1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 我花了一年時間與家人相處 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,213 前情提要… 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,882 所以德格拉夫沒有問題 我沒得到那份工作 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,259 你不是和麥西出去 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,636 希望你可以和我妹復合 6 00:00:10,720 --> 00:00:14,765 -安珀,妳願意嫁給我嗎? -我願意!當然! 7 00:00:14,849 --> 00:00:16,809 我要去伯克利競選市長 8 00:00:16,892 --> 00:00:18,102 現在是最好的時機嗎? 9 00:00:18,185 --> 00:00:20,187 -你應該從基層開始 -不,我不打算等了 10 00:00:20,271 --> 00:00:22,314 現在正是時候 我不想等了 11 00:00:22,815 --> 00:00:25,234 我只需要妳告訴我 這只是暫時的 12 00:00:25,317 --> 00:00:27,820 -暫時的? -哭鬧聲和剝奪睡眠 13 00:00:27,903 --> 00:00:29,155 就給點時間吧 14 00:00:38,706 --> 00:00:42,084 媽,爸,起來,起來! 15 00:00:42,168 --> 00:00:44,420 -什麼事? -我上學遲到了 16 00:00:44,503 --> 00:00:45,796 你想等到鬧鐘響嗎? 17 00:00:45,880 --> 00:00:48,090 -幾點了? -噢,我的天,七點五十分了 18 00:00:48,174 --> 00:00:50,593 -怎麼會這樣? -你說你六點半就會起來的 19 00:00:50,676 --> 00:00:53,471 我調了鬧鐘 我調成晚上了 20 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 快點 21 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 你妹妹哭了整晚 我已經神志不清了 22 00:00:56,974 --> 00:00:58,225 好,我先去淋浴 23 00:00:58,309 --> 00:00:59,810 別擔心,親愛的 你很快就會到學校了 24 00:00:59,894 --> 00:01:01,729 -我馬上回來 -只要準備好,快去 25 00:01:01,812 --> 00:01:03,564 沒時間沖涼了,走吧 26 00:01:03,647 --> 00:01:05,483 換衣服就好,就這麼做 27 00:01:05,566 --> 00:01:07,443 別遲到,有個美好的第一天 28 00:01:07,526 --> 00:01:08,527 -可以陪我走到課室嗎? -我愛你 29 00:01:08,611 --> 00:01:10,154 我其實沒辦法,親愛的 今天不能 30 00:01:10,237 --> 00:01:11,530 我需要去報名志願者的東西 31 00:01:11,614 --> 00:01:12,573 不好意思 32 00:01:12,656 --> 00:01:13,741 -好,我愛你 -愛你 33 00:01:13,783 --> 00:01:14,784 不好意思,妳是悉德的媽媽嗎? 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,243 是,我是悉德的媽媽,茱莉亞 35 00:01:16,327 --> 00:01:17,620 我忘了拿孩子的便當 36 00:01:17,703 --> 00:01:18,788 妳可以幫我看著他們一分鐘嗎? 37 00:01:18,871 --> 00:01:20,206 -我要跑回車上拿 -今天我沒辦法 38 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 我會在大概二十秒回來 妳可以倒數計時 39 00:01:22,208 --> 00:01:23,042 -好 -謝謝妳! 40 00:01:25,211 --> 00:01:27,129 哈囉 41 00:01:28,798 --> 00:01:30,883 所以你們第一天開學 有感覺興奮嗎? 42 00:01:32,551 --> 00:01:34,261 很好 43 00:01:34,345 --> 00:01:37,389 妳認識我女兒悉德對嗎? 我是她的媽媽 44 00:01:37,473 --> 00:01:39,141 嘿,茱莉亞,你先進去比較好 45 00:01:39,225 --> 00:01:40,851 不然妳會吃虧的 妳得先報名··· 46 00:01:40,935 --> 00:01:42,353 我知道 47 00:01:43,521 --> 00:01:45,815 -他來了!耶! -我們走吧! 48 00:01:45,898 --> 00:01:47,525 -非常謝謝妳 -很棒,是 49 00:01:47,608 --> 00:01:49,360 我們得進去了 我太太說不能遲到··· 50 00:01:49,443 --> 00:01:50,820 -報名嘛,我知道 -是,沒錯 51 00:01:50,903 --> 00:01:52,321 好,我愛你們 52 00:01:52,404 --> 00:01:53,531 我得超越你 53 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 -我得走了,我得快點 -原諒我 54 00:01:56,200 --> 00:01:58,285 我不想被那些綠警卡住 55 00:01:58,369 --> 00:01:59,703 不,是,可持續性的 56 00:01:59,787 --> 00:02:01,580 -那也是我不想要的 -是,對不起 57 00:02:01,664 --> 00:02:02,665 對不起 58 00:02:02,748 --> 00:02:05,084 如果有什麼事, 應該是你要忍受的 59 00:02:05,167 --> 00:02:07,753 因為是你忘記便當,所以 60 00:02:07,837 --> 00:02:09,839 -天啊,你狀態真好 -謝謝 61 00:02:09,922 --> 00:02:11,966 -嘿 -找到了! 62 00:02:12,049 --> 00:02:13,968 有時遲到的鳥兒也有蟲吃 63 00:02:14,051 --> 00:02:15,427 -不 -享受穩定吧! 64 00:02:15,761 --> 00:02:17,012 別這樣! 65 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 可持續性的 66 00:02:21,392 --> 00:02:23,477 至少我們同時被卡住了吧? 67 00:02:24,436 --> 00:02:26,981 所以妳曾經替奧巴馬工作? 68 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 -在他的競選活動? -是的 69 00:02:28,399 --> 00:02:29,692 -二零零八年 -是 70 00:02:29,775 --> 00:02:31,193 我在芝加哥總部工作 71 00:02:31,277 --> 00:02:33,362 當時我在讀碩士學位 72 00:02:33,445 --> 00:02:36,407 而去年,我協助副經理 73 00:02:36,490 --> 00:02:37,950 做莉茲艾倫的管家 74 00:02:38,033 --> 00:02:40,035 是,我們取消了兩任任職者 75 00:02:40,119 --> 00:02:41,412 -其實是很棒的 -那很瘋狂 76 00:02:41,495 --> 00:02:42,788 -那對妳來說是好的 -是 77 00:02:42,872 --> 00:02:44,373 -那很精彩 -很有趣 78 00:02:44,456 --> 00:02:46,584 -所以你的籌碼是什麼? -不好意思?我的··· 79 00:02:46,667 --> 00:02:48,878 -我的楔子 -就像是妳的··· 80 00:02:49,253 --> 00:02:51,046 是,我知道楔子 81 00:02:51,130 --> 00:02:52,464 是教育 82 00:02:52,965 --> 00:02:54,300 好,你籌集資金了嗎? 83 00:02:54,383 --> 00:02:57,428 還沒有,我還沒有籌備 因為我還··· 還很新 84 00:02:57,511 --> 00:02:59,346 所以現在我只是走訪每個人 85 00:02:59,430 --> 00:03:00,723 好的,我想說如果 我可以坦白地說··· 86 00:03:00,806 --> 00:03:04,393 -當然 -妳太遲了, 克莉絲蒂娜 87 00:03:04,476 --> 00:03:07,605 而妳完全沒有知名度, 也就是說,那是有區別的 88 00:03:07,688 --> 00:03:11,025 臺前和幕後是不一樣的 89 00:03:11,108 --> 00:03:12,443 妳得走上講台然後推薦自己 90 00:03:12,568 --> 00:03:14,069 好,我明白好嗎? 91 00:03:14,153 --> 00:03:16,322 我居住在這城市二十五年了 92 00:03:16,405 --> 00:03:17,740 好嗎?我了解人們 93 00:03:17,823 --> 00:03:19,199 我的丈夫有自己的小生意 94 00:03:19,283 --> 00:03:20,784 我的孩子們到公立學校唸書 95 00:03:20,826 --> 00:03:22,995 -是 -我已經通過了醫療保健系統 96 00:03:23,078 --> 00:03:24,371 我知道那是什麼感覺 97 00:03:24,455 --> 00:03:25,956 我已經完成了教育系統 98 00:03:26,040 --> 00:03:29,126 我懂的,我想成為 人們可以溝通的那個人 99 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 我知道系統存在的缺陷 100 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 難道不會覺得很美好 101 00:03:33,339 --> 00:03:35,215 如果這社區有個發言人? 102 00:03:36,759 --> 00:03:38,427 我想成為那個發言人 103 00:03:39,929 --> 00:03:42,097 好吧,我想我們還有工作做 104 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 你有點生疏, 但這是我想看到更多的 105 00:03:44,725 --> 00:03:46,852 -克莉絲蒂娜 -我還沒做好決定 106 00:03:46,936 --> 00:03:48,854 你知道嗎,我們應該要 寫一篇發表會的演講稿 107 00:03:48,979 --> 00:03:50,606 所以我要先去喝杯咖啡 108 00:03:50,689 --> 00:03:52,650 -好 -你想喝嗎? 109 00:03:52,733 --> 00:03:54,568 -我···當然 -妳願意被僱用嗎? 110 00:03:54,652 --> 00:03:56,362 好,我應該接受這份工作 111 00:03:56,445 --> 00:03:58,405 因為妳沒有多餘的時間 再去做面試 112 00:03:58,489 --> 00:04:00,032 -我們得寫好發表會的演講稿 -好的 113 00:04:00,115 --> 00:04:02,451 所以,要喝咖啡嗎? 114 00:04:02,534 --> 00:04:03,827 我們需要鬆餅嗎? 115 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 好 116 00:04:06,497 --> 00:04:08,582 我想我們應該遲些 再告訴家人,好嗎? 117 00:04:08,707 --> 00:04:10,542 遲一些 118 00:04:10,626 --> 00:04:12,252 -什麼? -妳緊張嗎? 119 00:04:12,336 --> 00:04:14,213 -妳想要反悔? -當然不是 120 00:04:14,296 --> 00:04:15,965 -當然不是 -妳最好不是 121 00:04:16,048 --> 00:04:19,218 我覺得我應該先 通知媽媽和哥哥 122 00:04:19,301 --> 00:04:20,678 你知道,那就像 123 00:04:20,761 --> 00:04:22,763 我知道她對這方面 真的很敏感的 124 00:04:22,930 --> 00:04:24,598 過來 125 00:04:24,682 --> 00:04:26,725 你不在乎, 你根本一個字也沒聽進去 126 00:04:26,850 --> 00:04:29,019 不,妳說的每一句話 我都有在聽 127 00:04:29,853 --> 00:04:32,314 -嘿,麥西,怎麼回事? -麥西,嗨! 128 00:04:32,398 --> 00:04:34,733 我剛才在到處走走 尋找可以拍照的東西 129 00:04:34,817 --> 00:04:35,859 然後看見你們在摔跤 130 00:04:35,901 --> 00:04:37,987 -歡迎從戰爭歸來,瑞恩 -你有殺了人嗎? 131 00:04:38,070 --> 00:04:39,780 -很高興見到你,麥西 -麥西 132 00:04:39,863 --> 00:04:41,073 -我們別問那種問題 -你最近怎樣? 133 00:04:41,156 --> 00:04:42,783 很好,無論如何 你們倆必需進來 134 00:04:42,866 --> 00:04:44,702 因為奶奶說我們不能吃 135 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 一直到所有人都進屋,而我認為 136 00:04:46,745 --> 00:04:48,747 這是是根據美國憲法 否定我作為公民的權利 137 00:04:48,831 --> 00:04:50,499 很好,你願意幫我 告訴他們我們即將 138 00:04:50,582 --> 00:04:52,251 -是,我們馬上就來 -你先過去拿好碟子 139 00:04:52,334 --> 00:04:53,502 -我們即將 -過來 140 00:04:53,585 --> 00:04:55,004 -麥西,給我們 141 00:04:55,045 --> 00:04:56,171 過來 142 00:04:56,255 --> 00:04:58,674 -不 -好,讓這場摔跤繼續 143 00:04:59,508 --> 00:05:00,426 我找到他們了 144 00:05:00,843 --> 00:05:02,177 -有拍到好照片嗎,小子? -是 145 00:05:02,302 --> 00:05:04,596 -嘿! -嘿各位!看看誰來了! 146 00:05:04,680 --> 00:05:06,807 -歡迎回來,兄弟 -很高興見到你 147 00:05:06,890 --> 00:05:08,308 -最近怎樣? -噢,我的天 148 00:05:08,392 --> 00:05:10,477 -給我個擁抱 -讓我們抱成一團 149 00:05:10,561 --> 00:05:14,064 -歡迎回家! -在這裡,歡迎委員會 150 00:05:14,481 --> 00:05:16,942 嗨!真英俊 151 00:05:18,652 --> 00:05:20,029 真有趣 152 00:05:20,154 --> 00:05:21,113 看見你真好 153 00:05:21,989 --> 00:05:23,490 -嗨 -過得怎樣? 154 00:05:23,824 --> 00:05:24,950 很好 155 00:05:26,702 --> 00:05:28,579 -歡迎回家 -見到你真好,謝謝 156 00:05:32,458 --> 00:05:35,294 -食物在哪裡? -等等 157 00:05:35,627 --> 00:05:39,006 在我們開動之前, 我想簡短的說一件事 158 00:05:40,215 --> 00:05:42,342 我想告訴你們 159 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 瑞恩和我要結婚了 160 00:05:46,930 --> 00:05:48,265 什麼? 161 00:05:52,436 --> 00:05:54,396 對不起,我等不及了 162 00:05:54,521 --> 00:05:55,606 什麼? 163 00:05:59,276 --> 00:06:01,195 為人父母 164 00:06:45,989 --> 00:06:49,368 -澤克? -是?我在外面 165 00:06:50,369 --> 00:06:52,371 -你在幹嘛? -嘗試修理這東西 166 00:06:52,454 --> 00:06:55,082 螺絲鬆脫了, 而我找不到 167 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 你怎麼不找人來看? 168 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 我不打算找人來 我不需要幫忙,那個螺絲 169 00:06:59,837 --> 00:07:02,172 鬆脫了,妳可以幫我拿螺絲起子嗎? 170 00:07:03,298 --> 00:07:04,508 謝謝 171 00:07:04,591 --> 00:07:07,094 保險公司又為了這封信 打電話過來 172 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 我們必須安裝保安系統 173 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 否則他們會取消我們的承保範圍 174 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 我們不需要警報系統,卡米爾 175 00:07:12,683 --> 00:07:14,309 這地方像是個城堡 176 00:07:14,393 --> 00:07:16,019 他們現在看得很緊 177 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 我們的保單在月底過期 178 00:07:18,021 --> 00:07:20,149 是,好的,我們找人過來 179 00:07:20,232 --> 00:07:21,650 預約個時間 180 00:07:21,733 --> 00:07:24,027 總之我覺得整件事很荒謬 181 00:07:24,486 --> 00:07:27,322 屋子正在分崩離析 這才是荒謬 182 00:07:27,406 --> 00:07:29,158 我聽到了 這屋子才沒有分崩離析 183 00:07:29,533 --> 00:07:30,701 我聽到了 184 00:07:31,535 --> 00:07:32,619 不荒謬 185 00:07:33,412 --> 00:07:35,164 好,大夥們,沒有塑料叉子 186 00:07:35,247 --> 00:07:36,707 記得告訴媽媽 187 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 看起來忍耐力挺好的 188 00:07:37,875 --> 00:07:39,877 好,沒有紙袋 但是做得很好, 吉米 189 00:07:39,960 --> 00:07:41,003 我看見你有很棒的水罐 190 00:07:41,128 --> 00:07:41,962 -告訴你媽媽 -嘿 191 00:07:42,296 --> 00:07:43,755 -餐巾布,好嗎? -很棒 192 00:07:43,839 --> 00:07:44,673 這就是我們要的 193 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 棒極了 194 00:07:48,010 --> 00:07:49,553 什麼? 195 00:07:49,636 --> 00:07:51,597 嘿,運動小子 196 00:07:51,680 --> 00:07:53,557 -你的午餐怎麼樣 -很好 197 00:07:53,640 --> 00:07:58,854 是,看看這果汁盒和這些薯片 198 00:07:59,646 --> 00:08:01,398 那個容器是用紙板做的 199 00:08:01,481 --> 00:08:05,194 而這個塑料的東西, 堵塞了我們的垃圾填埋場 200 00:08:05,277 --> 00:08:07,279 你知道這對環境并不好 201 00:08:07,362 --> 00:08:09,156 但是我喜歡薯片 202 00:08:09,239 --> 00:08:11,658 但你想想, 這不是我們所說的可持續性 203 00:08:11,742 --> 00:08:13,911 你可知道一般上學的孩子 204 00:08:13,994 --> 00:08:16,747 每年產生六十七磅的垃圾嗎? 205 00:08:17,289 --> 00:08:20,709 非常多,那就像你們中的 一個人是垃圾做成的 206 00:08:21,877 --> 00:08:23,670 好了,親愛的 207 00:08:23,754 --> 00:08:25,839 就把這些交給你的爸爸媽媽,好嗎? 208 00:08:25,923 --> 00:08:27,633 而我們在嘗試更加的環保 209 00:08:27,966 --> 00:08:29,343 這就是我們在這裡要做的 210 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 一起來環保,朋友 211 00:08:30,761 --> 00:08:32,179 什麼?會太過分嗎? 212 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 你想把他弄哭嗎? 213 00:08:33,347 --> 00:08:35,015 -我沒有嘗試 -他沒有哭 214 00:08:35,098 --> 00:08:36,225 這是我的兒子!嗨! 215 00:08:36,308 --> 00:08:37,851 這裡的每個人都討厭妳 216 00:08:37,935 --> 00:08:39,269 這太丟臉了 217 00:08:43,941 --> 00:08:47,027 克莉絲蒂娜布雷弗曼 218 00:08:47,110 --> 00:08:49,738 -不,“B”就像“真棒” -嘿 219 00:08:49,821 --> 00:08:51,823 對,就直接給我價錢好嗎? 220 00:08:51,907 --> 00:08:52,950 -嗨 -噢,嗨 221 00:08:53,033 --> 00:08:54,243 你將會開始聽說她的,好嗎? 222 00:08:54,326 --> 00:08:55,702 -嗨,我是亞當 223 00:08:55,786 --> 00:08:56,912 這是我的房子,湯姆 224 00:08:56,995 --> 00:08:58,163 -豐田 -豐田,很高興認識你 225 00:08:58,247 --> 00:08:59,414 很高興認識你 226 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 好,別再跟我講價了,拜託 227 00:09:00,582 --> 00:09:01,708 -你知道,我 -克莉絲蒂娜在哪裡? 228 00:09:01,833 --> 00:09:04,002 -是,她 -嘿,我多下再打回給你 229 00:09:04,086 --> 00:09:05,003 -嗨,我是希瑟霍爾 -嗨,希瑟,我是亞當 230 00:09:05,087 --> 00:09:06,421 -很高興認識你 -嘿,嗨親愛的 231 00:09:06,505 --> 00:09:07,965 這是希瑟霍爾,競選經理 232 00:09:08,048 --> 00:09:09,633 你已經聘請了競選經理? 233 00:09:09,716 --> 00:09:10,926 -當然了 -他看人比較準 234 00:09:11,009 --> 00:09:12,261 -我知道,他挺可愛的吧? -謝謝你 235 00:09:12,344 --> 00:09:14,346 -而這是湯姆和豐田 -我們在來的路上見過了 236 00:09:14,429 --> 00:09:16,348 我們的大學實習生 今天我們已經完成很多工作 237 00:09:16,431 --> 00:09:18,267 -難以置信的多 -我不敢相信那是多少 238 00:09:18,350 --> 00:09:19,434 看起來妳已經完成了 239 00:09:19,518 --> 00:09:20,894 是,我們有一些很棒的方案給你 240 00:09:20,978 --> 00:09:22,312 -號,謝謝 -給我? 241 00:09:22,396 --> 00:09:24,940 是,還是我們碰個面如何? 242 00:09:25,023 --> 00:09:26,483 -明天下午三點,聽起來不錯? -是 243 00:09:26,566 --> 00:09:28,318 不,我明天下午的行程爆滿了 244 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 -我有 -午餐時間怎麼樣? 245 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 -我可以過來找你 -那更好 246 00:09:31,238 --> 00:09:32,906 -很好嗎?可以 -那個,其實 247 00:09:33,282 --> 00:09:34,908 我會拿這個,關於活動的 248 00:09:34,992 --> 00:09:36,952 -但我明天十二點半會見你 -什麼活動?等等 249 00:09:37,035 --> 00:09:38,412 我會在星期五舉行個人發表會 250 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 -妳的發表會? -我只需要你在那裡簽字 251 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 還是你可以訂晚餐嗎? 252 00:09:42,332 --> 00:09:44,126 比如是 你們想吃什麼?披薩? 253 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 -是,披薩可以 -你喜歡披薩還是 254 00:09:45,919 --> 00:09:47,629 -好 -還是安東尼奧的一些無麩質? 255 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 好,我會訂一些無麩質和 256 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 可能買個四片,你要蛤蜊嗎? 257 00:09:51,341 --> 00:09:52,718 -是 -瑪尼拉?好 258 00:09:52,801 --> 00:09:54,469 你們還要訂披薩還是 259 00:09:54,553 --> 00:09:57,431 -我想要羽衣甘藍脆片 -羽衣甘藍脆片?我不懂 260 00:09:57,514 --> 00:09:58,974 親愛的,賣披薩的地方 會有羽衣甘藍脆片? 261 00:09:59,057 --> 00:10:00,142 墨西哥胡椒會更好 262 00:10:00,225 --> 00:10:01,768 我不知道,就這樣吧 263 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 好 264 00:10:02,936 --> 00:10:04,021 我們只需要你在這裡 265 00:10:04,104 --> 00:10:05,022 -這裡嗎? -是 266 00:10:05,105 --> 00:10:06,690 給我那個 267 00:10:06,773 --> 00:10:08,567 這是什麼,新生嬰兒? 268 00:10:08,650 --> 00:10:11,403 是,艾達寶寶 269 00:10:11,903 --> 00:10:13,488 她很愛哭 270 00:10:14,239 --> 00:10:16,908 是,他們新生的樣子 看起來很像花椰菜 271 00:10:16,992 --> 00:10:18,660 那很奇怪,不,他們不像 272 00:10:18,744 --> 00:10:20,912 花椰菜是蔬菜,嬰兒是人類 273 00:10:20,996 --> 00:10:22,789 這抱成一團是什麼意思? 274 00:10:23,457 --> 00:10:24,791 布雷弗曼家族喜歡擁抱 275 00:10:27,627 --> 00:10:30,797 尤其在安珀宣佈 她即將結婚的事 276 00:10:32,174 --> 00:10:34,885 -安珀訂婚了? -是,跟瑞恩那小子 277 00:10:34,968 --> 00:10:36,595 他才從戰場回來 278 00:10:37,929 --> 00:10:40,098 那你的莎拉姑姑高興嗎? 279 00:10:40,182 --> 00:10:41,391 這是很愚蠢的問題 280 00:10:42,017 --> 00:10:45,020 安珀要結婚了 結婚是開心的事情 281 00:10:46,938 --> 00:10:49,441 是,你說得對,是蠢問題 282 00:10:51,693 --> 00:10:53,236 做得挺不錯的 283 00:10:53,987 --> 00:10:55,405 放這個在這裡做什麼? 284 00:10:56,031 --> 00:10:57,199 那是塊石頭 285 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 好,要喝水還是酒? 286 00:10:59,785 --> 00:11:01,411 好啊,聽起來不錯 287 00:11:01,495 --> 00:11:04,247 我的最愛 所以事情怎麼樣? 288 00:11:04,331 --> 00:11:06,166 -你好嗎? -很好,你呢? 289 00:11:06,249 --> 00:11:09,753 很好,只是面臨著 重大的生活改變 290 00:11:09,836 --> 00:11:12,798 比如是要結婚嫁人了 291 00:11:12,881 --> 00:11:16,093 -我知道, -是,嘿 292 00:11:16,885 --> 00:11:18,512 -看看那燦爛的笑容 -是 293 00:11:19,221 --> 00:11:20,972 妳會有點不開心嗎? 294 00:11:21,056 --> 00:11:23,058 -不會,為什麼? -妳確定? 295 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 -是 -妳保證? 296 00:11:25,018 --> 00:11:27,312 好,我只是,我不知道 297 00:11:27,396 --> 00:11:29,564 如果妳因為我沒有先跟你說 而感到難過,我可以理解 298 00:11:29,898 --> 00:11:31,566 不,妳當時整個人深陷其中 299 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 -我當然是 -家庭聚會的時候 300 00:11:33,151 --> 00:11:34,569 所以家庭成員都在,然後 301 00:11:34,653 --> 00:11:37,406 -爺爺做了他的軍事 -爺爺,誰敢反抗? 302 00:11:37,489 --> 00:11:38,990 我不能,他每次都潑我冷水 303 00:11:39,074 --> 00:11:40,242 但現在妳得告訴我一切 304 00:11:40,325 --> 00:11:41,868 -每個細節都告訴我 -好 305 00:11:41,952 --> 00:11:44,413 那麼,基本上就是 我去那裡見他的時候 306 00:11:44,496 --> 00:11:46,039 然後所以人都在那裡 307 00:11:46,123 --> 00:11:48,291 去接家人朋友的,然後 308 00:11:48,375 --> 00:11:50,001 噢,我的天,真的很精彩 309 00:11:50,085 --> 00:11:52,671 他向我走過來 然後單膝下跪 310 00:11:52,754 --> 00:11:55,257 -那真的好浪漫 -噢,我的天 311 00:11:55,340 --> 00:11:56,758 感覺很好很棒,然後我 312 00:11:56,842 --> 00:11:59,261 但是說回來 他有沒有,一直都有這個打算 313 00:11:59,344 --> 00:12:01,012 像是早就知道會有這一天 314 00:12:01,388 --> 00:12:03,140 我不是很確定 我還沒跟他談過,但是 315 00:12:03,223 --> 00:12:05,225 所以他可能只是當下沉浸在 316 00:12:05,350 --> 00:12:07,018 回家的喜悅然後當下所有人都在 317 00:12:07,102 --> 00:12:10,313 我是那樣想的,對嗎? 像是人多熱鬧 318 00:12:11,606 --> 00:12:13,650 我應該只是想問,他有沒有 319 00:12:13,733 --> 00:12:16,820 那是已經計劃的 那一天的到來?我只是好奇 320 00:12:16,903 --> 00:12:19,114 是不是計劃好的? 321 00:12:19,197 --> 00:12:20,657 妳的意思是,他有沒有 322 00:12:21,158 --> 00:12:24,411 寫在日曆上計劃他即將 323 00:12:24,494 --> 00:12:26,455 就不像是,“妳想去看電影嗎?” 的那種 324 00:12:26,538 --> 00:12:27,664 -我只是想知道 -是 325 00:12:27,747 --> 00:12:29,124 -很好,好的 -很明顯是計劃好的 326 00:12:29,207 --> 00:12:30,834 是,好吧 327 00:12:40,427 --> 00:12:42,137 我完成了實地考察 328 00:12:42,220 --> 00:12:43,472 然後我想和妳談一些選擇 329 00:12:43,555 --> 00:12:46,516 -可以,很好 -我們從窗口感應器開始 330 00:12:46,892 --> 00:12:49,436 總共有三十六個 331 00:12:49,519 --> 00:12:51,730 是,但我沒辦法每一個 都按照標準安裝 332 00:12:51,771 --> 00:12:53,356 因為妳有些窗口已經損壞 333 00:12:53,440 --> 00:12:55,108 不,它們沒有壞 334 00:12:56,568 --> 00:12:58,987 樓上的浴室,東墻的密室 335 00:12:59,070 --> 00:13:00,197 前門的客廳 336 00:13:00,280 --> 00:13:02,240 是,那是所謂的“間隔”,好嗎? 337 00:13:02,324 --> 00:13:04,242 間隔,我的意思是 你有聽說過螺絲起子嗎? 338 00:13:04,326 --> 00:13:07,329 那實際上是木頭腐爛了 可能是水造成的 339 00:13:07,537 --> 00:13:08,955 我會推薦一下新款的外部油漆 340 00:13:09,039 --> 00:13:10,081 你會的 341 00:13:10,165 --> 00:13:11,458 我們並不需要油漆 342 00:13:11,541 --> 00:13:13,752 我花了去年整個夏天去粉刷 343 00:13:13,835 --> 00:13:15,629 -親愛的,讓他說完 -是 344 00:13:16,630 --> 00:13:18,632 第一選項是我們的 房屋保護配套 345 00:13:18,715 --> 00:13:20,342 那包括了液晶鍵盤 346 00:13:20,425 --> 00:13:23,637 無線鑰匙鏈遙控器, 並監測火災,洪水,盜竊 347 00:13:23,720 --> 00:13:25,263 我們也可以替你們 寫個行動計劃案 348 00:13:25,347 --> 00:13:27,349 -那是什麼? -這是根據程序 349 00:13:27,432 --> 00:13:28,767 在有破門或入侵者的情況 350 00:13:28,850 --> 00:13:31,019 是,很好,我們已經有了行動計劃 351 00:13:31,102 --> 00:13:33,563 有兩支槍管在我的床底下 352 00:13:38,026 --> 00:13:38,944 第二選項呢? 353 00:13:39,027 --> 00:13:41,029 是加強版的防護配套 354 00:13:41,112 --> 00:13:42,697 只需額外的一百九十九美元 355 00:13:42,781 --> 00:13:44,324 就能享有我們的 家庭健康警報系統 356 00:13:44,407 --> 00:13:47,244 它配備了一個基座 和兩個防水腕帶 357 00:13:47,327 --> 00:13:48,495 如果有健康緊急情況 358 00:13:48,578 --> 00:13:50,747 你只要按下按鈕 我們就尋求支援 359 00:13:50,830 --> 00:13:53,041 我們的年長客戶 可以用得安心 360 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 好,所以基本的配套是多少錢? 361 00:13:57,712 --> 00:14:00,131 我們有幾個付款計劃 362 00:14:02,467 --> 00:14:05,178 兩千八百塊?真的嗎? 363 00:14:05,262 --> 00:14:06,846 -兩千八百美元? -是 364 00:14:07,514 --> 00:14:09,391 嘿,聽著,那不會發生的 365 00:14:09,474 --> 00:14:11,101 不可能會發生 366 00:14:11,184 --> 00:14:13,186 如果你有興趣,我可以 打電話詢問我的老闆 367 00:14:13,270 --> 00:14:14,980 看看是否可以給你一些折扣 368 00:14:15,105 --> 00:14:17,190 可以嗎?好,你先詢問 369 00:14:17,274 --> 00:14:19,109 這裡,讓我看看 370 00:14:19,192 --> 00:14:21,361 但還有什麼可能會棘手的事嗎? 371 00:14:22,279 --> 00:14:24,489 -比如什麼? -我是說,有可能是任何事 372 00:14:24,573 --> 00:14:26,491 通緝,娼妓,勾當 373 00:14:26,575 --> 00:14:29,035 色情,變裝癖,戀物癖 374 00:14:29,119 --> 00:14:30,745 -沒有 -挺多的 375 00:14:30,829 --> 00:14:32,831 任何我必需知道的事情 你現在得告訴我 376 00:14:33,164 --> 00:14:35,250 沒有妳想知道的那些事情 377 00:14:35,333 --> 00:14:36,960 好,很好 378 00:14:40,255 --> 00:14:41,923 我想說,當妳說那些事情 379 00:14:42,007 --> 00:14:43,633 是妳有必要知道的 其實妳是什麼意思? 380 00:14:43,717 --> 00:14:45,760 直接告訴我,沒關係的 381 00:14:46,094 --> 00:14:48,972 好,在幾年前 我有個助理 382 00:14:49,055 --> 00:14:50,473 在這裡工作,她吻了我 383 00:14:50,557 --> 00:14:51,850 -好 -除此之外沒有任何事 384 00:14:51,933 --> 00:14:53,351 -只是一個吻? -我並沒有吻回她 385 00:14:53,435 --> 00:14:55,645 -是她吻了我 -是 386 00:14:55,729 --> 00:14:57,022 -什麼? -總是她們嗎? 387 00:14:57,063 --> 00:14:58,398 -是她 -我相信你 388 00:14:58,481 --> 00:14:59,899 -是她吻了我 -你沒必要反駁 389 00:14:59,983 --> 00:15:01,067 我告訴過克莉絲蒂娜 390 00:15:01,526 --> 00:15:04,112 你告訴你的太太 那只是一個吻? 391 00:15:04,195 --> 00:15:06,197 -一個吻 -是,好 392 00:15:06,281 --> 00:15:07,240 我並不會建議這麼做 393 00:15:07,324 --> 00:15:08,658 我以為那樣做是對的 394 00:15:08,742 --> 00:15:12,037 好的,有什麼理由可以認為 這個女人可能會做出一些事情 395 00:15:12,120 --> 00:15:13,622 -造成一場大風波? -沒有 396 00:15:13,705 --> 00:15:15,915 好,我還是需要她的資料 397 00:15:15,999 --> 00:15:17,125 為什麼,妳想找她談? 398 00:15:17,208 --> 00:15:19,628 不,只是以防萬一 她出來說些有的沒的 399 00:15:19,711 --> 00:15:20,962 我就能及時出來澄清 400 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 好,就因為她吻了我 401 00:15:22,547 --> 00:15:24,007 -我相信你 -好的 402 00:15:24,090 --> 00:15:25,925 就只是這樣,我是說 這就是我全部的醜聞,我發誓 403 00:15:26,009 --> 00:15:27,677 任何事情都會被時間沖淡 404 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 妳知道,像是高中時期 405 00:15:29,846 --> 00:15:31,640 -我不想知道那些事 -好 406 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 只是一些裸照,我們闖入了 407 00:15:34,434 --> 00:15:35,977 一對母女的宴會,棒球隊 408 00:15:36,061 --> 00:15:37,228 用墨鏡來偽裝 409 00:15:37,312 --> 00:15:39,397 根本看不出那是我 410 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 我會假裝從來沒聽過這件事 411 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 好,我很抱歉,我只是 告訴妳所以發生過的事 412 00:15:43,360 --> 00:15:44,277 因為妳想知道這種事情 413 00:15:44,361 --> 00:15:45,528 對,但我不需要知道那件事 414 00:15:45,654 --> 00:15:47,072 -你已經偽裝了 -好,我們談完了嗎? 415 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 -我說的事情是 -這真的很荒謬 416 00:15:48,490 --> 00:15:49,658 我們為了這件事 花了近兩個小時 417 00:15:49,741 --> 00:15:51,284 這似乎有點過頭了 418 00:15:51,660 --> 00:15:53,161 好,但你相信我 這真的很重要 419 00:15:53,244 --> 00:15:54,829 我們必需翻出所有 你·曾經做過的工作 420 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 你知道, 我必需知道你做過的每一份工作 421 00:15:56,706 --> 00:15:58,249 薪水,辭職的原因 422 00:15:58,333 --> 00:16:00,001 我們先從T&S公司開始 當初你的收入是多少 423 00:16:00,502 --> 00:16:01,878 對不起,希瑟,妳不能這樣 424 00:16:01,961 --> 00:16:03,463 這是私人的詳情 425 00:16:03,546 --> 00:16:05,048 從來沒有人聽克莉絲蒂娜說過 426 00:16:05,131 --> 00:16:07,425 她從來不去辦公室 那和她競選議員不一樣 427 00:16:07,759 --> 00:16:09,177 妳不可能需要這些信息 428 00:16:09,260 --> 00:16:10,762 然而,妳和我之間 429 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 妳知道 鮑勃利特是個合法的候選人 430 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 他資金雄厚 他的名字遍布伯克利 431 00:16:15,600 --> 00:16:16,976 克莉絲蒂娜,妳知道,她 432 00:16:18,269 --> 00:16:19,396 看著,我 433 00:16:19,813 --> 00:16:20,772 好 434 00:16:21,564 --> 00:16:22,857 我知道了 435 00:16:25,860 --> 00:16:29,155 我很支持她的,我只是 不知道這有多現實 436 00:16:31,449 --> 00:16:32,617 真的嗎? 437 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 -真好 -真的嗎? 438 00:16:34,327 --> 00:16:35,704 -真的 -雞肉? 439 00:16:35,787 --> 00:16:37,580 -現在吃的是雞肉嗎? -這是蘋果和奶酪 440 00:16:37,664 --> 00:16:39,582 在我們剛分享的內容之後, 441 00:16:39,666 --> 00:16:41,960 你寧願把雞肉 塞進你的嘴裡 442 00:16:42,043 --> 00:16:44,337 -不 -而不和你美麗的女友一起躺下? 443 00:16:44,629 --> 00:16:46,756 -未婚妻 -我想躺的,好 444 00:16:47,757 --> 00:16:49,759 -是 -我沒有選擇任何東西 445 00:16:49,843 --> 00:16:51,428 來抱抱我 446 00:16:56,474 --> 00:16:58,268 -嗨 -嘿 447 00:16:58,351 --> 00:17:00,395 -我覺得很浪漫 -現在嗎? 448 00:17:03,815 --> 00:17:08,528 我有問題想問你 我想談談我們的婚約 449 00:17:09,362 --> 00:17:11,906 我想知道所以細節,像是 450 00:17:13,658 --> 00:17:16,369 你的計劃是怎樣的? 像是,你有通知你的朋友 451 00:17:16,453 --> 00:17:18,913 你打算求婚?那樣做浪漫嗎? 452 00:17:18,997 --> 00:17:20,749 你會緊張嗎?你知道嗎? 453 00:17:20,832 --> 00:17:21,833 -計劃是怎樣的? -是,我很緊張 454 00:17:21,916 --> 00:17:24,419 -我想知道那計劃 -那計劃是 455 00:17:25,587 --> 00:17:28,798 我從車上下來的時候 我心想,“她”是個華麗大方 456 00:17:29,632 --> 00:17:32,719 這世上“最美麗”的女孩 我想每天都跟她在一起 457 00:17:32,969 --> 00:17:34,888 “我想每天和她一起起床” 458 00:17:34,971 --> 00:17:37,515 然後我想,“就是這樣” 459 00:17:38,725 --> 00:17:40,185 -“就這麼做” -就是這樣? 460 00:17:40,351 --> 00:17:43,021 -當下的激動 -那並沒有,沒有計劃過嗎? 461 00:17:43,104 --> 00:17:45,315 -只是一時的激動? -對 462 00:17:48,735 --> 00:17:50,320 這是一個簡單的抉擇 463 00:18:05,919 --> 00:18:07,629 是,好 464 00:18:08,379 --> 00:18:10,048 我是說,已經很好了 465 00:18:10,548 --> 00:18:11,966 第一次的寫稿 466 00:18:13,259 --> 00:18:15,637 不錯,我做了一些筆記 467 00:18:15,720 --> 00:18:18,640 但我們可以複習,妳知道 再打起多些精神 468 00:18:18,723 --> 00:18:20,558 那真的很 469 00:18:21,518 --> 00:18:24,479 很有趣 因為我其實是個撰稿員,所以 470 00:18:24,562 --> 00:18:26,898 -妳知道我寫過鮑勃利特的演講稿 -是 471 00:18:26,981 --> 00:18:28,942 當他競選市議員的時候 472 00:18:29,067 --> 00:18:30,985 挺不錯的 473 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 這裡有很多紅色的記號 474 00:18:32,737 --> 00:18:33,905 那個,妳知道這個 475 00:18:33,988 --> 00:18:35,907 -其實是不錯的演講稿 -謝謝 476 00:18:35,990 --> 00:18:38,868 我只是覺得妳應該 出來與其他候選人競爭 477 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 -是 -妳只有一次的發表演講會 478 00:18:41,621 --> 00:18:43,039 -妳說得對 -第一印象 479 00:18:43,122 --> 00:18:44,332 -妳懂嗎? -懂 480 00:18:44,415 --> 00:18:46,918 -所以一定要做好 -好 481 00:18:47,001 --> 00:18:48,044 事實上,它必需很棒 482 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 會很棒的,我同意 483 00:18:49,546 --> 00:18:50,672 讓我知道妳的想法 484 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 會有很多人,所以我會的 485 00:18:52,423 --> 00:18:53,675 妳知道我一直想跟妳說 486 00:18:53,758 --> 00:18:54,968 -是? -關於一件事 487 00:18:55,051 --> 00:18:56,177 亞當 488 00:18:56,261 --> 00:18:58,638 -我的丈夫,是 -是,妳的丈夫 489 00:18:58,721 --> 00:19:01,266 -他怎麼了? -妳是否 490 00:19:02,016 --> 00:19:04,435 妳是否確定他會 參與這次的競選活動? 491 00:19:05,728 --> 00:19:08,106 -是 -百分百確定? 492 00:19:08,189 --> 00:19:11,860 -百分百,他很興奮 -他有說過他很興奮? 493 00:19:11,943 --> 00:19:14,821 他對妳說過一些 他不想參與的話嗎? 494 00:19:15,697 --> 00:19:17,740 具體上並沒有說什麼 495 00:19:17,824 --> 00:19:19,784 -我不明白 -妳知道,那只是 496 00:19:19,868 --> 00:19:22,954 我看得出來並不是那種 497 00:19:23,037 --> 00:19:25,748 妳想要妳丈夫有的那種熱誠 498 00:19:25,874 --> 00:19:28,334 我,或許他只是 499 00:19:28,418 --> 00:19:30,295 他在工作上很壓力 500 00:19:30,378 --> 00:19:33,715 他承擔很多責任 他弟弟才剛獲得新生兒 501 00:19:33,798 --> 00:19:36,926 -所以他接手了 -是,好的,你們 502 00:19:37,010 --> 00:19:39,137 將在未來的兩個月 生活在顯微鏡下 503 00:19:39,220 --> 00:19:41,514 -對 -而不管弟弟有沒有新生嬰兒 504 00:19:41,598 --> 00:19:43,308 他都必需表現出熱誠 505 00:19:43,391 --> 00:19:44,309 -是 -妳知道 506 00:19:44,392 --> 00:19:47,020 因為如果有任何的差錯 507 00:19:47,103 --> 00:19:49,772 任何關於袖手旁觀的話 508 00:19:49,856 --> 00:19:52,609 -任何競選活動的缺席 -他都會出席的 509 00:19:52,692 --> 00:19:55,028 我知道他會出席,但他會 表現出熱情嗎,克莉絲蒂娜? 510 00:19:55,111 --> 00:19:56,696 -會的 -因為如果他沒有 511 00:19:56,779 --> 00:19:58,114 就意味著他不看好妳 512 00:19:58,197 --> 00:20:00,992 而如果連妳的丈夫都不看好妳 還有誰會呢? 513 00:20:01,868 --> 00:20:03,494 妳應該和他談談 514 00:20:03,578 --> 00:20:06,664 因為這將會是我們打下 競選基礎最致命的一點 515 00:20:06,748 --> 00:20:08,124 -妳知道的 -當然 516 00:20:08,207 --> 00:20:10,293 不被配偶信任的候選人 517 00:20:10,376 --> 00:20:11,711 所以妳得和他談好 518 00:20:11,794 --> 00:20:13,796 這是市長該做的 519 00:20:28,853 --> 00:20:31,314 嘿,兄弟 520 00:20:31,648 --> 00:20:33,483 嘿 521 00:20:33,983 --> 00:20:36,194 -你可以關掉嗎? -嘿,爸爸,準備好去公園了? 522 00:20:36,861 --> 00:20:37,946 不,兄弟,我得休息一下 523 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 你可以,嘿, 把電視關了,你妹妹在睡覺 524 00:20:40,615 --> 00:20:42,742 -來吧爸爸,我們走! -不 525 00:20:42,909 --> 00:20:44,577 過來,我們去公園 我們去打籃球,走吧 526 00:20:44,744 --> 00:20:45,912 過來,停下 527 00:20:45,995 --> 00:20:46,829 停下來 528 00:20:46,996 --> 00:20:48,289 -賈巴爾,停下來 -過來 529 00:20:48,665 --> 00:20:50,124 你怎麼,嘿! 530 00:20:50,208 --> 00:20:51,376 你給我聽著 531 00:20:51,459 --> 00:20:53,586 我叫你把電視關了! 532 00:20:53,670 --> 00:20:55,797 然後你一出來就打籃球? 533 00:20:55,880 --> 00:20:57,256 你妹妹正在裡面睡覺 534 00:20:57,340 --> 00:20:59,592 我知道,但我什麼也不能做! 535 00:20:59,676 --> 00:21:01,135 你總是叫我安靜! 536 00:21:01,219 --> 00:21:03,846 -小聲點 -我不在乎吵醒她! 537 00:21:03,930 --> 00:21:05,306 是,很顯然的你不在乎 538 00:21:05,390 --> 00:21:07,934 -不!我討厭你 -好,過來,來這裡 539 00:21:08,017 --> 00:21:09,519 -聽著,過來 -不 540 00:21:09,602 --> 00:21:10,645 好,你聽著 541 00:21:10,728 --> 00:21:13,481 嘿,對不起,我很抱歉,聽著 542 00:21:13,940 --> 00:21:16,275 我只是在嘗試讓你妹妹睡著,好嗎? 543 00:21:16,776 --> 00:21:18,569 如果她醒來,就會哭鬧 544 00:21:18,653 --> 00:21:20,029 你媽媽就會很煩亂 而你跟我 545 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 就會一同遭殃,好嗎? 546 00:21:23,116 --> 00:21:24,659 對不起我對你吼叫 547 00:21:25,743 --> 00:21:27,870 我跟你說,不如今晚 548 00:21:27,954 --> 00:21:29,580 我們去吃好吃的 549 00:21:29,664 --> 00:21:31,624 我們大家一起去 由你來選擇,好嗎? 550 00:21:31,708 --> 00:21:33,376 而且整晚都為你獨尊 551 00:21:33,501 --> 00:21:34,836 -真的嗎? -意式廚房? 552 00:21:35,420 --> 00:21:38,047 好,意式廚房 無限的麵包棒 553 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 -你的最愛 -是 554 00:21:39,716 --> 00:21:41,592 霜淇淋 555 00:21:41,843 --> 00:21:43,219 好,我跟你說 556 00:21:44,095 --> 00:21:48,057 讓我躺在這沙發上 抓緊午睡分鐘的片刻 557 00:21:48,391 --> 00:21:49,809 你打算跟我一起待在這裡嗎? 558 00:21:49,934 --> 00:21:51,269 -是 -好 559 00:21:53,521 --> 00:21:55,523 我以為嬰兒應該是很有趣的 560 00:21:56,274 --> 00:21:57,734 是,他們並不有趣 561 00:21:57,817 --> 00:22:00,028 好,我像鄭重向妳歉 562 00:22:00,111 --> 00:22:01,529 因為我發覺 563 00:22:01,612 --> 00:22:05,908 如果不是我忘了孩子的便當 我們就不需要做這個 564 00:22:05,992 --> 00:22:09,078 -那是肯定的,但是 -天啊 565 00:22:09,162 --> 00:22:10,747 都是你的錯 566 00:22:10,830 --> 00:22:13,583 -回收資源 -是,對不起 567 00:22:13,666 --> 00:22:15,918 我太太通常比我 更拿手處理孩子的事 568 00:22:16,002 --> 00:22:17,086 我比較拿手處理辦公室的事 569 00:22:17,336 --> 00:22:20,757 -是嗎?你是做哪一行的? -我是個生意人 570 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 特許經銷商 571 00:22:22,258 --> 00:22:23,676 是 572 00:22:24,343 --> 00:22:26,721 -其實我,搞什麼,我是 -回收 573 00:22:28,306 --> 00:22:29,599 我是無業遊民 574 00:22:30,850 --> 00:22:32,393 -是嗎? -我知道,這不算壞事 575 00:22:32,477 --> 00:22:33,644 我不是被解僱,只是我的工作 576 00:22:33,728 --> 00:22:36,856 是在網絡上賣磚和砂漿的,然而 577 00:22:38,191 --> 00:22:39,859 是,沒有人會親自駕車到商店 578 00:22:39,942 --> 00:22:43,362 當你可以在網絡上訂購瓷磚 579 00:22:43,446 --> 00:22:45,281 看看這,完美的蘋果 580 00:22:46,074 --> 00:22:47,742 堆肥 581 00:22:48,326 --> 00:22:50,244 -回收 -是 582 00:22:50,661 --> 00:22:53,289 -所以你小型化? -是 583 00:22:53,372 --> 00:22:56,084 小型化,謝謝你,我很感激 584 00:22:56,167 --> 00:22:57,794 聽起來比無業遊民好多了 585 00:22:57,877 --> 00:22:59,337 其實也很奇怪,因為 586 00:22:59,420 --> 00:23:01,422 我因此有很多時間陪伴孩子 587 00:23:01,506 --> 00:23:02,632 是很棒的,我也很喜歡 588 00:23:02,715 --> 00:23:03,674 -而且感覺很好 -是 589 00:23:03,758 --> 00:23:07,136 但我不禁覺得 有時候我有一點 590 00:23:07,720 --> 00:23:09,097 不恰當 591 00:23:09,180 --> 00:23:12,308 妳知道 我感覺工作就像我的基因 592 00:23:13,392 --> 00:23:15,144 而我減少了這點 593 00:23:15,228 --> 00:23:16,979 噢,我的天 594 00:23:17,563 --> 00:23:20,108 無論如何,我悲慘的故事說夠了 妳是做哪一行的? 595 00:23:24,028 --> 00:23:25,696 妳把公司規模縮小了,是嗎? 596 00:23:25,780 --> 00:23:27,031 -我是 -什麼? 597 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 -我是 -真的嗎? 598 00:23:28,199 --> 00:23:29,742 是 599 00:23:29,826 --> 00:23:31,327 -我是 -剛剛發生的 600 00:23:31,410 --> 00:23:33,830 我是德格拉夫與普洛瑟的律師 601 00:23:33,913 --> 00:23:35,498 那是間好公司 602 00:23:35,581 --> 00:23:37,250 -那真的是不錯的公司 -的確很好 603 00:23:37,333 --> 00:23:39,752 那麼我們應該加快速度 因為妳很有可能得到一些 604 00:23:39,836 --> 00:23:43,631 交易或是接管公司的 605 00:23:45,341 --> 00:23:47,802 不,我能控制自己的時間 606 00:23:47,885 --> 00:23:49,262 -所以 -真的? 607 00:23:49,345 --> 00:23:51,389 是,我,你知道,我還蠻 608 00:23:51,472 --> 00:23:55,226 我多數在家工作或是遠程辦公 609 00:23:55,476 --> 00:23:57,603 -哎呀 -你知道?所以 610 00:23:57,854 --> 00:23:59,522 -是 -好,我多想有這樣的工作 611 00:23:59,605 --> 00:24:01,232 -是嗎?那就像 -那很棒 612 00:24:02,316 --> 00:24:04,318 -這裡,回收的 -是 613 00:24:07,864 --> 00:24:09,323 -漢克 -嘿,嗨 614 00:24:09,407 --> 00:24:11,075 就當我不存在 615 00:24:11,159 --> 00:24:12,326 -當你不存在? -不,我不在這裡 616 00:24:12,410 --> 00:24:14,203 我不想找事,我只是帶來 617 00:24:14,912 --> 00:24:16,455 -一個東西 -漢克 618 00:24:16,539 --> 00:24:18,958 -是喬遷之喜的禮物 -謝謝你,要進來嗎 619 00:24:19,041 --> 00:24:20,334 是 620 00:24:23,212 --> 00:24:26,340 -是貼近波西米亞風格的,對嗎? -還在陸續搬進來 621 00:24:26,424 --> 00:24:29,177 很多東西都是 從我媽的閣樓搬來的 622 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 -波西米亞風格? -很好看 623 00:24:30,678 --> 00:24:31,888 謝謝 624 00:24:32,221 --> 00:24:33,598 那是蠟燭,妳沒必要 625 00:24:33,681 --> 00:24:35,183 -現在看 -你是不是 626 00:24:35,266 --> 00:24:36,475 你不想我現在打開? 627 00:24:36,559 --> 00:24:37,685 -妳可以打開 -好 628 00:24:37,768 --> 00:24:40,730 沒有驚喜,只是個蠟燭 629 00:24:41,355 --> 00:24:43,316 是粉色海洋,那女人告訴我的 630 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 我不知道 631 00:24:44,483 --> 00:24:46,903 她有個被刺穿的眉毛 所以我不懂該不該相信她 632 00:24:46,986 --> 00:24:48,779 味道真的像是粉色海洋 633 00:24:48,863 --> 00:24:50,489 -是 -很不錯,謝謝你 634 00:24:50,573 --> 00:24:52,158 -我很喜歡 -無論如何,聽著 635 00:24:52,241 --> 00:24:55,786 -麥西從工作室過來了 -是,我聽說 636 00:24:56,537 --> 00:24:58,331 他去修理相機還是什麼的 637 00:24:58,414 --> 00:25:00,708 是,但他回來了好幾次 638 00:25:00,791 --> 00:25:02,668 我想他應該是成了攝影迷 639 00:25:03,377 --> 00:25:05,796 -那很好 -所以你有新徒弟了 640 00:25:05,880 --> 00:25:07,423 或許是吧,但重點是 641 00:25:07,506 --> 00:25:10,718 他告訴我妳的女兒要訂婚了 642 00:25:10,843 --> 00:25:12,428 是,她快結婚了 643 00:25:12,511 --> 00:25:14,013 -是,這就是我聽說的 -對 644 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 我只是想,身為朋友 645 00:25:17,975 --> 00:25:20,645 因為我們是 646 00:25:21,312 --> 00:25:24,232 我想我就過來一趟 看看妳怎麼樣 647 00:25:24,315 --> 00:25:25,858 謝謝,是,我們只是 648 00:25:26,484 --> 00:25:31,906 -很替她開心和興奮 -那就好 649 00:25:32,240 --> 00:25:33,407 -那很好,對嗎? -是 650 00:25:33,491 --> 00:25:34,533 -恭喜妳 -謝謝 651 00:25:34,617 --> 00:25:37,078 -我想是 -謝謝你,我知道這有點匆忙 652 00:25:37,161 --> 00:25:38,412 只是覺得有點太快了 653 00:25:38,746 --> 00:25:40,748 -看起來是這樣 -對我來說,而你知道我只是 654 00:25:41,123 --> 00:25:42,708 我不認識他,也不了解他 655 00:25:42,792 --> 00:25:44,961 而我不知道這種事 為什麼這麼著急? 656 00:25:45,044 --> 00:25:46,963 他們還年輕,我感覺上是 657 00:25:47,046 --> 00:25:49,632 我不明白他們為什麼 不先同居一段時間 658 00:25:49,715 --> 00:25:50,925 但無論如何 659 00:25:51,008 --> 00:25:52,510 那麼妳打算和她談這件事嗎? 660 00:25:52,593 --> 00:25:53,844 然後要說什麼? 661 00:25:55,721 --> 00:25:57,014 說妳剛剛對我說的話 662 00:25:57,098 --> 00:26:00,059 不,我不能那樣說她 她不想聽我說這些的 663 00:26:00,142 --> 00:26:02,228 -她沒辦法接受我的意見 -那又怎樣? 664 00:26:02,687 --> 00:26:05,648 這是她人生中 一個重大的決定 665 00:26:05,731 --> 00:26:07,108 妳應該讓她去做 666 00:26:07,316 --> 00:26:10,319 你看,我們曾有過一段爛透的婚姻 667 00:26:10,444 --> 00:26:11,904 -非常爛 -對嗎?所以 668 00:26:12,113 --> 00:26:15,074 我多麼希望在我走進教堂之前 有人會先和我談談 669 00:26:15,157 --> 00:26:16,701 妳應該把事實告訴她 670 00:26:16,826 --> 00:26:18,327 就算把她惹怒又怎樣? 671 00:26:20,162 --> 00:26:21,872 或許你是對的 672 00:26:25,626 --> 00:26:27,920 你想不想喝一杯 673 00:26:28,129 --> 00:26:29,422 -我也該走了 -還是你要走了 674 00:26:29,505 --> 00:26:30,965 -是,我該走了 -好 675 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 -這裡真的挺好看的 -謝謝 676 00:26:32,842 --> 00:26:34,176 如果妳想退回那東西也行 677 00:26:34,260 --> 00:26:35,386 我不打算退回我的蠟燭 678 00:26:35,803 --> 00:26:37,638 -這裡真的很棒,很酷 -謝謝 679 00:26:37,722 --> 00:26:39,807 -好 -你走錯方向了 680 00:26:41,809 --> 00:26:45,646 “這”就是我的願景 我們所有人都能相信的未來願景 681 00:26:45,730 --> 00:26:48,232 “這”是我們的城市,屬於我們的時間 682 00:26:48,274 --> 00:26:50,901 “我”是克莉絲蒂娜布雷弗曼 但在兩個月內 683 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 “我”希望你會以另一個稱呼認識我 684 00:26:53,237 --> 00:26:55,823 這偉大的伯克利市的“市長” 685 00:26:56,240 --> 00:26:57,867 “謝謝大家” 686 00:26:59,452 --> 00:27:00,953 -說的很棒 -謝謝 687 00:27:01,245 --> 00:27:02,413 真的嗎?我 688 00:27:02,496 --> 00:27:04,707 是,很多很好的議題 689 00:27:04,957 --> 00:27:07,043 -很好的議題? -什麼? 690 00:27:07,418 --> 00:27:09,712 沒什麼,你聽起來 像是我的一個老師 691 00:27:09,795 --> 00:27:11,005 -我只是說 -在我八年級的時候 692 00:27:11,088 --> 00:27:12,715 如果我是選民,聽完妳的演講後 693 00:27:12,798 --> 00:27:14,467 我會想要投票給妳 694 00:27:14,550 --> 00:27:18,554 -就是這樣,很好 -親愛的,你是選民,你可知道 695 00:27:18,637 --> 00:27:20,014 -我剛剛說什麼了? -就我關心的是 696 00:27:20,139 --> 00:27:22,016 我想你已經登記了 我希望你會投票 697 00:27:22,099 --> 00:27:23,934 我只是覺得你根本不支持我 698 00:27:24,894 --> 00:27:27,146 克莉絲蒂娜,我是妳的丈夫 我會支持妳的 699 00:27:27,229 --> 00:27:28,230 -真的嗎? -是 700 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 因為我和希瑟談過 她說你稍微有點 701 00:27:30,524 --> 00:27:31,692 抵抗的意思 702 00:27:31,817 --> 00:27:33,235 或許你不想成為一份子 703 00:27:33,319 --> 00:27:34,362 -我不在乎希瑟怎麼說 -好 704 00:27:34,445 --> 00:27:35,571 希瑟坐在我辦公室兩小時 705 00:27:35,654 --> 00:27:36,864 還問了我一堆隱私的問題 706 00:27:36,947 --> 00:27:38,032 是,那真的讓我很抗拒 707 00:27:38,115 --> 00:27:39,617 好,我明白了 708 00:27:39,700 --> 00:27:41,285 我即將要出去演講 709 00:27:41,369 --> 00:27:42,745 在很多人的面前 710 00:27:42,828 --> 00:27:43,954 -是,我知道 -你怎麼回事? 711 00:27:44,038 --> 00:27:45,998 -沒事 -你可以告訴我嗎,親愛的? 712 00:27:46,082 --> 00:27:47,291 我覺得你在逃避 713 00:27:47,375 --> 00:27:50,169 -也不告訴我 -好,妳為什麼要做這個? 714 00:27:50,252 --> 00:27:51,879 -為什麼我要做什麼? -為什麼你要去競選? 715 00:27:51,962 --> 00:27:53,798 亞當,你知道我去競選的理由 716 00:27:54,131 --> 00:27:56,967 我想幫助人們 我想要有所作為 717 00:27:58,010 --> 00:27:59,720 我知道我可以成為一位好市長 718 00:27:59,804 --> 00:28:01,639 -好 -亞當 719 00:28:01,722 --> 00:28:04,141 我只是覺得我得到了 第二次的機會 720 00:28:04,266 --> 00:28:06,602 而我不會去輕視它 我不會 721 00:28:08,104 --> 00:28:10,189 好,或許妳可以把這句話 放進演講稿 722 00:28:10,272 --> 00:28:12,942 你知道嗎 你現在這樣真的讓我很難受 723 00:28:13,109 --> 00:28:15,319 -你像是個混蛋 -我不知道該怎麼做! 724 00:28:15,444 --> 00:28:16,612 我不認為妳已經考慮清楚了 725 00:28:16,695 --> 00:28:17,780 -我有 -我看妳越來越壓力 726 00:28:17,863 --> 00:28:19,573 這就是我擔心的事情 727 00:28:19,657 --> 00:28:21,200 我們看過的每個醫生都說 728 00:28:21,283 --> 00:28:22,701 -妳應該控制好妳的壓力程度 -我並沒有 729 00:28:22,785 --> 00:28:23,869 妳應該注重妳的健康 730 00:28:23,953 --> 00:28:25,121 現在這樣才讓我覺得壓力! 731 00:28:25,204 --> 00:28:26,414 你對我的態度才是 讓我感到壓力 732 00:28:26,497 --> 00:28:28,499 我不想對妳施壓 妳就聽我的話,好嗎? 733 00:28:28,582 --> 00:28:31,210 妳應該吃得飽,睡得好 適當的運動 734 00:28:31,293 --> 00:28:33,087 -我沒事 -我應該靜靜待著 735 00:28:33,170 --> 00:28:35,214 支持著,放開手讓妳去參與 736 00:28:35,297 --> 00:28:36,757 極有可能是妳人生中 最壓力的兩個月 737 00:28:36,841 --> 00:28:39,468 -然後讓這一切發生嗎? -不,不是那樣的 738 00:28:39,552 --> 00:28:40,803 克莉絲蒂娜,妳可以聽我的話嗎? 739 00:28:40,886 --> 00:28:42,430 -我不希望妳的病情復發 -我在聽你說 740 00:28:42,513 --> 00:28:43,848 我不希望看見妳 再與癌症對抗 741 00:28:43,931 --> 00:28:45,558 -妳差點沒了命! -我不會那樣! 742 00:28:50,521 --> 00:28:53,732 你知道嗎?你說的都對 743 00:28:53,858 --> 00:28:55,943 我差點沒命,但我還是活了 744 00:28:57,111 --> 00:28:58,988 這正是我現在做的 745 00:29:12,543 --> 00:29:14,462 別這樣 746 00:29:19,717 --> 00:29:22,219 媽媽,寶寶很大聲 真的很丟臉 747 00:29:26,056 --> 00:29:27,224 你還要麵包棒嗎,兄弟? 748 00:29:27,308 --> 00:29:29,518 -很好吃 -是? 749 00:29:30,561 --> 00:29:32,855 我在努力嘗試 她就是不肯喝奶 750 00:29:33,189 --> 00:29:35,191 妳說她不喝是什麼意思? 她餓了對嗎? 751 00:29:35,274 --> 00:29:38,319 -我不知道! -好 752 00:29:38,402 --> 00:29:40,321 好,我們都保持冷靜 753 00:29:40,404 --> 00:29:42,323 如果妳很壓力 會把情緒帶到她身上 754 00:29:42,406 --> 00:29:44,533 我在餐館里把胸部掏出來 你自己放鬆吧 755 00:29:44,909 --> 00:29:46,118 親愛的,我並沒有說妳做錯 756 00:29:46,202 --> 00:29:47,703 我只是說可能 757 00:29:47,912 --> 00:29:49,038 可能擺動一下,很好 758 00:29:49,371 --> 00:29:51,624 這是拿破崙的縮小版 759 00:29:51,707 --> 00:29:52,708 他來了 760 00:29:53,334 --> 00:29:55,461 -嘿各位,所以 -嘿 761 00:29:56,212 --> 00:29:58,422 -又收到兩個投訴 -好 762 00:29:58,589 --> 00:30:00,966 那麼,我們正在處理,但是 我們可以再點一些東西 763 00:30:01,050 --> 00:30:02,551 是,拜託,謝謝你 764 00:30:02,635 --> 00:30:04,512 我很抱歉 但我必需請你們離開 765 00:30:04,553 --> 00:30:05,596 -什麼? -是 766 00:30:05,679 --> 00:30:07,973 當我們吃飽后 你就可以讓我們離開 767 00:30:08,057 --> 00:30:09,767 -不,我的意思是 -我不想離開 768 00:30:09,850 --> 00:30:12,520 我明白,親愛的 我們可以下次再回來 769 00:30:12,603 --> 00:30:13,812 好,我們哪裡也不去 770 00:30:13,896 --> 00:30:15,356 今晚由我兒子做主 他可以選擇 771 00:30:15,439 --> 00:30:17,066 -我明白 -這是他最愛的餐館 772 00:30:17,149 --> 00:30:18,442 -我明白 -你不能趕他出去 773 00:30:18,526 --> 00:30:20,528 因為有位小嬰兒 造成了一點噪音 774 00:30:20,611 --> 00:30:22,238 每個人都可以善待並處理它 775 00:30:22,404 --> 00:30:23,531 好嗎? 776 00:30:23,614 --> 00:30:25,282 他們也可以用餐巾之類的 把耳朵塞住,對嗎? 777 00:30:25,616 --> 00:30:26,700 -先生 -因為我們不打算離開 778 00:30:26,784 --> 00:30:28,118 先生,顧客真的在投訴了 779 00:30:28,202 --> 00:30:29,620 -好,冷靜下來 -是嗎?是誰投訴的? 780 00:30:29,995 --> 00:30:30,913 每個人!每個人都在投訴 781 00:30:31,247 --> 00:30:32,164 -每個人都在投訴? -是! 782 00:30:32,540 --> 00:30:33,916 -別把事情搞大 -我想見見那個人 783 00:30:33,999 --> 00:30:35,626 投訴的那個 所以我可以請他們離開 784 00:30:35,709 --> 00:30:37,545 應該離開的可能是他們 他們消費多少?也許我們消費得更多 785 00:30:37,878 --> 00:30:39,630 -先生 -你們哪一位 786 00:30:39,713 --> 00:30:41,131 -在投訴?你嗎? -不是 787 00:30:41,215 --> 00:30:42,216 -坐下 -哦,是嗎?帶著小孩的那位 788 00:30:42,299 --> 00:30:43,300 我不會離開的,朋友 789 00:30:43,384 --> 00:30:44,843 你的孩子從沒哭過? 你從沒遇過這種情況? 790 00:30:44,927 --> 00:30:46,428 -我們應該在同一陣線的 -帶出去! 791 00:30:46,512 --> 00:30:48,097 你想跟我一起出去嗎? 792 00:30:48,180 --> 00:30:50,140 我會奉陪!我不認為 你希望事情變成那樣 793 00:30:50,474 --> 00:30:52,017 我很樂意幫你把 食物都包起來 794 00:30:52,101 --> 00:30:53,352 -但你必須離開 -是,是的 795 00:30:53,435 --> 00:30:54,895 包起來 796 00:30:54,979 --> 00:30:57,106 這個也包起來 當你也在這裡,好嗎? 797 00:30:57,189 --> 00:30:59,108 我認為這一餐只值六塊錢 798 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 我會給你四十塊 799 00:31:00,651 --> 00:31:02,695 因為我有教養,不像你們這些人 800 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 -我 -如果你沒辦法處理 801 00:31:04,697 --> 00:31:07,700 嬰兒的哭鬧聲 那是代表生命的聲音,各位! 802 00:31:07,783 --> 00:31:09,994 不像這些食物,吃了會致癌 803 00:31:10,077 --> 00:31:11,203 而應該在飛機上供應 804 00:31:11,287 --> 00:31:12,746 確保你把全部都包起來 805 00:31:12,830 --> 00:31:13,956 好 806 00:31:19,086 --> 00:31:20,671 哈囉? 807 00:31:21,589 --> 00:31:22,756 -嘿 -嗨 808 00:31:22,840 --> 00:31:24,049 你來這裡幹嘛? 809 00:31:24,967 --> 00:31:27,595 我剛才在這附近 我總是這樣啊 810 00:31:27,678 --> 00:31:29,972 說的是 我們現在要把那些都喝光? 811 00:31:30,055 --> 00:31:31,432 -我覺得是 -好 812 00:31:32,016 --> 00:31:33,601 我很樂意 813 00:31:33,809 --> 00:31:34,977 幫妳打開嗎? 814 00:31:36,353 --> 00:31:37,688 給妳 815 00:31:37,771 --> 00:31:39,106 -謝謝 -妳在忙些什麼? 816 00:31:39,732 --> 00:31:41,191 就只是,妳知道 817 00:31:41,358 --> 00:31:43,527 -街頭狂歡? -是,有一點 818 00:31:45,404 --> 00:31:46,822 -怎麼了? -嘿,那是怎麼回事? 819 00:31:46,905 --> 00:31:49,658 你的孩子怎麼跟 我的前男友成了朋友? 820 00:31:49,742 --> 00:31:52,119 是,我也認為 那可能有點彆扭 821 00:31:52,202 --> 00:31:55,623 但麥西是在攝影 他閒逛到漢克的工作室 822 00:31:55,706 --> 00:31:57,124 而漢克則把他 帶到了他的身邊 823 00:31:57,207 --> 00:31:58,834 我希望那不是個問題,所以 824 00:31:58,917 --> 00:32:01,503 我不知道,我不明白 他今天來找我是什麼意思 825 00:32:01,587 --> 00:32:03,297 -他送了我一個蠟燭 -真的嗎? 826 00:32:03,881 --> 00:32:06,759 -是,那是什麼意思? -我不知道,那很奇怪 827 00:32:07,426 --> 00:32:09,094 一個蠟燭 828 00:32:09,470 --> 00:32:11,847 還有,嘿,安珀要結婚了 那又是怎樣? 829 00:32:11,930 --> 00:32:15,017 亞當,那是什麼意思? 830 00:32:15,351 --> 00:32:17,227 莎拉,他們還年輕 他們在熱戀中 831 00:32:17,311 --> 00:32:19,271 瑞恩是個很棒的孩子,但是他 832 00:32:20,856 --> 00:32:23,233 -他有一些問題 -對 833 00:32:23,317 --> 00:32:26,945 有時會跟人打架而有時 834 00:32:27,029 --> 00:32:28,530 會嗑藥,還有 835 00:32:28,947 --> 00:32:32,576 但那已經是過去的事了吧? 我是說他已經接受創傷後遺症的治療 836 00:32:32,660 --> 00:32:34,286 他看起來做的挺好的 837 00:32:34,370 --> 00:32:35,579 我不知道 838 00:32:35,663 --> 00:32:37,414 我喜歡他,我認為他是個好孩子 839 00:32:37,748 --> 00:32:40,584 我也喜歡他,但是,我不知道 840 00:32:40,668 --> 00:32:42,252 婚姻,那是 841 00:32:42,336 --> 00:32:45,839 我只是不想看到她鑄成大錯 842 00:32:45,923 --> 00:32:47,800 這一切都太快了,你不覺得嗎? 843 00:32:47,883 --> 00:32:49,009 -我該站出來說話嗎? -等一下 844 00:32:49,093 --> 00:32:50,302 妳是不是在想,聽著 845 00:32:50,386 --> 00:32:51,845 這就是為什麼這不是好主意 846 00:32:51,929 --> 00:32:53,931 好嗎?妳還記得曾經 妳和賽斯一起回家 847 00:32:54,014 --> 00:32:55,974 宣佈你們訂婚了 然後爸爸大發雷霆 848 00:32:56,058 --> 00:32:57,393 你們還陷入一場大爭吵 849 00:32:57,476 --> 00:33:00,437 妳不跟爸爸說話 然後妳和賽斯私奔了? 850 00:33:00,521 --> 00:33:02,564 莎拉,我們有很長一段日子 沒有見到你們 851 00:33:03,565 --> 00:33:05,234 我不像爸爸 852 00:33:06,235 --> 00:33:08,445 或許瑞恩也不是賽斯,好嗎? 853 00:33:08,529 --> 00:33:09,905 可能他真的有些問題 854 00:33:09,988 --> 00:33:12,825 但或許他能夠改過 所以就讓他們 855 00:33:13,325 --> 00:33:15,786 我是說,別做出任何 有可能趕走安珀的事情 856 00:33:15,869 --> 00:33:17,204 這就是我要說的 857 00:33:17,287 --> 00:33:18,997 如果他們想結婚 就讓他們去結婚 858 00:33:19,081 --> 00:33:20,791 她不會私奔的是嗎? 859 00:33:21,208 --> 00:33:24,795 時間已經告訴我 860 00:33:27,923 --> 00:33:31,385 你就在我尋找你的地方 861 00:33:31,468 --> 00:33:33,762 嘿,親愛的 你知道已接近夜深了 862 00:33:33,846 --> 00:33:35,472 是,我知道 863 00:33:35,848 --> 00:33:39,143 -你要睡了嗎? -是 864 00:33:39,393 --> 00:33:40,769 是,就快了 865 00:33:40,853 --> 00:33:42,730 那孩子是對的 866 00:33:42,896 --> 00:33:46,775 男人,一路走來已變得千瘡百孔 867 00:33:46,859 --> 00:33:48,277 我不知道我是怎麼錯過的 868 00:33:52,573 --> 00:33:56,160 -我們在做什麼,澤克? -我在嘗試著省錢 869 00:33:56,243 --> 00:33:57,995 做一個新的警報系統 870 00:33:58,078 --> 00:33:59,329 是,我知道 871 00:33:59,413 --> 00:34:00,914 但不只是窗口 872 00:34:00,998 --> 00:34:03,208 是客房浴室的排水溝 873 00:34:03,292 --> 00:34:06,170 和側門廊上的屏幕 這外面的是欄杆 874 00:34:06,253 --> 00:34:08,505 你知道雜物間 又出現新裂痕了嗎? 875 00:34:08,589 --> 00:34:10,716 我告訴你 我們需要一個新的屋頂 876 00:34:10,799 --> 00:34:13,761 我覺得屋頂沒什麼 877 00:34:13,927 --> 00:34:15,137 我明天會上去查看 878 00:34:25,647 --> 00:34:28,484 你有沒有想過縮小一下範圍 879 00:34:28,817 --> 00:34:32,821 有可能嗎?搬進小一點的地方 880 00:34:33,322 --> 00:34:35,073 妳的意思是養老院? 881 00:34:35,699 --> 00:34:37,826 養老院? 882 00:34:38,076 --> 00:34:40,162 不,我說的是公寓 883 00:34:40,954 --> 00:34:43,665 靠近博物館 我們可以步行到餐廳 884 00:34:44,041 --> 00:34:46,877 你知道 我們將被所有的文化包圍 885 00:34:47,336 --> 00:34:49,046 是 886 00:34:49,129 --> 00:34:51,965 我不在乎城市的那些 我比較喜歡這裡 887 00:34:52,966 --> 00:34:54,468 你喜歡這裡 888 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 我也喜歡這裡 889 00:34:57,721 --> 00:34:59,890 這屋子是我們的一份子 890 00:35:00,432 --> 00:35:02,476 我們在這裡養大孩子 891 00:35:04,812 --> 00:35:06,605 我們在這裡有很多回憶 892 00:35:08,440 --> 00:35:10,526 但是,我們還是要面對 893 00:35:10,609 --> 00:35:13,737 孩子們回來的次數 都不及過去的一半 894 00:35:13,821 --> 00:35:14,822 是,他們的確如此 895 00:35:14,905 --> 00:35:16,990 客房一直都是空置的 896 00:35:17,074 --> 00:35:18,700 嘿,別這樣 他們星期日才來過 897 00:35:18,784 --> 00:35:20,536 我們做的就是整天 在屋子四周閒蕩 898 00:35:20,619 --> 00:35:22,162 等待郵件的到來 899 00:35:22,246 --> 00:35:24,081 難道你不想要更多嗎? 900 00:35:29,211 --> 00:35:31,171 -更多什麼? -所有一切 901 00:35:32,047 --> 00:35:33,173 生活 902 00:35:33,257 --> 00:35:34,883 你知道,如果我們住在公寓 903 00:35:34,967 --> 00:35:36,927 你不需要花上所有時間 去修理東西 904 00:35:37,010 --> 00:35:38,470 我們可以做點事情 905 00:35:38,554 --> 00:35:42,516 我們可以有點樂趣 旅行,到處走,冒險 906 00:35:42,599 --> 00:35:44,893 而我們也有錢去做這些事 907 00:35:46,353 --> 00:35:48,647 我想要的就是這樣,澤克 908 00:35:48,730 --> 00:35:52,442 這是我們人生第三章的開始 909 00:35:55,237 --> 00:35:57,406 我只是不想讓它溜走 910 00:35:59,950 --> 00:36:02,035 所以妳的意思是 要把我們的房子賣了 911 00:36:02,369 --> 00:36:04,663 我覺得我們應該討論一下 912 00:36:20,470 --> 00:36:23,348 -早安 -嘿,茱莉亞 913 00:36:23,432 --> 00:36:24,892 看看是誰沒事卻這麼準時 914 00:36:24,975 --> 00:36:27,019 -好 -你知道? 915 00:36:27,102 --> 00:36:28,854 這是總體規劃的一部分 916 00:36:28,937 --> 00:36:31,189 我的可持續發展團隊中還需要人 917 00:36:31,273 --> 00:36:33,525 做得好 918 00:36:33,734 --> 00:36:36,653 嘿,我其實有件事要跟你說 919 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 什麼事? 920 00:36:40,073 --> 00:36:43,660 我不在德格拉夫與普洛瑟上班了 921 00:36:43,744 --> 00:36:44,786 不,發生什麼事了? 922 00:36:44,870 --> 00:36:47,789 沒事,我已經一年沒在那裡上班了 923 00:36:47,873 --> 00:36:48,999 我辭職了 924 00:36:49,082 --> 00:36:51,501 無論如何我所犯下的錯誤 還是會讓他們解僱我的 925 00:36:51,793 --> 00:36:54,212 我只是,欺騙了你這件事 926 00:36:54,296 --> 00:36:57,215 我不知道為什麼要這麼做 但我還是做了,對不起 927 00:37:00,469 --> 00:37:01,553 那真的搞砸了 928 00:37:01,637 --> 00:37:03,764 我真的不認為我們 可以再一起出來 929 00:37:05,474 --> 00:37:07,059 -好 -真的嗎? 930 00:37:07,142 --> 00:37:09,728 沒事嗎?走吧! 跟妳開玩笑的 931 00:37:10,103 --> 00:37:11,647 -你在開玩笑 -我在開玩笑! 932 00:37:11,730 --> 00:37:13,148 -妳要放鬆點! -那真的很過分 933 00:37:14,775 --> 00:37:16,902 哎呀,好吧 934 00:37:16,985 --> 00:37:18,820 妳只是嘗試自吹自擂 935 00:37:18,904 --> 00:37:20,489 沒什麼大不了 人們一直都是這樣 936 00:37:20,572 --> 00:37:22,783 那件事花了我六個星期 才說得出口 937 00:37:22,866 --> 00:37:24,743 -“無業遊民” -我知道,很像是 938 00:37:24,826 --> 00:37:25,953 -還是很難受 -對嗎? 939 00:37:26,036 --> 00:37:27,120 對,就像我們失去了皮膚 940 00:37:27,204 --> 00:37:28,789 手指和腳趾掉在 每一處我們走過的地方 941 00:37:28,872 --> 00:37:29,873 是 942 00:37:30,332 --> 00:37:32,125 這幾乎跟我想說的一樣 943 00:37:32,459 --> 00:37:34,378 -想通了 -但不是全部 944 00:37:34,711 --> 00:37:37,422 -好,所以我們沒事了 -我們很好,是 945 00:37:37,506 --> 00:37:39,174 我們星期一見 946 00:37:39,341 --> 00:37:41,426 -綠隊加油 -嘿,回收表 947 00:37:41,635 --> 00:37:43,053 -維持永久! -是! 948 00:37:43,136 --> 00:37:44,680 -哇呼! -拯救世界! 949 00:37:46,807 --> 00:37:48,600 酒保 950 00:37:48,809 --> 00:37:51,395 給我一杯可口的冰汽水 並且要做得像地獄那麼冷 951 00:37:51,478 --> 00:37:53,146 不然我會用我的六響槍來射你 952 00:37:53,522 --> 00:37:55,691 -我可以喝橘子汽水嗎? -是,你想喝什麼都可以 953 00:37:56,024 --> 00:37:57,693 儘管放肆 954 00:37:59,069 --> 00:38:00,612 巧克力和咖啡因 955 00:38:00,946 --> 00:38:02,990 看看這專業的樣子 956 00:38:09,413 --> 00:38:10,789 你知道什麼是越獄,對吧? 957 00:38:10,872 --> 00:38:12,374 越獄?不知道 958 00:38:12,749 --> 00:38:15,210 是,越獄,就是爸爸帶著他的孩子 離開校園好幾個小時 959 00:38:15,293 --> 00:38:17,129 而媽媽并不知情 然後他們互相保密 960 00:38:17,254 --> 00:38:18,505 你知道? 961 00:38:18,588 --> 00:38:20,298 就像是,比如說 我是故事中的爸爸 962 00:38:20,382 --> 00:38:22,175 -而你是那個兒子 -好,是 963 00:38:22,592 --> 00:38:24,428 我帶你出來是因為 我想向你承認 964 00:38:24,511 --> 00:38:27,514 我們最近一直都 只專注在你妹妹身上 965 00:38:27,597 --> 00:38:30,642 我知道你已經感覺 自己像是二等公民 966 00:38:31,143 --> 00:38:33,520 -我很抱歉 -是,她很愛哭 967 00:38:33,603 --> 00:38:36,898 -是,她無時無刻都在哭 -弄傷了我的耳朵 968 00:38:37,149 --> 00:38:38,191 是,弄傷了我的骨頭 969 00:38:38,275 --> 00:38:40,944 而我們一直要保持安靜 因為她一直在睡覺 970 00:38:41,028 --> 00:38:42,654 我知道,她很糟糕 971 00:38:42,821 --> 00:38:44,197 -她是我們裡面最糟的 -是 972 00:38:44,281 --> 00:38:46,992 而那是我們的地盤 是你美好的俱樂部 973 00:38:47,075 --> 00:38:49,411 我們本該在裡面 開心的玩耍 974 00:38:49,870 --> 00:38:51,163 和胡鬧,但卻沒辦法 975 00:38:51,246 --> 00:38:54,249 我們必須躡手躡腳 不然寶寶會起來,這是最糟的 976 00:38:54,332 --> 00:38:55,917 對 977 00:38:56,001 --> 00:38:57,335 我不喜歡這樣 978 00:38:57,419 --> 00:38:59,546 -我也不喜歡 -但是你知道嗎? 979 00:38:59,838 --> 00:39:02,758 我們現在不在家裡 我們也不需要安靜 980 00:39:02,841 --> 00:39:05,010 -什麼意思? -那是什麼味道? 981 00:39:05,093 --> 00:39:06,511 -你有聞到嗎? -沒有 982 00:39:06,595 --> 00:39:08,597 -父子的果醬時間! -是 983 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 你想要什麼 要鼓還是吉他? 984 00:39:10,724 --> 00:39:13,060 -要鼓! -好,鼓! 985 00:39:14,728 --> 00:39:16,938 妳就這樣打開著? 是在跟我開玩笑嗎? 986 00:39:17,022 --> 00:39:19,357 不是什麼新奇的事 我們都習慣了 987 00:39:23,153 --> 00:39:24,613 地方看起來很好 988 00:39:24,696 --> 00:39:26,573 謝謝,是一起來的 989 00:39:26,907 --> 00:39:28,241 很高興妳能過來 990 00:39:28,408 --> 00:39:30,786 瑞恩去健身了,所以是好時機 991 00:39:30,869 --> 00:39:32,788 這是最後一個應該在健身房的人 992 00:39:32,871 --> 00:39:34,706 那是需要維持的 993 00:39:34,790 --> 00:39:36,291 很明顯是這樣 994 00:39:37,084 --> 00:39:38,543 所以有什麼事? 995 00:39:38,960 --> 00:39:41,671 我一直在思考 996 00:39:42,255 --> 00:39:44,049 而我發覺到 997 00:39:45,217 --> 00:39:48,178 我有一個疑問 是我還沒問出口的 998 00:39:49,679 --> 00:39:51,932 好,聽起來不是什麼好事 999 00:39:56,228 --> 00:40:01,024 瑞恩是那個妳想要 與他共度一生的人嗎? 1000 00:40:06,196 --> 00:40:09,699 我心裡毫無遲疑,百分百確定 1001 00:40:10,408 --> 00:40:11,868 我愛他 1002 00:40:13,578 --> 00:40:15,705 那就是我所需要知道的 1003 00:40:20,669 --> 00:40:22,587 我和妳爸爸結婚 1004 00:40:23,338 --> 00:40:24,965 在一間法院 1005 00:40:25,882 --> 00:40:28,260 然後,在那一天 1006 00:40:28,343 --> 00:40:30,595 我穿著一件 1007 00:40:30,679 --> 00:40:31,638 破爛的褲裙 1008 00:40:31,721 --> 00:40:32,848 不 1009 00:40:34,182 --> 00:40:38,019 然而在我們前面的新人 才認識彼此不到一周 1010 00:40:39,312 --> 00:40:42,524 我當時很開心,但是 1011 00:40:43,108 --> 00:40:45,443 那不是我意想到的一天 1012 00:40:47,696 --> 00:40:49,030 在妳的許可下 1013 00:40:50,532 --> 00:40:53,034 我想幫助妳得到 1014 00:40:53,493 --> 00:40:55,287 妳想要的那一天 1015 00:40:57,622 --> 00:41:01,042 妳對瑞恩的那份心意 1016 00:41:01,126 --> 00:41:02,961 還有我對妳的心意 1017 00:41:03,920 --> 00:41:05,172 所以 1018 00:41:07,215 --> 00:41:08,383 我們先來看看這些雜誌 1019 00:41:08,466 --> 00:41:10,427 噢,我的天,媽媽! 1020 00:41:11,052 --> 00:41:12,804 需要很長的時間 1021 00:41:13,638 --> 00:41:15,891 我們也要看看所有的裙子 1022 00:41:15,974 --> 00:41:19,769 然後我們,我的朋友 會開始喝蘋果馬提尼 1023 00:41:21,855 --> 00:41:23,231 真的很謝謝妳 1024 00:41:24,149 --> 00:41:25,609 我們一起來籌備妳的婚禮 1025 00:41:25,775 --> 00:41:27,444 -好 -好嗎? 1026 00:41:27,527 --> 00:41:30,280 我很高興今天能與你們在這裡 1027 00:41:30,363 --> 00:41:33,366 向你們介紹你們即將見到的 這位傑出女性 1028 00:41:33,450 --> 00:41:35,368 -你會支持我嗎? -我會 1029 00:41:35,452 --> 00:41:36,620 你是我的依靠,對嗎? 1030 00:41:36,703 --> 00:41:38,955 -一位不懂得怎麼退出的女人 -是 1031 00:41:39,039 --> 00:41:39,998 她是救世主 1032 00:41:40,540 --> 00:41:43,084 先生女士們 請跟我一起迎接 1033 00:41:43,418 --> 00:41:46,004 伯克利的下一位市長 1034 00:41:46,129 --> 00:41:47,756 克莉絲蒂娜布雷弗曼 1035 00:41:48,965 --> 00:41:50,091 妳可以替媽媽鼓掌嗎? 1036 00:41:50,175 --> 00:41:51,092 非常謝謝妳 1037 00:41:53,929 --> 00:41:56,556 謝謝妳,希瑟 那溫暖的介紹 1038 00:41:57,515 --> 00:41:59,976 非常感謝大家今天的出席 1039 00:42:00,060 --> 00:42:02,437 我的名字是克莉絲蒂娜布雷弗曼 而我很興奮地 1040 00:42:02,520 --> 00:42:05,649 在這裡宣佈 我是市長候選人