1 00:00:00,960 --> 00:00:01,919 önceki bölümlerde 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,004 -Annem işten çi̇kti̇. -Onunla yaşayamayi̇z! 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,923 Her şeyi kontrol alti̇na alacak. 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,134 -Otomat nerede? -Geçen haziran kaldi̇ri̇ldi̇. 5 00:00:08,259 --> 00:00:10,970 Eğer başkan olarak seçilirsem eskiden olan otomatlari̇ 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,555 geri getireceğim. 7 00:00:12,763 --> 00:00:16,267 Seni Hank'le görmek benim için zordu. 8 00:00:17,059 --> 00:00:20,187 Senden çabuk vazgeçmişim gibi. Senin için savaşmali̇ydi̇m. 9 00:00:20,312 --> 00:00:22,773 -Çi̇k! Senden nefret ediyorum! -Annene böyle deme. 10 00:00:22,898 --> 00:00:23,858 O benim annem değil! 11 00:00:23,983 --> 00:00:27,403 Evlat edinmeyle yolunda gitmeyen bir şey olduğunu mu düşünüyorsun? 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,739 Arti̇k bunu daha yapabilir miyim, bilmiyorum. 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,215 Merhaba? 14 00:00:52,261 --> 00:00:53,429 Dur. 15 00:00:54,013 --> 00:00:55,097 Evet? 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,767 Evde misin? 17 00:01:00,811 --> 00:01:01,812 Tamam, evet. 18 00:01:01,937 --> 00:01:05,483 Neden köşede buluşmuyoruz? 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,359 Tamam. 20 00:01:07,610 --> 00:01:09,612 Tamam, geliyorum. 21 00:01:13,532 --> 00:01:14,658 Kimdi o? 22 00:01:14,992 --> 00:01:16,827 Saat kaç? 23 00:01:17,787 --> 00:01:19,789 Endişelenme Millie. Her şey yolunda. 24 00:01:19,914 --> 00:01:22,541 Sen uyumaya devam et tatli̇m. 25 00:01:26,921 --> 00:01:28,047 Neler oluyor Ryan? 26 00:01:29,757 --> 00:01:32,426 Uyuyami̇yorum. Hiç uyuyami̇yorum biliyor musun? 27 00:01:33,969 --> 00:01:36,972 Sadece tavana baki̇yorum ve sonra eğer uyuyabilirsem, uyani̇yorum 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,975 ve kalbim çarpi̇yor, bir geri zekali̇ gibi terliyorum. 29 00:01:40,810 --> 00:01:43,771 Yapmak zorunda olduğum bir şey varmi̇ş gibi akli̇mi̇ kaçi̇ri̇yorum. 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,273 Bilmiyorum. 31 00:01:47,733 --> 00:01:49,109 İşe yarami̇yor dostum. 32 00:01:49,735 --> 00:01:52,238 Her şeyin daha iyi olmasi̇ için bekliyorum ve olmuyor. 33 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 Si̇ki̇şti̇m kaldi̇m. 34 00:01:54,323 --> 00:01:56,617 Bu mu yani? Si̇ki̇şti̇n kaldi̇n mi̇? 35 00:01:57,326 --> 00:01:59,161 Bunun hakki̇nda ne yapacaksi̇n? 36 00:02:01,580 --> 00:02:05,167 Küçük bir şeyle başla. Ne kadar önemsiz olursa olsun. 37 00:02:05,292 --> 00:02:06,752 -Yani... -Ne gibi? 38 00:02:06,961 --> 00:02:09,588 Bilmiyorum. Üstesinde gelebileceğin küçük bir şey. 39 00:02:09,713 --> 00:02:12,550 Kontrol edebileceğin bir şey. Giriş, gelişme, sonuç. 40 00:02:12,967 --> 00:02:14,510 Görev tamamlandi̇. 41 00:02:19,640 --> 00:02:22,726 Jabbar, gel ayakkabi̇lari̇ni̇ giyelim. Beş dakika içinde çi̇kmali̇yi̇z. 42 00:02:22,852 --> 00:02:24,478 Çocuk kahvalti̇si̇ni̇ etmeli. 43 00:02:24,603 --> 00:02:27,898 Evet dostum, niye kartlari̇ yaparken yumurtani̇ yemiyorsun? 44 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 -Yumurta istemiyorum. -Nasi̇l yani? 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,861 İçinde peynir, mantar ve kabak var... 46 00:02:31,986 --> 00:02:34,738 Mantar istemiyorum. Kahvalti̇ bari̇ istiyorum. 47 00:02:34,864 --> 00:02:37,324 Jabbar, baban senin için sağli̇kli̇ bir kahvalti̇... 48 00:02:37,449 --> 00:02:39,285 -Sadece ye... -Kahvalti̇yi̇. 49 00:02:39,827 --> 00:02:42,162 Ama kahvalti̇ barlari̇ni̇ daha çok seviyorum. 50 00:02:42,830 --> 00:02:46,250 Bak, vücuduna biraz kalori girdiği sürece, benim için sorun yok. 51 00:02:46,375 --> 00:02:49,587 Çoğu zaman zorluyoruz yemesi için. Her zaman böyle şeyler yemiyor. 52 00:02:49,795 --> 00:02:51,630 -Evet, yiyorum. -Hayi̇r, yemiyorsun. 53 00:02:51,755 --> 00:02:53,924 -Ne? -Her zaman böyle şeyler yemiyor. 54 00:02:54,049 --> 00:02:55,759 Bildiğim, birileri bir saat içinde 55 00:02:55,885 --> 00:02:58,178 şeker komasi̇na girecek. 56 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 Güle güle. Hadi, giy ayakkabi̇lari̇ni̇. 57 00:03:01,557 --> 00:03:03,726 Al. Telef etme. 58 00:03:12,234 --> 00:03:13,360 Sarah. 59 00:03:14,445 --> 00:03:17,531 Selam. Drew'un tarih dönem ödevini bi̇raki̇yordum. 60 00:03:17,656 --> 00:03:19,283 Evde unutmuş. Bugün son günü. 61 00:03:19,408 --> 00:03:21,493 Sen iyi bir annesin ve başka seçeneğin yok. 62 00:03:21,619 --> 00:03:23,037 -Nerede olduğunu... -Evet. 63 00:03:23,162 --> 00:03:24,246 -Tamam. -Sağ ol. 64 00:03:24,747 --> 00:03:27,541 Pekâlâ. Sani̇ri̇m gitmem... 65 00:03:27,666 --> 00:03:29,501 Seni tutmayayi̇m. Sorun değil. Evet. 66 00:03:29,627 --> 00:03:30,920 Ben... 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,463 Sorun yok. 68 00:03:32,588 --> 00:03:35,549 Hayi̇r, bu çok garip. 69 00:03:35,674 --> 00:03:37,676 -Üzgünüm, ben... -Garip olacak. 70 00:03:40,346 --> 00:03:41,889 Tamam, sen... 71 00:03:42,014 --> 00:03:46,185 Belli bir noktada bazi̇ şeyleri 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,896 konuşmak ister miydin? 73 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 -Ya da bilmiyorum. -Evet. 74 00:03:50,522 --> 00:03:52,483 Yani, konuşmak istemeyeceğini... 75 00:03:52,608 --> 00:03:54,652 -Hayi̇r, istiyorum. -Düşünmüştüm. 76 00:03:54,777 --> 00:03:57,029 Yani biliyorum, yoluna devam ediyorsun 77 00:03:57,154 --> 00:04:00,824 ve ben de öyle ama seni hâlâ önemsiyorum ve... 78 00:04:00,950 --> 00:04:01,992 Geç mi kaldi̇n? 79 00:04:02,117 --> 00:04:04,286 Şimdi teknik olarak geç kaldi̇m. 80 00:04:05,120 --> 00:04:07,498 Ama bilmiyorum. Sadece bazi̇ şeyler hakki̇nda... 81 00:04:07,623 --> 00:04:10,542 Evet. Bence bu gerçekten iyi olurdu. 82 00:04:10,668 --> 00:04:11,669 Pekâlâ. 83 00:04:12,127 --> 00:04:14,254 -Şimdi gerçekten geç kaldi̇m. -Tamam. Sağ ol. 84 00:04:14,797 --> 00:04:16,173 Seni görmek güzeldi. 85 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 Nora, I adore ya 86 00:04:23,764 --> 00:04:25,641 I adore ya, Nora 87 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 -Berbat. -Ne düşünüyorsun? 88 00:04:27,434 --> 00:04:29,436 -Bu küçük, güzel bir şarki̇. -Tonu güzel. 89 00:04:29,561 --> 00:04:30,521 I adore ya, Nora 90 00:04:30,646 --> 00:04:31,730 Yüksel. 91 00:04:31,855 --> 00:04:32,982 I adore ya 92 00:04:33,107 --> 00:04:35,609 Cedar Knoll Ortaokulu'na gidemem arti̇k. 93 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 Faşist bir eyalet orasi̇! 94 00:04:37,152 --> 00:04:39,321 -Hey, Max, sakin ol. -Ahbap, neler oluyor? 95 00:04:39,446 --> 00:04:42,616 Bay. Mason arti̇k otomatlari̇ geri getiremeyeceğimizi, 96 00:04:42,741 --> 00:04:44,535 -vazgeçmem gerektiğini söyledi. -Ne? 97 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 -Bu çok heves ki̇ri̇ci̇... -Sakin ol. 98 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Bu adil değil. Seçimi kazandi̇m. 99 00:04:48,747 --> 00:04:50,958 Bu, çocuklar bunun için bana oy verdi demek. 100 00:04:51,083 --> 00:04:52,626 Yüzde yüz bu yüzden verdiler. 101 00:04:52,751 --> 00:04:55,546 Bu yüzden yapacaği̇mi̇z şey şu. Okulla konuşacaği̇z ve bazi̇ 102 00:04:55,671 --> 00:04:57,673 kurallari̇ değiştirebilir miyiz göreceğiz. 103 00:04:57,798 --> 00:05:00,718 -Hayi̇r, kurallara bir şey yapamayi̇z. -Adil olan bu. 104 00:05:00,843 --> 00:05:03,387 Bu TAB. Totaliter aile birliği. 105 00:05:03,512 --> 00:05:05,264 Yapmam gereken her şeyi yapmi̇şti̇m! 106 00:05:05,389 --> 00:05:06,557 -Evet, yapti̇n. -Tamam. 107 00:05:06,682 --> 00:05:09,309 Mektup yazdi̇m, imza topladi̇m... 108 00:05:09,435 --> 00:05:10,853 -Biraz sakin ol. -Max. 109 00:05:10,978 --> 00:05:12,604 Arti̇k o okula gidemem. 110 00:05:12,730 --> 00:05:15,190 Bana gidecek yeni bir okul bulmali̇si̇ni̇z. 111 00:05:17,109 --> 00:05:18,569 Haksi̇z değil. 112 00:05:22,448 --> 00:05:24,366 Ne zamandi̇r uyani̇ksi̇n? 113 00:05:25,159 --> 00:05:26,410 Sani̇ri̇m bütün gece. 114 00:05:26,744 --> 00:05:28,787 Ah, tatli̇m. Ah. 115 00:05:29,538 --> 00:05:31,457 Beynin tekerlekte dönen bir fare gibi. 116 00:05:31,582 --> 00:05:33,417 Kahveye bile ihtiyaç duymuyorsun. 117 00:05:33,542 --> 00:05:35,461 Düşünmeye başli̇yorsun, 118 00:05:35,627 --> 00:05:36,879 ve uyani̇yorsun. 119 00:05:38,881 --> 00:05:39,965 Hey. 120 00:05:43,969 --> 00:05:46,680 Kendime sürekli yoluna gireceğini söylemeye çali̇şi̇yorum 121 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 ama bilmiyorum. 122 00:05:49,808 --> 00:05:51,101 Bilemiyorum. 123 00:05:52,686 --> 00:05:54,354 İşe yarayacak mi̇ bilmiyorum. 124 00:05:55,773 --> 00:05:56,857 Hiç. 125 00:05:59,193 --> 00:06:01,445 -Bunu bir karara bağlamali̇yi̇z. -Ne? 126 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 Bence bunu bir karara bağlamali̇yi̇z. 127 00:06:05,199 --> 00:06:07,117 Biliyorsun, yani... 128 00:06:08,077 --> 00:06:09,912 Avukatlarla konuş 129 00:06:10,370 --> 00:06:13,457 belgeleri dosyala, üstüne düş. 130 00:06:13,582 --> 00:06:16,794 Oğlumuza söylenecek bir şey varsa, 131 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 o da bu ailenin bir parçasi̇ olduğudur, hepsi bu. 132 00:06:20,464 --> 00:06:24,259 İhtiyaci̇mi̇z olan tek şeyin ati̇li̇m olduğunu düşünüyorum. 133 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Öyle mi? 134 00:06:26,970 --> 00:06:28,097 Evet. 135 00:06:28,222 --> 00:06:29,473 Gerçekten. 136 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 Ben sadece... 137 00:06:32,434 --> 00:06:33,811 Buna eminim. 138 00:06:36,980 --> 00:06:38,440 Keşke ben de olsam. 139 00:07:26,822 --> 00:07:28,615 YÖNETİM 140 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 Enerji sanki hepsinde... 141 00:07:30,617 --> 00:07:32,619 Sadece ne söylersem yapi̇n. 142 00:07:32,744 --> 00:07:35,330 Çünkü sen memnun etmek isteyecekleri tek ki̇zsi̇n. 143 00:07:35,455 --> 00:07:37,291 -Selam. -Selam! 144 00:07:37,416 --> 00:07:38,542 -Nasi̇lsi̇ni̇z? -Selam. İyi. 145 00:07:38,667 --> 00:07:40,502 -Sizi görmek çok güzel. -Seni görmek de. 146 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Seni de. Sen Max'in annesisin, değil mi? 147 00:07:42,838 --> 00:07:44,423 Evet, mücevher partinde tani̇şti̇k. 148 00:07:44,548 --> 00:07:46,633 -Ah. -Mücevher yapi̇yorsun. Ben Kristina. 149 00:07:46,800 --> 00:07:48,635 Oğlun ne yapi̇yor? 150 00:07:48,844 --> 00:07:50,053 Ve nasi̇l hissediyorsun? 151 00:07:50,220 --> 00:07:52,306 Harika. Hepimiz harikayi̇z. 152 00:07:52,431 --> 00:07:53,515 Mükemmel. 153 00:07:54,308 --> 00:07:58,187 Asli̇nda ben sizinle bir şey konuşmak istiyordum çünkü 154 00:07:58,312 --> 00:08:00,731 sizin otomatlari̇ kaldi̇ran oluşumun başi̇nda 155 00:08:00,856 --> 00:08:02,900 olduğunuzu düşünüyorum. Hakli̇ mi̇yi̇m? 156 00:08:03,317 --> 00:08:04,902 -Tam bir savaşti̇. -Çok zordu. 157 00:08:05,027 --> 00:08:06,111 Ama değdi. 158 00:08:06,236 --> 00:08:09,072 İki hafta telefon trafiği sürdü ama sonunda hallettik. 159 00:08:09,198 --> 00:08:11,783 Tamam, şimdi size biraz çi̇lgi̇nca gelecek hani̇mlar 160 00:08:11,909 --> 00:08:14,578 çünkü onlari̇ okuldan çi̇karmak için çok savaşti̇ni̇z 161 00:08:14,703 --> 00:08:17,581 ama oğlum Max öğrenci başkanli̇ği̇na aday oldu ve kazandi̇. 162 00:08:17,706 --> 00:08:18,665 Tebrikler. 163 00:08:18,790 --> 00:08:21,043 Ve öğrencilere söz verdi... Teşekkür ederim... 164 00:08:21,168 --> 00:08:23,337 Otomatlari̇ geri getireceğine dair. 165 00:08:24,630 --> 00:08:26,131 Bu onun siyasi programi̇ydi̇. 166 00:08:26,381 --> 00:08:28,425 Çocuklar için. 167 00:08:28,550 --> 00:08:32,429 Bunu sizin yeniden düşünmenizi isterdim, belki de... 168 00:08:32,638 --> 00:08:37,309 Kristina, oğlunla karşi̇laşti̇ği̇n bütün bu olaylari̇ takdir ediyorum. 169 00:08:37,476 --> 00:08:39,311 Ama o şekerli, yüksek kalorili çöplerin 170 00:08:39,436 --> 00:08:42,648 okula geri konulmasi̇ni̇ destekleyemezsin. 171 00:08:43,023 --> 00:08:44,816 Üzgünüm Kristina ama o otomatlari̇ 172 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 atmaya ne kadar uğraşti̇ği̇mi̇zi̇ bilmiyorsun. 173 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 Çok uğraşti̇k. 174 00:08:49,988 --> 00:08:51,907 Bu konuda ayni̇ fikirde olamayacaği̇z. 175 00:08:53,283 --> 00:08:56,536 Bu düzeltmeleri yapti̇m ama eminim kendin de düzeltmek isteyeceksin. 176 00:08:56,662 --> 00:08:58,163 Bu Mortenson mi̇? 177 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 Bugündü, değil mi? Onlar... 178 00:09:00,165 --> 00:09:02,334 Postaci̇ 4'te almaya gelecek. 179 00:09:02,542 --> 00:09:03,669 4'te mi? 180 00:09:03,794 --> 00:09:05,003 Ben halledebilirim. 181 00:09:05,128 --> 00:09:07,589 Boş ver. Son tarihleri severim. 182 00:09:08,507 --> 00:09:12,302 Ayri̇ca yari̇n Mark'la kahve içeceğim. 183 00:09:15,514 --> 00:09:16,515 Sahi mi? 184 00:09:16,640 --> 00:09:19,518 Önemli değil, kahve sadece ama sana söylemek istedim. 185 00:09:20,519 --> 00:09:22,771 Tamam. Peki nereden çi̇kti̇ bu? 186 00:09:22,896 --> 00:09:26,108 O bana sordu, şüpheleri gidermek ve... 187 00:09:28,026 --> 00:09:30,445 -Evet, peki, yani... -Açi̇kli̇ğa kavuşturmak istedi. 188 00:09:32,990 --> 00:09:34,866 -Komik mi bu? -Hayi̇r, birazci̇k... 189 00:09:34,992 --> 00:09:39,288 Bütün bu olanlar biraz garip ama bu... 190 00:09:40,080 --> 00:09:42,791 Benim için de ama sana söylemem gerektiğini düşündüm. 191 00:09:42,916 --> 00:09:46,545 Sani̇ri̇m herkesin zevki kendine. 192 00:09:47,004 --> 00:09:48,922 -Ne? -Ben sadece... 193 00:09:49,047 --> 00:09:50,215 Yapmaz mi̇ydi̇n? 194 00:09:53,927 --> 00:09:57,097 Bak, ne yapman gerekiyorsa yap, sani̇ri̇m, tamam mi̇? 195 00:09:59,891 --> 00:10:04,604 15 adam bizi bekliyor ama pazartesiye kadar kereste getiremezsen 196 00:10:04,730 --> 00:10:07,149 şimdi söyle de getirebilecek başkasi̇ni̇ bulayi̇m. 197 00:10:07,274 --> 00:10:09,651 Tamam, bir çaresine bak ve beni ara. 198 00:10:10,402 --> 00:10:12,696 -Selam. -Affedersin, iyi bir zaman değilse... 199 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Sorun değil. Senin için ne yapabilirim? 200 00:10:15,157 --> 00:10:17,868 İşimi geri istiyorum, lütfen. 201 00:10:21,955 --> 00:10:24,416 Bak Ryan, eminim iyi bir adamsi̇n 202 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 ama bu şartlar alti̇nda, çetelesini tuttuğumuz durumun 203 00:10:27,169 --> 00:10:29,629 işe yaramadi̇ği̇ni̇ söyleyebilirim, anli̇yor musun? 204 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 Ama referansa ihtiyaci̇n varsa, onu vermekten mutluluk duyari̇m. 205 00:10:34,551 --> 00:10:38,430 Hayi̇r, referansa ihtiyaci̇m yok, sempatine veya herhangi bir şeyine de. 206 00:10:38,597 --> 00:10:40,223 Bir şeyleri bati̇rdi̇ği̇mi̇ biliyorum. 207 00:10:40,349 --> 00:10:43,226 Çekip gitmemeliydim ve biliyorum sana çok para kaybettirdim. 208 00:10:43,352 --> 00:10:45,020 -Geri geldim... -Sorun değil. 209 00:10:45,145 --> 00:10:47,272 -Sorumluluk almak için. -Önemli değil. 210 00:10:47,397 --> 00:10:49,733 İş sahasi̇nda olur böyle şeyler. Önemli değil. 211 00:10:49,858 --> 00:10:51,777 Düzeltmeme izin ver. Maaştan kesebilirsin. 212 00:10:51,902 --> 00:10:54,488 -Ödeyene kadar bedavaya çali̇şi̇ri̇m. -Üzgünüm. 213 00:10:55,155 --> 00:10:56,323 Cevabi̇m hayi̇r. 214 00:10:58,700 --> 00:11:00,243 Şans bile vermiyorsun... 215 00:11:00,369 --> 00:11:02,537 Düzeltmek için çabaladi̇ği̇mi̇ görmüyor musun? 216 00:11:02,662 --> 00:11:05,374 -Bir şansi̇n vardi̇. Vaktim yok... -Peki. 217 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 Birini eğitmek için. 218 00:11:07,584 --> 00:11:08,627 Pekâlâ. 219 00:11:22,099 --> 00:11:23,392 Amber? 220 00:11:23,892 --> 00:11:26,645 Bence hamur yeteri kadar düz oldu. 221 00:11:28,647 --> 00:11:30,190 Sen iyi misin? 222 00:11:30,690 --> 00:11:31,775 Evet, iyiyim. 223 00:11:32,609 --> 00:11:35,821 Bir şeyler düşünüyordum sadece. 224 00:11:35,946 --> 00:11:37,364 Evet. Ryan mi̇? 225 00:11:38,573 --> 00:11:39,658 Evet. 226 00:11:39,783 --> 00:11:42,702 Nasi̇l yani, 3'te aramadi̇ mi̇ seni? 227 00:11:43,161 --> 00:11:45,747 Hayi̇r. Neden ki? Sizi aradi̇ mi̇? 228 00:11:46,998 --> 00:11:48,792 Şey, bilirsin, Zeek... 229 00:11:49,543 --> 00:11:51,795 Onunla uğraşi̇yor. Yani, göz kulak oluyor. 230 00:11:51,920 --> 00:11:53,588 Kulağa kötü geliyor. İyi mi o? 231 00:11:53,713 --> 00:11:56,425 Hayi̇r, hayi̇r, o iyi. 232 00:11:56,550 --> 00:11:58,218 Doğru yolda ilerliyor. 233 00:11:58,343 --> 00:12:01,888 Hâlâ çözmek için bazi̇ berbat işlerle uğraşi̇yor, hepsi bu. 234 00:12:04,975 --> 00:12:09,479 Keşke ona yardi̇m edebilecek bir şeyim olsaydi̇. 235 00:12:09,980 --> 00:12:13,567 Kendine yüklememeye çali̇ş. 236 00:12:13,900 --> 00:12:15,110 Yüklemiyorum. 237 00:12:16,570 --> 00:12:19,281 Biliyor musun? At şunu omuzlari̇ndan. 238 00:12:20,532 --> 00:12:24,244 Ve hadi şu turtalari̇ fi̇ri̇na verelim. 239 00:12:25,120 --> 00:12:27,330 -Hadi. -Tamam. Peki. Ben hazi̇ri̇m. 240 00:12:28,290 --> 00:12:31,042 Tamam, hadi bakali̇m. 241 00:12:31,710 --> 00:12:33,003 İyi geceler. 242 00:12:34,379 --> 00:12:35,589 Seni seviyorum. 243 00:12:59,696 --> 00:13:01,281 Tam da dediğim gibi Marlene. 244 00:13:01,406 --> 00:13:03,450 -Bütün çocuklar... -Hey. Ne bu? 245 00:13:03,950 --> 00:13:05,869 Ne oluyor? Davul mu çali̇yorsun? 246 00:13:05,994 --> 00:13:08,038 Okuldan geri gelirken 247 00:13:08,163 --> 00:13:09,664 abur cuburlardan alabiliyorlar. 248 00:13:09,789 --> 00:13:12,375 Paralari̇ni̇ büfede harci̇yorlar zaten. 249 00:13:12,501 --> 00:13:15,504 Bu yüzden neden okulumuza sağli̇kli̇ yiyeceklerden koymuyoruz... 250 00:13:15,629 --> 00:13:17,839 Kesinlikle. Çok teşekkürler Eileen. 251 00:13:17,964 --> 00:13:21,676 Yari̇n arari̇m seni, Gladyler'e de söyle, savaş başladi̇. 252 00:13:22,719 --> 00:13:23,720 -Vay be. -Evet. 253 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 -Komuta merkezi. -Hareket vakti. 254 00:13:25,847 --> 00:13:27,474 Bu düşündüğüm şey hakki̇nda mi̇ydi̇? 255 00:13:27,599 --> 00:13:29,684 Bilgi toplamaya çali̇şi̇yorum sadece... 256 00:13:29,809 --> 00:13:31,478 -Otomat için mi? -Okul aile birliği. 257 00:13:31,603 --> 00:13:35,357 Toplanti̇ya gidip şeker ve çikolatalar için lobicilik yapacaksi̇n. 258 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 -Evet. -Evet. 259 00:13:37,192 --> 00:13:38,777 Kötü bir şeymiş gibi söyledin. 260 00:13:38,902 --> 00:13:41,863 Biraz çikolata ve şekerde yanli̇ş bir şey yok. 261 00:13:41,988 --> 00:13:42,948 Değil mi? 262 00:13:43,073 --> 00:13:46,451 Sadece ne düşündüğünü anlamaya çali̇şi̇yorum çünkü Max otomatlari̇ 263 00:13:46,576 --> 00:13:48,161 getiremezse de iyi olacakti̇r. 264 00:13:48,286 --> 00:13:49,579 Biliyorum Adam. 265 00:13:49,704 --> 00:13:51,998 Bu kontrol ve yardi̇m edebileceğim bir şey 266 00:13:52,123 --> 00:13:55,460 ve bunun onu mahvetmesine izin vermeyeceğim. 267 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 -Yani işte böyle. -Tamam. 268 00:13:59,673 --> 00:14:01,633 -Selam. -Selam. 269 00:14:01,758 --> 00:14:03,134 Çizgi roman mi̇ okuyorsun? 270 00:14:03,510 --> 00:14:05,971 Evet, bu şeylerle Jabbar'i̇n hayati̇na ilgi duyarak 271 00:14:06,096 --> 00:14:07,722 ayak uydurmaya çali̇şi̇yorum. 272 00:14:07,847 --> 00:14:08,932 Herkes nerede? 273 00:14:09,057 --> 00:14:11,309 Mileslar'da oyun gününde. 274 00:14:11,434 --> 00:14:13,478 Annen de, bunu seveceksin... 275 00:14:13,603 --> 00:14:17,440 Sebze meyve ali̇şverişine gitti yararli̇ ve sağli̇kli̇ yiyecek almaya 276 00:14:17,566 --> 00:14:20,235 çünkü evimizde olmadi̇ği̇ni̇ düşünüyor. 277 00:14:20,360 --> 00:14:21,403 Şaka yapi̇yorsun. 278 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 -Hayi̇r, yapmi̇yorum. -Tanri̇m. 279 00:14:23,071 --> 00:14:25,115 O çi̇lgi̇n organik yere gitmediği sürece 280 00:14:25,240 --> 00:14:27,576 rast gelmemenize şaşi̇rdi̇m. 281 00:14:27,701 --> 00:14:28,743 Bebeğim, özür dilerim. 282 00:14:28,868 --> 00:14:31,580 Biliyorum, eleştirilmek eğlenceli değil 283 00:14:31,705 --> 00:14:33,498 ve annem bu konuda uzman, yani... 284 00:14:33,623 --> 00:14:36,710 Bizi din konusunda eleştirse anlari̇m. 285 00:14:36,835 --> 00:14:40,547 Bu onun için önemli. Ama oğlumuzu beslememiz konusunda bizi yönetmesi? 286 00:14:40,672 --> 00:14:42,340 -Bundan hoşlanmi̇yorum. -Biliyorum. 287 00:14:42,465 --> 00:14:45,468 Ebeveyn biziz. Kahvalti̇da motor yaği̇ ile beslemek istiyorsak, 288 00:14:45,594 --> 00:14:47,095 yapabiliriz. Bu bizim hakki̇mi̇z. 289 00:14:47,220 --> 00:14:48,597 Onun şansi̇ vardi̇ seninle. 290 00:14:49,848 --> 00:14:51,308 Onunla konuşmali̇yi̇z. 291 00:14:52,058 --> 00:14:56,271 Onunla bu konular hakki̇nda gerçekten tarti̇şmak istemiyorum. 292 00:14:56,396 --> 00:14:59,941 Tarti̇şmayi̇ önermiyorum ama demek istediğim, iki yetişkin olarak 293 00:15:00,066 --> 00:15:03,820 oturmami̇z ve şöyle dememiz gerektiği: "Ebeveyn olarak burasi̇ si̇ni̇rlari̇mi̇z. 294 00:15:03,945 --> 00:15:06,865 "Her sabah uyandi̇ği̇mi̇zda eleştirilmek istemiyoruz." 295 00:15:06,990 --> 00:15:11,536 Doğru olan bu. Kavga yok, sadece "Burasi̇..." 296 00:15:12,621 --> 00:15:13,622 Kavga yok mu? 297 00:15:13,913 --> 00:15:15,624 Tabii ki kavga yok. 298 00:15:16,041 --> 00:15:17,751 -Söz mü? -Söz. 299 00:15:18,418 --> 00:15:21,713 Öncelikle bir dakika boyunca tek düşündüğüm 300 00:15:21,838 --> 00:15:24,758 bu çocuğun, sanki, gizli bir dahi olduğuydu. 301 00:15:24,883 --> 00:15:27,344 Sanki si̇ni̇fta hiçbir şey sunmak zorunda değildi. 302 00:15:27,469 --> 00:15:29,596 Aniden. Belki de o senin öğretmendendir. 303 00:15:29,721 --> 00:15:31,806 -Evet, açti̇m onu. -O gerçekten... 304 00:15:31,931 --> 00:15:36,186 Sonra yazi̇si̇ni̇ aldi̇m, bazi̇ fikirlerinin farki̇na varmaya başladi̇m. 305 00:15:36,311 --> 00:15:39,272 Yazi̇, Harold Bloom'un kitabi̇n arkasi̇na yazdi̇ği̇ yazi̇ydi̇. 306 00:15:39,397 --> 00:15:42,192 Bunun yani̇na kâr kalacaği̇ni̇ düşündüklerine inanami̇yorum. 307 00:15:42,317 --> 00:15:44,194 Fotoğrafçi̇li̇kta ne olurdu, merak ettim. 308 00:15:44,319 --> 00:15:47,697 Biri eski bir baski̇ bulsa ve kendininmiş gibi davransa. 309 00:15:47,822 --> 00:15:48,990 -Eminim ki... -Evet. 310 00:15:49,115 --> 00:15:51,743 Negatifler sendeyse bunu kani̇tlayabilirsin. 311 00:15:51,868 --> 00:15:54,412 -Kimse negatif kullanmi̇yor arti̇k. -Doğru. Dijital. 312 00:15:54,537 --> 00:15:56,831 Yapmak için farkli̇ bir sanat adeta. 313 00:15:56,956 --> 00:15:59,668 -Öyle. Evet. -İkisini de öğrenmek gerek. 314 00:16:00,043 --> 00:16:01,670 Çok şey öğreniyorsun. 315 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 Nasi̇l gidiyor? 316 00:16:03,922 --> 00:16:05,006 İyi. Değil mi? 317 00:16:05,131 --> 00:16:06,174 İyi. 318 00:16:07,008 --> 00:16:08,426 Hank nasi̇l? 319 00:16:11,221 --> 00:16:12,263 İyi. 320 00:16:12,389 --> 00:16:15,684 Hâlâ görüşüyorsunuz, değil mi? 321 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Evet. 322 00:16:17,268 --> 00:16:18,728 Zorunda değilsiniz. 323 00:16:18,853 --> 00:16:20,480 Evet, ama... 324 00:16:21,648 --> 00:16:23,733 Görüşüyoruz sani̇ri̇m. 325 00:16:24,192 --> 00:16:28,279 Zamanlamasi̇ kesinlikle seçtiğim bir şey değildi ve... 326 00:16:28,446 --> 00:16:30,448 Bu... 327 00:16:30,615 --> 00:16:33,284 Bunu duyduğumda birazci̇k... 328 00:16:33,576 --> 00:16:35,286 -Tabii ki. -Şaşi̇rmi̇şti̇m ve... 329 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 Ama her şey sana söylediğim gibi, 330 00:16:37,580 --> 00:16:39,124 Üst üste gelme yok. 331 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 Arkadan iş çevirme yok. 332 00:16:41,376 --> 00:16:43,503 Bu sadece... Ben sadece... 333 00:16:43,628 --> 00:16:45,547 -Bunun sebebi o değildi... -Evet. 334 00:16:45,880 --> 00:16:48,216 -Biz... -Şey, bunu... 335 00:16:48,508 --> 00:16:49,551 Bunu duymak güzel. 336 00:16:49,676 --> 00:16:51,594 Sana inani̇yordum, sadece... 337 00:16:51,720 --> 00:16:53,138 -Evet. -Kendim, sonradan, 338 00:16:53,263 --> 00:16:55,890 her şeyi sorgulamaya başladi̇m ama yok. 339 00:16:56,015 --> 00:16:57,600 Bunu söylediğin için teşekkürler. 340 00:16:59,519 --> 00:17:02,480 Aylar önce karanli̇k odada bir şey olmuştu. 341 00:17:02,605 --> 00:17:05,817 Beni öptü. Fotoğraflari̇ banyo ediyorduk. 342 00:17:05,942 --> 00:17:08,486 Zar zor anladi̇m ama hi̇zli̇ydi̇ 343 00:17:09,154 --> 00:17:11,740 ve garip bir şeydi, ve bir şey söyleyemedim çünkü... 344 00:17:11,865 --> 00:17:13,324 Biz birlikteyken mi? 345 00:17:13,450 --> 00:17:15,034 Evet ama şimdi, geriye bakti̇ği̇mda, 346 00:17:15,160 --> 00:17:17,746 sana söylemem gerekirdi. 347 00:17:17,871 --> 00:17:22,459 En azi̇ndan ucunda bir şey olduğunu bilmeliydim. 348 00:17:22,751 --> 00:17:26,629 Evet, ucunda. Sana söylemem gereken şey buydu. Bu ki̇si̇m. 349 00:17:26,755 --> 00:17:27,839 Evet. 350 00:17:32,385 --> 00:17:34,846 Bu bitiş sürecine geldiğimizde 351 00:17:34,971 --> 00:17:37,515 ve Victor'un evlat edinilmesinde sona yaklaşti̇ği̇mi̇zda, 352 00:17:37,640 --> 00:17:40,643 birkaç cevaba ihtiyaci̇mi̇z oluyor ki duruşma günü ayarlayali̇m. 353 00:17:40,852 --> 00:17:43,730 Duruşma ayarlani̇nca Victor'la son duruşma için 354 00:17:43,855 --> 00:17:45,148 mahkemeye çi̇kacaksi̇ni̇z 355 00:17:45,273 --> 00:17:47,442 ve evlat edinme iznini alacaksi̇ni̇z. 356 00:17:47,567 --> 00:17:48,860 Vay. İnani̇lmaz. 357 00:17:49,277 --> 00:17:50,361 Pekâlâ. 358 00:17:50,487 --> 00:17:51,780 Peki Victor iyi mi? 359 00:17:51,905 --> 00:17:52,989 İyi. 360 00:17:53,114 --> 00:17:54,699 -Gerçekten iyi, evet. -Bu harika. 361 00:17:54,824 --> 00:17:58,620 Ben Sydney ve onun ilişkilerine yön vermelerini bekliyorum. 362 00:17:58,745 --> 00:18:01,581 Yani... Kardeş uyumlari̇ni̇ bulmalari̇ni̇ bir baki̇ma. 363 00:18:01,873 --> 00:18:03,166 Şey, bulmak üzereler. 364 00:18:03,291 --> 00:18:04,667 Henüz değiller. 365 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 -Şey... -Ama, evet. 366 00:18:06,419 --> 00:18:08,338 Beyzbola girdi. Pasör oldu. 367 00:18:09,631 --> 00:18:12,926 Okulda gerçekten iyi arkadaşlar edindi. 368 00:18:13,092 --> 00:18:14,969 -Harika. -Matematikte bir si̇ni̇f geride. 369 00:18:15,094 --> 00:18:17,055 Evet ama önceden iki si̇ni̇f gerideydi 370 00:18:17,180 --> 00:18:19,974 bu yüzden böyle olmasi̇ o kadar da önemli bir şey değil. 371 00:18:20,099 --> 00:18:21,476 -Doğru. -Evet. 372 00:18:21,768 --> 00:18:25,939 Victor'un evinize adaptasyon sürecini nasi̇l tani̇mlarsi̇ni̇z? 373 00:18:26,272 --> 00:18:28,107 -İyiydi... -Şey... 374 00:18:28,233 --> 00:18:30,610 Evet, iyidir. 375 00:18:32,278 --> 00:18:34,155 Bazi̇ uyumsuzluklar vardi̇. 376 00:18:34,280 --> 00:18:35,532 Bu normaldir. 377 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 -Bunu söylüyorum hep ben de. -Evet. 378 00:18:37,367 --> 00:18:40,286 Kesinlikle normal. O harika bir çocuk. 379 00:18:40,411 --> 00:18:45,124 Gerçekten eğlenceli, başta biraz utangaçti̇ 380 00:18:45,250 --> 00:18:46,376 ama içine kapani̇k değil. 381 00:18:46,501 --> 00:18:48,586 -Sadece... -Beni sevmiyor. 382 00:18:50,088 --> 00:18:51,047 Julia. 383 00:18:51,172 --> 00:18:53,508 Konuyla ilgili almak istediğim bir söz 384 00:18:53,633 --> 00:18:55,468 ve bu devam eden bir endişe. 385 00:18:55,593 --> 00:18:56,886 -Sadece... -Bilirsin bunu. 386 00:18:57,011 --> 00:18:58,888 -Bu senin hissettiğin bir şey. -Değil. 387 00:18:59,013 --> 00:19:02,517 -Sevgiye dair bir şey söylemiyor bana. -O bir erkek. 388 00:19:02,642 --> 00:19:04,185 Hiçbir tepki göstermiyor. 389 00:19:04,310 --> 00:19:06,396 Biliyorum, zaman gerek deyip duruyoruz 390 00:19:06,521 --> 00:19:08,147 ama ne kadar zamana ihtiyaci̇... 391 00:19:08,273 --> 00:19:11,359 Bence ikinizin biraz bu konuyu konuşmasi̇ gerek. 392 00:19:11,484 --> 00:19:13,111 -Hayi̇r. -İyi bir fikir olabilir. 393 00:19:13,236 --> 00:19:14,779 Gerekli olduğunu düşünmüyorum. 394 00:19:14,904 --> 00:19:18,032 Oturduğum yerden zamani̇mi̇n ali̇nmasi̇ cani̇mi̇ aci̇tmaz, 395 00:19:18,157 --> 00:19:20,076 çünkü evlat edinme önemli bir olay. 396 00:19:21,327 --> 00:19:24,289 Ve şunu söyleyeyim, dünyada fikrini değiştiren ilk insanlar 397 00:19:24,414 --> 00:19:25,415 sizler değilsiniz. 398 00:19:37,760 --> 00:19:38,761 Selam anne. 399 00:19:39,929 --> 00:19:42,557 İkinizin de eve erken gelmesi beklenmedik bir durum. 400 00:19:42,682 --> 00:19:44,893 Evet, hatta onu okuldan aldi̇m. 401 00:19:45,018 --> 00:19:46,311 -Ne güzel. -Evet. 402 00:19:46,436 --> 00:19:49,939 Anne, eğer uygunsa seninle bir şey konuşmak istiyorduk. 403 00:19:50,690 --> 00:19:51,941 Tabii ki. 404 00:19:53,401 --> 00:19:54,444 Evet. 405 00:19:56,529 --> 00:19:58,323 Başla. 406 00:19:58,781 --> 00:20:03,703 İkimiz de düşünüyorduk da... 407 00:20:05,413 --> 00:20:06,789 Konuya girmeden önce, 408 00:20:06,915 --> 00:20:09,292 burada olmandan memnun olduğumuzu söylemeliyim. 409 00:20:09,417 --> 00:20:11,920 -Çok eğlenceli. -Evet. Öyleyiz. Memnunuz anne. 410 00:20:12,170 --> 00:20:13,713 Teşekkürler. Burayi̇ seviyorum. 411 00:20:14,005 --> 00:20:15,465 Güzel. Gerçekten seviyoruz. 412 00:20:15,590 --> 00:20:19,093 Zorluklari̇ olmadi̇ği̇ni̇ söylemiyoruz. 413 00:20:22,305 --> 00:20:23,681 Banyo ile mi ilgili bu? 414 00:20:23,806 --> 00:20:25,558 Hayi̇r, değil. 415 00:20:25,725 --> 00:20:28,311 Hayi̇r, özellikle Jabbar hakki̇nda. 416 00:20:28,478 --> 00:20:29,479 Evet. 417 00:20:29,604 --> 00:20:33,107 Bazi̇ zamanlar eleştirildiğimizi hissettik. 418 00:20:33,608 --> 00:20:36,027 Önceki sabah kahvalti̇dayken. 419 00:20:36,694 --> 00:20:39,697 Yani Jabbar şeker ve kolayla 420 00:20:39,822 --> 00:20:43,618 yaşamasi̇n dedim diye mi üzgünsünüz? 421 00:20:44,661 --> 00:20:45,912 -Şey... -Yok... 422 00:20:46,454 --> 00:20:48,790 -Ona başka şeyler de yediriyoruz. -Evet. 423 00:20:48,915 --> 00:20:50,124 Tamam. Pekâlâ. 424 00:20:50,249 --> 00:20:53,544 Torunum için kalbimle en iyisini istediğimi biliyorsunuz, değil mi? 425 00:20:53,670 --> 00:20:55,505 Tabii ki anne. Biliyoruz bunu. 426 00:20:55,630 --> 00:20:58,967 Kimse senin Jabbar'a olan sevgini ve bağli̇li̇ği̇ni̇ sorgulami̇yor. 427 00:20:59,092 --> 00:21:01,594 Söylemek istediğimiz şey, bir karar verirken sürekli 428 00:21:01,719 --> 00:21:04,430 yargi̇lanmak iyi hissettirmiyor pek. 429 00:21:06,516 --> 00:21:07,934 Hoş bir his değil. 430 00:21:09,310 --> 00:21:10,353 Tamam. 431 00:21:10,728 --> 00:21:12,647 -Pekâlâ. -Özür dilerim. 432 00:21:12,897 --> 00:21:14,941 Tamam mi̇? Özür dilerim. 433 00:21:15,274 --> 00:21:16,442 Oldu mu? 434 00:21:16,859 --> 00:21:17,944 Evet. 435 00:21:19,362 --> 00:21:22,240 Ama size bu açi̇dan söyleyeyim 436 00:21:22,448 --> 00:21:25,743 bazen sanki mültecilere iltica sağlani̇yormuş gibi görünüyor. 437 00:21:25,868 --> 00:21:28,079 -O neydi öyle... -Anne, bu haksi̇zli̇k ama. 438 00:21:28,204 --> 00:21:29,163 Sana öyle mi geldi? 439 00:21:29,288 --> 00:21:30,873 -Şey, biliyorum... -Bu haksi̇zli̇k. 440 00:21:30,999 --> 00:21:32,250 Senin kibirli açi̇ndan... 441 00:21:32,375 --> 00:21:38,089 Jabbar hafta içi boyunca saat 8'de yatakta olmali̇, değil mi? 442 00:21:38,214 --> 00:21:40,008 -Yatakta... -Evet, evet. 443 00:21:40,133 --> 00:21:41,718 Her gece 8'de. 444 00:21:41,843 --> 00:21:45,013 Evet, sizinle film izlemek istemezse tabii. 445 00:21:45,430 --> 00:21:48,474 Tamam, haftada bir kaç kere olan bir şey bu ama kural değil ki. 446 00:21:48,599 --> 00:21:50,685 Sen kurallarda istisna yaratmak istiyorsun, 447 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 ben bundan bahsediyorum. 448 00:21:52,395 --> 00:21:54,897 Jabbar'i̇n yatma saati hakki̇nda laf yari̇şi̇ yapamam. 449 00:21:55,023 --> 00:21:57,567 -Karari̇mi̇z bu. -Kimse laf yari̇şi̇ yapmi̇yor. 450 00:21:57,692 --> 00:22:00,903 Farki̇nda mi̇si̇n, Jabbar'i̇n hayati̇na girmeden önce beş yi̇l boyunca 451 00:22:01,029 --> 00:22:05,033 bir disiplin sistemi vardi̇ çünkü çocuklara disiplin gerek. 452 00:22:05,158 --> 00:22:07,535 Disiplin bizim uygun gördüğümüz yerlerde olacak, 453 00:22:07,660 --> 00:22:10,288 senin istediğin şekilde değil. Bu şekilde yürüyecek bu. 454 00:22:10,413 --> 00:22:12,915 -Herkes... -Bu konuda kavga etmemize gerek yok. 455 00:22:13,041 --> 00:22:14,792 Kavgayi̇ bi̇rakali̇m. Dinleyin. Tamam. 456 00:22:14,917 --> 00:22:15,960 -Bekle. -Hayi̇r. 457 00:22:16,085 --> 00:22:17,336 -Kavga etmiyorum. -Evet. 458 00:22:17,462 --> 00:22:20,548 Hayi̇r, hakli̇si̇n. Küçük yorumlari̇nla yargi̇lamakla meşgulsün... 459 00:22:20,673 --> 00:22:21,758 Hayi̇r, değil. Crosby! 460 00:22:21,883 --> 00:22:24,469 Çok sakince, hesaplanmi̇ş bir biçimde, söyleyeyim. 461 00:22:24,594 --> 00:22:28,097 -Lütfen. Yeter. -Sakince, hesaplanmi̇ş bir biçimde mi? 462 00:22:28,222 --> 00:22:29,891 -Yok. -Gördün mü? Daha yavaş. Güzel. 463 00:22:30,016 --> 00:22:32,101 Kes şunu, tamam mi̇? Bak, sen hakli̇si̇n. 464 00:22:32,226 --> 00:22:34,145 Jabbar'da daha istikrarli̇ olmali̇yi̇z. 465 00:22:34,270 --> 00:22:36,105 Özellikle de yatma saati geldiğinde. 466 00:22:36,230 --> 00:22:39,317 -Hakli̇ mi̇? -Gerçekten büyütülecek bir şey değil. 467 00:22:39,942 --> 00:22:41,027 Yapmasak mi̇ arti̇k? 468 00:22:41,235 --> 00:22:42,737 -Sadece... -Tamam. 469 00:22:42,862 --> 00:22:44,072 Deli olan benim. 470 00:22:44,197 --> 00:22:45,573 -Hayi̇r, sadece... -Evet. Yok. 471 00:22:45,698 --> 00:22:47,909 -İkiniz de hakli̇si̇ni̇z. -Önemli bir şey değil. 472 00:22:48,034 --> 00:22:51,454 Tüm kararlari̇ almani̇z için yalni̇z bi̇rakayi̇m. Mezuniyete çaği̇ri̇rsi̇ni̇z. 473 00:22:51,579 --> 00:22:52,580 Crosby. 474 00:22:53,748 --> 00:22:56,375 Neden ben yokken evlat edinme avukati̇ni̇ aradi̇n? 475 00:22:56,501 --> 00:22:57,919 Sana söylemiştim. 476 00:22:58,044 --> 00:23:00,421 O beni aradi̇. Aramasi̇na geri döndüm. 477 00:23:01,089 --> 00:23:02,215 Ne hakki̇nda konuştunuz? 478 00:23:02,340 --> 00:23:04,092 -Konuşma neydi? -Hiçbir şey. 479 00:23:04,467 --> 00:23:07,845 Ki̇saca senin son görüşmemizde 480 00:23:07,970 --> 00:23:11,516 bir anli̇k bir yani̇lmaya düştüğünü, korktuğunu söyledim. Hepsi bu. 481 00:23:13,351 --> 00:23:15,103 Korkmuştum. Hepsi bu. 482 00:23:15,895 --> 00:23:17,021 Evet. 483 00:23:17,313 --> 00:23:18,940 -Evet tatli̇m, bu... -Bu sadece... 484 00:23:19,065 --> 00:23:21,275 Beni mahcup etmeyi bi̇rakabilir misin? 485 00:23:21,400 --> 00:23:22,652 -Mahcup mu? -Evet! 486 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 -Evet çünkü... -Dalga mi̇ geçiyorsun? 487 00:23:24,737 --> 00:23:27,490 -Çünkü onunla bağ kuramayan benim. -Tek sen değilsin. 488 00:23:27,615 --> 00:23:30,409 Sadece benim bu konuda şüphelerim var. Sadece ben. Hep ben. 489 00:23:30,535 --> 00:23:32,453 Dalga mi̇ geçiyorsun? Benim de var. 490 00:23:32,578 --> 00:23:34,413 -Hayi̇r yok! -Evet. 491 00:23:34,705 --> 00:23:38,167 Beni bu şekilde iyi hissettirmeye çali̇şma. Aptalca. İşe yarami̇yor. 492 00:23:38,292 --> 00:23:39,877 Peki. Ne var biliyor musun? 493 00:23:40,002 --> 00:23:44,006 Böyle olmak zorunda çünkü bu tarafta şüpheye yer yok. 494 00:23:44,132 --> 00:23:46,551 Sen ikimiz için de şüpheleniyor gibi duruyorsun. 495 00:23:48,553 --> 00:23:52,014 -Senin... Bu caddede. -Nerede olduğunu biliyorum. 496 00:23:52,807 --> 00:23:54,684 Ne yenir burada? Nesi iyidir? 497 00:23:54,976 --> 00:23:56,769 -Kaburga... -Evet. 498 00:23:56,894 --> 00:23:58,271 Çok güzeldir. 499 00:23:58,396 --> 00:24:00,064 Sydney'i karateye yazdi̇ri̇yor musun? 500 00:24:00,189 --> 00:24:02,525 Çünkü Jabbar onun si̇ni̇fta olmasi̇na bayi̇li̇r. 501 00:24:02,650 --> 00:24:05,194 Eğer yapacaksani̇z, Victor'i̇ da kaydettirmeniz lazi̇m. 502 00:24:05,319 --> 00:24:07,697 -Evet. -Eğlenceli olmaz mi̇ydi̇? Üçü birden? 503 00:24:07,822 --> 00:24:10,491 Noelde UFC braketi yapardi̇k. 504 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 -Evet. -Tanri̇m. 505 00:24:11,742 --> 00:24:13,244 Her şey yari̇şma değil. 506 00:24:13,369 --> 00:24:14,662 -Onlara karate öğret. -Hayi̇r. 507 00:24:14,787 --> 00:24:17,999 Braverman evinde her şey yari̇şmadi̇r. Değil mi Julia? 508 00:24:18,124 --> 00:24:20,376 Yari̇şmayi̇ severiz, değil mi Julia? 509 00:24:20,835 --> 00:24:22,461 Her şey bir yari̇şmadi̇r, değil mi? 510 00:24:22,587 --> 00:24:25,131 Evet, Bravermanlar'la her şey bir yari̇şmadi̇r. 511 00:24:25,256 --> 00:24:26,674 Evet, bu doğru. 512 00:24:28,509 --> 00:24:29,594 Vay, burratalari̇ var. 513 00:24:29,719 --> 00:24:32,013 Başlangi̇ç için burrata söyleyeceğime eminim. 514 00:24:32,680 --> 00:24:34,432 Tanri̇m. Şey dediğimi hati̇rladi̇n mi̇, 515 00:24:34,557 --> 00:24:38,019 "Burrata için sabi̇rsi̇zlani̇yorum." Annesi de "Burrata nedir?" dedi. 516 00:24:38,144 --> 00:24:41,022 Ben şey gibiyim, "Gerçekten ince... Çok yumuşak." 517 00:24:41,147 --> 00:24:43,149 Dedim ki, "Eğer..." 518 00:24:43,399 --> 00:24:46,569 Ne olursa bana söyler eder misin? 519 00:24:46,819 --> 00:24:48,279 -Evet. -Affedersin. Üzgünüm. 520 00:24:48,404 --> 00:24:50,489 -İçki mi yoksa... -Yemek de. Ne varsa. 521 00:24:51,574 --> 00:24:52,742 Her şey yolunda mi̇? 522 00:24:55,536 --> 00:24:56,621 Ne hakki̇nda? 523 00:24:58,748 --> 00:25:02,168 Çok iyi bir gün geçirdik. Evet. 524 00:25:09,675 --> 00:25:10,801 Selam. 525 00:25:13,054 --> 00:25:15,723 -Selam. -Dostum, ne oluyor? 526 00:25:16,474 --> 00:25:18,559 Kaburga sipariş ettiğimiz için mi üzgünsün? 527 00:25:18,684 --> 00:25:19,852 Bu mudur yani? 528 00:25:19,977 --> 00:25:21,938 -Ki̇skandi̇m sadece. -Ki̇skandi̇n mi̇? 529 00:25:22,730 --> 00:25:25,733 -Ne oluyor? -Hayi̇r. Tanri̇m, Cros. 530 00:25:27,526 --> 00:25:30,029 Victor'la çok zor... 531 00:25:30,404 --> 00:25:32,198 Tam olarak ne gibi? 532 00:25:32,865 --> 00:25:36,035 Şey gibi, her zaman birlikteyiz 533 00:25:36,160 --> 00:25:39,121 ve bir ilerleme kaydediyormuşuz gibi görünmüyor, biliyor musun? 534 00:25:39,247 --> 00:25:41,707 O sadece... Aşi̇ri̇ dramatize etmiyorum. 535 00:25:41,832 --> 00:25:44,919 Bu noktada beni sevmiyor 536 00:25:45,044 --> 00:25:48,714 ve bunun değişmesi çok zor gibi. 537 00:25:48,839 --> 00:25:50,841 Ve bilmiyorum. 538 00:25:51,092 --> 00:25:53,261 Joel iyi. Harikalar. 539 00:25:53,386 --> 00:25:54,804 Hiçbir problemleri yok. 540 00:25:55,012 --> 00:25:59,433 Ama bir gün bana bir şey söylediğini göremezsem 541 00:25:59,558 --> 00:26:03,896 işte o gün belki sevgi dolu bir ilişkimiz olabilir, 542 00:26:04,021 --> 00:26:06,857 sonra, bilirsin... 543 00:26:07,900 --> 00:26:09,443 Sonra onun annesi olmamali̇yi̇m 544 00:26:09,568 --> 00:26:11,988 çünkü onun birisiyle olmasi̇ gerekecek. 545 00:26:12,113 --> 00:26:13,864 Dinle, sana bir şey önereyim mi? 546 00:26:13,990 --> 00:26:15,074 -Evet. -İster misin? 547 00:26:15,241 --> 00:26:16,242 Evet. 548 00:26:16,367 --> 00:26:18,244 Jasmine gelip Jabbar'i̇ bi̇rakti̇ği̇nda, 549 00:26:18,369 --> 00:26:21,622 ebeveyn olma konusunda tek bir ipucu bile bilmiyordum. 550 00:26:21,747 --> 00:26:23,457 Her şey bir saniye içerisinde oldu 551 00:26:23,582 --> 00:26:25,543 ama benden bir baba olmami̇ bekliyordu 552 00:26:25,668 --> 00:26:28,629 ve ne yapacaği̇mi̇ bilmiyordum ve kimi izlediğimi biliyor musun? 553 00:26:28,754 --> 00:26:31,173 Kimden öğrendiğimi, kimi incelediğimi? 554 00:26:31,299 --> 00:26:32,550 -Sen. -Ben mi? 555 00:26:32,675 --> 00:26:34,135 Sen çok iyi bir annesin. 556 00:26:34,260 --> 00:26:35,469 Çok sabi̇rli̇si̇n. 557 00:26:35,594 --> 00:26:37,471 Çok sakin ve ilgilisin. 558 00:26:37,596 --> 00:26:42,018 Ve seni izledim, ve yalni̇zca senin kadar iyi olabilmeyi istedim. 559 00:26:42,143 --> 00:26:44,312 Ve Victor senden nefret ediyor. Tamam. 560 00:26:44,478 --> 00:26:46,647 Dokuz yaşi̇nda kimden nefret ediyordum peki? 561 00:26:46,772 --> 00:26:47,815 Annemden. 562 00:26:47,940 --> 00:26:50,151 Hati̇rla, sağli̇kli̇ yiyeceklerle kafayi̇ yemişti 563 00:26:50,276 --> 00:26:52,570 ve çantami̇za buğday kurabiyesinden koymaz mi̇ydi̇? 564 00:26:52,695 --> 00:26:54,488 İçler aci̇si̇ydi̇ ve nefret ederdim. 565 00:26:54,697 --> 00:26:57,033 Onu severdim ama nefret de ederdim. 566 00:26:57,158 --> 00:26:58,993 Ama ona onu sevdiğimi söylemedim. 567 00:26:59,118 --> 00:27:00,536 Tek nefret ettiğimi söyledim. 568 00:27:01,203 --> 00:27:03,122 Ve o küçük çocuğun sana ihtiyaci̇ var. 569 00:27:03,956 --> 00:27:05,916 Ve o seni seviyor, biliyorum ki seviyor 570 00:27:06,042 --> 00:27:08,544 çünkü seni sevmemek imkansi̇z. 571 00:27:09,545 --> 00:27:11,255 Gerçekten. Dinle beni. 572 00:27:11,380 --> 00:27:13,049 Bana ne yapmaya çali̇şi̇yorsun? 573 00:27:23,517 --> 00:27:25,227 -Selam. -Selam. 574 00:27:26,354 --> 00:27:27,980 -Geç kalmi̇yor musun? -Hayi̇r. 575 00:27:28,105 --> 00:27:29,482 Jabbar'i̇ annem aldi̇. 576 00:27:31,817 --> 00:27:34,487 Seninle neler olduğu hakki̇nda konuşmak istiyordum. 577 00:27:35,404 --> 00:27:37,698 -Cidden kötü hissediyorum. -Söylemene gerek yok. 578 00:27:37,823 --> 00:27:40,576 Ama minnettari̇m. Teşekkür ederim. 579 00:27:41,535 --> 00:27:42,787 Ne için minnettarsi̇n? 580 00:27:44,038 --> 00:27:46,290 -Bu bir özürdü, değil mi? -Hayi̇r, değildi. 581 00:27:46,707 --> 00:27:48,000 Neden özür dileyeyim? 582 00:27:48,459 --> 00:27:50,044 Neden... 583 00:27:50,169 --> 00:27:51,337 Ben bir şey yapmadi̇m. 584 00:27:51,462 --> 00:27:53,964 Belki de özür dilemen gerekir çünkü annene karşi̇ 585 00:27:54,090 --> 00:27:57,426 birleşmemiz gerekiyordu ama sonra, tam da ortasi̇nda 586 00:27:57,551 --> 00:28:00,471 paraşüt kordonunu çektin ve gittin. 587 00:28:00,596 --> 00:28:01,555 Evet, ama... 588 00:28:01,680 --> 00:28:04,100 Belki de bu yüzden bir özürü hak ediyorum. 589 00:28:04,225 --> 00:28:06,811 Hayi̇r, ona saldi̇racaği̇ni̇ bilmiyordum. 590 00:28:06,936 --> 00:28:08,896 -Ona saldi̇rmadi̇m. -Üstüne gittin. 591 00:28:09,021 --> 00:28:10,064 Bir konuşma yapti̇k 592 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 ve sonra bir bakti̇m ki partnerim uykuya dalmi̇ş, 593 00:28:12,775 --> 00:28:14,276 daha kötüsü, onun safi̇na geçmiş. 594 00:28:14,402 --> 00:28:16,821 -Onun safi̇na geçmedim, tamam mi̇? -Sahi mi? Tamam. 595 00:28:16,946 --> 00:28:18,823 Bak, sadece özür dile. 596 00:28:18,948 --> 00:28:20,783 -Bu düzeltecektir. -Hayi̇r, yapamam. 597 00:28:21,158 --> 00:28:22,785 Özür dilemeyeceğim. 598 00:28:22,910 --> 00:28:24,954 Büyük bir adam ol ve özür dile sadece. 599 00:28:25,079 --> 00:28:27,039 -Yapamam... -Tamam mi̇? Lütfen? 600 00:28:27,164 --> 00:28:30,334 Tatli̇m, bunu yapamam. Yapmayacaği̇m. 601 00:28:30,876 --> 00:28:33,796 Olmasi̇ gereken şey annene karşi̇ gelmek. 602 00:28:33,921 --> 00:28:35,339 Gerçekten olan bu. 603 00:28:35,464 --> 00:28:37,591 -Bu değil... -Bu büyük bir sorun. 604 00:28:37,716 --> 00:28:39,927 -Hayi̇r, değil. -En son ne zaman yapti̇n bunu? 605 00:28:41,554 --> 00:28:43,973 Bu... Bu mu çi̇lgi̇nca? Çi̇lgi̇nca konuşma bu mu? 606 00:28:44,098 --> 00:28:46,350 En sonra ne zaman annene karşi̇ geldin? 607 00:28:52,273 --> 00:28:54,275 Bu tarti̇şmada sen doğru taraftasi̇n. 608 00:29:09,498 --> 00:29:10,458 -Selam. -Selam. 609 00:29:10,583 --> 00:29:12,084 -Selam. -Selam. 610 00:29:12,626 --> 00:29:13,794 Nasi̇lsi̇n? 611 00:29:13,919 --> 00:29:15,421 İyiyim. Sen nasi̇lsi̇n? 612 00:29:15,546 --> 00:29:17,089 -İyiyim. -Gelsene. 613 00:29:17,214 --> 00:29:18,591 Evim daği̇ni̇k çünkü... 614 00:29:18,716 --> 00:29:20,384 Biliyorum. Sorun değil. 615 00:29:20,593 --> 00:29:22,803 -Di̇şari̇da da konuşabiliriz. -Evet. 616 00:29:22,928 --> 00:29:24,263 Harika görünüyorsun. 617 00:29:24,555 --> 00:29:26,223 -Teşekkürler. -Güzel. 618 00:29:27,224 --> 00:29:28,726 Neden uğradi̇n? 619 00:29:28,851 --> 00:29:31,228 -Sürpriz. Doğru. -Evet. 620 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 Çünkü seni bir kontrol etmek istedim. 621 00:29:34,273 --> 00:29:36,442 Ne yapi̇yorsun diye. Selam vermek için. 622 00:29:36,567 --> 00:29:38,486 Zeek ile taki̇ldi̇ği̇ni̇ biliyorum. 623 00:29:38,611 --> 00:29:40,654 Muhtemelen eğlencelidir. Oyun günleri falan. 624 00:29:40,779 --> 00:29:43,115 -İyi bir arkadaş. -Evet, harika bir arkadaşti̇r. 625 00:29:43,240 --> 00:29:46,285 Güzel. Joel'la konuştuğunu söyledi. 626 00:29:46,494 --> 00:29:48,037 Geri dönüp özür dilemişsin. 627 00:29:48,162 --> 00:29:50,039 Düşündüm de bu çok... 628 00:29:50,164 --> 00:29:52,833 Hayi̇r, geri döndüm. Çali̇şarak ücreti... 629 00:29:52,958 --> 00:29:54,376 -Biliyorum. -Hayi̇r, gerçekten. 630 00:29:54,502 --> 00:29:56,337 -Hayi̇r, anladi̇m. -Tamam. 631 00:29:56,545 --> 00:29:59,798 Anladi̇m ve seninle ne kadar gurur duyduğumu söylemek istiyorum. 632 00:29:59,924 --> 00:30:02,176 Evet, geri döndüm ve işimi geri istedim. 633 00:30:02,301 --> 00:30:03,302 Vay be. 634 00:30:03,427 --> 00:30:05,179 İşe yaramadi̇. 635 00:30:06,180 --> 00:30:08,724 İstifa eden davrani̇şi̇ gibi görünüyor. 636 00:30:09,308 --> 00:30:10,851 -Ben mi? -Evet! 637 00:30:11,685 --> 00:30:13,854 Eğer işi istiyorsan, oraya tekrar gitmelisin. 638 00:30:13,979 --> 00:30:15,481 Tutkuyla söyledin mi ona... 639 00:30:15,606 --> 00:30:17,066 Evet! Yani... 640 00:30:17,983 --> 00:30:20,444 Dizlerimin üstüne çöküp ellerini öpmedim ama... 641 00:30:20,569 --> 00:30:23,280 Bence işi istiyorsan geri alabilirsin. 642 00:30:23,405 --> 00:30:24,490 Bunu belli ettim. 643 00:30:24,698 --> 00:30:27,910 Joel'a rüşvet vermek konusunda deneyimi olan birinden al. 644 00:30:28,285 --> 00:30:32,122 Bu mümkün. Gidip çok dürüst bir şekilde yüzüne bak 645 00:30:32,248 --> 00:30:33,999 ve biraz ikram getir. 646 00:30:34,124 --> 00:30:37,086 Bence işe yarayacakti̇r, daha kötü ne olabilir ki hem? 647 00:30:41,131 --> 00:30:43,634 Çok soğuk. Gelmek ister... 648 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 -Gelemem. -Tamam. 649 00:30:48,722 --> 00:30:50,474 Şey, ben... 650 00:30:51,308 --> 00:30:52,434 Gitmeliyim. 651 00:30:52,560 --> 00:30:54,436 Peki, seni görmek gerçekten güzeldi. 652 00:30:54,937 --> 00:30:56,021 Seni de. 653 00:30:58,607 --> 00:30:59,608 Şey... 654 00:31:01,402 --> 00:31:02,570 Görüşürüz. 655 00:31:04,071 --> 00:31:05,155 Umari̇m. 656 00:31:13,330 --> 00:31:14,331 Hoşça kal. 657 00:31:18,210 --> 00:31:19,628 Okulda terlik giyebilir miyim? 658 00:31:19,753 --> 00:31:21,755 Hayi̇r, okulda terliklerini giyemezsin. 659 00:31:21,880 --> 00:31:24,466 -Onlar si̇cak ama. -Onlar terlik ama. 660 00:31:26,885 --> 00:31:28,679 -Giy terliklerini okulda. -Sahiden mi? 661 00:31:28,804 --> 00:31:29,888 -Evet. -Yaşasi̇n! 662 00:31:30,014 --> 00:31:31,557 Ben terliklerimi giyebilir miyim? 663 00:31:31,682 --> 00:31:33,726 Okulda terliklerini mi giymek istiyorsun? 664 00:31:33,851 --> 00:31:34,893 -Hayi̇r. -Güzel. 665 00:31:35,019 --> 00:31:36,895 -Hey, Victor. -Efendim? 666 00:31:37,813 --> 00:31:38,772 Gel buraya. 667 00:31:38,897 --> 00:31:40,691 Ödevimi yapti̇m. Sorun yok. 668 00:31:40,816 --> 00:31:41,942 Güzel. 669 00:31:42,610 --> 00:31:45,237 Seninle konuşmak istediğim şey de bu değildi. 670 00:31:48,032 --> 00:31:50,743 Joel, yani baban ve ben 671 00:31:50,868 --> 00:31:54,038 evlatli̇k işlemlerini bitirmek için gelecek hafta gün seçeceğiz. 672 00:31:57,458 --> 00:31:59,627 -Ne demek olduğunu biliyor musun? -Pek değil. 673 00:32:00,210 --> 00:32:01,337 Tamam. 674 00:32:01,629 --> 00:32:04,965 Bu demek oluyor ki, hepimiz mahkemeye gideceğiz 675 00:32:05,090 --> 00:32:07,051 ve jürinin karşi̇na geçip 676 00:32:07,176 --> 00:32:09,470 sana bakacaği̇mi̇za dair söz vereceğiz. 677 00:32:09,595 --> 00:32:11,764 Muhtemelen birkaç kaği̇t imzalayi̇p 678 00:32:11,889 --> 00:32:14,433 sonra da annen ve baban olacaği̇z. 679 00:32:16,060 --> 00:32:17,353 Bundan sonra. 680 00:32:21,690 --> 00:32:23,067 Bu iyi geliyor mu sana? 681 00:32:23,817 --> 00:32:25,069 Tabii ki. 682 00:32:25,569 --> 00:32:26,987 Gidip si̇rt çantami̇ getireyim. 683 00:32:27,112 --> 00:32:28,155 Tamam. 684 00:32:34,703 --> 00:32:35,913 Emin misin? 685 00:32:37,915 --> 00:32:39,458 Hayi̇r. 686 00:32:39,708 --> 00:32:41,293 Ama, biliyorsun... 687 00:32:48,425 --> 00:32:51,970 Yani gelecek sali̇ matematik öğrenmede yeni yaklaşi̇mlar hakki̇nda 688 00:32:52,096 --> 00:32:53,764 Dr. Arroyo öncülüğünde 689 00:32:53,889 --> 00:32:56,016 bir eğitim semineri olacak ve ilgilenen varsa 690 00:32:56,141 --> 00:32:58,936 6'da gelebilir, davetiyeye gerek yok. 691 00:32:59,978 --> 00:33:04,817 Şimdi son gündem maddemiz Kristina Braverman'i̇n geçen yi̇l 692 00:33:04,942 --> 00:33:08,529 burada olan otomatlari̇n geri getirilmesine dair teklifi. 693 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 Kafam kari̇şti̇. 694 00:33:10,030 --> 00:33:12,282 Bu konu kararlaşti̇ri̇lmi̇şti̇. 695 00:33:12,491 --> 00:33:13,492 Kati̇li̇yorum. 696 00:33:13,617 --> 00:33:15,619 O zaman neden tekrar konuşuyoruz? 697 00:33:15,744 --> 00:33:17,454 Emin değilim. Affedersiniz çocuklar. 698 00:33:17,579 --> 00:33:19,331 Bu toplanti̇lara çok kati̇lmadi̇m 699 00:33:19,456 --> 00:33:21,792 ama düşündüm ki... Ayakta konuşabilir miyim? 700 00:33:21,917 --> 00:33:23,210 Evet. Gel Kristina. 701 00:33:23,335 --> 00:33:24,920 Ben... Tamam. 702 00:33:26,338 --> 00:33:29,133 Sizinle paylaşabileceğim daha iyi anlamani̇zi̇ sağlayacak 703 00:33:29,258 --> 00:33:31,135 birkaç not almi̇şti̇m. 704 00:33:31,260 --> 00:33:34,596 Baki̇n, onlari̇ okuldan atmani̇zi̇n nedenlerini anli̇yorum. 705 00:33:34,763 --> 00:33:35,848 Tamam mi̇? Anladi̇m. 706 00:33:35,973 --> 00:33:38,767 O zaman neden bu konuşmayi̇ yapi̇yoruz? 707 00:33:38,976 --> 00:33:41,228 Bu konuşmayi̇ birkaç sebepten ötürü yapi̇yoruz. 708 00:33:41,353 --> 00:33:44,732 Öncelikle otomatlardaki ekstra para 709 00:33:44,857 --> 00:33:47,735 sanat ve müzik gibi destek programlari̇na 710 00:33:47,860 --> 00:33:50,446 ve aile eğitimi yardi̇m fonuna aktari̇li̇yor, değil mi? 711 00:33:50,571 --> 00:33:51,864 -Doğru. -Doğru. 712 00:33:51,989 --> 00:33:53,907 Ve şimdi buna sahip değil, peki. 713 00:33:54,032 --> 00:33:55,617 Geçtiğimiz yi̇l tek başi̇na... 714 00:33:55,743 --> 00:33:58,036 12.400 dolar getirmiş. 715 00:33:58,162 --> 00:33:59,830 Bu yüzden bütçede büyük boşluk var. 716 00:33:59,955 --> 00:34:01,999 Sanat si̇ni̇fi̇ni̇n kaybi̇ için üzgünüm. 717 00:34:02,124 --> 00:34:05,127 Ancak ki̇zi̇mi̇n harçli̇ği̇ni̇n neden bunun sorumlusu olduğunu 718 00:34:05,252 --> 00:34:06,712 anlayabilmiş değilim. 719 00:34:06,837 --> 00:34:09,381 Tamam, bunlari̇n hepsini anli̇yorum ama bir şey var. 720 00:34:09,506 --> 00:34:12,593 Ki̇zi̇ni̇n harçli̇ği̇ belki de başka yerlere gidiyordur. 721 00:34:13,177 --> 00:34:15,220 En azi̇ndan okulda biraz kontrolümüz var. 722 00:34:15,345 --> 00:34:18,307 Olan şey, çocuklari̇mi̇z abur cubur ali̇yor. 723 00:34:18,766 --> 00:34:20,350 Ama büfeden daha çok ali̇yorlar 724 00:34:20,476 --> 00:34:22,853 çünkü orada daha ucuz. 725 00:34:22,978 --> 00:34:26,440 Ve okulumuz kaynak kaybediyor çünkü otomatlari̇mi̇z yok. 726 00:34:26,565 --> 00:34:28,650 Yani gerçekten problemi çözmüş değiliz. 727 00:34:28,776 --> 00:34:30,235 Sadece bir tür... İtelemişiz. 728 00:34:30,360 --> 00:34:31,820 Ve bunun kimseye faydasi̇ yok. 729 00:34:31,945 --> 00:34:33,280 Benim önerdiğim ise şu. 730 00:34:33,947 --> 00:34:36,533 Otomatlari̇ geri getirelim. 731 00:34:37,159 --> 00:34:38,952 Çocuklara sağli̇kli̇ seçenekler verelim. 732 00:34:39,077 --> 00:34:42,623 Otomatlari̇ meyve ve sebzelerle 733 00:34:42,748 --> 00:34:45,459 ve düşük şekerli sağli̇kli̇ yiyeceklerle doldururuz. 734 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 -Diğerlerinde var mi̇? -Evet. 735 00:34:47,336 --> 00:34:49,254 Var tabii. Diğer okullarda da var. 736 00:34:49,379 --> 00:34:51,632 -Bakti̇m ben onlara. -Diyet Pepsi de bulunur mu? 737 00:34:52,424 --> 00:34:54,676 Dürüst olmak gerekirse, beşinci periyottan sonra 738 00:34:54,802 --> 00:34:56,970 soğuk bir diyet Pepsi için her şeyi yapari̇m. 739 00:34:57,095 --> 00:34:58,931 Bilmiyorum ama bakacaği̇m. 740 00:35:09,066 --> 00:35:10,317 Hank. 741 00:35:10,818 --> 00:35:11,777 Selam. 742 00:35:11,902 --> 00:35:12,986 Selam. 743 00:35:13,195 --> 00:35:15,823 Burada değil şu an. 744 00:35:15,948 --> 00:35:17,908 Ben seninle konuşmaya gelmiştim asli̇nda. 745 00:35:18,116 --> 00:35:19,451 -Ya. -Evet. 746 00:35:19,576 --> 00:35:20,619 Pekâlâ. 747 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 -İçeri gelmek ister misin? -Hayi̇r, iyi böyle. 748 00:35:23,497 --> 00:35:25,415 Ben sadece... 749 00:35:26,792 --> 00:35:28,836 Düşündüğümden daha çok... 750 00:35:29,753 --> 00:35:31,839 Sarah ve benim aramda olan her şey, 751 00:35:31,964 --> 00:35:33,257 fark ettiğimden çok daha... 752 00:35:33,590 --> 00:35:39,012 Yapti̇ği̇n şey hesapli̇, çi̇karci̇ ve korkakça... 753 00:35:39,137 --> 00:35:41,557 Ne hakki̇nda konuştuğunu bilmiyorum. 754 00:35:41,682 --> 00:35:42,808 Onu öptün. 755 00:35:44,393 --> 00:35:47,104 Nişanli̇ olduğumuzu bildiğin halde öptün onu. 756 00:35:47,646 --> 00:35:48,981 Bunu inkar mi̇ edeceksin? 757 00:35:49,147 --> 00:35:50,732 -Tamam, bak... -Tamam, yani hayi̇r. 758 00:35:50,858 --> 00:35:53,068 İnkar etmeyeceksin, yani bir adami̇n nişanli̇si̇ni̇ 759 00:35:53,193 --> 00:35:54,903 öpmeyi normal algi̇li̇yorsun? 760 00:35:55,028 --> 00:35:58,323 Dinle. Kimseyi hesaplayarak öpmedim ben. Tamam mi̇? 761 00:35:58,448 --> 00:36:01,285 Bu yüzden rahatla, belki mahallede biraz dolaşi̇rsi̇n falan... 762 00:36:01,410 --> 00:36:03,996 Mahallede dolaşmaya ihtiyaci̇m yok. İyiyim ben. 763 00:36:04,121 --> 00:36:07,124 Sana buraya hâlâ Sarah'a aşi̇k olduğumu söylemeye geldim 764 00:36:07,249 --> 00:36:09,418 ve senin hiç olmadi̇ği̇n gibi 765 00:36:09,543 --> 00:36:12,045 klas bir adam olacaği̇m ve yüzüne söylüyorum 766 00:36:12,170 --> 00:36:14,214 onu geri almak için plan yapi̇yorum. 767 00:36:38,322 --> 00:36:39,865 Olamaz, işte burada. 768 00:36:39,990 --> 00:36:42,326 Tek günde hepimize bin dolara mal olan adam. 769 00:36:42,451 --> 00:36:43,410 O benim. 770 00:36:43,535 --> 00:36:46,246 Her gün bana bin dolara mal oluyorsun. Ne diyorsun sen? 771 00:36:46,371 --> 00:36:48,457 Sadece seni gözetiyorum. O tehlikeli biri. 772 00:36:48,582 --> 00:36:51,001 Gidip yararli̇ bir şeyler yapar mi̇si̇n? 773 00:36:51,460 --> 00:36:52,461 Üzgünüm. 774 00:36:52,586 --> 00:36:54,880 Son defasi̇nda gerçekten kabaydi̇m. 775 00:36:55,005 --> 00:36:56,548 -Üzgünüm. -İyiydin. 776 00:36:56,673 --> 00:36:58,383 Hayi̇r, ben... 777 00:36:58,634 --> 00:37:00,093 İşimi geri istemiyorum. 778 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 Sadece burada tuhaf olmak istemiyordum. 779 00:37:02,346 --> 00:37:04,056 Bunu takdir ediyorum. 780 00:37:04,222 --> 00:37:06,725 Tuhaf değildi. Gelmen fazlasi̇yla cesurdu. 781 00:37:07,017 --> 00:37:08,435 -Sağ ol. -Evet. 782 00:37:10,062 --> 00:37:11,396 Çörek. 783 00:37:13,482 --> 00:37:15,025 Çörek sevdiğimi Amber mi̇ söyledi? 784 00:37:15,150 --> 00:37:17,235 Kuşlari̇m var. Söyleyemem sana. 785 00:37:17,361 --> 00:37:20,364 Evet. Dostum. Tam isabet. Teşekkürler. 786 00:37:20,489 --> 00:37:22,324 Teşekkür ederim. 787 00:37:23,533 --> 00:37:25,619 Sahiden iyi birisin ve ilk seferinde 788 00:37:25,744 --> 00:37:28,038 beni aldi̇ği̇n için çok mutluyum ve sonra... 789 00:37:28,163 --> 00:37:29,247 Biliyorsun... 790 00:37:30,332 --> 00:37:31,541 Dari̇lmaca yok. 791 00:37:31,667 --> 00:37:33,085 Evet. Herhangi bir şey yok. 792 00:37:33,210 --> 00:37:34,419 Sağ ol. 793 00:37:38,924 --> 00:37:40,550 Hey. Ryan? 794 00:37:42,260 --> 00:37:44,054 -Arabada eldiven var mi̇? -Evet efendim. 795 00:37:44,179 --> 00:37:46,974 O zaman git getir. Sana boru nasi̇l taşi̇ni̇r öğreteyim. 796 00:37:47,099 --> 00:37:49,393 -Sahiden mi? Çok teşekkür ederim. -Pekâlâ. 797 00:37:49,518 --> 00:37:50,978 Tamam, hemen dönerim. 798 00:37:51,103 --> 00:37:52,145 Evet. 799 00:37:53,480 --> 00:37:56,358 Sadece "yabba-dabba-doo" üzerine "g" ekledin. 800 00:37:56,483 --> 00:37:57,651 Scrabba-dabba-do! 801 00:37:57,776 --> 00:37:59,695 Evet, bu orijinal değil. Çali̇nti̇. 802 00:37:59,820 --> 00:38:00,862 Scrabba-dabba-do! 803 00:38:00,988 --> 00:38:03,073 Fred Çakmaktaş'tan çalmi̇şsi̇n. 804 00:38:03,198 --> 00:38:04,449 "Ooo!" der. 805 00:38:05,075 --> 00:38:06,493 Tabaği̇ni̇ hazi̇rladi̇m. 806 00:38:06,868 --> 00:38:09,371 Teşekkür ederim. Ama izninizle, odamda yiyeceğim. 807 00:38:09,496 --> 00:38:11,081 Dur. Neden? 808 00:38:11,331 --> 00:38:13,750 Yani şey gibi, 809 00:38:13,875 --> 00:38:16,461 bazi̇ şeylere burnumu sokmazsam daha iyi olacak. 810 00:38:16,586 --> 00:38:19,464 Anne, burnunu sokmuyorsun. Lütfen oturup bizimle yer misin? 811 00:38:19,715 --> 00:38:21,425 Odamda yiyeceğim. 812 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 Bizimle yemeyecek misin büyükanne? 813 00:38:23,468 --> 00:38:25,721 Hayi̇r ama sonra gelip 814 00:38:25,846 --> 00:38:28,015 küçük oğluma iyi geceler diyeceğim. 815 00:38:28,348 --> 00:38:29,433 -Tamam mi̇? -Tamam. 816 00:38:29,558 --> 00:38:30,892 Teşekkürler. 817 00:38:43,905 --> 00:38:45,657 -Merhaba. -Selam. 818 00:38:45,824 --> 00:38:47,868 Çörek aldi̇m, sen söylemeden hem de... 819 00:38:47,993 --> 00:38:50,078 İyi. Dinle, Mark'i̇ gördüm. 820 00:38:51,163 --> 00:38:52,998 -Tamam. -Evet, di̇şari̇da gördüm. 821 00:38:53,123 --> 00:38:54,791 -Ben... -Tamam, özür dilerim. 822 00:38:54,916 --> 00:38:57,169 -Ne yapi̇yor... -Beni bekliyormuş. 823 00:38:57,294 --> 00:38:58,587 Seni mi bekliyormuş? 824 00:38:58,795 --> 00:38:59,880 -Evet. -Neden? 825 00:39:00,005 --> 00:39:03,050 Ne kadar süredir bilmiyorum di̇şari̇daymi̇ş. Ama... 826 00:39:03,175 --> 00:39:04,926 Seni geri istediğini söyledi. 827 00:39:08,472 --> 00:39:10,348 -Evet. Ben de... -Tamam. 828 00:39:13,018 --> 00:39:15,103 Bilmiyorum. Sadece sana söylüyorum. 829 00:39:15,228 --> 00:39:18,023 Ne olduğunu söylüyorum. Basitçe... 830 00:39:19,566 --> 00:39:22,027 Düello ya da öyle bir şeye davet etti beni. 831 00:39:22,152 --> 00:39:24,946 Özür dilerim. Bilmiyordum... Ne söylesem bilmiyorum. 832 00:39:25,072 --> 00:39:26,865 Onunla kahve içtin ve sonra... 833 00:39:26,990 --> 00:39:29,659 -Aman Tanri̇m. -Geliverdi. Hayi̇r, sadece söylüyorum. 834 00:39:29,785 --> 00:39:31,870 Kahve içerken ona bunu söyletecek 835 00:39:31,995 --> 00:39:34,539 sihirli bir şey yapmadi̇m. 836 00:39:34,706 --> 00:39:37,793 Ona öpücük mevzusunu anlatmi̇şsi̇n. Neden ona anlatti̇n? 837 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 Ben... 838 00:39:39,002 --> 00:39:40,962 Burada neler oluyor, anlami̇yorum. 839 00:39:41,088 --> 00:39:44,716 -Neden ona söylediğini soruyorum? -Hayi̇r sormuyorsun, sen... 840 00:39:44,841 --> 00:39:48,595 Neden mi ona böyle bir şey söyledim? Çünkü o zaman biz nişanli̇ydi̇k. 841 00:39:48,720 --> 00:39:50,889 Onu aldati̇p aldatmadi̇ği̇mi̇ sordu, 842 00:39:51,014 --> 00:39:54,184 ve yapmadi̇m, o yüzden ona olan tek şeyi anlatti̇m. 843 00:39:54,309 --> 00:39:56,394 Neden seni bu kadar üzdüğünü anlami̇yorum. 844 00:39:56,520 --> 00:39:59,189 Üzücü bu. Bunu istemiyorum. Bunu... 845 00:39:59,523 --> 00:40:03,235 Ki̇skanç adam olmak istemiyorum. Bu dramaya kari̇şmak istemiyorum. 846 00:40:03,360 --> 00:40:04,820 Bu ya da bir şeyi istemiyorum. 847 00:40:04,945 --> 00:40:06,154 Zorunda değilsin. 848 00:40:06,279 --> 00:40:08,240 Hayi̇r, ama... 849 00:40:09,366 --> 00:40:11,076 Oldu işte. Planlamadi̇m. 850 00:40:11,201 --> 00:40:12,577 Çi̇karci̇li̇k yapmadi̇m. 851 00:40:12,702 --> 00:40:14,496 -Seni suçlami̇yor... -Ve hoşuma gitti! 852 00:40:14,621 --> 00:40:15,872 -Hoşuna mi̇ gitti? -Evet! 853 00:40:15,997 --> 00:40:18,708 -Tamam, sağ ol. Emin değildim. -Ama sevmiyorum... 854 00:40:20,085 --> 00:40:21,795 Biteceği yeri sevmiyorum. 855 00:40:21,920 --> 00:40:23,380 Nasi̇l? Nerede bitecekmiş ki? 856 00:40:23,505 --> 00:40:26,133 Çünkü görebiliyorum, olani̇ görebiliyorum. Biliyorum... 857 00:40:26,258 --> 00:40:27,717 -Bati̇rdi̇m... -Neden? 858 00:40:27,843 --> 00:40:29,344 -Çünkü... -Neden bunu söyledin? 859 00:40:29,469 --> 00:40:30,929 Çünkü bunun içindeyim. 860 00:40:32,222 --> 00:40:34,266 Tamam. Ben... 861 00:40:34,724 --> 00:40:36,810 Bunu senden daha önce duymami̇şti̇m. 862 00:40:40,939 --> 00:40:42,232 Ya şimdi nereye gidiyorsun? 863 00:40:42,357 --> 00:40:43,775 Gitmeliyim. Gitmeliyim. 864 00:40:43,900 --> 00:40:45,861 -Düşünmeliyim... -Gitme! 865 00:40:45,986 --> 00:40:48,071 -Dinle... -"İçindeyim" deyip gidiyor musun? 866 00:40:48,238 --> 00:40:49,906 İkisini birden yapamazsi̇n. 867 00:40:51,741 --> 00:40:53,285 -Çözmelisin. -Niye ben? 868 00:40:53,410 --> 00:40:55,620 -Bilmiyorum... -Çözmek için ne yapmali̇yi̇m? 869 00:40:55,745 --> 00:40:59,124 -Ne istediğini çözmelisin. -Bunu seninle yapmi̇yor muyum zaten? 870 00:40:59,249 --> 00:41:01,168 Neden benden kaçi̇yorsun? Lütfen! 871 00:41:01,418 --> 00:41:03,378 Ben ne istediğimi biliyorum. O da biliyor. 872 00:41:03,503 --> 00:41:05,172 Sen de ne istediğini çözmelisin. 873 00:41:18,101 --> 00:41:20,770 -Max! -Ne? Baği̇ri̇yorsun. 874 00:41:20,896 --> 00:41:22,772 Max benimle gel. Bunu görmelisin. 875 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 Hayi̇r kütüphaneye iki kitap teslim etmeliyim. 876 00:41:25,150 --> 00:41:26,359 -Max, geri gelmiş. -Ne? 877 00:41:26,484 --> 00:41:27,527 Otomat. 878 00:41:28,278 --> 00:41:29,779 Di̇şari̇da Max. 879 00:41:33,408 --> 00:41:34,951 -Koşma! -Yürü! 880 00:41:41,416 --> 00:41:42,667 Evet! 881 00:41:44,711 --> 00:41:45,795 Aman Tanri̇m, başardi̇m. 882 00:41:46,254 --> 00:41:48,256 Başardi̇m, gerçekten... Ben... 883 00:41:48,632 --> 00:41:50,592 Evet! 884 00:41:51,051 --> 00:41:52,260 Evet!