저 아이는 사진사라고요 407 00:16:24,442 --> 00:16:25,860 사진을 찍어야 할 아이에요 408 00:16:25,944 --> 00:16:27,404 편집부는 안 돼요 409 00:16:34,661 --> 00:16:38,707 다음주 목요일까지 필 수 있을까요? 410 00:16:38,790 --> 00:16:40,750 이걸 다요? 411 00:16:40,834 --> 00:16:41,918 - 예 - 알겠습니다 412 00:16:42,001 --> 00:16:43,712 기초를 빨리 다졌으면 해요 413 00:16:44,087 --> 00:16:46,381 - 저건 뭐죠? - 창문입니다 414 00:16:46,464 --> 00:16:48,758 잠시 보류해 주세요 415 00:16:48,842 --> 00:16:51,761 오늘 아침에 전화로 부탁하신 내용인데 416 00:16:51,845 --> 00:16:53,096 - 알아요 - 서향과 남향으로... 417 00:16:53,179 --> 00:16:55,557 그런데 개인 공간에 들어올 빛에 관해 418 00:16:55,640 --> 00:16:57,267 더 좋은 방법이 있을 거예요 419 00:16:57,350 --> 00:17:00,395 그래서 시작하기 전에 한번 더 확인하고 싶어요 420 00:17:00,478 --> 00:17:01,980 알겠습니다 421 00:17:02,021 --> 00:17:04,649 괜찮으시면 공동 제작 과정에 관해 422 00:17:04,733 --> 00:17:06,735 잠시 이야기를 나누고 싶어요 423 00:17:06,818 --> 00:17:08,236 그래요, 경계선에 관해 이야기하고 싶군요? 424 00:17:09,779 --> 00:17:10,989 아니요 425 00:17:11,072 --> 00:17:13,158 네, 맞아요 426 00:17:13,742 --> 00:17:15,243 - 네 - 같이 저녁을 먹을까요? 427 00:17:16,035 --> 00:17:17,287 오늘 밤이요 428 00:17:17,370 --> 00:17:19,038 오늘은 안되고 429 00:17:19,122 --> 00:17:20,957 내일이요 430 00:17:21,583 --> 00:17:22,959 좋아요 431 00:17:23,042 --> 00:17:24,127 저녁식사에 마티니 한 잔 하죠 432 00:17:24,210 --> 00:17:28,006 경계선을 이야기하려면 마티니 한 잔이 도움이 되더라고요 433 00:17:28,089 --> 00:17:29,466 - 네 - 두 잔이 필요하겠네 434 00:17:32,385 --> 00:17:33,928 - 안녕! - 왔어 435 00:17:34,012 --> 00:17:35,096 왜 이렇게 늦었어? 436 00:17:35,180 --> 00:17:38,600 방금 네 엄마랑 상당히 불편한 대화를 하고 왔어 437 00:17:39,225 --> 00:17:41,144 그게 언제였는데? 438 00:17:41,227 --> 00:17:42,771 변기를 고치라고 조엘이 보내서 갔는데 439 00:17:42,854 --> 00:17:44,397 그건 상관 없는데 440 00:17:45,106 --> 00:17:46,149 대체 뭐가 있었던 거야? 441 00:17:47,400 --> 00:17:48,485 엄마가 뭐라고 했는데? 442 00:17:48,568 --> 00:17:50,487 그냥... 443 00:17:50,570 --> 00:17:53,114 결혼식하고 나에 대해서 말한 것 같은데... 444 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 둘이 지금 대화가 단절됐다고 들었어 445 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 그런 일이 있으면 말해 줘야지 446 00:17:57,577 --> 00:17:59,913 솔직히 별거 아니거든 447 00:17:59,996 --> 00:18:02,290 상당히 심각한 상황이기 때문에 448 00:18:02,373 --> 00:18:04,459 내게 말해 주셨을 테고 난 무슨 일인지 모른 채 449 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 멀뚱히 서서 듣고만 있어야 했어 450 00:18:06,085 --> 00:18:07,587 - 알겠어 - 이해가 안 가 451 00:18:07,670 --> 00:18:09,964 왜 말해주지 않는 거야? 날 못 믿어서 그러는 거 같아 452 00:18:10,048 --> 00:18:12,008 뭐라고? 라이언 453 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 그런 게 전혀 아니야 454 00:18:14,344 --> 00:18:15,512 그럼 말해줘 455 00:18:16,262 --> 00:18:18,556 - 뭘 말해주면 돼? - 모르겠어 456 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 엄마가 어떤 사람인 거 알잖아 457 00:18:20,391 --> 00:18:22,268 별 것도 아닌 걸 부풀려서 말한다고 458 00:18:22,352 --> 00:18:24,521 - 예를 들면? - 본인의 상황이나 459 00:18:24,604 --> 00:18:27,106 두려움과 불안한 관점으로 460 00:18:27,190 --> 00:18:29,442 나를 바라보기 때문이야 461 00:18:29,526 --> 00:18:32,612 - 무슨 상황 말이지? - 엄마의 결혼 생활 말이야 462 00:18:32,695 --> 00:18:35,490 - 그건 말도 안 돼잖아 - 네 아빠처럼? 463 00:18:35,573 --> 00:18:37,826 나를 네 아빠하고 비교하시는 거야? 464 00:18:38,201 --> 00:18:41,079 아니, 가족에 관해서 465 00:18:41,162 --> 00:18:42,539 너무 예민하게 반응하셔 466 00:18:42,622 --> 00:18:44,332 결혼식에 네 가족이 참석하지 못하니까 467 00:18:44,415 --> 00:18:45,792 왜 그런 것에 집착하시는 거지? 468 00:18:45,875 --> 00:18:47,877 나도 몰라 왜 나한테 화내는 거야? 469 00:18:47,961 --> 00:18:49,587 - 난 네 편이란 말이야 - 알았어, 미안해 470 00:18:49,671 --> 00:18:51,297 - 이럴까봐 말하고 싶지 않았어 - 알겠어 471 00:18:51,381 --> 00:18:53,132 - 상관없거든 - 너한테 화난 거 아니야 472 00:18:53,216 --> 00:18:54,467 무슨 일인지 알고 싶었을 뿐이야 473 00:18:54,551 --> 00:18:56,386 - 미안해, 나도... - 괜찮아 474 00:18:56,469 --> 00:18:57,929 나랑 상관 있는 일이면 475 00:18:58,012 --> 00:18:59,556 나도 알아야 한다고 생각했어 476 00:18:59,639 --> 00:19:00,723 엄마는 원래... 477 00:19:00,807 --> 00:19:02,684 그런 사람이야 478 00:19:02,767 --> 00:19:04,853 무언가에 집착하고는 479 00:19:04,936 --> 00:19:08,189 갑자기 나한테 쏟아붓곤 하셔 480 00:19:08,273 --> 00:19:09,899 그게 뭔데? 481 00:19:10,817 --> 00:19:12,527 무슨 말이야? 482 00:19:12,610 --> 00:19:14,404 - 나도 몰라 - 방금 “무언가”라고 했잖아 483 00:19:14,487 --> 00:19:15,738 무슨 말을 하신다는 거야? 484 00:19:15,822 --> 00:19:17,407 - 뭔가 자꾸 말하신다며 - 그냥 485 00:19:17,490 --> 00:19:20,869 지금은 상관없는 과거에 대해서 말을 꺼내신단 말이야 486 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 - 예를 들어? - 작년에 있었던 일 말이야 487 00:19:23,413 --> 00:19:24,247 무슨 일인데? 488 00:19:24,330 --> 00:19:25,415 무슨 일이냐고? 489 00:19:25,498 --> 00:19:26,958 뭘 말씀드린거야? 490 00:19:27,041 --> 00:19:29,335 자동차랑 관련 있는 일 있잖아 491 00:19:30,003 --> 00:19:31,838 엄마가 그 자동차를 보셨어 492 00:19:31,921 --> 00:19:34,632 크리스마스에 엄마 집에 갔는데 493 00:19:34,716 --> 00:19:36,259 장례식에서 있었던 494 00:19:36,342 --> 00:19:37,844 싸움에 관해서도 알고 계셔? 495 00:19:39,012 --> 00:19:41,014 뭐라고 말해야 할지 모륵ㅆ어 496 00:19:41,097 --> 00:19:43,182 그 때는... 497 00:19:43,600 --> 00:19:45,894 하지만 이젠 상관 없잖아 498 00:19:45,977 --> 00:19:47,937 나는 상관 있어 499 00:20:00,909 --> 00:20:02,827 안녕! 500 00:20:04,704 --> 00:20:06,497 무슨 일이죠? 501 00:20:06,581 --> 00:20:09,667 고장난 배수관을 고치려고 502 00:20:09,751 --> 00:20:11,336 벽의 일부를 떼냈어요 503 00:20:11,419 --> 00:20:13,212 저런 504 00:20:13,296 --> 00:20:15,048 정말 일이 커졌네요 505 00:20:15,131 --> 00:20:16,925 고치는데 얼마나 걸릴 것 같아요? 506 00:20:17,008 --> 00:20:18,843 다시 벽을 붙이고 나서 507 00:20:18,927 --> 00:20:20,553 - 그렇군요 - 변기를 손 봐야 해요 508 00:20:20,637 --> 00:20:21,846 커피를 가져왔어요 509 00:20:21,930 --> 00:20:24,474 - 괜찮습니다 - 그래요 510 00:20:25,266 --> 00:20:27,435 - 그럼... - 이제 이곳을 써야 해서요 511 00:20:27,518 --> 00:20:28,853 네, 알겠어요 512 00:20:30,063 --> 00:20:33,066 도구가 정말 많군요 513 00:20:33,775 --> 00:20:36,486 원인이 뭐죠? 514 00:20:36,569 --> 00:20:38,071 콘돔이요 515 00:20:38,821 --> 00:20:41,115 그게 무슨 말이죠? 그게 변기를 막았어요? 516 00:20:41,199 --> 00:20:42,700 - 네 - 그게 막았다고요? 517 00:20:42,784 --> 00:20:44,327 죄송합니다, 브레이버맨씨 518 00:20:44,410 --> 00:20:46,079 - 네 - 여기가 많이 좁아서요 519 00:20:46,329 --> 00:20:48,081 - 이걸 해야 해서... - 맞네요 520 00:20:49,248 --> 00:20:51,918 날 사라라고 불러줄래요? 521 00:20:52,001 --> 00:20:53,419 - 네 - 제발요 522 00:20:53,503 --> 00:20:55,755 - 방해해서 미안해요 - 아닙니다 523 00:20:55,838 --> 00:20:57,215 세입자한테도 알려줘야 해서요 524 00:20:57,590 --> 00:20:59,676 지금 고치지 않으면 더 악화될 겁니다 525 00:21:00,677 --> 00:21:01,844 그렇군요 526 00:21:07,183 --> 00:21:08,893 - 안녕하세요 - 왔니 527 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 동업자 양반! 이리 오시게! 528 00:21:11,062 --> 00:21:12,814 나 없이 시작하신 거 아니죠, 할아버지? 529 00:21:12,897 --> 00:21:15,233 그럴리가, 너 없이 시작하지는 않는다 530 00:21:15,316 --> 00:21:17,068 이건 우리의 일이야 531 00:21:17,151 --> 00:21:18,486 이것 때문에 하루 종일 기다렸어요 532 00:21:18,569 --> 00:21:20,154 그건 이쪽도 마찬가지야 533 00:21:20,238 --> 00:21:22,323 좋아요 534 00:21:22,407 --> 00:21:23,950 - 해볼까 - 네 535 00:21:24,033 --> 00:21:26,327 - 이게 설명서야 - 네 536 00:21:26,411 --> 00:21:28,913 너가 먼저 읽고 무엇부터 해야할지 알아보자 537 00:21:28,997 --> 00:21:30,498 “카..보..레이터를..” 538 00:21:30,581 --> 00:21:37,130 “교체하세요...” 539 00:21:37,797 --> 00:21:38,840 카보레이터 540 00:21:38,923 --> 00:21:40,717 “카보레이터를 교체하세요” 541 00:21:40,800 --> 00:21:42,260 - 바로 그거야! - 네 542 00:21:44,262 --> 00:21:46,305 저 차 너무 좋아요 543 00:21:46,681 --> 00:21:50,143 - 정말 너무 신나는데요 - 난 아니야 544 00:21:50,226 --> 00:21:51,436 저차가 미워 죽겠다 545 00:21:51,519 --> 00:21:53,229 왜요, 엄마? 546 00:21:53,312 --> 00:21:56,899 - 어차피 내 생각은 아무도 안중에 없잖니 - 엄마! 547 00:21:56,983 --> 00:21:58,067 무슨 일 있었어요? 548 00:21:59,986 --> 00:22:02,321 아빠가 나와 전혀 대화를 안 하는구나 549 00:22:03,656 --> 00:22:04,574 아빠가요? 550 00:22:04,657 --> 00:22:06,284 그래, 네 아빠가 551 00:22:06,659 --> 00:22:08,202 무슨 일인지 말해 줄래요? 552 00:22:08,286 --> 00:22:11,581 같이 콘도를 보러 가자고 말했을 뿐이야 553 00:22:11,664 --> 00:22:13,124 그런 후에 554 00:22:13,207 --> 00:22:17,628 우리 인생 제 3 막에 관한 계획을 의논하려 했지 555 00:22:18,129 --> 00:22:21,215 그랬더니 곧바로 저 쓰레기를 사와서는 대화를 끊었어 556 00:22:22,008 --> 00:22:23,760 저건 우리의 3 막이 아니야 557 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 아빠의 3 막이겠지 558 00:22:26,012 --> 00:22:27,180 엄마는 집을 팔고 싶어요? 559 00:22:27,263 --> 00:22:30,558 글쎄, 잘 모르겠어 560 00:22:30,641 --> 00:22:33,186 테일러씨는 그집을 아주 비싸게 팔았단다 561 00:22:33,269 --> 00:22:35,646 - 네 - 시세보다 더 높게 말이야 562 00:22:35,730 --> 00:22:37,398 이집은 그집보다 더 좋고 563 00:22:37,482 --> 00:22:38,691 - 네 - 더 큰 집이야 564 00:22:39,150 --> 00:22:40,485 사실 너무 크지 565 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 유지하기가 힘들단다 566 00:22:42,111 --> 00:22:43,112 우리 둘에게는 너무 커 567 00:22:43,196 --> 00:22:45,073 너희들도 다 출가했고 568 00:22:45,740 --> 00:22:47,909 앞으로 많은 걸 할 수 있잖니 569 00:22:48,951 --> 00:22:50,411 내가 해 보지 못한 걸 570 00:22:50,578 --> 00:22:52,205 난 하고 싶은 게 많은데 571 00:22:52,288 --> 00:22:55,416 아직 할 수 있을 때 해보고 싶단다 572 00:22:56,417 --> 00:22:58,419 엄마는 한번도 외국에 나가본 적이 없어 573 00:23:00,004 --> 00:23:02,173 엄마가 그런 생각을 하는지 전혀 몰랐어요 574 00:23:02,590 --> 00:23:05,301 당연히 몰랐겠지 575 00:23:05,802 --> 00:23:08,513 아빠가 네 말은 늘 잘 들어줬으니가 576 00:23:11,808 --> 00:23:12,975 저기... 577 00:23:13,059 --> 00:23:15,186 아무에게도 이 말은 하지 말아다오 578 00:23:15,269 --> 00:23:17,647 - 모두가 이 집을 좋아해 - 네 579 00:23:17,730 --> 00:23:20,274 - 걱정마세요 - 네게 부담줄 생각은 없었어 580 00:23:20,358 --> 00:23:23,736 괜찮아요, 엄마 말해줘서 정말 고마워요 581 00:23:23,820 --> 00:23:26,155 정말 오랜 세월이었단다 582 00:23:26,239 --> 00:23:28,866 오랜 세월 네 아빠랑 같이 살면서 583 00:23:28,950 --> 00:23:31,077 어느덧 엄마는... 584 00:23:33,663 --> 00:23:36,249 내 의사표시 하는 법을 잃어버렸어 585 00:23:36,749 --> 00:23:38,501 되찾을 수 있을지 모르겠어 586 00:23:41,921 --> 00:23:45,049 정원에서 식사도 하고 놀기도 하면서... 587 00:23:45,133 --> 00:23:46,717 - 미닫이 유리문도 있고 - 네 588 00:23:46,801 --> 00:23:48,052 외부와 내부의 589 00:23:48,136 --> 00:23:49,762 - 자연스러운 융합이죠 - 맞습니다, 자주 사용하시는 590 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 - 색감에서 느낄 수 있었어요 - 맞아요 591 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 고마워요 592 00:23:53,224 --> 00:23:56,310 어렸을 때 이런 집에서 살았으면 좋겠다 하는 집이죠 593 00:23:56,394 --> 00:23:57,436 네 594 00:23:57,520 --> 00:23:59,105 - 바로 그거예요 - 네 595 00:23:59,188 --> 00:24:01,524 나의 기준을 높여 주셨는데요 596 00:24:01,607 --> 00:24:04,610 아직 아무것도 완성된 건 없습니다 597 00:24:05,069 --> 00:24:08,197 어쨌든 디자인에 대해서 말하고 싶은 게 아니죠? 598 00:24:08,281 --> 00:24:11,284 - 경계선에 대해서 할 말이 있잖아요 - 네 599 00:24:11,367 --> 00:24:12,910 말해 보세요 600 00:24:13,494 --> 00:24:16,372 감사합니다, 제 생각에는... 601 00:24:16,455 --> 00:24:19,167 속에 담아두기 보다는 솔직히 말하는 게 낫겠다 싶었습니다 602 00:24:20,209 --> 00:24:24,839 돈을 못 받게 되는 상황이나 돈에 쫓기는 상황같이 603 00:24:24,922 --> 00:24:28,676 끔직한 이야기를 아내로부터 들었어요 604 00:24:28,759 --> 00:24:30,970 아내가 관리했던 신생 업체들이 있었거든요 605 00:24:31,053 --> 00:24:32,889 아내 분이 말씀하셨나 봐요? 606 00:24:33,598 --> 00:24:35,099 - 아니요 - 미안해요 607 00:24:35,183 --> 00:24:38,019 - 괜찮습니다 - 생각한 대로 말해서 608 00:24:38,102 --> 00:24:41,105 우리는 한 팀입니다 609 00:24:41,189 --> 00:24:43,191 - 아내와 저는 말이죠 - 알겠어요 610 00:24:43,274 --> 00:24:45,818 난 전통적인 개념의 결혼은 해본 적이 없어요 611 00:24:45,902 --> 00:24:49,322 하지만 우리가 같이 하는 이 결혼 관계에서는 612 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 장기적인 것이 중요하죠 613 00:24:51,574 --> 00:24:53,826 우리 일에서 중요한 건 614 00:24:53,910 --> 00:24:55,786 당장 땀이라는 자본을 투자하고 615 00:24:55,870 --> 00:24:58,289 다시는 고객에게 돈 달라고 손을 내밀면서 616 00:24:58,372 --> 00:24:59,999 예산을 초과해선 안 돼요 617 00:25:00,082 --> 00:25:02,168 그렇게 아름다운 집을 완성하는 거죠 618 00:25:02,585 --> 00:25:05,922 어렸을 때 이런 집에서 살았으면 좋겠다 하는 집 말이에요 619 00:25:06,005 --> 00:25:07,840 - 맞습니다 - 그걸 반복하는 거죠 620 00:25:07,924 --> 00:25:09,926 그러다 보면 621 00:25:10,009 --> 00:25:14,263 엄청난 돈을 버는 거죠 622 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 - 설득 당했네요 - 그래요? 내가 해냈네요! 623 00:25:16,933 --> 00:25:18,976 일리 있는 말씀 같습니다 624 00:25:19,060 --> 00:25:21,354 - 이런 대화 할 수 있어서 다행이에요 - 네 625 00:25:21,437 --> 00:25:22,521 저도요 626 00:25:22,605 --> 00:25:23,898 마티니 한 잔 더 할까요? 627 00:25:23,981 --> 00:25:25,524 - 자요 - 네 628 00:25:25,608 --> 00:25:27,860 - 건배 - 건배 629 00:25:31,530 --> 00:25:32,698 좋아 630 00:25:33,658 --> 00:25:35,910 이걸로 된 거죠? 631 00:25:35,993 --> 00:25:37,328 이틀간 같은 걸 반복하고 있어 632 00:25:37,703 --> 00:25:38,996 끔찍했어요 633 00:25:39,080 --> 00:25:40,581 한 번만 더 해요 634 00:25:40,665 --> 00:25:43,209 이제 됐어요, 많이 녹음했으니까 이제 괜찮아요 635 00:25:43,292 --> 00:25:45,127 아주 잘했어요 636 00:25:45,753 --> 00:25:46,754 최고예요 637 00:25:46,837 --> 00:25:48,798 다시 할 거예요, 됐죠? 638 00:25:48,881 --> 00:25:50,549 - 그러니까... 한 번만 더 하죠 - 당신 목표니까요 639 00:25:50,633 --> 00:25:52,176 한 번 더요, 딱 한 번 640 00:25:52,260 --> 00:25:53,427 - 한 번이요 - 맙소사 641 00:25:53,511 --> 00:25:54,929 너무 일하기 편한데요! 642 00:25:55,012 --> 00:25:56,055 딱 한 번만 더 643 00:25:56,138 --> 00:25:57,306 빨리 끝내고 어서 나가자고 644 00:25:57,390 --> 00:25:58,557 “기저귀 떨어졌어요 언제 집에 와요?” 645 00:25:58,641 --> 00:25:59,892 있잖아, 이제 됐어 646 00:25:59,976 --> 00:26:01,727 지금은 모두 지친 상태니까 647 00:26:01,811 --> 00:26:03,646 오늘은 이만 하기로 하죠 648 00:26:03,729 --> 00:26:05,273 푹 쉬고 아침에 와서 다시 시작해요 649 00:26:05,356 --> 00:26:06,607 오늘 이 곡을 끝내자고요 650 00:26:06,691 --> 00:26:08,693 이렇게 엉망으로 하고 집에 갈 수 없어요 651 00:26:09,068 --> 00:26:11,362 - 그럼 있어요, 난 갈테니 - 크로스비? 652 00:26:11,445 --> 00:26:12,488 - 지금 가면 안 돼 - 난 갈 거야 653 00:26:12,571 --> 00:26:15,616 - 지금 갈 수 없어 - 우리 딸 기저귀가 떨어졌다고 654 00:26:15,700 --> 00:26:17,368 - 앉아, 지금 갈 수 없어 - 무슨 말이야? 655 00:26:17,451 --> 00:26:18,703 - 크로스비! - 왜? 656 00:26:18,786 --> 00:26:20,913 이걸 끝내야지 끝내기 전까지는 657 00:26:20,997 --> 00:26:24,000 - 가면 안 돼 - 저 놈이 쫓겨난 이유가 있다고 658 00:26:24,083 --> 00:26:26,836 자기 앨범이 끝내줄 거라는 659 00:26:26,919 --> 00:26:29,088 환상에 빠져있어 망칠 거란 말이야 660 00:26:29,171 --> 00:26:31,340 망쳐서는 안 돼 네가 잘 완성해야 한다고 661 00:26:31,424 --> 00:26:33,592 어쩌란 말이야? 나의 마법가루라도 뿌려야 하나? 662 00:26:33,968 --> 00:26:36,095 - 그렇게라도 된다면 해! - 난 심리학자가 아니야 663 00:26:36,178 --> 00:26:37,138 네가 하고 싶었잖아 664 00:26:37,221 --> 00:26:39,515 갓난아기가 있는 상황에서 이런 모험을 할 생각은 665 00:26:39,598 --> 00:26:40,891 애초에 없었어 666 00:26:40,975 --> 00:26:42,268 할 일이 얼마나 많은데 여기서 저 멍청이와 667 00:26:42,351 --> 00:26:43,602 아기가 있어서 안 됐네 668 00:26:43,686 --> 00:26:45,771 평생 이런 짓 할 수는 없다고! 669 00:26:45,855 --> 00:26:47,023 진정해, 인생에 완벽한 타이밍은 없어 670 00:26:47,106 --> 00:26:48,649 - 나라고 쉬운 줄 알아? - 뭐라고? 671 00:26:48,733 --> 00:26:50,234 너한테도 쉬울 것 같아? 크리스티나가 임신했을 때 672 00:26:50,318 --> 00:26:51,902 이 아이디어를 들고 찾아온 건 너라고 673 00:26:51,986 --> 00:26:53,988 내가 형한테 이 멋진 아이디어를 들고 왔다고? 674 00:26:54,071 --> 00:26:55,197 - 난 갈 거야 - 말해 두지만 675 00:26:55,281 --> 00:26:56,866 이걸 끝내기 전에는 떠날 수 없어 676 00:26:57,491 --> 00:26:59,535 - 떠날 수 없다고? - 떠날 수 없어 677 00:26:59,618 --> 00:27:01,912 - 가지 마, 크로스비 - 문이 열렸네 678 00:27:01,996 --> 00:27:03,581 이게 뭐지? 679 00:27:03,664 --> 00:27:05,416 - 크로스비 - 설마... 680 00:27:05,499 --> 00:27:07,376 - 떠날 수 있네! - 크로스비 681 00:27:07,460 --> 00:27:09,003 맞아, 난 어른이거든 682 00:27:09,086 --> 00:27:11,339 그 계단 내려가지마 683 00:27:11,422 --> 00:27:12,590 여기를 나가지 마! 684 00:27:12,965 --> 00:27:14,342 크로스비, 분명히 말하는데! 685 00:27:14,425 --> 00:27:15,843 크로스비... 686 00:27:17,011 --> 00:27:18,095 맥주 사러 갔나보죠? 687 00:27:18,596 --> 00:27:21,140 아직 할 일이 있잖아요 688 00:27:23,392 --> 00:27:24,935 5 분 휴식하죠 689 00:27:27,396 --> 00:27:29,065 5 분 휴식합니다 690 00:27:30,399 --> 00:27:31,817 5 분 휴식이요 691 00:27:35,654 --> 00:27:37,573 보라색 용에 파란 자동차라 692 00:27:43,162 --> 00:27:44,455 멋진 케이크죠? 693 00:27:45,748 --> 00:27:47,750 - 뭐라고요? - 어쩐 일이에요? 694 00:27:48,417 --> 00:27:51,003 - 여긴 무슨 일로 왔어요? - 그쪽이야말로 어떻게 왔어요? 695 00:27:51,087 --> 00:27:53,839 - 어떻게 여기에... - 기저귀 사러 왔죠 696 00:27:53,923 --> 00:27:56,050 - 그렇군요 - 케이크를 사려고요? 697 00:27:56,133 --> 00:27:58,260 어느새 아빠가 됐네요 698 00:27:58,344 --> 00:28:00,262 근처를 지나다가... 699 00:28:00,346 --> 00:28:01,764 사실 늘 지나지만... 700 00:28:01,847 --> 00:28:04,642 케이크를 자세히 본 적은 없었거든요 701 00:28:04,892 --> 00:28:06,310 장식이 멋지죠? 702 00:28:07,478 --> 00:28:09,146 이것 좀 봐요 화산의 모양을 하고 있어요 703 00:28:09,855 --> 00:28:11,607 기분이 좋은가 봐요? 704 00:28:11,690 --> 00:28:12,942 - 네! - 좋아요? 705 00:28:12,983 --> 00:28:13,859 취했어요 706 00:28:14,193 --> 00:28:16,153 그래요? 난 절대... 707 00:28:16,487 --> 00:28:17,530 - 그게... - 용납이 안 돼죠 708 00:28:17,613 --> 00:28:18,614 - 좋네요 - 네 709 00:28:18,697 --> 00:28:20,324 - 줄리아는요? - 집에 있어요 710 00:28:20,408 --> 00:28:22,284 길 건너편에서 711 00:28:22,576 --> 00:28:25,454 저녁식사를 했는데 712 00:28:25,538 --> 00:28:27,081 - 헨드릭스요? - 맞아요, 거기 713 00:28:27,164 --> 00:28:28,249 저쪽에 있죠 714 00:28:28,332 --> 00:28:29,250 - 맞아요, 거기였어요 - 네 715 00:28:30,000 --> 00:28:31,794 - 집에 어떻게 가려고요? - 우선... 716 00:28:31,877 --> 00:28:34,839 여기서 이러면서... 717 00:28:35,965 --> 00:28:38,092 술을 깨고 718 00:28:38,175 --> 00:28:40,136 중심을 잡을 수 있게 되면 차를 타고... 719 00:28:40,803 --> 00:28:42,179 내가 데려다 줄게요 720 00:28:42,513 --> 00:28:43,722 난 조엘이라고 해 너를 먹어주마 721 00:28:43,806 --> 00:28:45,766 - 잘 봐 - 옷에 묻히면 안 돼요 722 00:28:45,850 --> 00:28:46,809 조심해요 723 00:28:46,851 --> 00:28:47,768 아내한테 혼날 거예요 724 00:28:48,144 --> 00:28:50,104 인생에서 725 00:28:50,563 --> 00:28:52,648 선택은 중요하죠 726 00:28:52,731 --> 00:28:54,316 인생은 선택의 연속이니까요 727 00:28:54,650 --> 00:28:56,986 이제는 조금 무거운 걸 들어도 될 것 같고 728 00:28:57,069 --> 00:29:00,781 사업을 키워도 될 것 같아요 729 00:29:00,865 --> 00:29:02,032 안 그래요? 730 00:29:02,116 --> 00:29:03,617 그래야 할 것 같은데... 731 00:29:04,869 --> 00:29:06,454 - 맛있어요? - 너무 맛있어요 732 00:29:06,537 --> 00:29:08,122 - 그래요? 나도 먹어 볼게요 - 놀라울 정도예요 733 00:29:08,497 --> 00:29:11,250 이 길은 건드리지 말아요 734 00:29:11,333 --> 00:29:13,085 이건 내 몫이에요 경기 코스니까 735 00:29:13,169 --> 00:29:15,796 - 맛있죠? - 끔직하잖아요 736 00:29:15,880 --> 00:29:17,339 정말 형편없는 케이크예요 737 00:29:17,423 --> 00:29:19,049 지금 단단히 취했다고요 738 00:29:19,133 --> 00:29:20,676 - 그건 맛없는 케이크라고요 - 그래요? 739 00:29:20,759 --> 00:29:22,845 - 먹지 마요 - 어쩐지 속이 이상해요 740 00:29:22,928 --> 00:29:25,306 이제 가야겠어요 제스민한테 기저귀 갖다 줘야 해요 741 00:29:25,389 --> 00:29:26,557 안 그러면 혼날 거예요 742 00:29:26,640 --> 00:29:28,100 나도 줄리아한테 혼날 거예요 743 00:29:28,184 --> 00:29:29,393 어쩌다가 이렇게 됐죠? 744 00:29:30,019 --> 00:29:32,730 우리 인생 말이에요 745 00:29:33,522 --> 00:29:36,817 아이를 갖게 되고 게다가 사업은 746 00:29:36,901 --> 00:29:40,321 벼랑 끝에 몰리게 되고 747 00:29:43,782 --> 00:29:45,993 - 모르겠어요 - 그래요 748 00:29:48,704 --> 00:29:50,998 이건 내가 좋아하는 노래인데 749 00:29:51,081 --> 00:29:52,500 정말 괜찮은 노래죠 750 00:29:52,583 --> 00:29:53,709 끝내주네 751 00:29:53,792 --> 00:29:55,878 대단한 노래죠 정말 깔끔하잖아요 752 00:29:55,961 --> 00:29:56,921 - 그래요! - 끝내주죠 753 00:29:57,004 --> 00:29:58,631 이거야 말로... 754 00:29:59,590 --> 00:30:01,675 로큰롤이라고 할 만 하죠 755 00:30:10,809 --> 00:30:12,937 - 때밀이 수건 써도 돼요? - 아니요 756 00:30:14,146 --> 00:30:16,023 알겠어요 757 00:30:16,106 --> 00:30:18,734 안 써도 돼요, 내 살갗은 아주 부드럽거든요 758 00:30:19,109 --> 00:30:20,569 그렇군요 759 00:30:20,653 --> 00:30:22,154 그 아이는 실력이 있던가요? 760 00:30:22,238 --> 00:30:23,364 누가요? 761 00:30:23,447 --> 00:30:26,867 - 변기 고치는 녀석이요 - 라이언이요? 762 00:30:26,951 --> 00:30:29,036 그럼요, 아주 잘해요 763 00:30:29,078 --> 00:30:29,954 믿을 만 해요 764 00:30:30,412 --> 00:30:31,997 배관공 친구가 있는데 765 00:30:32,081 --> 00:30:33,582 싸게 해줄 거예요 766 00:30:33,666 --> 00:30:34,583 괜찮아요, 고마워요 767 00:30:34,667 --> 00:30:36,835 아니면 계속 여기서 샤워를 해야할 텐데 768 00:30:37,336 --> 00:30:40,339 하루라도 빨리 고쳐야겠군요 769 00:30:40,422 --> 00:30:41,382 네 770 00:30:41,799 --> 00:30:45,719 - 그럼 연락하세요 - 누구한테요? 771 00:30:46,637 --> 00:30:49,306 - 그 아이요 - 안 돼요, 라이언을 자를 순 없어요 772 00:30:49,390 --> 00:30:52,518 왜요? 혹시... 라이언하고 그런 사이인가요? 773 00:30:52,601 --> 00:30:53,894 - 뭐라고요? - 아니에요? 774 00:30:53,978 --> 00:30:55,688 내 딸의 약혼자예요 775 00:30:55,771 --> 00:30:58,691 - 미안해요 - 이제 뭐라고 하실 거죠? 776 00:30:58,774 --> 00:31:00,192 - 그만 할게요 - 말해 봐요 777 00:31:00,276 --> 00:31:02,820 아니에요, 이제 무슨 말인지 알겠어요 778 00:31:03,445 --> 00:31:05,406 가족이니가요 가족끼리 그러면 안 돼죠 779 00:31:05,489 --> 00:31:07,241 가족은 가장 중요한 존재니까요 780 00:31:07,324 --> 00:31:08,826 사과할게요, 몰랐어요 781 00:31:08,909 --> 00:31:11,245 그만 할게요, 여기서 끝 782 00:31:11,328 --> 00:31:12,705 좋은 소식은 783 00:31:12,788 --> 00:31:14,540 이걸 통해서 배운게 있다면 784 00:31:14,623 --> 00:31:15,624 변기를 쑤시면 안 된다는 거죠 785 00:31:15,958 --> 00:31:18,335 그리고 변기에 콘돔을 버리면 안된다는 거죠 786 00:31:19,086 --> 00:31:20,713 교장 선생님, 이렇게 787 00:31:20,796 --> 00:31:22,339 만나주셔서 감사합니다 788 00:31:22,423 --> 00:31:23,966 칼슨 선생님과 면담후에 789 00:31:24,049 --> 00:31:25,467 친구와 이야기 했어요 790 00:31:25,551 --> 00:31:27,261 뒤어난 사진사인데 791 00:31:27,344 --> 00:31:29,513 행크 리졸리라고 해요 들어보셨나요? 792 00:31:29,597 --> 00:31:32,057 버클리에서는 정말 유명한 사진사죠 793 00:31:32,141 --> 00:31:34,268 버클리의 애니 리보비츠라고 불리는 사람이에요 794 00:31:34,560 --> 00:31:36,770 굉장한 실력에 인품도 뛰어납니다 795 00:31:36,854 --> 00:31:39,648 맥스의 사진사로서의 재능을 발견하고 796 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 앨범의 사진을 계속 찍어야 한다고 말하더라고요 797 00:31:42,693 --> 00:31:45,696 이건 재능의 문제가 아니라는 걸 분명히 말씀 드린 것 같은데요 798 00:31:45,779 --> 00:31:47,239 네, 알고 있습니다만 799 00:31:47,323 --> 00:31:49,867 남편과 맥스와 진지한 대화를 나눴어요 800 00:31:49,950 --> 00:31:51,285 다시는 이런 일이 없을 거예요 801 00:31:51,368 --> 00:31:52,745 결정은 내려졌습니다 802 00:31:52,828 --> 00:31:53,996 결정이 내려진 것 압니다 803 00:31:54,079 --> 00:31:55,331 교장 선생님, 부디 804 00:31:55,414 --> 00:31:57,666 칼슨 선생님께 맥스가 805 00:31:57,750 --> 00:31:59,418 작년에 학생회에서 806 00:31:59,501 --> 00:32:01,712 얼마나 뛰어난 성과를 이뤘는지 807 00:32:01,795 --> 00:32:02,755 말씀해주시겠어요? 808 00:32:03,130 --> 00:32:05,299 물론 쉽지 않은 여정이었지만 809 00:32:05,382 --> 00:32:06,759 결국에는 810 00:32:06,842 --> 00:32:07,843 맥스가 너무 잘했잖아요 811 00:32:07,926 --> 00:32:10,012 - 맞습니다, 아주 잘했죠 - 네 812 00:32:10,095 --> 00:32:12,056 맥스가 그런 경험을 할 수 있어서 정말 기쁘답니다 813 00:32:12,139 --> 00:32:14,516 하지만 솔직히 말씀드리자면 814 00:32:14,600 --> 00:32:16,810 학생회의 다른 학생들은 고생을 많이 했답니다 815 00:32:16,894 --> 00:32:18,020 왜 그런 말씀을 하시죠? 저는... 816 00:32:18,103 --> 00:32:19,938 성과가 뛰어날 수 있었던 이유는 817 00:32:20,022 --> 00:32:21,815 유일한 이유는, 사실... 818 00:32:21,899 --> 00:32:22,941 맥스가 회장이었기 때문입니다 819 00:32:23,400 --> 00:32:24,985 아직도 그 후유증을 뒷수습하고 있습니다 820 00:32:25,069 --> 00:32:26,987 예를 들면요? 저는 처음 듣는 이야기예요 821 00:32:27,071 --> 00:32:28,989 결과가 좋아서 다행입니다 822 00:32:29,073 --> 00:32:31,200 맥스에게도 좋은 경험이 되었죠 823 00:32:31,283 --> 00:32:34,161 이 일만큼은 칼슨 선생님의 의견에 동의합니다 824 00:32:35,120 --> 00:32:37,289 맥스가 앨범의 사진을 계속 찍게 할 수는 없습니다 825 00:32:37,373 --> 00:32:39,166 다른 아이들이 너무 힘들어 합니다 826 00:32:43,754 --> 00:32:45,506 크로스비 오빠를 거기서 만났다고요? 827 00:32:45,589 --> 00:32:47,091 기저귀를 사러 왔더라고 828 00:32:49,093 --> 00:32:51,428 - 얼마나 마신 거예요? - 조금 마셨어 829 00:32:51,512 --> 00:32:53,180 - 그냥.. 조금.. - 네 830 00:32:53,514 --> 00:32:54,890 안전 거리를 유지해야지 831 00:32:55,599 --> 00:32:57,685 잘 했네요 832 00:32:57,768 --> 00:33:01,271 그렇게 많이 마신 게 아니라면 833 00:33:01,355 --> 00:33:04,983 이게 뭔지 설명해 줄래요? 834 00:33:05,484 --> 00:33:08,362 그건 케이크야 835 00:33:08,445 --> 00:33:10,114 그게... 836 00:33:10,823 --> 00:33:12,908 어제는 정말 맛있어 보였는데 837 00:33:12,991 --> 00:33:15,077 그런데... 838 00:33:15,160 --> 00:33:17,705 내가 사려던 건... 839 00:33:18,163 --> 00:33:20,666 취했어 840 00:33:20,749 --> 00:33:21,959 - 네 - 취한게 맞아 841 00:33:22,251 --> 00:33:23,252 네 842 00:33:24,712 --> 00:33:26,088 당신이 아주 늦은 시각까지 843 00:33:26,839 --> 00:33:29,049 피트와 술을 마시고 844 00:33:29,133 --> 00:33:30,509 취한 사실을 845 00:33:31,552 --> 00:33:33,137 내게 거짓말 한 것에 대해 846 00:33:33,220 --> 00:33:35,180 화내선 안되는 건가요? 847 00:33:35,264 --> 00:33:37,808 화낼 필요 없다고 하면 화 안 낼게요 848 00:33:38,100 --> 00:33:39,435 화낼 필요 없어 849 00:33:42,730 --> 00:33:43,856 좋아요, 그럼 850 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 그래 851 00:33:46,984 --> 00:33:48,736 그래서 어떻게 됐어요? 852 00:33:49,403 --> 00:33:51,613 아주 좋았어 853 00:33:52,406 --> 00:33:54,450 대화해보라고 했던 당신 말이 맞았어 854 00:33:54,533 --> 00:33:55,826 - 좋네요 - 그래 855 00:33:56,160 --> 00:33:58,120 중요한 이야기일수록 초반에 확실히 해두는 게 좋아요 856 00:33:58,203 --> 00:33:59,371 그러게 말이야 857 00:33:59,455 --> 00:34:01,206 앞으로는 초과 근무 수당을 청구하는 거죠? 858 00:34:01,290 --> 00:34:03,625 서로 동의했어 859 00:34:04,168 --> 00:34:06,295 장기적인 관계를 위해 시간을 투자하기로 860 00:34:06,378 --> 00:34:08,547 장기적인 관계라고요? 그렇게 말하던가요? 861 00:34:08,630 --> 00:34:09,882 그렇게 서로 동의한 거야 862 00:34:09,965 --> 00:34:11,341 피트가 그렇게 말했군요 863 00:34:11,425 --> 00:34:12,843 우리가 그렇게 동의한 거라고 864 00:34:12,926 --> 00:34:14,219 - 하지만 피트가 그런 말을 한 건... - 이건 나의 사업이야 865 00:34:14,303 --> 00:34:15,846 당신이 고용한 인부의 월급을 지급해주는 건 아니잖아요 866 00:34:15,929 --> 00:34:17,306 - 그건 아니지만 결국... - 이것은 피트에게... 867 00:34:17,389 --> 00:34:18,599 - 우리 모두를 살리지 - 모험이 아니라고요 868 00:34:18,682 --> 00:34:20,684 당신을 이용하는 거라고요 869 00:34:20,768 --> 00:34:21,977 - 나를 이용한다고? - 맞아요! 870 00:34:22,060 --> 00:34:23,562 이게 나한테 얼마나 큰 기회인지 알아? 871 00:34:23,937 --> 00:34:24,980 알고 있냐고? 872 00:34:25,063 --> 00:34:26,440 하지만 이렇게 선례를 남기면 앞으로 873 00:34:26,523 --> 00:34:27,816 계속해서... 874 00:34:27,900 --> 00:34:29,401 앞으로 이 여자와 계속 일하기 위해서 875 00:34:29,485 --> 00:34:30,486 선례를 남기는 거야 876 00:34:30,819 --> 00:34:31,862 당신이 단호히 말하면 그걸 존중할 거라고요 877 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 피트는 대단히 뛰어난 설계사라고 878 00:34:33,113 --> 00:34:34,490 그만 해! 879 00:34:40,078 --> 00:34:41,705 내 앞가림 정도는 할 줄 알아 880 00:34:41,789 --> 00:34:43,123 이건 내 사업이라고 881 00:34:43,207 --> 00:34:45,459 당신이 아니라 내 사업이야 882 00:35:03,352 --> 00:35:04,978 - 형, 이리 와봐 - 잠시 이야기 좀... 883 00:35:05,103 --> 00:35:06,355 - 형이 있어야 해 - 좋아 884 00:35:06,438 --> 00:35:08,273 안녕하세요 885 00:35:08,357 --> 00:35:09,691 여러분 886 00:35:09,775 --> 00:35:11,318 잠시 주목 해줄래요? 887 00:35:11,401 --> 00:35:12,986 - 무슨 일이죠? - 잠시면 돼요 888 00:35:13,320 --> 00:35:14,988 이거 보세요 비틀즈예요 889 00:35:15,072 --> 00:35:17,282 이건 너바나죠 890 00:35:17,366 --> 00:35:19,701 이건 스프링스틴이에요 891 00:35:19,785 --> 00:35:20,744 이건 엘비스 892 00:35:20,828 --> 00:35:25,123 이 위대한 앨범 전부 빈약한 예산으로 제작됐어요 893 00:35:25,624 --> 00:35:28,252 이 대표곡은 4 달러였다고요 894 00:35:28,335 --> 00:35:29,419 4 달러로 녹음했다니까요 895 00:35:29,503 --> 00:35:31,588 이 앨범은 전체 제작비가 600 불이었어요 896 00:35:31,797 --> 00:35:34,049 스프링스틴은 이걸 자기 방에서 녹음했어요 897 00:35:34,550 --> 00:35:36,051 - 정말이야? - 그래 898 00:35:36,885 --> 00:35:38,679 이 앨범은 전부 돈이 없는 상황에서 만들어졌어요 899 00:35:38,762 --> 00:35:40,514 모두 처절한 상황이었죠 900 00:35:40,597 --> 00:35:43,183 대단한 제작팀의 뒤에 숨지 않았어요 901 00:35:43,267 --> 00:35:44,518 모두 할 말이 있었는데 902 00:35:44,601 --> 00:35:47,020 그걸 말했고 사람들은 귀를 기울였죠 903 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 그래서 내 생각은 이래요 904 00:35:48,772 --> 00:35:50,232 루트는 없앨 거예요 905 00:35:50,315 --> 00:35:51,567 샘플도 없앨 거예요 906 00:35:51,608 --> 00:35:52,818 모든 음색을 내려 놓을 거예요 907 00:35:52,901 --> 00:35:54,570 당신들의 원색적인 모습을 그대로 녹음할 거예요 908 00:35:54,653 --> 00:35:56,029 왜냐하면 당신에겐 뭔가가 있다고요 909 00:35:56,113 --> 00:35:57,948 솔직히 대단한 밴드란 말이에요 910 00:35:58,031 --> 00:35:59,366 대단한 노래를 갖고 있어요 911 00:35:59,449 --> 00:36:01,535 올리버, 당신 솔직히 짜증나지만 912 00:36:01,618 --> 00:36:03,328 노래를 정말 잘해요 913 00:36:03,412 --> 00:36:04,788 그러니까 그냥 불러요 914 00:36:05,038 --> 00:36:06,623 나머지는 우리에게 맡기라고요 915 00:36:09,918 --> 00:36:11,628 알겠어요 916 00:36:13,046 --> 00:36:14,089 됐어요? 917 00:36:14,631 --> 00:36:15,674 됐어요 918 00:36:17,801 --> 00:36:18,760 됐어 919 00:36:20,053 --> 00:36:21,179 됐어 920 00:36:27,895 --> 00:36:29,271 - 왔니? - 저 왔어요 921 00:36:30,147 --> 00:36:31,565 잘 되고 있나요? 922 00:36:31,648 --> 00:36:34,276 재밌어요, 조금만 더 있어도 돼요? 923 00:36:34,359 --> 00:36:35,569 아직 다 안 닦았어요 924 00:36:35,652 --> 00:36:38,030 맞아, 아직 할 일이 남았단다 925 00:36:38,447 --> 00:36:39,615 그래 926 00:36:39,948 --> 00:36:40,866 좋아 927 00:36:41,283 --> 00:36:44,036 빅터, 일단 손을 씻고 오거라 928 00:36:44,119 --> 00:36:47,205 나머지는 다음에 하자꾸나 929 00:36:47,289 --> 00:36:48,790 - 알겠지? 잘 했어 - 네 930 00:36:49,124 --> 00:36:50,459 고마워 931 00:36:51,460 --> 00:36:52,836 이정도일 줄은 몰랐는데 932 00:36:53,253 --> 00:36:55,088 이 자동차에 대한 생각은 기발했어 933 00:36:55,172 --> 00:36:56,340 5 개 정도는 있어야 겠어 934 00:36:58,467 --> 00:36:59,927 - 그러세요 - 응 935 00:37:00,677 --> 00:37:01,970 엄마도 좋아하세요? 936 00:37:02,346 --> 00:37:04,222 엄마? 당연하지, 왜? 937 00:37:05,057 --> 00:37:06,141 실은 938 00:37:07,935 --> 00:37:09,937 이집에 대해서, 그리고 939 00:37:10,062 --> 00:37:12,981 아빠에게 보여주고 싶다던 콘도에 대해서 이야기했는데 940 00:37:13,065 --> 00:37:15,275 아빠가 듣기 싫어하신다고 그러시더라고요 941 00:37:19,237 --> 00:37:20,530 글쎄 942 00:37:21,198 --> 00:37:23,325 솔직히 말하자면 그건 엄마와 나 사이의 일이다 943 00:37:23,700 --> 00:37:25,494 관심을 가져주는 건 고맙지만 944 00:37:25,577 --> 00:37:28,080 네가 끼어들 문제가 아닌 것 같구나 945 00:37:30,582 --> 00:37:34,378 엄마는 아빠에게 하고 싶은 말을 할 권리가 있어요 946 00:37:34,836 --> 00:37:37,089 엄마에게도 그럴 자격이 있다고요 947 00:37:37,172 --> 00:37:40,342 이 차에 대해서는 정말 고마워요, 아빠 948 00:37:40,676 --> 00:37:42,594 빅터가 얼마나 좋아하는지 몰라요 949 00:37:42,928 --> 00:37:44,554 하지만 엄마하고 대화를 하셔야 해요 950 00:37:44,638 --> 00:37:46,098 엄마 말을 들어주셔야 한다고요 951 00:37:46,640 --> 00:37:49,101 - 엄마는 아빠의 아내잖아요 - 얘야 952 00:37:49,184 --> 00:37:51,311 그리고 엄마 아빠의 장래를 위한 문제에 있어서 953 00:37:51,395 --> 00:37:53,105 엄마도 발언권이 있단 말이에요 954 00:37:53,188 --> 00:37:55,148 - 그렇잖아요 - 알고 있단다, 너 괜찮니? 955 00:37:55,232 --> 00:37:56,900 괜찮아요 956 00:37:58,819 --> 00:37:59,987 미안해요 957 00:38:00,070 --> 00:38:01,279 말을 하고 싶었어요 958 00:38:09,037 --> 00:38:11,331 잠시 이야기 해도 될까? 959 00:38:16,169 --> 00:38:17,629 오늘 960 00:38:17,713 --> 00:38:19,589 앨범 고문 선생님과 961 00:38:19,673 --> 00:38:21,299 교장 선생님을 만났는데 962 00:38:22,175 --> 00:38:24,469 너를 앨범 편집부로 963 00:38:25,053 --> 00:38:27,264 옮기기로 결정하셨단다 964 00:38:27,347 --> 00:38:29,808 편집하고 사진 찍는 걸 동시에 할 수 있을지 965 00:38:29,891 --> 00:38:31,268 잘 모르겠어요 966 00:38:31,351 --> 00:38:32,477 그럴 만한 시간은 없어요 967 00:38:32,561 --> 00:38:35,230 행크 아저씨랑 일주일에 세 번 수학 과외를 하잖아요 968 00:38:35,313 --> 00:38:38,150 이제 사진은 안 찍어도 된단다 969 00:38:40,152 --> 00:38:42,362 - 무슨 말이죠? - 편집부에서 970 00:38:42,446 --> 00:38:43,905 포토샵을 배우게 될 거야 971 00:38:43,989 --> 00:38:45,824 안 돼요, 난 최고의 사진사란 말이에요 972 00:38:45,907 --> 00:38:47,617 - 맞아, 넌 최고야 - 그래요 973 00:38:47,701 --> 00:38:49,244 하지만 학교에는 다른 아이들이 있고 974 00:38:49,327 --> 00:38:51,079 - 그 아이들에게도... - 그건 말도 안 돼요 975 00:38:52,289 --> 00:38:55,125 왜 최고의 사진사가 사진을 찍으면 안 되는 거죠? 976 00:38:55,208 --> 00:38:56,960 사진은 계속 찍어도 돼 977 00:38:57,044 --> 00:38:58,420 행크 아저씨랑 계속 찍으면 돼 978 00:38:58,503 --> 00:38:59,755 아저씨는 앨범이 없어요 979 00:38:59,838 --> 00:39:02,132 그 말이 맞아, 어쨌든 학교에서 그렇게 결정했단다 980 00:39:02,215 --> 00:39:04,926 - 그게 모두를 위한 거거든 - 말도 안 돼요, 불공평해요 981 00:39:05,010 --> 00:39:06,887 엄마도 그렇게 생각하죠? 공평하다고 생각해요? 982 00:39:09,514 --> 00:39:11,141 아니 공평하지 않아 983 00:39:11,224 --> 00:39:12,225 - 그럼 엄마도... - 하지만... 984 00:39:12,309 --> 00:39:14,352 공평하지 않다면 왜 그 말을 들어야 해요? 985 00:39:14,394 --> 00:39:15,437 맥스, 엄마 말을 들어봐 986 00:39:15,520 --> 00:39:16,563 이건 학교의 결정이야 987 00:39:16,646 --> 00:39:18,648 - 때로는 인생에서... - 공평하지 않아요 988 00:39:18,732 --> 00:39:20,233 공평하지 않은 일이 생긴단다 989 00:39:20,317 --> 00:39:22,110 나이가 들수록 그런 사실을 받아들여야 해 990 00:39:22,194 --> 00:39:24,571 엄마도 이 일이 네게 힘들다는 걸 알아 991 00:39:24,654 --> 00:39:26,656 끔찍하지, 하지만 우리 힘으로 다 바꿀 수는 없단다 992 00:39:26,740 --> 00:39:28,784 - 그 분들 말을 따라야 해 - 웃기지 마세요 993 00:39:28,867 --> 00:39:30,869 왜 그래야 되는 거예요? 994 00:39:33,663 --> 00:39:35,624 정말 화가 나요 995 00:39:38,251 --> 00:39:40,420 솔직히 말하면 엄마도 많이 화가 난단다 996 00:39:40,504 --> 00:39:42,297 너무 화가 나 997 00:39:43,673 --> 00:39:47,385 그러니까 여기 앉아서 같이 화를 내자 998 00:39:50,097 --> 00:39:52,390 여기 이렇게 앉아서 같이 화를 내자 999 00:40:16,915 --> 00:40:18,208 브레이버맨 씨 1000 00:40:18,291 --> 00:40:19,668 - 라이언 - 네 1001 00:40:19,751 --> 00:40:20,710 들어오세요 1002 00:40:20,794 --> 00:40:22,546 잠시 시간 있으세요? 1003 00:40:22,629 --> 00:40:23,713 물론이죠, 들어와요 1004 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 아니요, 괜찮습니다 1005 00:40:28,677 --> 00:40:30,262 제 아버지는 11 살 때 돌아가셨어요 1006 00:40:30,345 --> 00:40:33,014 엄마는 반년만에 1007 00:40:33,640 --> 00:40:37,227 같은 직장 동료와 결혼하셨어요 1008 00:40:38,186 --> 00:40:40,105 엄마에겐 좋은 사람이었지만 1009 00:40:40,188 --> 00:40:41,940 아빠를 잃은 십대 소년의 1010 00:40:42,023 --> 00:40:44,442 방황하는 모습에 대해서는 1011 00:40:44,526 --> 00:40:46,361 체벌이 으뜸이라고 생각했던 남자였죠 1012 00:40:46,695 --> 00:40:48,864 정말 미안해요... 1013 00:40:48,947 --> 00:40:51,032 아니요, 동정심을 바라는 게 아니에요 1014 00:40:51,116 --> 00:40:54,119 제가 왜 최대한 일찍 가출해야 했고 1015 00:40:54,202 --> 00:40:56,705 다시는 돌아가지 않으려고 하는지 말씀드리고 싶었어요 1016 00:40:57,080 --> 00:40:58,582 라이언, 굳이 이 모든 걸 설명해주지 않아도 돼요 1017 00:40:58,665 --> 00:41:00,959 - 괜찮아요 - 아니에요, 계속 질문하신 것에 1018 00:41:01,042 --> 00:41:03,044 대한 대답을 드리고 싶었어요 1019 00:41:03,628 --> 00:41:05,797 모두 좋은 가정을 가진 건 아니에요 1020 00:41:06,548 --> 00:41:07,883 무엇보다 1021 00:41:08,758 --> 00:41:10,719 저도 분명 불완전하고 잘못을 많이 저질러서 1022 00:41:10,802 --> 00:41:12,679 놀라셨던 것 충분히 이해합니다 1023 00:41:12,762 --> 00:41:13,889 따님이시니 당연하죠 1024 00:41:14,347 --> 00:41:16,892 전 따님을 사랑합니다 1025 00:41:17,392 --> 00:41:18,935 너무 사랑합니다 1026 00:41:19,936 --> 00:41:23,648 더 나은 남자가 되기 위해 최선을 다하고 있어요 1027 00:41:23,732 --> 00:41:25,525 당신 가족과 따님에게 1028 00:41:25,609 --> 00:41:27,277 어울리는 남자가 되고 싶어요 1029 00:41:27,736 --> 00:41:31,698 보시기에 저희가 너무 서두르는 것 처럼 보일지 모르지만 1030 00:41:31,781 --> 00:41:35,243 혼자 지내면 빨리 성숙합니다 1031 00:41:35,368 --> 00:41:36,661 군대에서는 더 빨리 자라죠 1032 00:41:37,454 --> 00:41:39,039 저희 상황을 이해하고 있습니다 1033 00:41:39,289 --> 00:41:41,625 우리의 삶을 함께 꾸리고 싶어요 1034 00:41:50,842 --> 00:41:52,135 그래요 1035 00:41:53,678 --> 00:41:54,596 고맙습니다 1036 00:41:57,724 --> 00:41:59,142 네 1037 00:41:59,768 --> 00:42:01,478 사라 1038 00:42:02,229 --> 00:42:03,897 다 고쳤어요 1039 00:42:03,980 --> 00:42:05,065 고마워요 1040 00:42:05,523 --> 00:42:06,858 변기 말이에요 1041 00:42:08,568 --> 00:42:09,653 그래요