1 00:00:01,001 --> 00:00:02,420 Мы так долго были вместе, 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,130 и я ему просто не нравлюсь. 3 00:00:04,255 --> 00:00:05,423 Ты нужна парнишке. 4 00:00:05,548 --> 00:00:07,508 Ты прекрасная мама. 5 00:00:07,633 --> 00:00:11,929 Мы с папой хотим оформить твое усыновление. 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,807 Вы нас постоянно критикуете. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,100 Детям нужна дисциплина. 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,643 У нас с вами разные взгляды 9 00:00:17,768 --> 00:00:20,146 на дисциплину. 10 00:00:20,271 --> 00:00:21,397 Я Гвен Чемберс. 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,024 Вас быстро собьют с толку. Звоните мне. 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,401 Я хочу все исправить. 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Нам надо побыть отдельно. 14 00:00:28,154 --> 00:00:29,572 Я все еще люблю Сару, 15 00:00:29,864 --> 00:00:31,615 и собираюсь ее вернуть. 16 00:00:31,907 --> 00:00:33,617 Мне нужно одно. Ему другое. 17 00:00:33,743 --> 00:00:34,744 Но чего хочешь ты? 18 00:00:41,250 --> 00:00:42,460 - Дорогая! - Что? 19 00:00:42,585 --> 00:00:43,794 Забыл название ресторана, 20 00:00:43,919 --> 00:00:46,922 в центре, где ты мечтаешь поужинать? Французский. 21 00:00:48,007 --> 00:00:49,383 Кафе Де Нуи. 22 00:00:49,675 --> 00:00:50,843 - Кафе Де Нуи. - Классный! 23 00:00:50,968 --> 00:00:52,803 Я так туда хочу. Джаббар! 24 00:00:52,928 --> 00:00:55,848 Было бы здорово поужинать там за столиком шеф-повара. 25 00:00:55,973 --> 00:00:57,391 - Слышал, оно того стоит. - Да. 26 00:00:57,516 --> 00:00:59,351 Говорят, это суперкруто. 27 00:00:59,477 --> 00:01:01,604 Я тоже слышал. Это суперкруто и супердорого, 28 00:01:01,729 --> 00:01:03,689 и супертрудно заказать столик. 29 00:01:04,523 --> 00:01:06,692 Не говоря уже о том, 30 00:01:06,817 --> 00:01:09,361 что ты съешь изумительный ужин, с изысканным вином 31 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 и будешь торчать в пробке на мосту по дороге домой. 32 00:01:12,031 --> 00:01:14,867 - Это того не стоит. - Да. 33 00:01:15,451 --> 00:01:18,204 Если только... Звучит, конечно, безумно, 34 00:01:18,329 --> 00:01:21,499 но может все-таки... если заказать люкс в Дабл Ю отеле 35 00:01:21,624 --> 00:01:22,625 с видом на залив, 36 00:01:22,750 --> 00:01:24,293 тогда может ужин бы стоил того. 37 00:01:24,418 --> 00:01:25,461 Да. Может. 38 00:01:27,755 --> 00:01:30,216 Тогда нам нужен большой повод, 39 00:01:30,341 --> 00:01:31,550 оправдать расходы. 40 00:01:31,675 --> 00:01:33,177 Мне ничего в голову не приходит. 41 00:01:33,302 --> 00:01:35,221 Возможно годовщина, или что-то подобное. 42 00:01:35,346 --> 00:01:36,347 - Свадьбы! - Год! 43 00:01:36,472 --> 00:01:37,640 - А я о чем! - Да ты что! 44 00:01:37,765 --> 00:01:40,351 Я же говорю. Поедим там и останемся в Дабл Ю 45 00:01:40,476 --> 00:01:41,435 в шикарном люксе, 46 00:01:41,560 --> 00:01:43,354 - Будет так романтично. - Любимый. 47 00:01:43,479 --> 00:01:45,272 Ты такой молодец! 48 00:01:46,148 --> 00:01:48,317 А Джаббар? Нам нужна няня. 49 00:01:49,693 --> 00:01:52,071 Она живет здесь бесплатно. Могла бы посидеть с ним. 50 00:01:52,196 --> 00:01:53,823 - Хоть что-то. - Но ты все испортил, 51 00:01:53,948 --> 00:01:55,574 не извинившись перед ней тогда. 52 00:01:55,699 --> 00:01:57,368 - Не начинай. - А что, теперь... 53 00:01:57,493 --> 00:01:58,536 - Она обрадуется. - Нет 54 00:01:58,661 --> 00:02:00,246 Меня сутки не будет дома. 55 00:02:00,371 --> 00:02:01,914 Она запляшет от счастью... 56 00:02:02,039 --> 00:02:03,874 - Здравствуйте. - Понравится ли. Мам? 57 00:02:03,999 --> 00:02:06,001 Жас... Где мой чемодан? 58 00:02:06,377 --> 00:02:07,461 Зачем он тебе? 59 00:02:07,920 --> 00:02:10,130 Я решила переехать к твоему брату. 60 00:02:11,048 --> 00:02:12,466 Мам, ну перестань. 61 00:02:12,591 --> 00:02:13,884 - Зачем ты так. - Как есть. 62 00:02:14,009 --> 00:02:15,386 У него мало места. 63 00:02:15,511 --> 00:02:16,887 - Хватит. - Зачем переезжать. 64 00:02:17,012 --> 00:02:18,013 Все будет хорошо. 65 00:02:18,138 --> 00:02:20,349 Я хочу быть там, где мне рады. 66 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 - Тебе здесь рады. - Конечно. 67 00:02:22,142 --> 00:02:23,227 Тебе рады, правда. 68 00:02:23,352 --> 00:02:26,105 Принеси, пожалуйста, мой чемодан. 69 00:02:26,522 --> 00:02:29,400 - Спасибо. Доброе утро, Кросби. - Доброе. 70 00:02:32,862 --> 00:02:34,655 Ты же попросишь ее посидеть с ним? 71 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Знаешь, что... 72 00:02:36,031 --> 00:02:37,700 Да я прикалываюсь. 73 00:02:37,825 --> 00:02:39,535 Эй. Перестань. 74 00:02:41,203 --> 00:02:42,997 Привет. На улице такси стоит. 75 00:02:43,122 --> 00:02:44,540 Да. Принтер опять сломался. 76 00:02:44,665 --> 00:02:45,791 Два часа провозился. 77 00:02:45,916 --> 00:02:47,960 - Чтоб напечатать билет. - Билет? 78 00:02:48,085 --> 00:02:49,128 А куда ты едешь? 79 00:02:49,253 --> 00:02:50,629 - В Миннесоту. - Прямо сейчас? 80 00:02:50,754 --> 00:02:52,256 Кстати. Побудешь тут за меня. 81 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 "Кстати?" 82 00:02:53,507 --> 00:02:56,135 У Руби проблемы в школе. 83 00:02:56,302 --> 00:02:57,344 Ее не принимают. 84 00:02:57,469 --> 00:02:59,096 Мне нужно поехать... Не знаю. 85 00:02:59,221 --> 00:03:00,681 Наорать на них, или не знаю... 86 00:03:00,806 --> 00:03:01,807 Хорошо. 87 00:03:01,932 --> 00:03:04,226 Встретишь сантехника. 88 00:03:04,935 --> 00:03:06,478 - Сантехника? - Да. В ванной течь. 89 00:03:06,604 --> 00:03:07,855 Он говорит с акцентом. 90 00:03:07,980 --> 00:03:09,690 - Что-то еще? - Это все. 91 00:03:09,815 --> 00:03:12,026 Я вернусь через два... два дня. 92 00:03:12,151 --> 00:03:13,527 - Окей. Пока. - И тогда... 93 00:03:14,028 --> 00:03:16,071 Ну, ты знаешь... 94 00:03:16,196 --> 00:03:18,699 Нам надо поговорить, когда вернусь. 95 00:03:18,908 --> 00:03:21,410 Ладно. Хорошо съездить. 96 00:03:22,661 --> 00:03:23,621 - Я позвоню. - Иди. 97 00:03:23,746 --> 00:03:25,205 - Хорошо. - Я позвоню из машины. 98 00:03:25,331 --> 00:03:26,665 Хорошо. Позвони мне. 99 00:03:29,919 --> 00:03:33,714 Очень хорошо, Кристина. Все выглядит очень даже хорошо. 100 00:03:33,964 --> 00:03:35,758 - Это же здорово. - Отлично. 101 00:03:35,883 --> 00:03:38,093 Тесты пришли. Результаты хорошие. 102 00:03:38,218 --> 00:03:39,929 - Хорошие. Хорошо. - Замечательно! 103 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 - Ага. - Супер. 104 00:03:41,180 --> 00:03:42,973 Это значит, что все... 105 00:03:43,098 --> 00:03:45,142 Что все чисто и можно расслабиться? 106 00:03:45,267 --> 00:03:47,478 Думаю, да. Но знаете, остался 107 00:03:47,603 --> 00:03:48,979 - Последний сеанс химии. - Да. 108 00:03:49,104 --> 00:03:50,606 И потом я назначу вас на ПЭТ. 109 00:03:52,608 --> 00:03:53,609 Томографию? 110 00:03:53,734 --> 00:03:56,654 - Как МРТ, правильно? - Сканирование всего тела. 111 00:03:56,779 --> 00:03:58,697 Но вы же сказали, что все чисто. Зачем... 112 00:03:58,822 --> 00:04:00,574 Наверное, на всякий случай? 113 00:04:00,699 --> 00:04:01,659 Зачем мне ПЭТ? 114 00:04:01,784 --> 00:04:03,786 На тестах есть изменения в крови печени. 115 00:04:03,911 --> 00:04:05,287 Вероятно, от лекарств. 116 00:04:05,412 --> 00:04:07,414 Мы сможем так перестраховаться. 117 00:04:07,539 --> 00:04:08,707 Хорошо. 118 00:04:08,999 --> 00:04:10,501 Подождите. 119 00:04:11,460 --> 00:04:13,379 Думаете, рак мог перейти... 120 00:04:13,504 --> 00:04:15,005 - в другую часть? - Я сказал... 121 00:04:15,130 --> 00:04:16,507 Что он ничего не найдет. 122 00:04:16,632 --> 00:04:17,591 Это от лекарств. 123 00:04:17,716 --> 00:04:20,135 Просто это важно сделать после лечения. 124 00:04:20,260 --> 00:04:23,138 Если нам предстоит иметь дело с чем-то еще, мы должны знать. 125 00:04:27,601 --> 00:04:28,602 Хорошо. 126 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 Ладно. 127 00:04:34,984 --> 00:04:37,403 Родители 128 00:05:20,988 --> 00:05:22,448 Зачем мне надевать костюм? 129 00:05:22,948 --> 00:05:24,700 Это же здорово. Большое событие. 130 00:05:24,825 --> 00:05:26,201 Да, это солидно. 131 00:05:26,618 --> 00:05:28,120 А Сидни надо выбрать платье. 132 00:05:28,704 --> 00:05:31,248 Мне не нужно платье. Я не пойду на церемонию. 133 00:05:32,207 --> 00:05:33,208 Как это? 134 00:05:33,333 --> 00:05:37,212 Я думаю, что усыновление Виктора - плохая идея. 135 00:05:38,047 --> 00:05:39,298 Сид. 136 00:05:39,423 --> 00:05:41,216 Он не настоящая часть нашей семьи. 137 00:05:41,341 --> 00:05:43,844 И глупая церемония ничего не изменит. 138 00:05:43,969 --> 00:05:45,596 - Хорошо, Сид. - Поговорим наедине. 139 00:05:45,721 --> 00:05:47,931 Я понимаю, что это ваш выбор, 140 00:05:48,057 --> 00:05:49,433 но я не пойду. 141 00:05:49,558 --> 00:05:51,727 Я не буду надевать платье и изображать счастье 142 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Сидни. 143 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 - Иди в комнату. - Уже иду. 144 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 - Мы же семья. - Ага. 145 00:06:00,611 --> 00:06:01,987 Беркли. Учетная запись. 146 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Имя пользователя: Эндрю Хольт 147 00:06:16,794 --> 00:06:18,295 ПОЗДРАВЛЯЕМ. ВЫ ПРИНЯТЫ! 148 00:06:29,723 --> 00:06:31,141 О Боже! 149 00:06:32,101 --> 00:06:33,435 Ухты. 150 00:06:36,563 --> 00:06:38,273 Вот это да! 151 00:06:41,610 --> 00:06:42,820 - Привет. - Привет. 152 00:06:43,195 --> 00:06:44,404 Это тебе. 153 00:06:45,614 --> 00:06:47,407 - Спасибо. - Ага. 154 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Я зайду на минутку? 155 00:06:49,993 --> 00:06:51,537 - Конечно. - Спасибо. 156 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 В общем, я... 157 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 Ты сказала правильно. 158 00:07:00,879 --> 00:07:02,673 И я тебя послушал. 159 00:07:03,006 --> 00:07:04,133 Я сходил к Джоэлу. 160 00:07:04,508 --> 00:07:06,301 - Я уже знаю. - Хорошо. 161 00:07:06,426 --> 00:07:08,137 По две смены всю прошлую неделю. 162 00:07:08,512 --> 00:07:09,638 И я... 163 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 Я расплатился за разбитое окно. 164 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 - Здорово. - Ага. 165 00:07:13,767 --> 00:07:16,353 И я уже зарабатываю. Неплохо. 166 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 И знаешь... 167 00:07:20,190 --> 00:07:23,235 Я вернулся к лечению. 168 00:07:23,569 --> 00:07:25,529 Мне стало лучше. 169 00:07:26,071 --> 00:07:27,906 Все лекарства под контролем. 170 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 Все под контролем. 171 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 Я... 172 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 Я тебя люблю. Очень. 173 00:07:38,417 --> 00:07:41,712 Я каждую минуту думаю о тебе. Каждый день. 174 00:07:41,837 --> 00:07:43,964 Я знаю, что во всем виноват. 175 00:07:44,089 --> 00:07:46,675 Но я очень стараюсь и меняюсь. 176 00:07:47,259 --> 00:07:48,510 Мне уже лучше. 177 00:07:48,927 --> 00:07:50,053 И... 178 00:07:50,512 --> 00:07:54,266 Я надеюсь, ты не забудешь связь, которая есть между нами. 179 00:07:55,642 --> 00:07:56,685 Знаешь? 180 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 Ты мой самый лучший друг во всем мире. 181 00:08:00,272 --> 00:08:02,608 Мне кажется, я тебя знал всю жизнь. 182 00:08:02,774 --> 00:08:05,485 Я даже не помню, как это - жить без тебя. 183 00:08:05,611 --> 00:08:06,945 Я не могу об этом думать. 184 00:08:07,362 --> 00:08:08,447 И... 185 00:08:12,242 --> 00:08:13,368 - И мне... - Да. 186 00:08:13,493 --> 00:08:14,870 Хотел принести тебе цветы. 187 00:08:14,995 --> 00:08:16,121 Я не... 188 00:08:21,376 --> 00:08:23,545 Если не поставить их в воду, они... 189 00:08:33,639 --> 00:08:35,224 Ну вот. Ты в порядке? 190 00:08:35,349 --> 00:08:36,725 Это ведь сработало. 191 00:08:36,850 --> 00:08:38,060 Доброе утро. Как вы? 192 00:08:38,185 --> 00:08:39,186 - Привет. - Привет. 193 00:08:39,311 --> 00:08:40,812 - Эй! - Привет, Мэри. Как ты? 194 00:08:40,938 --> 00:08:42,898 Твой последний сеанс. 195 00:08:43,023 --> 00:08:44,858 - Да. Спасибо тебе огромное! - Да! 196 00:08:45,108 --> 00:08:46,193 Моя любимая медсестра. 197 00:08:46,318 --> 00:08:47,778 - Просто ангел. - Как это мило. 198 00:08:47,903 --> 00:08:50,364 Я тебе так благодарна за все, что ты сделала. 199 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 Мы тебе кое-что принесли. 200 00:08:52,824 --> 00:08:54,743 Ты всегда была к нам так внимательна. 201 00:08:55,285 --> 00:08:57,162 - Теперь мы хотим отблагодарить. - Боже. 202 00:08:57,287 --> 00:08:58,413 - Да. - Зачем же. 203 00:08:58,538 --> 00:08:59,581 - Возьми. - Зачем... 204 00:08:59,706 --> 00:09:00,874 Не просто плед. 205 00:09:01,458 --> 00:09:03,085 Посмотри внутрь. 206 00:09:03,210 --> 00:09:04,169 Путь к моему сердцу. 207 00:09:04,294 --> 00:09:05,462 - Я знаю. - Через печень. 208 00:09:05,587 --> 00:09:07,714 - Вы со своей любимой сумкой. - Да. 209 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 - Журналы, перекусы. - Самое нужное. 210 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 - Ага, все тут. - Да. 211 00:09:11,176 --> 00:09:12,219 Да он у вас умница. 212 00:09:12,386 --> 00:09:13,387 Просто золото. 213 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 Еще раз спасибо. 214 00:09:15,806 --> 00:09:17,307 Привет, Адель. Как ты? 215 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 - Джо, привет. - Привет. 216 00:09:22,771 --> 00:09:23,814 Последний раз? 217 00:09:24,356 --> 00:09:25,565 Последний. 218 00:09:25,691 --> 00:09:27,484 - Выглядишь здорово. - Спасибо. 219 00:09:32,406 --> 00:09:33,573 Привет. 220 00:09:38,370 --> 00:09:40,330 - Эй. - Здравствуй. 221 00:09:42,040 --> 00:09:43,625 Привет, Кристина. 222 00:09:44,251 --> 00:09:45,669 Что случилось? 223 00:09:47,671 --> 00:09:48,880 Рецидив. 224 00:09:52,634 --> 00:09:54,011 Мне жаль. 225 00:09:55,971 --> 00:09:58,932 Дела плохи, но я буду бороться. 226 00:10:00,726 --> 00:10:01,893 Я не сдаюсь. 227 00:10:03,520 --> 00:10:04,855 Никогда не сдаюсь. 228 00:10:16,283 --> 00:10:17,284 Привет. 229 00:10:18,910 --> 00:10:20,120 - Привет. - Здравствуй. 230 00:10:20,662 --> 00:10:23,248 Извини... У тебя есть пара минут просто поговорить? 231 00:10:23,582 --> 00:10:24,666 Хочешь зайти? 232 00:10:24,791 --> 00:10:29,046 Я хочу все сказать побыстрее и уйти. 233 00:10:29,171 --> 00:10:30,339 Я просто... 234 00:10:31,715 --> 00:10:35,344 Я много думал о нас и обо всем, что произошло. 235 00:10:37,846 --> 00:10:40,390 И мне нужно тебе сказать... 236 00:10:41,850 --> 00:10:44,353 Честно тебе сказать, что... 237 00:10:45,020 --> 00:10:48,398 Я еще тебя люблю и... 238 00:10:49,649 --> 00:10:55,530 И я знаю, что всегда тебя буду любить, потому что мне никто другой не нужен. 239 00:10:56,239 --> 00:10:58,742 Мы с тобой прошли через многое. 240 00:10:58,867 --> 00:11:02,204 И боролись за то, кем являемся сейчас. 241 00:11:02,329 --> 00:11:06,166 И когда мы рядом, 242 00:11:06,708 --> 00:11:07,834 это чудесно. 243 00:11:08,335 --> 00:11:10,545 Я думаю, что и ты это знаешь. 244 00:11:11,838 --> 00:11:13,924 Я должен был бороться за тебя, но не боролся. 245 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 А теперь борюсь. 246 00:11:16,301 --> 00:11:17,886 Я хочу быть с тобой. 247 00:11:19,721 --> 00:11:21,932 Я знаю, что у тебя своя жизнь. 248 00:11:22,057 --> 00:11:24,434 Моя единственная цель - это твое счастье. 249 00:11:24,559 --> 00:11:28,855 Я уверен, что смогу сделать тебя счастливой. 250 00:11:29,564 --> 00:11:31,983 Думаю, что когда ты заглянешь себе в душу, 251 00:11:32,317 --> 00:11:34,653 ты поймешь, что я - единственный, кто тебе нужен. 252 00:11:34,778 --> 00:11:35,821 Марк... 253 00:11:35,946 --> 00:11:37,197 Это я и хотел сказать. 254 00:11:37,322 --> 00:11:39,241 Просто подумай об этом. 255 00:11:40,575 --> 00:11:42,536 И найди меня. 256 00:11:54,714 --> 00:11:55,799 Это все подошва. 257 00:11:55,924 --> 00:11:57,300 - Сара. - Следи за осанкой. 258 00:11:57,426 --> 00:11:58,760 Одобри туфли, как парадные. 259 00:11:58,885 --> 00:12:01,430 Чтобы твоя сестра Джулия тоже думала, что они парадные. 260 00:12:01,555 --> 00:12:02,848 - Пап, я... - Не купит такие. 261 00:12:02,973 --> 00:12:04,599 Ты старшая сестра. Она послушает. 262 00:12:04,724 --> 00:12:05,684 - Да ну. - Не слушает. 263 00:12:05,809 --> 00:12:07,644 - Послушает. - В отношении стиля? Нет 264 00:12:07,769 --> 00:12:09,104 - Я тут не помощник. - Никак. 265 00:12:09,229 --> 00:12:10,397 - Ты оденешь... - Привет. 266 00:12:10,522 --> 00:12:12,274 - Замшевые, или оксфорды, или... 267 00:12:12,399 --> 00:12:13,608 Или со шнурками. 268 00:12:13,733 --> 00:12:14,693 - Но... - Привет. 269 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 У меня новости из Беркли. 270 00:12:20,699 --> 00:12:23,285 Да, я поступил. 271 00:12:23,618 --> 00:12:24,619 - Правда? - Серьезно? 272 00:12:24,744 --> 00:12:26,371 Да. Меня приняли. 273 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 - Хотел нас разыграть. - О, Дрю. 274 00:12:28,457 --> 00:12:31,001 - Поздравляю, внучок. - Ты не ожидал? 275 00:12:31,126 --> 00:12:32,669 - Милый, это здорово! - О боже. 276 00:12:32,794 --> 00:12:34,212 - Не верится просто. - Сара. 277 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 Это так классно. 278 00:12:36,631 --> 00:12:37,591 Ты знал. 279 00:12:37,716 --> 00:12:38,967 - Ты заслужил это. - Ага. 280 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 Остался вопрос с финансами. 281 00:12:40,594 --> 00:12:42,053 - Не переживай. - Мы это уладим. 282 00:12:42,179 --> 00:12:43,847 - Это хороший колледж. - Разберемся. 283 00:12:43,972 --> 00:12:45,140 - Я так рада. - Согласны? 284 00:12:45,265 --> 00:12:46,975 - Не верится. - Идеальный колледж. 285 00:12:47,100 --> 00:12:49,019 - Ага. - Ты первый в нашей семье, 286 00:12:49,144 --> 00:12:50,187 кто пойдет в колледж. 287 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 Это супер. 288 00:12:51,605 --> 00:12:52,772 Ты туда и хотел. 289 00:12:52,898 --> 00:12:54,316 - Знаю. - Ты его первым выбрал. 290 00:12:54,441 --> 00:12:55,567 О Боже. 291 00:12:57,235 --> 00:12:59,779 Эй, знаешь, то, что сказала Сид... 292 00:12:59,905 --> 00:13:01,656 Она это несерьезно. 293 00:13:01,781 --> 00:13:03,200 Выглядело серьезно. 294 00:13:03,825 --> 00:13:06,828 Не переживай об этом. 295 00:13:06,953 --> 00:13:09,664 - Она будет завтра на церемонии. - Я не переживаю. 296 00:13:09,915 --> 00:13:11,124 Да. 297 00:13:14,753 --> 00:13:16,087 - Ага. - Подойдет? 298 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 - Конечно. - Виктор. 299 00:13:18,798 --> 00:13:20,342 Она выберет костюм. 300 00:13:20,467 --> 00:13:21,551 Так надо. 301 00:13:22,344 --> 00:13:25,305 - Давай, ты выберешь галстук. - Давай. 302 00:13:26,681 --> 00:13:29,559 Окей. Есть варианты? Подумай. 303 00:13:29,684 --> 00:13:30,769 - Этот. - Можно два. 304 00:13:31,061 --> 00:13:32,687 Нет. Это не галстук. 305 00:13:32,812 --> 00:13:33,772 - Крутой. - Это... 306 00:13:33,897 --> 00:13:34,856 - Да. - Да, галстук... 307 00:13:34,981 --> 00:13:36,733 У вас есть еще такой? 308 00:13:36,858 --> 00:13:38,568 - Нет. - Один для сына и один для... 309 00:13:38,693 --> 00:13:39,653 - Нет. - Он офигенный. 310 00:13:39,778 --> 00:13:40,904 О Боже. 311 00:13:42,030 --> 00:13:43,615 Как мама? Злится на меня? 312 00:13:44,199 --> 00:13:45,867 На тебя нет. Ты... 313 00:13:46,326 --> 00:13:47,827 ОПэЭм 314 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 ОПэ... 315 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 Очень плохой мальчик. 316 00:13:51,540 --> 00:13:52,499 Что? 317 00:13:52,624 --> 00:13:54,918 Он говорит сокращениями. Я не знаю. 318 00:13:55,168 --> 00:13:57,170 Ты не знаешь, этот запах навсегда, 319 00:13:57,295 --> 00:13:58,505 или он пройдет? 320 00:13:58,630 --> 00:13:59,798 Какой запах? 321 00:13:59,923 --> 00:14:02,801 Такой затхлый запах 322 00:14:02,926 --> 00:14:05,720 тещиного осуждения, которым провонялись простыни. 323 00:14:05,845 --> 00:14:07,222 - Ну точно как дурак. - Эй! 324 00:14:07,389 --> 00:14:08,974 - Дай мне. - Что тебя расстроило? 325 00:14:09,099 --> 00:14:10,433 Она так не расстроилась. 326 00:14:10,559 --> 00:14:12,018 Ты ее ранил. Вот что. 327 00:14:12,143 --> 00:14:13,645 - Я не заметил. - Да ты что? 328 00:14:13,770 --> 00:14:15,313 Кто-то просто разыгрывал жертву. 329 00:14:15,438 --> 00:14:17,315 Кроме того, в доме Секу она счастлива. 330 00:14:17,440 --> 00:14:18,483 Он рад, что она тут. 331 00:14:18,733 --> 00:14:19,901 Ведь так? 332 00:14:20,026 --> 00:14:21,570 Ты же рад, что мама с тобой? 333 00:14:22,070 --> 00:14:24,155 У меня тут развернуться негде. 334 00:14:26,533 --> 00:14:27,659 Да, это минус. 335 00:14:27,784 --> 00:14:28,868 Дорогая, посмотри. 336 00:14:29,286 --> 00:14:32,414 Мне нравится. Шато Девитт. 337 00:14:32,539 --> 00:14:35,709 Думаю, тебе надо освежить свой французский, Кристина. 338 00:14:35,834 --> 00:14:39,087 Точно. Это Шато-ду-ит. 339 00:14:39,754 --> 00:14:41,339 - Окей? - О Боже, милый. 340 00:14:41,464 --> 00:14:42,674 Вот он. 341 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 - Ты так мил. - Держи. 342 00:14:45,051 --> 00:14:47,012 Спасибо тебе. Настоящий сюрприз. 343 00:14:47,137 --> 00:14:48,305 Это так приятно. 344 00:14:48,430 --> 00:14:49,806 Секундочку. 345 00:14:51,558 --> 00:14:53,393 - Я скажу небольшой тост. - Хорошо. 346 00:14:56,605 --> 00:14:57,856 Официальный? 347 00:14:59,858 --> 00:15:01,901 - За мою жену. - За любимого мужа. 348 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 Спасибо, что был рядом. 349 00:15:03,445 --> 00:15:04,821 Ох и годик у нас был. 350 00:15:06,072 --> 00:15:07,532 - Люблю тебя. - Это точно. 351 00:15:07,657 --> 00:15:08,825 Пьем до дна. 352 00:15:12,621 --> 00:15:14,122 Оно... 353 00:15:14,706 --> 00:15:15,874 - Вкусное. - Да, вкусное. 354 00:15:17,375 --> 00:15:18,960 Спасибо тебе большое. 355 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 - Ой, что это. - Что? 356 00:15:21,755 --> 00:15:23,048 - Тебе больно? - Сейчас... 357 00:15:23,173 --> 00:15:24,507 - Что ты сделал? - Момент. 358 00:15:28,720 --> 00:15:29,929 - Что? - Что бы это было? 359 00:15:30,055 --> 00:15:31,139 Не знаю. 360 00:15:31,264 --> 00:15:32,932 - Посмотри. - Давай. 361 00:15:35,226 --> 00:15:36,519 - Мне страшно. - Это сюрприз. 362 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 - Это не лотерея? - Небольшой сюрприз. 363 00:15:47,530 --> 00:15:49,199 - Отдых на Гавайях! - Ага. 364 00:15:49,824 --> 00:15:51,701 Знаю, что думаешь. Я спросил у доктора. 365 00:15:51,826 --> 00:15:52,911 Он не против. 366 00:15:53,036 --> 00:15:55,080 Семья посмотрит за Максом, Норой и Отисом. 367 00:15:55,205 --> 00:15:56,247 - Адам, я... - Готово. 368 00:15:56,373 --> 00:15:58,375 Кинешь в чемодан купальник и хорошую книгу. 369 00:15:58,500 --> 00:16:00,710 Надо было спросить меня перед заказом путевки. 370 00:16:00,835 --> 00:16:01,920 Не переживай о деньгах. 371 00:16:02,045 --> 00:16:03,088 В Ланчонете прибыль. 372 00:16:03,213 --> 00:16:05,173 - Все хорошо. - Я не об этом, дорогой. 373 00:16:05,298 --> 00:16:06,549 Мы не знаем, что я здорова. 374 00:16:06,675 --> 00:16:07,634 - Здорова. - Не точно. 375 00:16:07,759 --> 00:16:09,761 - Знаем. Я говорил с доктором. - Не знаем. 376 00:16:09,886 --> 00:16:12,263 Любимый, ты же видел Гвен. Что с ней случилось. 377 00:16:12,597 --> 00:16:14,349 - У нее уже все было хорошо. - Я знаю. 378 00:16:14,474 --> 00:16:15,850 Потом из ниоткуда, просто... 379 00:16:15,975 --> 00:16:18,436 - Рак вернулся к ней в легкие. - Я знаю, дорогая. 380 00:16:18,561 --> 00:16:19,771 - Я это знаю. - Ей страшно. 381 00:16:19,896 --> 00:16:21,439 Мне очень жаль, что она напугана. 382 00:16:21,564 --> 00:16:22,816 Но он не ты. 383 00:16:22,941 --> 00:16:24,734 - Не у тебя же. - Как мы можем знать? 384 00:16:24,859 --> 00:16:26,486 - Мы не знаем. - Знаем, дорогая. 385 00:16:26,611 --> 00:16:27,696 Послушай. Мы не знаем. 386 00:16:27,821 --> 00:16:29,864 До обследования мы ничего не можем знать. 387 00:16:29,989 --> 00:16:31,908 Мне жаль, но я не могу планировать отдых 388 00:16:32,033 --> 00:16:33,868 или поездку, чтобы что-то отметить. 389 00:16:33,993 --> 00:16:34,953 - Если не знаю. - Да. 390 00:16:35,078 --> 00:16:36,121 - Ладно. - Прости меня. 391 00:16:36,246 --> 00:16:37,622 Возьмем паузу. Подождем. 392 00:16:37,747 --> 00:16:40,166 Договорились? Хорошо. 393 00:16:41,292 --> 00:16:43,795 - Успокойся... Не будем спешить. - Отмени поездку. 394 00:16:44,295 --> 00:16:45,588 Хорошо. 395 00:16:48,258 --> 00:16:49,300 Ладно 396 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 Посмотрю, как там малышка. 397 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 - Давай я. - Я сама. 398 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 - Хорошо. - Милый, все хорошо. Спасибо. 399 00:16:54,180 --> 00:16:55,557 Ладно. 400 00:17:18,538 --> 00:17:19,664 Да? 401 00:17:20,582 --> 00:17:21,666 Привет. 402 00:17:23,209 --> 00:17:25,378 - Выглядишь круто. - Тебе нравится? 403 00:17:25,503 --> 00:17:27,505 - Просто отпад. - Купила себе три парика. 404 00:17:27,630 --> 00:17:28,840 Здорово. 405 00:17:29,340 --> 00:17:31,342 Правда... Великолепно. 406 00:17:32,093 --> 00:17:34,554 - А тебе шоколадный пирог. - Спасибо. 407 00:17:35,930 --> 00:17:37,015 Милый, прости меня. 408 00:17:37,140 --> 00:17:38,600 - Брось. - Это ты меня прости. 409 00:17:38,725 --> 00:17:40,643 - Эй. - Я приняла все близко к сердцу. 410 00:17:40,769 --> 00:17:42,687 - Не нужно было... - Ты ничего не сделал. 411 00:17:42,812 --> 00:17:45,064 Мне не стоило предлагать тебе поездку на Гавайи 412 00:17:45,190 --> 00:17:46,357 до этого обследования. 413 00:17:46,483 --> 00:17:48,318 Большинству женщин это бы понравилось. 414 00:17:48,860 --> 00:17:51,112 - Я эгоист. Я скучал за тобой. - Я... 415 00:17:51,237 --> 00:17:55,992 Мне надоело делить тебя с раком и всеми остальными. 416 00:17:56,117 --> 00:17:57,619 Хотел всю тебя на немножко. 417 00:17:59,871 --> 00:18:00,872 Я Пинки Трускадеро? 418 00:18:00,997 --> 00:18:02,332 - Ага. - Точно. И Фонзи. 419 00:18:02,457 --> 00:18:03,583 Обожаю ее. А ты Фонзи. 420 00:18:04,626 --> 00:18:06,669 - Могу найти тебе кожаный пиджак. - Эй. 421 00:18:06,795 --> 00:18:07,962 - Наденешь? - Иди сюда. 422 00:18:08,087 --> 00:18:09,339 - Без белья? - Иди ко мне. 423 00:18:09,464 --> 00:18:10,840 - Наденешь? - Иди же. 424 00:18:10,965 --> 00:18:12,091 Ну давай. 425 00:18:15,595 --> 00:18:16,930 Привет. 426 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 - Там что-то есть. - Что? 427 00:18:19,474 --> 00:18:20,517 Не плохо. 428 00:18:20,642 --> 00:18:21,726 - Ох ты ж блин! - Какого 429 00:18:21,851 --> 00:18:23,812 - Тебя стучать не научили? - О Боже. 430 00:18:23,937 --> 00:18:24,979 Обеденная развлекуха? 431 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 - С клубничкой? - Блин. 432 00:18:26,439 --> 00:18:27,649 О таком предупреждают. 433 00:18:27,774 --> 00:18:28,900 - Свали. - Сколько сек? 434 00:18:29,025 --> 00:18:30,443 - Тридцать восемь? - Убирайся. 435 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Как он понял? 436 00:18:33,947 --> 00:18:36,074 - Шучу я. - О Боже. 437 00:18:43,873 --> 00:18:44,958 - Ку-ку - Привет. 438 00:18:45,083 --> 00:18:47,168 - Можно зайти? - Конечно. 439 00:18:50,880 --> 00:18:52,715 Мне надо тебе сказать. 440 00:19:01,140 --> 00:19:03,977 Я хочу дать нам с Хэнком шанс. 441 00:19:16,781 --> 00:19:18,908 Мне надо вернуться в колею. 442 00:19:22,120 --> 00:19:24,122 Я даже не могу выразить, 443 00:19:29,794 --> 00:19:31,296 как сильно тебя люблю. 444 00:19:39,012 --> 00:19:40,597 Я хочу попробовать с Хэнком. 445 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 Я... Не знаю, что сказать. 446 00:19:56,821 --> 00:19:58,239 Мне жаль. 447 00:19:59,699 --> 00:20:00,992 Прощай, Марк. 448 00:20:02,619 --> 00:20:03,745 Пока. 449 00:20:07,665 --> 00:20:10,126 Принимает подачу и побеждает! 450 00:20:10,376 --> 00:20:11,753 Вы видите такое впервые. 451 00:20:11,878 --> 00:20:13,046 Эй, осторожнее! 452 00:20:16,799 --> 00:20:17,967 - Прости. - Ты в норме? 453 00:20:18,092 --> 00:20:20,094 Я заплачу за нее. 454 00:20:20,219 --> 00:20:21,930 - Просила, осторожнее. - Сколько она? 455 00:20:22,055 --> 00:20:23,556 - И... Мне жаль. - Она дорогая. 456 00:20:23,681 --> 00:20:25,600 Ничего. За нее платить не нужно. 457 00:20:25,725 --> 00:20:27,852 Давай так. 458 00:20:28,811 --> 00:20:32,273 Вернемся к правилу "без футбола в доме". 459 00:20:32,440 --> 00:20:33,942 - Хорошо. - Спасибо. 460 00:20:34,692 --> 00:20:35,860 Ладно. 461 00:20:37,737 --> 00:20:40,740 А ты теперь не передумаешь усыновлять меня. 462 00:20:40,865 --> 00:20:42,909 Не отменишь церемонию? 463 00:20:45,745 --> 00:20:46,829 Нет. 464 00:20:47,538 --> 00:20:49,999 - Хорошо. - Я никогда не передумаю. 465 00:20:50,124 --> 00:20:51,167 Ладно. 466 00:20:51,918 --> 00:20:52,961 Супер. 467 00:20:54,379 --> 00:20:56,464 - Я хочу, чтобы ты был с нами. - Хорошо. 468 00:20:58,967 --> 00:21:00,301 Как ты последнее время? 469 00:21:01,594 --> 00:21:02,845 - Нормально. - Точно? 470 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Спасибо. 471 00:21:04,097 --> 00:21:05,264 Это хорошо 472 00:21:05,390 --> 00:21:06,474 Ага. 473 00:21:06,975 --> 00:21:08,142 Спасибо за... 474 00:21:10,436 --> 00:21:11,646 все. 475 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 За то, что ты рядом. 476 00:21:13,815 --> 00:21:15,858 - Со мной... - Конечно, я... 477 00:21:16,943 --> 00:21:20,363 Знаешь, я все еще постоянно думаю о тебе. 478 00:21:20,488 --> 00:21:22,073 Все время. 479 00:21:22,198 --> 00:21:23,408 Ага. 480 00:21:23,783 --> 00:21:25,034 Я тоже. 481 00:21:29,497 --> 00:21:34,335 Я еще тебе хотел сказать, что поступил в Беркли. 482 00:21:35,420 --> 00:21:37,005 - О Боже! - Да. 483 00:21:37,213 --> 00:21:38,798 - Дрю, это здорово! - Не верится. 484 00:21:38,923 --> 00:21:41,175 Я сам в шоке. 485 00:21:42,176 --> 00:21:43,386 Невероятно. 486 00:21:43,511 --> 00:21:47,890 Ага, я получил письмо, и ты первая, кому я хотел сообщить об этом. 487 00:21:50,309 --> 00:21:51,769 Я так за тебя рада. 488 00:21:52,478 --> 00:21:53,688 Спасибо. 489 00:21:56,524 --> 00:21:57,900 А я поступила Тафтс. 490 00:21:59,110 --> 00:22:00,403 Ты шутишь? 491 00:22:00,945 --> 00:22:02,030 Не-а. 492 00:22:02,363 --> 00:22:03,531 Вот это да! 493 00:22:03,865 --> 00:22:05,616 Среди первых трех в твоем списке. 494 00:22:05,742 --> 00:22:07,076 Знаю. 495 00:22:07,201 --> 00:22:08,911 - Да. - Это замечательно. 496 00:22:09,037 --> 00:22:10,830 - Точно. - Это же в Бостоне? 497 00:22:12,415 --> 00:22:13,875 В Бостоне. 498 00:22:17,045 --> 00:22:18,588 - Это так здорово! - Спасибо. 499 00:22:20,214 --> 00:22:23,051 Я зашел поздороваться. 500 00:22:24,552 --> 00:22:26,721 И наверное, мне уже пора. 501 00:22:28,473 --> 00:22:29,766 Ну хорошо. 502 00:22:57,460 --> 00:22:58,628 Никогда тебя не забуду. 503 00:23:00,254 --> 00:23:01,923 И я тебя. 504 00:23:28,533 --> 00:23:29,700 - Привет. - Здравствуй. 505 00:23:30,535 --> 00:23:32,411 - Можно тебя на минутку? - Да. 506 00:23:32,787 --> 00:23:34,122 Хорошо. 507 00:23:36,040 --> 00:23:38,042 Мне нужно тебе кое-что сказать. 508 00:23:38,626 --> 00:23:41,838 Мы об этом еще не говорили. 509 00:23:41,963 --> 00:23:44,757 Несколько лет назад я попала в автомобильную аварию. 510 00:23:45,341 --> 00:23:47,260 Я много пила. И... 511 00:23:48,136 --> 00:23:49,554 Все было очень плохо, знаешь. 512 00:23:49,679 --> 00:23:51,806 Я едва не умерла. 513 00:23:53,057 --> 00:23:55,017 Это заставило меня понять, что... 514 00:23:56,060 --> 00:23:58,855 когда встречаешь в жизни человека, которого любишь, 515 00:23:58,980 --> 00:24:02,191 в какой-то момент понимаешь, что это большая ответственность. 516 00:24:02,316 --> 00:24:04,193 Это много значит. Очень много. 517 00:24:04,318 --> 00:24:06,863 Знаешь, я не знаю. 518 00:24:06,988 --> 00:24:10,449 Я пытаюсь сказать, что я тебя люблю. 519 00:24:10,783 --> 00:24:14,620 Я никогда не думала, что можно так любить. 520 00:24:14,829 --> 00:24:19,208 Я не хочу жить больше ни секунды без тебя. 521 00:24:19,333 --> 00:24:22,837 Я хочу знать, что ты будешь сильным... 522 00:24:22,962 --> 00:24:24,589 и сможешь принять мою любовь 523 00:24:24,714 --> 00:24:27,383 и ответственность за нее, потому что мне страшно, 524 00:24:27,508 --> 00:24:30,428 и я не смогу без тебя, и я не знаю... 525 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Понимаешь? 526 00:24:32,346 --> 00:24:33,472 Да. 527 00:24:42,648 --> 00:24:44,275 - Хорошо. - Слушай 528 00:24:44,609 --> 00:24:46,402 В моей жизни столько 529 00:24:47,153 --> 00:24:49,363 непонятного и неопределенного. 530 00:24:49,614 --> 00:24:51,407 Но не ты, понимаешь? 531 00:24:51,949 --> 00:24:53,075 - Не мы. - Да. 532 00:24:53,201 --> 00:24:54,410 Не это. 533 00:24:56,871 --> 00:24:58,039 Я тебя так люблю. 534 00:24:58,164 --> 00:24:59,707 Я тебя очень люблю. 535 00:25:07,715 --> 00:25:09,800 Привет. А что ты делаешь? 536 00:25:10,968 --> 00:25:12,136 Читаю книгу. 537 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Чего пришел? 538 00:25:15,723 --> 00:25:18,184 Я хочу, чтобы ты пришла на церемонию усыновления. 539 00:25:19,560 --> 00:25:20,603 Зачем? 540 00:25:21,229 --> 00:25:23,522 Потому что ты моя сестра. 541 00:25:28,152 --> 00:25:29,153 Хорошо. 542 00:25:30,529 --> 00:25:32,031 - А теперь уходи. - Ладно. 543 00:25:32,531 --> 00:25:34,450 Кажется, ей понадобится платье. 544 00:25:35,701 --> 00:25:36,911 Круто. 545 00:25:40,790 --> 00:25:42,416 - Что? - Просто... 546 00:25:43,751 --> 00:25:45,878 Я бы этот салат ел и ел. Спасибо. 547 00:25:46,254 --> 00:25:47,672 Классная приправа 548 00:25:47,797 --> 00:25:49,382 - Ага, бальзамик. - Точно, он. 549 00:25:49,507 --> 00:25:52,385 И теперь наше фирменное блюдо. 550 00:25:54,262 --> 00:25:55,721 Это филе Вагю 551 00:25:55,846 --> 00:25:58,432 с муслином из копченых лисичек и черным чесноком. 552 00:26:03,688 --> 00:26:05,356 Это так вкусно. 553 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 Очень вкусно. 554 00:26:17,368 --> 00:26:18,995 Вино идеально подходит к блюду. 555 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 - Эй. - Что? 556 00:26:25,876 --> 00:26:27,086 Что происходит? 557 00:26:28,004 --> 00:26:28,963 Тебе здесь плохо? 558 00:26:29,088 --> 00:26:30,256 Нет. 559 00:26:30,381 --> 00:26:31,966 - Я просто... - Тебе жарко? 560 00:26:33,217 --> 00:26:35,094 Нет, я переживаю из-за мамы. 561 00:26:35,970 --> 00:26:36,971 Ну извини. 562 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 Слушай, я думаю, что ее переезд к Секу пойдет на пользу. 563 00:26:42,351 --> 00:26:45,730 И хорошо, что он взял на себя ответственность. 564 00:26:45,855 --> 00:26:48,149 В моей семье, когда один из родителей сходит сума. 565 00:26:48,274 --> 00:26:49,775 Я его посылаю к их другому чаду. 566 00:26:49,900 --> 00:26:52,069 Если быть честным, думаю, это очень помогало. 567 00:26:53,070 --> 00:26:55,448 Я не знаю. Думаю, у нас разные ситуации. 568 00:26:55,990 --> 00:26:57,158 - Почему? - Знаешь, 569 00:26:57,283 --> 00:26:59,660 мама вырастила нас одна. 570 00:26:59,785 --> 00:27:01,912 И она очень много работала. 571 00:27:02,580 --> 00:27:06,250 Для Джаббара она была вместо второго родителя. 572 00:27:06,375 --> 00:27:07,376 Она нянчилась с ним, 573 00:27:07,501 --> 00:27:10,212 когда я была в школе и на работе. 574 00:27:10,338 --> 00:27:12,089 И она вставала для ночного кормления. 575 00:27:12,214 --> 00:27:13,257 Извини, я просто... 576 00:27:13,883 --> 00:27:16,635 Мне тяжело думать, что ей плохо у нас. 577 00:27:16,761 --> 00:27:18,721 Это меня убивает. 578 00:27:20,348 --> 00:27:23,225 Не подумай, что я выбираю ее, а не тебя. 579 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 Просто я ей обязана всем. 580 00:27:27,688 --> 00:27:28,898 Я понял. 581 00:27:31,317 --> 00:27:34,653 В любом случае, нам понадобится ее помощь, когда родится ребенок. 582 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Когда кто? Когда родится кто? 583 00:27:40,034 --> 00:27:41,035 У нас будет малыш. 584 00:27:41,285 --> 00:27:43,412 Как? Ты прямо сейчас беременна? 585 00:27:43,788 --> 00:27:44,747 С годовщиной. 586 00:27:44,872 --> 00:27:46,207 Нет. Ты шутишь! 587 00:27:46,332 --> 00:27:47,333 Ты беременна? 588 00:27:47,458 --> 00:27:49,043 - У тебя там ребенок? - Да. Здесь. 589 00:27:49,168 --> 00:27:50,461 Перестань. 590 00:27:51,379 --> 00:27:52,546 Фитна. 591 00:27:53,756 --> 00:27:55,257 Нет такого слова. 592 00:27:55,383 --> 00:27:57,051 Мам, есть. Вот например, я фитна. 593 00:27:57,176 --> 00:27:58,260 И как оно используется? 594 00:27:58,386 --> 00:28:00,179 - Привет. - Ух... там холодно. 595 00:28:00,471 --> 00:28:02,681 В чем дело? У вас же годовщина, чего вы пришли? 596 00:28:02,807 --> 00:28:04,350 - Все путем. - Хотели вас увидеть. 597 00:28:04,475 --> 00:28:05,684 Узнать, как дела. 598 00:28:07,186 --> 00:28:09,730 У нас все хорошо. Секу нравится, что я с ним. 599 00:28:09,855 --> 00:28:11,190 Да. 600 00:28:12,983 --> 00:28:14,652 - Не смешно. - Мое следующее слово. 601 00:28:14,777 --> 00:28:16,112 Ребят, вы играете в Скраббл? 602 00:28:16,237 --> 00:28:17,238 Это еда? 603 00:28:17,363 --> 00:28:19,448 Да, и мой сын любит сочинять слова. 604 00:28:19,573 --> 00:28:20,866 Мам, такие слова существуют. 605 00:28:20,991 --> 00:28:21,951 - Слово фитна - Фитна. 606 00:28:22,076 --> 00:28:23,202 - Не существует - Скажи. 607 00:28:23,327 --> 00:28:24,370 Я фитна голодный. 608 00:28:24,495 --> 00:28:26,163 Фитна это не слово. 609 00:28:26,580 --> 00:28:28,374 Почему ты пытаешься ее обмануть, Секу? 610 00:28:28,499 --> 00:28:30,543 - Ребят, у меня все в порядке. - Ты псих. 611 00:28:30,668 --> 00:28:32,545 Идите праздновать свою дату. 612 00:28:33,337 --> 00:28:34,880 Было так. Мы ужинали 613 00:28:35,005 --> 00:28:37,716 с новым другом. 614 00:28:37,842 --> 00:28:39,510 И этот новый друг подумал, 615 00:28:39,635 --> 00:28:42,763 что мне следует извиниться перед вами, и я согласился. 616 00:28:42,888 --> 00:28:45,015 Мне жаль, что я разговаривал с вами так, 617 00:28:45,141 --> 00:28:46,475 о Джаббаре. 618 00:28:46,600 --> 00:28:47,935 Я больше так не буду. 619 00:28:48,394 --> 00:28:49,437 Хорошо. 620 00:28:49,562 --> 00:28:53,232 И... этот новый друг захотел с вами встретиться. 621 00:28:53,357 --> 00:28:55,151 Поэтому... мы взяли его с собой. 622 00:28:55,276 --> 00:28:56,610 Надеюсь, вы не против. 623 00:28:57,403 --> 00:28:58,737 Почему нет. 624 00:28:59,447 --> 00:29:01,240 Окей, он здесь. 625 00:29:02,241 --> 00:29:05,161 И мы хотели, чтобы вы первые узнали. 626 00:29:06,704 --> 00:29:08,205 - О Боже! - Я беременна. 627 00:29:15,588 --> 00:29:16,672 Детка. 628 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 - Классно. - Да. 629 00:29:23,012 --> 00:29:24,638 Он стучал своим молотком. 630 00:29:24,763 --> 00:29:27,099 И все поглядывал на меня. Потом разволновался. 631 00:29:27,224 --> 00:29:28,684 "Течь васса" 632 00:29:28,893 --> 00:29:30,311 Я ему так, 633 00:29:30,436 --> 00:29:33,022 "Окей, вот триста долларов". Не знаю, что было не так. 634 00:29:33,147 --> 00:29:34,190 Ванная уже не течет. 635 00:29:34,315 --> 00:29:35,858 Я с ним говорю так же. 636 00:29:35,983 --> 00:29:37,067 Поверь. 637 00:29:37,943 --> 00:29:40,029 Мне надо тебе кое-что сказать. 638 00:29:41,071 --> 00:29:42,072 - Я... - Ты... 639 00:29:42,198 --> 00:29:44,450 Ты мне выплатишь премию на Рождество? 640 00:29:44,575 --> 00:29:46,160 Ты же забыл о премии. 641 00:29:46,285 --> 00:29:47,995 Нет, если ты ее еще ее не получила. 642 00:29:48,120 --> 00:29:52,833 Ты хочешь повысить меня до главного технического консультанта. 643 00:29:56,921 --> 00:29:58,255 Я не люблю действовать 644 00:29:59,632 --> 00:30:00,716 импульсивно. 645 00:30:02,551 --> 00:30:03,928 Я предпочитаю... 646 00:30:05,429 --> 00:30:07,306 ну, ты знаешь, все обдумать, 647 00:30:07,431 --> 00:30:11,602 но иногда я просто хочу сделать сразу то, что подсказывают чувства. 648 00:30:13,354 --> 00:30:14,563 И... 649 00:30:15,814 --> 00:30:19,652 У меня ощущение, что я должен это сделать и хочу этого. 650 00:30:20,486 --> 00:30:21,654 Я... 651 00:30:22,613 --> 00:30:24,365 Я переезжаю в Миннесоту. 652 00:30:28,452 --> 00:30:31,330 Я думала, ты не это сейчас скажешь. 653 00:30:31,455 --> 00:30:33,165 - Я уезжаю завтра. - Завтра. 654 00:30:33,290 --> 00:30:34,333 Нужно найти жилье. 655 00:30:35,459 --> 00:30:36,919 И потом вернусь, 656 00:30:37,044 --> 00:30:39,838 улажу все дела здесь и закрою студию. 657 00:30:42,550 --> 00:30:45,135 Я перееду туда. 658 00:30:48,138 --> 00:30:49,265 И еще. 659 00:30:49,390 --> 00:30:51,267 - Я не встречал таких, как ты. - Ага. 660 00:30:51,809 --> 00:30:54,853 Ты знаешь, это правда. Я и не думал, что встречу. 661 00:30:54,979 --> 00:30:57,439 Да и не искал совсем. 662 00:30:58,524 --> 00:31:02,111 Ты особенная. 663 00:31:05,656 --> 00:31:07,324 Но дочь... 664 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 Я смотрел на нее, а потом подумал... 665 00:31:11,787 --> 00:31:12,997 Она будет в колледже. 666 00:31:13,122 --> 00:31:15,082 - И глазом не успею моргнуть... - Я знаю. 667 00:31:15,207 --> 00:31:16,709 - и она поступит. - Это точно. 668 00:31:16,834 --> 00:31:20,004 И если меня не будет рядом, я останусь папой, которого нет... 669 00:31:20,963 --> 00:31:22,172 Нет, так нельзя. 670 00:31:22,298 --> 00:31:23,382 Да и я не хочу этого. 671 00:31:23,507 --> 00:31:24,550 Знаю. 672 00:31:27,177 --> 00:31:28,846 Хотел бы, чтобы был другой способ. 673 00:31:31,932 --> 00:31:32,933 Не волнуйся. 674 00:32:24,860 --> 00:32:26,195 Идеально, мам. 675 00:32:26,320 --> 00:32:27,738 Ты хорошо постаралась. 676 00:32:27,863 --> 00:32:28,989 - Спасибо. - Эй! 677 00:32:29,114 --> 00:32:30,074 - Привет. - Привет. 678 00:32:30,199 --> 00:32:32,743 - Эй, Зик. - Я рада, что ты пришел. 679 00:32:32,868 --> 00:32:34,370 - Ты пришел. - Как не прийти. 680 00:32:35,079 --> 00:32:36,080 Выглядишь неплохо. 681 00:32:36,205 --> 00:32:37,748 Пока все хорошо. Ждем результаты. 682 00:32:37,873 --> 00:32:40,376 - Выглядишь отлично. - Да. Чувствую себя Глорией... 683 00:32:40,501 --> 00:32:41,627 Это тебе. 684 00:32:41,752 --> 00:32:43,420 - Спасибо. - Ага. 685 00:32:43,921 --> 00:32:46,090 Это ящерица скинк Бербера Шнайдера. 686 00:32:46,215 --> 00:32:47,424 Их рекомендуют новичкам, 687 00:32:47,549 --> 00:32:49,677 поэтому ты не должен ее убить. 688 00:32:49,802 --> 00:32:50,928 - Хорошо. - Возможно. 689 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 - Эй, брат. - Дай ей имя. 690 00:32:52,513 --> 00:32:53,847 Что делаешь? Задумался? 691 00:32:53,972 --> 00:32:54,932 Снимаю фото. 692 00:32:55,057 --> 00:32:56,392 - Вижу. - Ага. 693 00:32:56,517 --> 00:32:58,977 Как дела? Долго тебя не видела. Что новенького? 694 00:32:59,103 --> 00:33:00,104 Точно. 695 00:33:00,229 --> 00:33:01,605 Может ты мне расскажешь 696 00:33:01,730 --> 00:33:02,815 что-то суперклевое. 697 00:33:02,940 --> 00:33:04,566 Ты уже знаешь? 698 00:33:05,109 --> 00:33:06,819 Конечно. Только посмотри на них. 699 00:33:06,944 --> 00:33:07,945 - Понимаю. - Ну да. 700 00:33:08,070 --> 00:33:09,905 Хотел сказать тебе наедине. 701 00:33:10,030 --> 00:33:11,115 Ну что ты? 702 00:33:11,240 --> 00:33:12,533 Ты же знаешь, 703 00:33:12,658 --> 00:33:15,285 я тобой так горжусь, дорогой. 704 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 Не знаю. Хотел сказать тебе лично. 705 00:33:18,288 --> 00:33:19,248 Я так тебя люблю. 706 00:33:19,373 --> 00:33:20,999 И очень горжусь тобой. 707 00:33:21,125 --> 00:33:23,168 - Я волнуюсь. - Хорошо, что ты будешь рядом. 708 00:33:23,293 --> 00:33:24,503 Извините, Виктор Грэм? 709 00:33:24,628 --> 00:33:25,921 Да, это мы. 710 00:33:26,839 --> 00:33:28,006 Судья ждет вас. 711 00:33:28,132 --> 00:33:30,467 - Входите. - Ваша честь. 712 00:33:30,592 --> 00:33:32,177 - Нас позвали... - Мы пришли. 713 00:33:32,302 --> 00:33:33,804 - Входите. - Семья Брейверман. 714 00:33:33,929 --> 00:33:35,305 Да. Правильно, я... 715 00:33:35,431 --> 00:33:36,807 Это Сальса. Ящерица. 716 00:33:36,932 --> 00:33:39,351 - Здесь надо постоять. - Идея хорошая, только... 717 00:33:39,476 --> 00:33:41,270 Да. Хорошо. Входите. 718 00:33:41,729 --> 00:33:43,021 Пожалуйста, входите. Все. 719 00:33:43,689 --> 00:33:45,399 Так. Закройте дверь. 720 00:33:45,566 --> 00:33:47,776 Хорошо. Здравствуйте. Минутку внимания. 721 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 Приветствую вас. 722 00:33:50,112 --> 00:33:51,864 - Привет. - Спасибо. 723 00:33:51,989 --> 00:33:54,283 Так, Джоэл и Джулия Грэм. 724 00:33:54,408 --> 00:33:55,367 - Да. - Здравствуйте. 725 00:33:55,492 --> 00:33:57,161 - Да. - Вы понимаете, 726 00:33:57,286 --> 00:33:59,246 что подписывая документ об усыновлении, 727 00:33:59,371 --> 00:34:02,124 вы соглашаетесь заботиться о Викторе, 728 00:34:02,833 --> 00:34:04,668 как о собственном ребенке. 729 00:34:04,793 --> 00:34:07,671 Понимаете? Беречь его здоровье, благополучие, 730 00:34:08,046 --> 00:34:09,423 дать ему образование. 731 00:34:09,548 --> 00:34:11,258 - Понимаем. - Да, ваша честь. 732 00:34:11,633 --> 00:34:13,010 Хорошо. Виктор. 733 00:34:13,594 --> 00:34:15,471 Ты понимаешь? Согласен на усыновление? 734 00:34:16,180 --> 00:34:17,181 Да. 735 00:34:18,557 --> 00:34:20,225 Хорошо. Тогда все в порядке. 736 00:34:20,350 --> 00:34:22,227 Может кто-то хочет что-то сказать? 737 00:34:22,352 --> 00:34:24,188 Я готов подписать. 738 00:34:24,313 --> 00:34:26,273 - Ваша честь, разрешите? - Говорите. 739 00:34:26,690 --> 00:34:28,942 Как бабушка и дедушка, моя жена Камилла и я 740 00:34:29,067 --> 00:34:31,987 будем делать все от нас зависящее, чтобы 741 00:34:32,154 --> 00:34:34,323 дать Виктору то, что мы дали своим детям. 742 00:34:34,448 --> 00:34:37,201 Бесконечную любовь и поддержку. 743 00:34:37,326 --> 00:34:41,121 А поскольку я еще и страстный бейсбольный болельщик, 744 00:34:41,622 --> 00:34:43,540 я хочу научить его искусству 745 00:34:43,665 --> 00:34:45,209 отражать любые удары. 746 00:34:45,334 --> 00:34:46,376 - Принято. - Но 747 00:34:46,502 --> 00:34:47,878 Пусть немного подрастет. 748 00:34:48,003 --> 00:34:49,546 Ваша честь. Простите. Можно мне? 749 00:34:49,671 --> 00:34:51,882 Я Адам Брейверман, старший сын Зика и Камиллы. 750 00:34:52,007 --> 00:34:53,342 Я обещаю быть тебе дядей. 751 00:34:54,051 --> 00:34:55,803 Слушай... Твоя тетя Кристина и я 752 00:34:55,928 --> 00:34:58,388 конечно не ровня твоим звездным родителям. 753 00:34:58,514 --> 00:35:00,432 Но мы обещаем быть рядом, 754 00:35:00,557 --> 00:35:01,642 не смотря ни на что. 755 00:35:01,767 --> 00:35:03,060 Приходи, когда понадобится, 756 00:35:03,185 --> 00:35:05,437 за помощью, и я тебя маме с папой не сдам. 757 00:35:05,562 --> 00:35:07,314 Я дам дельный совет по девушкам. 758 00:35:07,648 --> 00:35:11,151 А я потом помогу разгребать все последствия ее советов. 759 00:35:11,276 --> 00:35:12,486 Что? 760 00:35:12,611 --> 00:35:15,322 Я научу тебя ездить на мотоцикле и играть на инструменте. 761 00:35:15,447 --> 00:35:17,449 Проблемы с девушками исчезнут сами собой. 762 00:35:17,574 --> 00:35:19,034 Благодаря этим двум вещам. 763 00:35:19,159 --> 00:35:20,536 Приходи ко мне в любое время. 764 00:35:20,661 --> 00:35:22,746 Поиграем на приставке, с ночевкой, все дела. 765 00:35:22,871 --> 00:35:25,707 После усыновления тебе официально разрешается брать ящериц. 766 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 Окей. 767 00:35:28,794 --> 00:35:31,046 - Обещаю любить тебя, дружище. - Ага. 768 00:35:31,880 --> 00:35:33,382 Не смотря ни на что. 769 00:35:34,258 --> 00:35:35,926 - Я тоже. - Хорошо. 770 00:35:36,635 --> 00:35:37,719 Спасибо. 771 00:35:38,303 --> 00:35:39,847 Вот это у тебя теперь семья. 772 00:35:41,056 --> 00:35:44,309 Хорошо. Сегодня, двадцать четвертого января две тысячи тринадцатого. 773 00:35:45,185 --> 00:35:49,064 Джоэл и Джулия Грэм официально усыновили Виктора Грэма. 774 00:35:49,773 --> 00:35:50,858 Ты их сын по закону. 775 00:35:50,983 --> 00:35:53,318 У тебя те же права, что и у родного ребенка. 776 00:35:53,443 --> 00:35:54,444 Хорошо. 777 00:35:54,570 --> 00:35:58,490 И я подписываю судебный приказ, подтверждающий твое усыновление. 778 00:35:58,740 --> 00:35:59,950 Хорошо. 779 00:36:05,747 --> 00:36:06,915 Виктор! 780 00:36:08,208 --> 00:36:09,418 - Поздравляю. - Спасибо. 781 00:36:09,543 --> 00:36:10,669 Хорошо, Виктор. 782 00:36:12,087 --> 00:36:13,714 Добро пожаловать в семью. 783 00:36:14,923 --> 00:36:16,216 Судья, можно постучать? 784 00:36:16,341 --> 00:36:17,426 Конечно, почему нет. 785 00:36:19,887 --> 00:36:22,556 - Макс! - Ладно, Макс, хватит! 786 00:36:22,681 --> 00:36:24,308 Макс, осторожно! 787 00:36:24,433 --> 00:36:25,726 Нет! 788 00:36:29,438 --> 00:36:31,148 - Было супер! - Хватит, Макс. Пошли. 789 00:36:31,273 --> 00:36:32,733 Можно с Максом на автоматы? 790 00:36:32,858 --> 00:36:34,026 Да, дружище. 791 00:36:34,234 --> 00:36:35,652 - Конечно. - Спасибо, мам. 792 00:36:35,777 --> 00:36:37,321 Он назвал меня "мамой". 793 00:36:37,738 --> 00:36:38,864 - Спасибо вам! - Спасибо! 794 00:36:38,989 --> 00:36:40,157 - Пожалуйста. - Простите. 795 00:36:40,282 --> 00:36:41,742 - Удачи. - Окей. 796 00:36:44,745 --> 00:36:45,996 Какая у вас чудесная семья. 797 00:36:46,121 --> 00:36:47,831 - Та еще семейка. - Замечательная. 798 00:36:55,881 --> 00:36:56,882 Привет. 799 00:36:59,051 --> 00:37:00,677 Еду в аэропорт. 800 00:37:03,138 --> 00:37:04,848 И хотел... 801 00:37:05,724 --> 00:37:07,851 Передай это племяннику, пожалуйста? 802 00:37:08,810 --> 00:37:09,811 Не смотрит ни на кого 803 00:37:09,937 --> 00:37:11,313 - Максу? - Да, ему. 804 00:37:11,438 --> 00:37:12,522 Здесь смотришь вниз, 805 00:37:13,065 --> 00:37:16,443 все видишь, и ни на кого не смотришь. 806 00:37:16,818 --> 00:37:18,403 Но всех видно. 807 00:37:18,528 --> 00:37:20,572 Мне дали его, когда я был в его возрасте. 808 00:37:20,697 --> 00:37:22,616 и я начал фотографировать, и... 809 00:37:23,033 --> 00:37:25,869 Не знаю. Дай ему. Не понравится, продай на Ибей, в лотерею. 810 00:37:26,662 --> 00:37:28,163 Купишь ружье, или что там. 811 00:37:28,497 --> 00:37:30,040 - Спасибо. - Ага. 812 00:37:30,290 --> 00:37:32,542 Так, и еще есть одна вещь. 813 00:37:32,668 --> 00:37:34,461 Я думаю, что, наверное, люблю тебя. 814 00:37:34,628 --> 00:37:35,671 Да. 815 00:37:37,839 --> 00:37:39,883 Думаю, что люблю. Это может звучать безумно, 816 00:37:40,008 --> 00:37:42,469 и ты, возможно, не разделяешь этого чувства, 817 00:37:42,594 --> 00:37:43,720 но это не страшно. 818 00:37:43,845 --> 00:37:45,013 Я тебя тоже люблю. 819 00:37:52,145 --> 00:37:53,480 Поехали со мной. 820 00:37:54,272 --> 00:37:55,565 Поехали. 821 00:37:56,692 --> 00:37:59,987 Нет, я серьезно, почему бы и нет? 822 00:38:00,112 --> 00:38:01,738 Я не... 823 00:38:04,408 --> 00:38:07,577 В мире есть лишь два небезразличных мне человека. 824 00:38:08,912 --> 00:38:10,330 И ты одна из них. 825 00:38:13,917 --> 00:38:15,210 Эй, послушай. 826 00:38:17,337 --> 00:38:19,006 - Давай просто подумаешь. - Ладно. 827 00:38:47,451 --> 00:38:49,036 Новости будут хорошими. 828 00:38:50,954 --> 00:38:52,164 Привет. 829 00:38:53,582 --> 00:38:55,417 Давайте сразу к делу. 830 00:38:58,295 --> 00:39:00,005 Рака у вас нет, Кристина. 831 00:39:06,136 --> 00:39:07,721 Скажите, пожалуйста, это еще раз. 832 00:39:07,846 --> 00:39:10,057 Сканирование отклонений не выявило. 833 00:39:10,807 --> 00:39:12,142 Оно подтвердило мои догадки, 834 00:39:12,267 --> 00:39:13,894 что такие результаты анализ крови 835 00:39:14,019 --> 00:39:15,520 показал из-за лекарства. 836 00:39:15,645 --> 00:39:17,022 Рака у вас нет. 837 00:39:17,147 --> 00:39:19,107 - Спасибо, доктор. Спасибо. - О боже! 838 00:39:19,232 --> 00:39:20,692 И еще вам надо пройти 839 00:39:20,817 --> 00:39:22,152 - облучение. - Хорошо. 840 00:39:22,277 --> 00:39:23,904 Через четыре-шесть недель. 841 00:39:24,029 --> 00:39:26,615 И расслабляться пока не стоит. 842 00:39:26,740 --> 00:39:28,575 Вас ждут регулярные осмотры. 843 00:39:28,700 --> 00:39:30,619 Следующая мамограмма через три месяца. 844 00:39:30,744 --> 00:39:32,704 Еще пять лет мы не говорим о выздоровлении. 845 00:39:32,829 --> 00:39:33,789 Да, я понимаю. 846 00:39:33,914 --> 00:39:35,665 Полностью понимаю. 847 00:39:36,249 --> 00:39:39,044 Но теперь вы можете глубоко вздохнуть. 848 00:39:39,753 --> 00:39:40,921 Расслабьтесь. 849 00:39:41,421 --> 00:39:43,465 Наслаждайтесь собой и своей семьей. 850 00:39:43,590 --> 00:39:44,591 Вы это заслужили. 851 00:39:44,758 --> 00:39:45,967 Огромное спасибо, доктор. 852 00:39:46,093 --> 00:39:47,552 Вы спасли мне жизнь. 853 00:39:47,969 --> 00:39:49,805 - Спасибо Вам. - Вы спасли меня. 854 00:39:49,930 --> 00:39:51,389 Спасибо. 855 00:39:51,598 --> 00:39:52,891 Благодарю. 856 00:41:32,324 --> 00:41:33,909 СДАНО В АРЕНДУ