1 00:00:01,377 --> 00:00:03,504 "درو"، أنت مذهل. 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,172 في الحلقات السابقة… 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,509 يا إلهي. ما هذا؟ 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,470 دخلت على "درو" و"إيمي" وهما يجامعان بعضهما هذا الصباح. 5 00:00:11,595 --> 00:00:12,805 خسرت أمي عملها. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,390 يمكنها المجيء والبقاء معنا. 7 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 لقد تبنيناك الآن. نحن أبواك، وأنا أمك. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,938 لكنك لست أمي. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,606 أمك لا تحبك لأنك ولد سيئ. 10 00:00:22,732 --> 00:00:24,066 هلا تركتني وشأني؟ 11 00:00:24,942 --> 00:00:26,444 -ادخل إلى المنزل! -كان حادثا! 12 00:00:26,569 --> 00:00:27,695 وهو يظن أنك تكرهينه. 13 00:00:27,820 --> 00:00:29,447 "فيكتور"، هلا فتحت الباب من فضلك؟ 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,207 -عزيزتي، علي أن أتبول. الآن. -حسنا. 15 00:00:40,332 --> 00:00:41,292 ماذا تريد، تحية خماسية أو ما شابه؟ 16 00:00:41,417 --> 00:00:42,376 -أخرجي أمك من هناك. -اطرق الباب. 17 00:00:42,501 --> 00:00:43,461 لن أطرق على الباب. 18 00:00:43,586 --> 00:00:44,754 ماذا لو كانت تفعل شيئا محرجا هناك؟ 19 00:00:44,879 --> 00:00:45,838 إنها تسرح شعرها فقط. 20 00:00:45,963 --> 00:00:47,214 لـ45 دقيقة؟ تظنين أنها تسرح شعرها؟ 21 00:00:47,339 --> 00:00:48,716 -أجل. بقيت لها 15 دقيقة أخرى. -15 دقيقة أخرى؟ 22 00:00:48,841 --> 00:00:49,800 -لن أصبر لـ15... -اطرق الباب إذن! 23 00:00:49,925 --> 00:00:50,968 -سأذهب إلى المغسلة. -لا، لن تفعل. 24 00:00:51,093 --> 00:00:52,303 -لماذا؟ سأبلل سروالي. -هذا مقرف. 25 00:00:52,428 --> 00:00:54,013 -بلل سروالك إذن. -أكثر قرفا من تبليل سروالي؟ 26 00:00:54,138 --> 00:00:55,139 -في الواقع أجل. -سأذهب للخارج. 27 00:00:55,264 --> 00:00:56,223 حسنا. 28 00:00:56,348 --> 00:00:57,475 -صباح الخير. -صباح الخير. 29 00:00:57,600 --> 00:00:59,101 أنعم الرب بصباح جميل، أليس كذلك؟ 30 00:00:59,226 --> 00:01:01,604 -نعم. تبدين جميلة. -شكرا جزيلا لك. 31 00:01:01,729 --> 00:01:03,314 -أجل، يبدو شعرك جميلا. -صباح الخير. 32 00:01:03,439 --> 00:01:05,316 شكرا لك. لدي مقابلة عمل. 33 00:01:05,441 --> 00:01:07,193 -هذا رائع. -هذا عظيم يا أمي. 34 00:01:07,318 --> 00:01:09,403 سأرفع يدي وأدعو لك كثيرا 35 00:01:09,528 --> 00:01:11,197 وسآمل أن يمر كل شيء بشكل مثالي. 36 00:01:11,322 --> 00:01:14,575 لا، لا، لا، لا، لا! "جبار". 37 00:01:14,700 --> 00:01:17,244 عزيزتي، أنت تملكين جهاز ترطيب، صحيح؟ 38 00:01:17,369 --> 00:01:19,622 سوف... سوف أذهب للخارج بسرعة. 39 00:01:20,456 --> 00:01:21,999 -سأحضر لك واحدا. -شكر لك. 40 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 "ماكس"، هيا، علينا التحرك. علينا الاستعداد للمدرسة. 41 00:01:31,467 --> 00:01:33,260 -يا إلهي، ما هذه الرائحة؟ -لا أشتم شيئا. 42 00:01:33,385 --> 00:01:34,929 شيء ما رائحته كريهة هنا. 43 00:01:35,054 --> 00:01:36,972 متى كانت آخر مرة نظفت فيها قفص "غواكامولي"؟ 44 00:01:37,097 --> 00:01:38,349 أنظف قفص "غواكامولي" أيام الأحد. 45 00:01:38,474 --> 00:01:40,893 الأمس؟ هل نظفته بالأمس؟ لأن الراحة كريهة جدا. 46 00:01:41,018 --> 00:01:42,228 -كان الأمس يوم أحد. -هل أنت واثق؟ 47 00:01:43,771 --> 00:01:45,815 إنها رائحة كريهة. إنها كرائحة عفن... 48 00:01:52,112 --> 00:01:53,405 عزيزي؟ 49 00:01:54,031 --> 00:01:55,449 متى كانت آخر مرة استحممت فيها؟ 50 00:01:55,574 --> 00:01:57,159 أنا أستحم أيام الثلاثاء والسبت. 51 00:01:57,284 --> 00:01:58,244 حسنا، أوتعلم؟ 52 00:01:58,369 --> 00:01:59,453 أريدك أن تنهض وتضع كتابك. 53 00:01:59,578 --> 00:02:01,622 أريدك أن تذهب للاستحمام بسرعة، مفهوم؟ 54 00:02:01,747 --> 00:02:03,249 لدينا 15 دقيقة قبل أن تبدأ المدرسة. 55 00:02:03,374 --> 00:02:04,875 لا، أنا أستحم أيام الثلاثاء والسبت. 56 00:02:05,000 --> 00:02:06,252 -أنا أتوسل إليك. -لا، أيام الثلاثاء والسبت. 57 00:02:06,377 --> 00:02:08,128 -ثق بي رجاء، اذهب واستحم. -اليوم هو الإثنين. 58 00:02:08,254 --> 00:02:10,005 -لن أستحم. -عزيزي، الرائحة كريهة حقا الآن، أتفهم؟ 59 00:02:10,130 --> 00:02:11,215 سأذهب لأفرش أسناني الآن. 60 00:02:11,340 --> 00:02:13,342 -"ماكس"، استحم. -لا. 61 00:02:14,927 --> 00:02:16,011 يا إلهي! 62 00:02:16,387 --> 00:02:18,097 تفقداها. 63 00:02:20,599 --> 00:02:21,934 لن آكلها. 64 00:02:23,435 --> 00:02:25,604 "فيكتور"، عزيزي، أعددت الفطائر لأن هذا ما طلبته. 65 00:02:25,729 --> 00:02:27,064 لا أحبها كما تعدينها. 66 00:02:28,983 --> 00:02:31,026 لم تجربها بعد حتى. وضعت فيها التوت الأزرق. 67 00:02:31,151 --> 00:02:32,403 التوت الأزرق رديء. 68 00:02:32,528 --> 00:02:33,821 أمي، قال "فيكتور" كلمة "رديء". 69 00:02:34,196 --> 00:02:35,823 -عزيزي، لا تقل "رديء". -لقد قلتها للتو. 70 00:02:35,948 --> 00:02:37,783 حسنا، لا أحد يقل تلك الكلمة، 71 00:02:38,242 --> 00:02:40,870 وسأعد لك الفطائر من دون توت أزرق 72 00:02:40,995 --> 00:02:42,121 إن طلبت بلطف. 73 00:02:42,246 --> 00:02:43,372 أريد فطائر "برغر كينغ". 74 00:02:43,497 --> 00:02:44,999 لن يحدث ذلك. 75 00:02:45,124 --> 00:02:46,208 طبخك رديء. 76 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 -أمي، لقد قالها مجددا للتو! -أعلم يا عزيزتي. فقد سمعته. 77 00:02:48,627 --> 00:02:49,795 أتعلم؟ خذي صحنك 78 00:02:49,920 --> 00:02:52,381 ويمكنك الذهاب ومشاهدة التلفاز في غرفة المعيشة بينما تتناولين فطورك. 79 00:02:52,506 --> 00:02:53,632 ماذا؟ فعل ذلك غير مسموح لي. 80 00:02:53,757 --> 00:02:55,217 يا لك من متملقة. 81 00:02:55,342 --> 00:02:56,594 -"فيكتور"! -لقد قال كلمة أخرى سيئة للتو! 82 00:02:56,719 --> 00:02:58,554 أعمل يا عزيزتي. اذهبي إلى غرفة المعيشة. 83 00:02:58,679 --> 00:02:59,680 هذا ليس عدلا أبدا. 84 00:03:05,769 --> 00:03:07,021 "فيكتور"... 85 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 عليك أن تتناول الفطور. 86 00:03:08,814 --> 00:03:09,857 لن آكل هذه. 87 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 يمكنك إما أن تأكل ما أعددت لك، أو لا تأكل شيئا. 88 00:03:22,620 --> 00:03:25,039 كانت أمي الحقيقة تحضر لي "برغر كينغ" يوميا. 89 00:03:35,466 --> 00:03:38,802 قال عمي أن بإمكانه أن يحضر لنا جوازات للكواليس إن أردنا ذلك، لذا... 90 00:03:39,428 --> 00:03:40,429 قد يكون ذلك ممتعا. 91 00:03:40,679 --> 00:03:43,223 إلا إذا لم تريدي الذهاب. لسنا مضطرين للذهاب. 92 00:03:44,558 --> 00:03:46,560 أجل، لا أعلم إن كنت حقا أريد الذهاب إلى أي مكان. 93 00:03:47,144 --> 00:03:48,228 حسنا. 94 00:03:50,397 --> 00:03:51,899 هل أنت بخير؟ 95 00:03:53,692 --> 00:03:54,735 لا. 96 00:03:55,653 --> 00:03:56,737 لا أصدق هذا. 97 00:03:57,071 --> 00:03:59,949 ستنفصلين عني في سيارتي، مجددا. 98 00:04:00,574 --> 00:04:02,493 -أمام المدرسة. -"درو". 99 00:04:03,410 --> 00:04:04,495 ماذا؟ 100 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 أنا حامل. 101 00:04:18,300 --> 00:04:20,844 بارنتهود 102 00:05:05,556 --> 00:05:06,974 هل أنت واثقة من ذلك يا "إيمي"؟ 103 00:05:07,099 --> 00:05:08,767 -نعم، أنا واثقة. -هل أجريت فحصا؟ 104 00:05:08,892 --> 00:05:11,186 -نعم، أجريت فحصا. -هل هو دقيق؟ 105 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 لا أدري. أقصد، ربما. 106 00:05:14,940 --> 00:05:16,191 كتب في الصندوق أنه كذلك، لذا... 107 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 يا إلهي، لا أصدق أن هذا يحدث. 108 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 -مرحبا يا "إيمي"، وشاح ظريف. -مرحبا. 109 00:05:19,903 --> 00:05:20,988 سأراك بعد الصف، اتفقنا؟ 110 00:05:21,113 --> 00:05:22,239 حسنا. 111 00:05:23,032 --> 00:05:24,908 -"إيمي"... -لدي اختبار في الإسبانية. علي الذهاب. 112 00:05:25,034 --> 00:05:26,201 لا، "إيمي"، أرجوك. أرجوك. 113 00:05:26,326 --> 00:05:28,829 اسمعي، سيكون الأمر بخير. 114 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 كيف لك أن... 115 00:05:31,832 --> 00:05:34,084 -ماذا؟ -لا يا "درو"، لن يكون الأمر بخير. 116 00:05:41,425 --> 00:05:43,844 "ماكس" هذه ليست مفاوضة. أريدك أن تستحم. 117 00:05:43,969 --> 00:05:46,263 -لا. -عزيزي، أنا أستحم كل يوم. 118 00:05:46,388 --> 00:05:48,807 وكذلك أبوك، هل فهمت؟ ولن يعجبك الأمر إن لم نفعل. 119 00:05:48,932 --> 00:05:49,892 لا أهتم. 120 00:05:50,017 --> 00:05:52,102 اسمع، أتذكر عندما شارك أبوك في ذلك السباق الثلاثي المصغر؟ 121 00:05:52,227 --> 00:05:53,896 -أتذكر كيف كانت رائحته سيئة؟ -كان نصف سباق ثلاثي. 122 00:05:54,021 --> 00:05:55,939 كان مصغرا، لا يهم. كم كانت رائحتك كريهة؟ كانت... 123 00:05:56,065 --> 00:05:57,107 لا، لا أذكر ذلك. 124 00:05:57,232 --> 00:05:59,234 -حسنا. كانت رائحته سيئة لدرجة... -لا يهم. 125 00:05:59,359 --> 00:06:01,153 -...أن المنزل بأكمله فاحت منه رائحة كريهة. -أنا لا أشارك في السباقات الثلاثية. 126 00:06:01,278 --> 00:06:02,237 -عزيزي، هذا... -حسنا. 127 00:06:02,362 --> 00:06:03,572 ما أقصده هو أنك تكبر، 128 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 لذا عليك أن تستحم. 129 00:06:05,616 --> 00:06:08,243 الكبر ليس كالمشاركة في السباقات الثلاثية. 130 00:06:08,368 --> 00:06:09,453 أنت محق في ذلك يا "ماكس". 131 00:06:09,578 --> 00:06:10,579 لكن لأنك تكبر، 132 00:06:10,704 --> 00:06:14,333 تبدأ غدد عرقك بالتصرف بشكل مختلف. 133 00:06:14,458 --> 00:06:16,835 -لذا ستصبح رائحتك مختلفة. -مثير للاهتمام. لماذا؟ 134 00:06:18,045 --> 00:06:20,672 -لأن... -تكون هنا تغيرات هرمونية. 135 00:06:20,798 --> 00:06:22,758 لست واثقا من العلم الدقيق خلف ذلك، 136 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 لكن جسدك يفرز هرمونات... 137 00:06:24,718 --> 00:06:26,053 -فهمن. -...وهي تنتج تغييرات. 138 00:06:26,929 --> 00:06:28,388 حسنا. ماذا يتغير أيضا؟ 139 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 -حسنا، الكثير. -في الواقع... 140 00:06:30,474 --> 00:06:31,475 -أجل. -الكثير. 141 00:06:31,600 --> 00:06:32,935 -أصبح صوتك أكثر عمقا. -صحيح. 142 00:06:33,060 --> 00:06:34,812 وبدأ... 143 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 يبدأ الشعر بالنمو. 144 00:06:36,730 --> 00:06:38,065 لدي شعر بالفعل. 145 00:06:38,524 --> 00:06:39,691 ليس على رأسك فقط. 146 00:06:39,942 --> 00:06:41,443 لدي شعر في إبطي. 147 00:06:41,568 --> 00:06:42,945 -هذا جيد. -بدأ ينمو أيضا في... 148 00:06:43,070 --> 00:06:44,196 "سكيتلس"! لن أنظر إلى... 149 00:06:44,321 --> 00:06:45,948 سأشتري لك كيس حلويات "سكيتلس" إن استحممت. 150 00:06:46,073 --> 00:06:47,950 رائع. مذهل. أبي، اخرج. غادر. أريد حلويات "سكيتلس". اخرج. 151 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 حسنا، "سكيتلس". 152 00:06:50,077 --> 00:06:51,161 "درو"؟ 153 00:06:54,915 --> 00:06:56,041 -مرحبا. -مرحبا. 154 00:06:56,166 --> 00:06:57,543 -كيف حالك. -لا بأس. 155 00:06:57,668 --> 00:07:00,254 -هل كل شيء بخير مع "إيمي"؟ -أجل. 156 00:07:00,379 --> 00:07:02,089 بدوتما مستاءان هذا الصباح. 157 00:07:02,214 --> 00:07:03,465 أعلم، لكننا بخير. 158 00:07:03,590 --> 00:07:05,634 حسنا. انتظر يا "درو"، انتظر، أنا... 159 00:07:05,759 --> 00:07:08,512 بدا كأنه أكثر من شجار. 160 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 -وبعدها... -أجل، لا أدري، كان... 161 00:07:10,764 --> 00:07:12,808 وبعد ذلك لم تأت "إيمي" إلى الصف. 162 00:07:15,102 --> 00:07:16,645 أجل. لا أدري إلى أين ذهبت. 163 00:07:16,770 --> 00:07:18,564 -لست واثقا. -لست غاضبا. 164 00:07:18,689 --> 00:07:21,233 هذا ليس سبب ذكري للموضوع، 165 00:07:21,358 --> 00:07:23,277 -لكن "إيمي" لا تفوت الحصص إطلاقا. -أجل، لا أدري. 166 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 -أظنني قلق فحسب. -لست... 167 00:07:29,449 --> 00:07:31,618 اسمع، يمكنك أن تتحدث إلي عن أي شيء. 168 00:07:31,743 --> 00:07:33,162 حسنا. رائع. شكرا لك. 169 00:07:38,167 --> 00:07:40,127 ضع، ضع، ضع، ضع... 170 00:07:40,294 --> 00:07:41,503 -أبي! -أهلا. 171 00:07:41,795 --> 00:07:44,631 كيف حالك؟ المكان حار هنا، أليس كذلك؟ 172 00:07:44,756 --> 00:07:46,967 -جدتي تشعر بالبرد. -ورطب أيضا. 173 00:07:47,092 --> 00:07:49,011 يا إلهي، مثل المناطق الاستوائية. 174 00:07:51,346 --> 00:07:52,472 مرحبا يا عزيزي. 175 00:07:52,598 --> 00:07:55,475 ما هذه الرائحة؟ 176 00:07:56,685 --> 00:07:58,270 هل تناولتم العشاء من دوني؟ 177 00:07:58,395 --> 00:08:00,189 أجل، آسفة يا عزيزي، حاولت أن أشرح لها 178 00:08:00,314 --> 00:08:03,275 أننا ننتظر عودتك من العمل. 179 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 لقد فعلت. إنه خطئي. 180 00:08:05,694 --> 00:08:08,363 لكني لم أعرف أنك ستتأخر كثيرا. 181 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 يا إلهي، الثامنة؟ 182 00:08:09,907 --> 00:08:11,491 إنه عشاء متأخر جدا بالنسبة لطفل صغير. 183 00:08:11,617 --> 00:08:14,369 وقد كان جاهزا قبل ساعات، لكني تركت طبقا دافئا لك. 184 00:08:14,494 --> 00:08:15,537 إنه سلمون مرقط. 185 00:08:16,455 --> 00:08:18,916 "رينيه"، أنا واثق أنه سلمون مرقط لذيذ جدا، 186 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 لكني لا أحب السمك. 187 00:08:20,542 --> 00:08:21,877 لذا ربما سأتناول بعض حبوب الفطور. 188 00:08:22,002 --> 00:08:23,337 أجل، سأحضر لك حبوب الفطور. 189 00:08:23,462 --> 00:08:24,796 هذا سخيف. 190 00:08:30,219 --> 00:08:31,887 رفضه "جبار" في البداية، 191 00:08:32,012 --> 00:08:34,514 لكن بمجرد أن تذوقه، أحبه. أليس كذلك يا عزيزي؟ 192 00:08:35,182 --> 00:08:36,850 لقد أحببته. 193 00:08:39,186 --> 00:08:40,854 وكيف سارت مقابلتك اليوم؟ 194 00:08:40,979 --> 00:08:42,481 شكرا لك على السؤال، 195 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 لكن لا أظن أنها سارت بشكل جيد. 196 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 آسف لسماع ذلك. 197 00:08:45,609 --> 00:08:46,568 ستجدين عملا يا أمي. 198 00:08:46,693 --> 00:08:47,903 سنرى ذلك. الأمر صعب في الخارج. 199 00:08:48,028 --> 00:08:50,239 تذوق سمكتك. وأعطني رأيك. 200 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 حسنا. 201 00:08:56,662 --> 00:08:58,288 إنه لذيذ جدا مع الليمون أيضا. 202 00:09:00,874 --> 00:09:01,917 لم لا يمكننا أن نأكل؟ 203 00:09:02,042 --> 00:09:04,086 لأنه ليس من الأدب أن نبدأ حتى يحضر الجميع إلى الطاولة. 204 00:09:04,211 --> 00:09:05,921 خذي يا عزيزتي، وها هما قادمان. 205 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 حسنا، لن يأتي. 206 00:09:10,384 --> 00:09:11,927 أليس جائعا؟ 207 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 لا أدري يا "سيد". لا أظن ذلك. 208 00:09:13,887 --> 00:09:15,264 إذن لن آكل كرنب بروكسل الخاص بي. 209 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 إن لم يكن على "فيكتور" أن يأكل شيئا، 210 00:09:17,557 --> 00:09:19,101 فلن آكل كرنب بروكسل هذا. 211 00:09:19,226 --> 00:09:20,852 -نعم، سوف... -لا بأس. 212 00:09:21,687 --> 00:09:23,730 "سيد"، ثلاثة كرنبات. ستعود حالا. 213 00:09:23,855 --> 00:09:24,940 -مهلا. -لن أفعل. 214 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 بلى، ستفعلين. 215 00:09:26,275 --> 00:09:27,859 -مهلا، ما الذي تفعلينه؟ -سأنهي هذا الإضراب عن الطعام. 216 00:09:27,985 --> 00:09:29,403 إن كان يريد مأكولات سريعة، فله ذلك. 217 00:09:29,528 --> 00:09:31,363 عزيزتي، لا يمكنك فعل ذلك. إنه يختبرنا فحسب. 218 00:09:31,488 --> 00:09:33,240 -لا أهتم لذلك. -لا تدخلي... 219 00:09:40,080 --> 00:09:43,125 "فيكتور"، لقد حصلت على ذلك من خزانتي. 220 00:09:43,250 --> 00:09:45,127 -حسنا، أبعد تلك الحلوى. -لا! 221 00:09:45,377 --> 00:09:46,795 "فيكتور"، التقط الحلوى وأعطها لي. 222 00:09:46,920 --> 00:09:48,088 اخرجي من غرفتي! أن أكرهك! 223 00:09:48,213 --> 00:09:49,381 -مهلا، لا تتحدث إلى أمك بتلك الطريقة. -"فيكتور"... 224 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 إنها ليست أمي! 225 00:09:50,924 --> 00:09:53,218 -توقفي، توقفي! لا، إنها حلواي! -أعطها لي. 226 00:10:19,369 --> 00:10:20,620 -مرحبا. -مرحبا. 227 00:10:22,622 --> 00:10:24,166 لم يكن عليك المجيء حقا. 228 00:10:24,291 --> 00:10:26,335 أجل، لكن غادرت المدرسة فحسب، 229 00:10:26,460 --> 00:10:28,587 ولم أعرف إلى أين ذهبت. 230 00:10:30,422 --> 00:10:31,715 لم أستطع البقاء هناك فحسب. 231 00:10:32,799 --> 00:10:34,176 أجل. 232 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 -إلى أين ذهبت؟ -أنا... 233 00:10:36,845 --> 00:10:38,972 اتصلت بجمعية تنظيم الأسرة، 234 00:10:39,639 --> 00:10:42,768 وحجزت موعدا يوم الأربعاء قبل المدرسة. 235 00:10:43,477 --> 00:10:45,145 ماذا تقصدين؟ موعدا لأجل ماذا؟ 236 00:10:45,812 --> 00:10:48,523 -إجهاض؟ -لا. لا، لا، لا. 237 00:10:48,648 --> 00:10:52,819 فقط... عليهم أن يتأكدوا من الحمل قبل أن أتمكن من... 238 00:10:53,820 --> 00:10:55,697 -حسنا. -...فعل أي شيء عن الأمر، لذا... 239 00:10:56,281 --> 00:10:58,700 -حسنا، قلت يوم الأربعاء قبل المدرسة؟ -أجل. 240 00:10:58,825 --> 00:11:00,369 حسنا، سأذهب معك. 241 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 لن تمري من هذا بمفردك. 242 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 لكنها مجرد استشارة. 243 00:11:03,413 --> 00:11:05,457 -أريد أن أذهب معك. -هذا أبي. 244 00:11:05,582 --> 00:11:07,334 ألن تخبري والديك؟ 245 00:11:08,418 --> 00:11:09,544 لا أدري. 246 00:11:09,669 --> 00:11:11,463 إنهما يحبان أن يراني بطريقة معينة. 247 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 هل هو قادم إلى هنا؟ 248 00:11:13,799 --> 00:11:14,841 يا إلهي. 249 00:11:16,134 --> 00:11:17,677 -مرحبا. -مرحبا يا عزيزتي. 250 00:11:17,803 --> 00:11:18,762 -مرحبا. -مرحبا يا "درو". 251 00:11:18,887 --> 00:11:20,263 ما الذي تفعله هنا مع ابنتي؟ 252 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 من الجيد رؤيتك يا "درو". كيف حالك. 253 00:11:22,265 --> 00:11:23,225 أجل، أنت أيضاً. 254 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 -أنا بخير. -أجل. هل تتجنب المشاكل؟ 255 00:11:27,020 --> 00:11:28,438 -أجل. -ما أخبار سنتك الأخيرة؟ 256 00:11:28,980 --> 00:11:31,316 بخير. الكثير من المشاغل كما تعلم و... 257 00:11:31,441 --> 00:11:33,693 -جيد. واصل العمل الجيد. ذلك مهم. -...ما إلى ذلك. أجل. 258 00:11:33,819 --> 00:11:35,195 حسنا، هل تريد الدخول؟ لدينا بيتزا. 259 00:11:35,320 --> 00:11:37,197 -لا، لديه ما يقوم به. -أجل، لا يمكنني ذلك. 260 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 علي أن أنجز واجباتي. 261 00:11:38,740 --> 00:11:40,951 إن غيرت رأيك فأنت مرحب بك دائما. 262 00:11:41,076 --> 00:11:42,536 -حسن. شكرا لك. -حسنا. 263 00:11:49,543 --> 00:11:50,585 علي أن أذهب. 264 00:11:51,920 --> 00:11:54,798 حسنا، سأراك غدا. 265 00:11:54,923 --> 00:11:56,716 أريد الذهاب يوم الأربعاء بالتأكيد، لذا... 266 00:11:57,759 --> 00:11:59,136 أراك غدا. 267 00:12:05,100 --> 00:12:06,893 -أنت توترني كثيرا. -لا، لا، المزيد من... 268 00:12:07,018 --> 00:12:08,770 لا، لكن لست مضطرا للقيام بالأمر من أجلي. 269 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 أظنها تبدو جيدة، لأنه دافئة جدا. 270 00:12:11,231 --> 00:12:13,233 -أجل، هذا كثير. -كثير لماذا؟ 271 00:12:13,358 --> 00:12:14,776 دعيني أريد خدع بسيطة هنا. 272 00:12:14,901 --> 00:12:16,111 -يا إلهي. -أرخي يدك. 273 00:12:16,236 --> 00:12:17,279 -هذا... -استرخي. لدي خدعة جيدة. 274 00:12:17,404 --> 00:12:18,905 ابتعد عني. 275 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 ابتعد. 276 00:12:20,365 --> 00:12:21,450 مرحبا. 277 00:12:22,367 --> 00:12:23,410 -مرحبا. -مرحبا. 278 00:12:23,994 --> 00:12:25,579 هل يمكنني أن أتحدث إليك قليلا. 279 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 أجل، بالطبع. 280 00:12:29,791 --> 00:12:32,752 أجل، لدي مع الأمور لأقوم بها. 281 00:12:33,295 --> 00:12:34,838 -مرحبا. يا إلهي. -مرحبا. 282 00:12:35,464 --> 00:12:36,673 لا أصدق أنك هنا. 283 00:12:36,798 --> 00:12:38,383 أجل. سأجعل الأمر سريعا. 284 00:12:38,508 --> 00:12:40,594 أرد الحديث معك عن "درو". 285 00:12:41,845 --> 00:12:45,599 كان مستاء كثيرا في المدرسة في الأيام القليلة الماضية. 286 00:12:45,724 --> 00:12:47,559 وسألته إن كان بخير وقال أنه كذلك، 287 00:12:47,684 --> 00:12:49,728 -لكن لا يبدو أنه بخير. -ماذا تقصد؟ 288 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 أعلم أنه متوتر بشأن استماراته و... 289 00:12:53,023 --> 00:12:56,401 لا، يبدو أن الأمر جدي. 290 00:12:56,526 --> 00:13:00,697 يبدو خائفا و... على أية حال، سأدعك تعودين لـ... 291 00:13:00,822 --> 00:13:02,491 لا، لا، لا بأس، هذا... 292 00:13:02,657 --> 00:13:05,577 شكرا لك على إخباري و... 293 00:13:10,832 --> 00:13:11,958 حسنا. 294 00:13:12,459 --> 00:13:13,668 -حسنا، كان من الجيد رؤيتك. -أكيد، حسنا. 295 00:13:13,793 --> 00:13:15,253 من الجيد رؤيتك أنت أيضا. 296 00:13:15,378 --> 00:13:16,379 حسنا. 297 00:13:27,474 --> 00:13:28,934 هل أنت بخير؟ 298 00:13:37,651 --> 00:13:39,528 "بيتش بويز"، فتاة العنوان، ستة أحرف. 299 00:13:41,655 --> 00:13:42,864 "روندا". 300 00:13:42,989 --> 00:13:44,699 أجل، أحسنت. 301 00:13:48,245 --> 00:13:49,788 ماذا هنا؟ يتصلون بك من المنزل يا رجل. 302 00:13:49,913 --> 00:13:51,039 -ألن تجيب ذلك؟ -لا. 303 00:13:51,164 --> 00:13:53,667 الشخص الوحيد الذي في المنزل هي "رينيه". 304 00:13:54,167 --> 00:13:56,044 لن ترد على الحماة، يا للبرود. 305 00:13:56,169 --> 00:13:57,212 إنه ليس اتصالا مهما، أعدك. 306 00:13:57,337 --> 00:13:58,672 إنها المرة التاسعة التي تتصل فيها اليوم. 307 00:14:00,090 --> 00:14:01,258 جيد! رسالة. 308 00:14:01,383 --> 00:14:02,801 أنا واثق أنها أخبار عاجلة. 309 00:14:02,926 --> 00:14:05,053 "مرحبا يا كروسبي، كنت أفكر في أخذ قيلولة أخرى. 310 00:14:05,178 --> 00:14:07,806 "فكرت في أن أعلمك إن أردت المجيء..." 311 00:14:08,306 --> 00:14:10,308 يا إلهي. 312 00:14:12,394 --> 00:14:13,436 ماذا؟ ما الأمر؟ 313 00:14:13,562 --> 00:14:14,938 لقد عرضوا عليها الوظيفة التي أجرت مقابلة لها! 314 00:14:15,063 --> 00:14:16,231 هذا رائع! من كان ليدري! 315 00:14:16,356 --> 00:14:17,399 -سوف تتقاضى مالا. -أجل! 316 00:14:17,524 --> 00:14:18,733 سوف تنتقل من بيتنا! هل تمزح معي؟ 317 00:14:18,858 --> 00:14:19,901 -أجل، هيا! -هذا رائع. 318 00:14:20,026 --> 00:14:22,529 -لقد استعدت حمامك. -سأتبول بحرية مطلقة. 319 00:14:22,654 --> 00:14:23,947 ستتبول بحصانة. 320 00:14:24,072 --> 00:14:27,075 سوف أتبول بإجحاف مفرط، هذا ما سأتبول به. 321 00:14:27,200 --> 00:14:28,577 هذه أخبار جيدة. 322 00:14:40,755 --> 00:14:42,173 "درو"؟ 323 00:14:43,383 --> 00:14:45,176 -أجل؟ -هل يمكنني الدخول؟ 324 00:14:49,097 --> 00:14:50,599 -مرحبا. -مرحبا. 325 00:14:51,725 --> 00:14:53,643 لم أرك أبدا. 326 00:14:53,768 --> 00:14:55,520 -كيف حالك. -أنا بخير. 327 00:14:55,645 --> 00:14:57,606 -ما الذي تفعله. -واجبات فحسب. 328 00:14:57,731 --> 00:14:58,857 أي واجبات؟ 329 00:14:58,982 --> 00:15:00,066 رياضيات. 330 00:15:00,191 --> 00:15:02,402 نعم، المادة المفضلة لدي. 331 00:15:03,278 --> 00:15:07,115 اسمع، خرج جدك وجدتك، لذا يمكننا طلب بيتزا وما إلى ذلك 332 00:15:07,240 --> 00:15:10,201 دون أن نتلقى محاضرة عن كمية استهلاكنا للخضار. 333 00:15:10,327 --> 00:15:11,411 أجل. 334 00:15:12,579 --> 00:15:14,289 الرياضيات إذن؟ 335 00:15:14,414 --> 00:15:17,083 يبدو وكأنك كنت تتدحرج في الحديقة. 336 00:15:18,960 --> 00:15:20,587 المعذرة؟ مرحبا؟ 337 00:15:20,712 --> 00:15:21,796 أجل؟ 338 00:15:22,922 --> 00:15:24,257 ما الأمر؟ 339 00:15:24,591 --> 00:15:26,426 لا شيء، أنا... 340 00:15:26,635 --> 00:15:29,763 لست... لا شيء. أنا أقوم بواجباتي فحسب. 341 00:15:31,556 --> 00:15:33,558 هل كل شيء على ما يرام؟ 342 00:15:34,142 --> 00:15:35,268 أجل. 343 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 هل أنت متأكد؟ 344 00:15:37,729 --> 00:15:39,272 أجل، ماذا تقصدين؟ 345 00:15:40,607 --> 00:15:41,733 في الواقع... 346 00:15:43,026 --> 00:15:44,110 أتى "مارك" لرؤيتي... 347 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 لماذا؟ ماذا؟ هل أنتما... 348 00:15:46,738 --> 00:15:49,574 هل ستعودان لبعضكما أو ما شابه؟ 349 00:15:49,699 --> 00:15:51,034 لا. لا يا عزيزي. 350 00:15:51,159 --> 00:15:53,370 لا، لا. لا، لا. أقصد، ليس هذا... 351 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 لم كنت تتحدثين إليه؟ 352 00:15:54,621 --> 00:15:59,626 أتى ليقول لي أنه قلق عليك. 353 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 رأى شيئا أقلقه في المدرسة. 354 00:16:03,838 --> 00:16:05,465 هل كل شيء بخير مع "إيمي"؟ 355 00:16:08,843 --> 00:16:11,930 أجل، أنا... أجل. الأمر كما هو، إن... 356 00:16:12,055 --> 00:16:14,140 هل تريد دعوتها الليلة؟ 357 00:16:16,267 --> 00:16:17,477 ربما. لا أدري. 358 00:16:17,852 --> 00:16:20,188 أظنها مشغولة. 359 00:16:22,524 --> 00:16:24,150 ما الخطب إذن؟ 360 00:16:27,237 --> 00:16:30,532 لا أدري. لا... 361 00:16:31,700 --> 00:16:33,493 أنا و"إيمي" 362 00:16:34,077 --> 00:16:36,830 مذعوران فحسب بسبب استمارات الجامعة. 363 00:16:36,955 --> 00:16:39,541 كنت أفكر فحسب. رآنا نتحدث. وكما تعلمين... 364 00:16:41,000 --> 00:16:42,544 لماذا يا عزيزي؟ أنت تقوم بعمل رائع. 365 00:16:42,669 --> 00:16:43,962 أجل، أعلم ذلك. الأمر فقط... 366 00:16:44,087 --> 00:16:46,297 أنا سعيدة لأنه تعمل بجهد، لكن لا... 367 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 عليك أن تمنح نفسك استراحة. 368 00:16:48,550 --> 00:16:49,968 أنت تجهد نفسك كثيرا، هل تعلم؟ 369 00:16:50,093 --> 00:16:53,596 قد لا تصدق الأمر، لكن مهما حدث، 370 00:16:53,722 --> 00:16:55,265 كل شيء سيكون بخير. 371 00:16:57,851 --> 00:16:59,144 أجل. 372 00:16:59,269 --> 00:17:00,395 حسنا. 373 00:17:00,520 --> 00:17:02,105 أعلمني بشأن البيتزا إذن؟ 374 00:17:02,230 --> 00:17:03,314 حسنا. 375 00:17:03,440 --> 00:17:04,524 اسمع. 376 00:17:07,026 --> 00:17:09,154 كنت لتخبرني إن كان هنالك خطب ما؟ 377 00:17:09,279 --> 00:17:10,363 أجل. 378 00:17:11,865 --> 00:17:12,949 أجل. 379 00:17:15,869 --> 00:17:16,995 حسنا يا عزيزي. 380 00:17:17,120 --> 00:17:18,246 أعلمني عندما تشعر بالجوع. 381 00:17:18,371 --> 00:17:19,706 حسنا. 382 00:17:24,377 --> 00:17:26,254 ما أخبار تلك السلطة يا عزيزي؟ 383 00:17:26,379 --> 00:17:27,630 -أجل. -جيد. قطع صغيرة، اتفقنا؟ 384 00:17:27,756 --> 00:17:28,798 ...الطريق. 385 00:17:28,923 --> 00:17:29,883 -عمل جيد جدا. -مرحبا. 386 00:17:30,008 --> 00:17:31,009 -مرحبا يا رفاق! -أحضرنا معنا الكعك. 387 00:17:31,134 --> 00:17:32,093 لذيذ، شكرا جزيلا لكما. 388 00:17:32,218 --> 00:17:33,178 مرحبا يا "ماكسو". كيف حالك يا فتى؟ 389 00:17:33,303 --> 00:17:34,888 مرحبا يا جدي. لدي شعر عانة. 390 00:17:35,180 --> 00:17:37,182 -تهانينا. -أحسنت. 391 00:17:37,307 --> 00:17:38,433 -هذا رائع. -جميل. 392 00:17:38,558 --> 00:17:40,435 "ماكس"، لا يفترض بنا الحديث عن ذلك في العشاء. 393 00:17:40,560 --> 00:17:42,061 -فذلك ليس صوابا. -لم يحن وقت العشاء بعد. 394 00:17:42,187 --> 00:17:43,980 سنتحدث عن ذلك لاحقا، اتفقنا؟ 395 00:17:44,105 --> 00:17:46,900 كتب في الإنترنت أن الفتيات تبلغن عند أو عادة شهرية لهن. 396 00:17:47,025 --> 00:17:48,067 هذا صحيح. 397 00:17:48,193 --> 00:17:49,694 لكني لا أعرف معنى ذلك. وكتب أيضا 398 00:17:49,819 --> 00:17:52,113 أن الفتيان يبلغون عند أول قذف. 399 00:17:52,238 --> 00:17:53,281 -صحيح. -اسمع. 400 00:17:53,406 --> 00:17:54,532 -حسنا يا عزيزي. -لم أقذف بعد. 401 00:17:54,657 --> 00:17:55,742 -حسنا... -اصبر قليلا. 402 00:17:55,867 --> 00:17:56,826 أجل، لم يبق وقت كثير. 403 00:17:56,951 --> 00:17:59,245 كتب أنه... كتب في الإنترنت أنه عندما يحدث ذلك، 404 00:17:59,370 --> 00:18:01,790 سأبدأ برؤية الفتيات بطريقة مثيرة جديدة. 405 00:18:01,915 --> 00:18:02,916 -أجل، في الواقع... -هذا ما في الأمر. 406 00:18:03,041 --> 00:18:05,001 عالم كامل جديد سيفتح أبوابه لك يا "ماكس". 407 00:18:05,126 --> 00:18:06,961 صدقني، ستبدأ بالقذف. 408 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 -حسنا. -هل تقذف يا جدي؟ 409 00:18:08,213 --> 00:18:09,172 -لا يا "ماكس". -هل أقذف؟ 410 00:18:09,297 --> 00:18:10,465 متى استطاع. 411 00:18:10,590 --> 00:18:13,426 هل أقذف؟ هل أقذف على الإطلاق. 412 00:18:13,551 --> 00:18:15,303 من يحب المعكرونة؟ هذا ليس صائبا. 413 00:18:15,428 --> 00:18:16,596 أريد أن أخوض هذه المحادثة معه بمفردي. 414 00:18:16,721 --> 00:18:18,515 أنت تعلمين، رأيت أربعة أطفال يمرون من مرحلة البلوغ. 415 00:18:18,640 --> 00:18:21,017 ويمكنني أن أقول لك أن لا شيء صائب. 416 00:18:21,142 --> 00:18:22,435 -حسنا... -المفتاح هو أن 417 00:18:22,560 --> 00:18:24,354 تتصرفي وكأن كل شيء عادي، لأن الأمر كذلك. 418 00:18:24,479 --> 00:18:26,648 -اسمع، ألم تحتلم بعد. -ما هو الاحتلام؟ 419 00:18:26,773 --> 00:18:28,107 -هل يشمل ماء؟ -لا، لا، لا. 420 00:18:28,233 --> 00:18:29,818 -الاحتلام هو عندما تكون نائما في الليل... -تتعرق, 421 00:18:29,943 --> 00:18:31,236 وتصبح الملاءات زلقة... 422 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 -"آدم"، أبواك هنا! -لم تصبح زلقة؟ 423 00:18:38,451 --> 00:18:40,495 أنا الضابط "سبير" من قسم شرطة "بيركلي". 424 00:18:40,620 --> 00:18:43,748 هذه استجابة لاتصال طوارئ. هل أنت "جوليا غراهام"؟ 425 00:18:43,873 --> 00:18:44,833 نعم. 426 00:18:44,958 --> 00:18:47,836 نود أن ندخل ونتحدث عن بلاغ عن اعتداء على الأطفال. 427 00:18:53,299 --> 00:18:56,344 سأفعل بالتأكيد، لكن ولداي في الأعلى، لذا... 428 00:18:56,469 --> 00:18:58,429 ماما، ما الذي يجري؟ 429 00:18:59,931 --> 00:19:02,475 حدث سوء تفاهم بسيط يا عزيزتي، لكن سيكون الأمر بخير. 430 00:19:02,600 --> 00:19:04,561 سيدة "غراهام"، سنحتاج للتحدث إليها على انفراد. 431 00:19:05,979 --> 00:19:07,230 أجل، بالطبع. 432 00:19:07,522 --> 00:19:08,565 عزيزتي، أحد هذين 433 00:19:08,690 --> 00:19:11,025 الضابطين اللطيفين للغاية ستحدث إليك، اتفقنا؟ 434 00:19:11,150 --> 00:19:12,193 حسنا. 435 00:19:12,318 --> 00:19:14,445 سيدة "غراهام"، هل الطفل الآخر في المنزل؟ 436 00:19:23,037 --> 00:19:24,247 "فيكتور"، هلا نزلت إلى هنا رجاء؟ 437 00:19:29,127 --> 00:19:31,629 مرحبا. جيد، جميعنا هنا. 438 00:19:31,754 --> 00:19:34,257 أحضر أحدهم كعكا للاحتفال, 439 00:19:34,382 --> 00:19:35,466 -هل أنتم جاهزون للاحتفال؟ -أجل. 440 00:19:35,592 --> 00:19:39,429 هذا لطف منك يا "كروسبي"، لكني لن أقبل تلك الوظيفة. 441 00:19:41,389 --> 00:19:42,390 رفضت الوظيفة؟ 442 00:19:42,515 --> 00:19:44,434 لم تكن المزايا... 443 00:19:44,809 --> 00:19:45,894 -لا. -...ما كانت تريد، 444 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 ولم يستطيعوا الاتفاق على وقت العطلة. 445 00:19:47,520 --> 00:19:49,105 "رينيه"، أجد صعوبة في أن أصدق 446 00:19:49,230 --> 00:19:51,024 أنك قد ترفضين وظيفة في هذا الاقتصاد. 447 00:19:51,149 --> 00:19:52,817 فالأشجار لا تثمر الوظائف، أليس كذلك؟ 448 00:19:52,942 --> 00:19:55,028 تحدثنا عن الأمر لساعات. لن يحدث ذلك. 449 00:19:55,153 --> 00:19:57,989 أنا لست عجوزا. 450 00:19:58,114 --> 00:19:59,407 يمكنني أن أجد عملا. 451 00:19:59,532 --> 00:20:01,242 -يمكنني أن أجد عملا. -هل يريد أحدكم كعكا؟ 452 00:20:01,367 --> 00:20:02,577 آمل أن تتمكني من ذلك. 453 00:20:02,702 --> 00:20:04,787 لا بأس. من الواضح أنه لم يكن هناك أي اعتداء. 454 00:20:05,830 --> 00:20:08,499 أخبرته أن إجراء مكالمة طوارئ مزيفة جريمة. 455 00:20:08,625 --> 00:20:09,918 أظنني أخفته كثيرا. 456 00:20:10,043 --> 00:20:11,044 جيد. 457 00:20:11,169 --> 00:20:12,587 لكن سيتوجب عليكما التحدث إليه أيضا. 458 00:20:12,712 --> 00:20:15,089 أجل. أجل، سيكون هناك كلام كثير. 459 00:20:15,214 --> 00:20:17,133 سأرافقكما للخارج. 460 00:20:17,258 --> 00:20:19,427 اسمعي يا صغيرتي، هل يمكنك أن تسديني معروفا وترتدي منامتك؟ 461 00:20:19,552 --> 00:20:21,554 ويمكنك أن تنامي في سريرنا لليلة واحدة فقط، اتفقنا؟ 462 00:20:21,679 --> 00:20:23,389 -حسنا. -شكرا لك. 463 00:20:28,728 --> 00:20:30,521 -أحبك. -أحبك. 464 00:20:38,571 --> 00:20:41,074 هل تريدين التحدث عن الأمر الآن؟ 465 00:20:41,199 --> 00:20:43,493 لا، لا أريد التحدث عن هذا الآن. 466 00:20:43,618 --> 00:20:45,912 أريد التعامل مع ابنتنا المصدومة. 467 00:20:46,704 --> 00:20:48,289 حسنا، ماذا عن "فيكتور"؟ 468 00:20:48,414 --> 00:20:51,417 أنت ضعه في سريره. لا يمكنني حتى النظر إليه الآن. 469 00:21:00,927 --> 00:21:02,095 عزيزي. 470 00:21:03,096 --> 00:21:04,180 ماذا؟ 471 00:21:05,807 --> 00:21:07,809 كم كان عمرك عندما حدث أول انتصاب لك؟ 472 00:21:08,559 --> 00:21:09,519 ماذا؟ 473 00:21:09,644 --> 00:21:11,521 تعلم، التصلب، النتوء، الامتلاء، مهما كان الاسم. 474 00:21:11,646 --> 00:21:12,814 كم كان عمرك عندما حدث أول انتصاب لك. 475 00:21:12,939 --> 00:21:14,482 ما هذا يا عزيزتي؟ هل وصلت الساعة السادسة؟ 476 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 أنا أفكر في هذا فحسب يا عزيزي. 477 00:21:15,942 --> 00:21:18,611 كم كان عمرك؟ إنه سؤال فحسب. 478 00:21:18,736 --> 00:21:20,405 في الواقع، كنت... 479 00:21:22,865 --> 00:21:24,492 كنت في نفس عمر "ماكس" تقريبا على ما أظن. 480 00:21:24,617 --> 00:21:26,119 أنت تعرف أنه سيبدأ بالشعور بأشياء معينة تجاه الفتيات. 481 00:21:26,244 --> 00:21:28,496 -اسمعي... أعلم. -مشاعر جنسية، و... 482 00:21:28,621 --> 00:21:30,665 لذا أظن أن عليك أن تتحدث إليه. أظن ذلك حقا. 483 00:21:30,790 --> 00:21:31,833 -تظنين أن علي أنا ذلك؟ -أجل. 484 00:21:31,958 --> 00:21:34,210 لم لا نقم بذلك معا ونرى ما نتعامل معه هنا 485 00:21:34,335 --> 00:21:35,920 قبل أن أبدأ بالحديث عن الاتصال الجنسي... 486 00:21:36,045 --> 00:21:37,213 -مهلا لحظة. مستحيل يا "آدم". -...بمفردي 487 00:21:37,338 --> 00:21:38,923 أتذكر حين تحدث إلى "هادي"؟ 488 00:21:39,048 --> 00:21:40,717 أرسلتني بمفردي، اتفقنا؟ 489 00:21:40,842 --> 00:21:42,218 -أجل، "هادي" كانت سهلة. -الفتيات تتحدثن إلى الفتيات. 490 00:21:42,343 --> 00:21:44,387 والفتيان يتحدثون إلى الفتيان. أنت محق، لقد كانت سهلة. 491 00:21:44,512 --> 00:21:46,347 -و"ماكس" لن يكون كذلك. -لا، لن يكون كذلك. 492 00:21:48,516 --> 00:21:50,393 إن قررت متابعة الحمل، 493 00:21:50,518 --> 00:21:53,146 سنكون مسرورين بأن نحيلك من أجل رعاية الحوامل. 494 00:21:53,479 --> 00:21:56,357 وبالطبع هناك موارد للأمهات المراهقات 495 00:21:56,482 --> 00:21:58,276 اللاتي تقرر تربية طفل ما. 496 00:21:58,651 --> 00:22:02,030 التبني خيار آخر أيضا لتفكري به. 497 00:22:02,155 --> 00:22:04,532 أما إن قررت إنهاء الحمل، 498 00:22:04,657 --> 00:22:05,992 فلديك خياران... 499 00:22:10,997 --> 00:22:11,998 هل من أسئلة؟ 500 00:22:23,551 --> 00:22:27,055 هناك خيار واحد، أليس كذلك؟ 501 00:22:29,640 --> 00:22:31,225 قالت الطبيبة أن أقرب موعد يمكنني أخذه 502 00:22:31,350 --> 00:22:33,561 هو الغد، لذا... 503 00:22:33,686 --> 00:22:35,063 أجل. لكنها 504 00:22:35,563 --> 00:22:38,107 قالت أن لدينا الوقت للتفكير في الأمر. 505 00:22:38,232 --> 00:22:40,109 قالت أن لدينا أسبوع. 506 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 للتفكير في ماذا؟ 507 00:22:43,863 --> 00:22:45,698 ذلك ليس الخيار الوحيد. 508 00:22:48,534 --> 00:22:50,745 ستنتهي حياتي إن أنجبت هذا الطفل. 509 00:22:50,870 --> 00:22:52,413 ليس عليها أن تنتهي. 510 00:22:52,538 --> 00:22:53,706 -نعم. نعم! -لا، إطلاقا. 511 00:22:53,831 --> 00:22:56,042 يمكننا أن نبدأ حياة. يمكنني الذهاب إلى الجامعة. 512 00:22:56,167 --> 00:22:57,210 يمكنني الحصول على عمل كما تعلمين. 513 00:22:57,335 --> 00:22:59,796 هناك العديد من الناس المستعدين لمساعدتنا. 514 00:23:00,546 --> 00:23:03,049 وأنا أحبك، وهذا كل ما يهم. 515 00:23:06,052 --> 00:23:08,262 اسمعي، من الواضح أن سأدعمك مهما كان قرارك. 516 00:23:08,387 --> 00:23:10,431 هذا كل ما أقصده. وأيضا... 517 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 أريد أن ينجح الأمر، لكن... 518 00:23:13,935 --> 00:23:16,062 لا أريد أن تظني أني لن أكون إلى جانبك 519 00:23:16,187 --> 00:23:18,606 إن قررت الاحتفاظ به، هذا كل شيء. 520 00:23:23,528 --> 00:23:25,655 أحتاج مساعدة في تدبر المال. 521 00:23:29,075 --> 00:23:30,201 حسنا. 522 00:23:43,256 --> 00:23:44,215 -مرحبا. -مرحبا. 523 00:23:44,340 --> 00:23:46,134 -صباح الخير. -صباح الخير. 524 00:23:47,969 --> 00:23:49,053 هل ذهبت إلى الرجل الغريب؟ 525 00:23:49,178 --> 00:23:50,555 اضطررت لذلك. 526 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 -إنه يستحق، صحيح؟ -أجل. 527 00:23:51,973 --> 00:23:52,932 كيف حال "درو"؟ 528 00:23:53,057 --> 00:23:55,309 جيد. أجل. 529 00:23:55,643 --> 00:24:01,607 اتضح أنه كان متوترا للغاية بشأن الجامعة وما إلى ذلك. 530 00:24:01,732 --> 00:24:03,609 أجل. لكنه بخير، صحيح؟ 531 00:24:04,026 --> 00:24:06,445 أجل، لكن "مارك" كان محقا في قلقه. 532 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 فهو طفل حساس للغاية. 533 00:24:09,115 --> 00:24:10,366 -لا يمكن أن نعرف دائما... -أجل. 534 00:24:11,617 --> 00:24:12,702 أجل، لكنه بخير، صحيح؟ 535 00:24:12,827 --> 00:24:14,829 اتضح أنه بخير. ماذا؟ 536 00:24:14,954 --> 00:24:16,747 لا، أقصد، اسمعي، إنه... 537 00:24:16,873 --> 00:24:18,207 -"درو" متوتر، أجل. -أجل. 538 00:24:18,332 --> 00:24:19,959 لأنه سيذهب إلى الجامعة وهذا عادي. 539 00:24:20,084 --> 00:24:21,919 كنت مذعورا أنا أيضا... 540 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 لكن "مارك"... كنت أفكر نوعا ما... 541 00:24:25,923 --> 00:24:29,802 أظن أنه لم يحتج إلى المجيء إلى هنا على الأرجح، أليس كذلك؟ 542 00:24:30,219 --> 00:24:31,345 أتظنه أتى لرؤيتي؟ 543 00:24:32,346 --> 00:24:34,056 -ربما، أجل. -وماذا إن فعل؟ 544 00:24:34,473 --> 00:24:36,267 -لا، أقصد... -ليست لديك أية مشاعر تجاه ذلك؟ 545 00:24:36,392 --> 00:24:37,643 -أنت بخير. -لا، أنت بخير. 546 00:24:37,768 --> 00:24:38,728 أنت لا تهتم، صحيح؟ 547 00:24:38,853 --> 00:24:41,189 ماذا تقصدين؟ هل أشعر بالغيرة لمجيئه؟ 548 00:24:41,314 --> 00:24:42,982 أنا أتساءل فحسب. يبدو أنك لم تنس الأمر، 549 00:24:43,107 --> 00:24:45,443 لذا أتساءل إن لديك شعور تجاه ذلك فحسب. 550 00:24:45,568 --> 00:24:48,529 لاحظت الأمر فحسب، وأعطيت تعليقا عنه. 551 00:24:48,654 --> 00:24:50,448 فهمت. شكرا على التعليق. 552 00:24:50,573 --> 00:24:52,283 أحتاج بعض السكر. 553 00:24:52,408 --> 00:24:54,118 يمكنك إحضاره بنفسك. 554 00:24:57,955 --> 00:25:00,374 حسنا، أولا، لا تقلق بشأن المال، اتفقنا؟ 555 00:25:00,499 --> 00:25:01,876 سأحضره لك. لا مشكلة. 556 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 أنا آسف لطلبي المال منك. 557 00:25:03,836 --> 00:25:06,547 "درو"، لا تواصل التفكير في الأمر، مفهوم؟ 558 00:25:07,632 --> 00:25:09,592 كيف حال "إيمي"؟ هل هي بخير؟ 559 00:25:10,551 --> 00:25:13,512 لا، إنها محبطة و... 560 00:25:17,683 --> 00:25:20,519 أشعر أني غبي جدا، أتعلمين؟ 561 00:25:21,145 --> 00:25:23,522 إنه خطئي، وأنا... 562 00:25:23,814 --> 00:25:25,066 "درو"، هذه أمور تحدث. 563 00:25:25,191 --> 00:25:27,818 لكن سيكون الأمر على ما يرام. أعدك، اتفقنا؟ 564 00:25:27,944 --> 00:25:29,487 كيف تشعر؟ 565 00:25:30,321 --> 00:25:31,572 أنا فقط... 566 00:25:32,865 --> 00:25:35,493 لا أريد أن أقوم بذلك، أتعلمين؟ 567 00:25:37,245 --> 00:25:38,246 لا أدري. 568 00:25:39,205 --> 00:25:40,539 لا... 569 00:25:41,457 --> 00:25:43,417 لا أريد ذلك. 570 00:25:46,879 --> 00:25:48,256 لا أريد أن أتخلى عنه، 571 00:25:48,381 --> 00:25:52,343 لكني أحاول احترام مشاعرها. الأمر صعب. 572 00:25:54,011 --> 00:25:55,429 ستكون "إيمي" بخير. وأنت ستكون بخير، هل فهمت؟ 573 00:25:55,554 --> 00:25:56,889 أجل. 574 00:26:02,520 --> 00:26:03,854 أنا آسفة 575 00:26:06,107 --> 00:26:07,441 "درو" 576 00:26:21,789 --> 00:26:24,750 "تنظيم الأسرة" 577 00:27:00,870 --> 00:27:01,954 "إيمي"؟ 578 00:27:04,874 --> 00:27:06,500 سأكون هنا. 579 00:27:24,935 --> 00:27:26,145 "فيكتور"؟ 580 00:27:26,771 --> 00:27:28,481 نود التحدث إليك يا فتى. 581 00:27:28,981 --> 00:27:30,524 هل يمكنك أن توقف ذلك من فضلك. 582 00:27:30,941 --> 00:27:32,276 شكر لك. 583 00:27:33,235 --> 00:27:38,949 ما فعلته... اتصالك بالشرطة كان أمرا حرجا. 584 00:27:48,250 --> 00:27:50,503 -استمع لأمك. -إنها ليست أمي. 585 00:28:04,642 --> 00:28:07,353 حسنا، أوتعلم؟ تلك زوجتي. 586 00:28:08,521 --> 00:28:09,688 لا تتحدث إليها بتلك الطريقة. 587 00:28:09,814 --> 00:28:11,107 لا يهم. لم يعتقلوها حتى. 588 00:28:11,232 --> 00:28:12,733 "فيكتور"، هل تفهم ما فعلته؟ 589 00:28:12,858 --> 00:28:14,568 لقد جعلت الشرطة تأتي إلى منزلنا. 590 00:28:14,693 --> 00:28:16,570 هل تفهم ذلك؟ 591 00:28:18,447 --> 00:28:19,573 لقد آلمنا ذلك بشدة. 592 00:28:19,782 --> 00:28:21,534 هذا غير مقبول. 593 00:28:23,035 --> 00:28:24,203 وعليك أن تفكر في ذلك. 594 00:28:34,713 --> 00:28:36,507 على أية حال، عندما تستحم، 595 00:28:36,632 --> 00:28:37,842 تلك هي المناطق التي عليك أن تركز عليها. 596 00:28:37,967 --> 00:28:44,140 وأنا أعلم أن ذلك قد يبدو غريبا نوعا ما، 597 00:28:45,724 --> 00:28:48,394 لكني أعدك أن جميع الفتيان في صفك، 598 00:28:48,519 --> 00:28:51,605 جميع الفتيان في سنك يمرون من نفس الشيء. 599 00:28:51,730 --> 00:28:52,898 إنه جزء من النمو. 600 00:28:53,023 --> 00:28:54,942 لا، لا أجد الأمر غريبا. 601 00:28:55,067 --> 00:28:57,778 فالسحالي تكبر طوال حياتها، 602 00:28:57,903 --> 00:29:00,030 لكن جلدها لا يكبر، يبقى صغيرا. 603 00:29:00,156 --> 00:29:01,490 لذا تضطر إلى تغيير جلدها. 604 00:29:01,740 --> 00:29:04,118 ومعظم الناس يرون ذلك غريبا، لكن لا أراه كذلك. 605 00:29:06,412 --> 00:29:07,746 ولا أنا. 606 00:29:08,998 --> 00:29:11,625 أريد أن أبقي كلامي عن الناس لبعض الوقت، اتفقنا؟ 607 00:29:11,750 --> 00:29:14,462 لأن الجزء الآخر من فترة التغيير هاته 608 00:29:14,587 --> 00:29:17,298 تشمل مشاعرك تجاه الفتيات. 609 00:29:20,468 --> 00:29:25,389 أجل، كتب في الإنترنت أني سأبدأ في رؤيتهن بطريقة مثيرة جديدة. 610 00:29:28,184 --> 00:29:29,143 تلك طريقة لصياغة الأمر. 611 00:29:29,268 --> 00:29:30,895 لكن ذلك لن يحدث معي. 612 00:29:31,812 --> 00:29:35,691 قد تقول ذلك الآن يا "ماكس"، لكن ثق بي، سيحدث ذلك. 613 00:29:35,816 --> 00:29:37,693 عندما كنت... 614 00:29:38,110 --> 00:29:39,987 أكبر منك بقليل فقط، 615 00:29:40,654 --> 00:29:43,657 تحولت الفتيات من كونهن مجرد فتيات إلى... 616 00:29:45,784 --> 00:29:47,620 شيء "جديد ومثير". 617 00:29:48,621 --> 00:29:49,788 وغامض. 618 00:29:50,456 --> 00:29:54,210 لكني لست مثلك، لأني أعاني من متلازمة "أسبرجر". 619 00:29:55,961 --> 00:29:57,421 هذا صحيح. 620 00:29:58,964 --> 00:30:00,341 ولذلك السبب، 621 00:30:01,008 --> 00:30:03,177 تعاني أحيانا من صعوبة 622 00:30:03,302 --> 00:30:05,429 في عقد روابط عاطفية، لكن... 623 00:30:07,681 --> 00:30:09,183 هذه ليست مشاعر عاطفية. 624 00:30:09,308 --> 00:30:12,102 هذه مشاعر جنسية، وهي مختلفة قليلا. 625 00:30:12,228 --> 00:30:13,312 سترى فتاة ما... 626 00:30:13,437 --> 00:30:15,689 أبي، ما زلت غير مستعد للتحدث في هذا. 627 00:30:22,947 --> 00:30:24,031 حسنا. 628 00:30:25,407 --> 00:30:26,492 لا بأس. 629 00:30:26,617 --> 00:30:28,160 عندما تشعر أنك مستعد... 630 00:30:30,704 --> 00:30:31,914 إن شعرت أنك مستعد، 631 00:30:32,998 --> 00:30:35,668 أعلمني وسنتحدث عن الأمر، اتفقنا؟ 632 00:30:37,002 --> 00:30:38,087 حسنا. 633 00:30:39,547 --> 00:30:40,798 حسنا يا صديقي. 634 00:30:46,762 --> 00:30:48,639 -أبي. -أجل يا عزيزي؟ 635 00:30:52,810 --> 00:30:55,396 أتمنى لو كان الناس يغيرون جلودهم كالسحالي. 636 00:30:55,521 --> 00:30:57,648 سيكون ذلك رائع. 637 00:30:59,984 --> 00:31:01,318 أظن أن ذلك سيكون رائعا أيضا. 638 00:31:04,113 --> 00:31:05,197 أجل. 639 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 حسنا، هذا كل شيء. 640 00:31:17,501 --> 00:31:19,128 -شكرا لك. -هل تريد المزيد من حبوب الفطور؟ 641 00:31:19,253 --> 00:31:20,212 لا، لقد شبعت. شكرا لك. 642 00:31:20,337 --> 00:31:23,215 حسنا. "كروسبي"، هل أنت واثق أنك لا تريدني أغسل ملابسك؟ 643 00:31:23,340 --> 00:31:24,300 سيسرني ذلك. 644 00:31:24,425 --> 00:31:26,719 في الواقع، أنا أغسل ملابسي بنفسي، لكن شكرا لك. 645 00:31:27,052 --> 00:31:28,846 لقد تعطلت آلة الغسيل في بنايتي. 646 00:31:28,971 --> 00:31:31,181 أجل، لخمس سنوات. كف عن الكذب. 647 00:31:31,890 --> 00:31:33,392 كنت تعرفين ذلك؟ 648 00:31:39,189 --> 00:31:40,441 علي القول، يا له من منظر. 649 00:31:40,566 --> 00:31:42,901 رجل بالغ تطوي أمه غسيله له. 650 00:31:43,402 --> 00:31:46,030 أذكر أن أختي قالت لي أن أمك كانت تغسل لك ملابسك 651 00:31:46,155 --> 00:31:47,281 حتى اشتريت هذا المنزل. 652 00:31:47,406 --> 00:31:49,158 -هل قالت ذلك؟ -لقد قالت ذلك بالفعل. 653 00:31:49,283 --> 00:31:50,409 أجل، لكن الفرق الكبير. 654 00:31:50,534 --> 00:31:52,578 هو أني كنت أعيش في قارب، لذا لم يكن ذلك خيارا. 655 00:31:55,331 --> 00:31:56,582 هل بقي المزيد من حبوب الفطور؟ 656 00:31:56,707 --> 00:31:58,417 لا، أظنك أكلتها كلها. 657 00:32:19,855 --> 00:32:21,315 شكرا لأنك أوصلتني. 658 00:32:22,274 --> 00:32:23,942 أجل. 659 00:32:24,860 --> 00:32:26,862 هل أتصل بك لاحقا؟ 660 00:32:32,451 --> 00:32:34,244 ربما لا ينبغي عليك ذلك. 661 00:32:35,621 --> 00:32:37,289 أحتاج لبعض الوقت. 662 00:32:39,792 --> 00:32:42,086 حسنا. كم من الوقت؟ 663 00:32:46,173 --> 00:32:47,299 الكثير. 664 00:32:48,759 --> 00:32:51,553 أجل. حسنا. 665 00:32:56,642 --> 00:32:58,936 حسنا، أبي في المنزل، لذا... 666 00:33:01,480 --> 00:33:03,899 هل أبدو بخير؟ هل أبدو طبيعية؟ 667 00:33:06,318 --> 00:33:07,861 أجل. 668 00:33:09,571 --> 00:33:11,615 تبدين جميلة جدا. 669 00:34:08,881 --> 00:34:09,882 رائحتك جميلة. 670 00:34:10,215 --> 00:34:12,050 هذا لأني غسلت إبطي ومؤخرتي، 671 00:34:12,176 --> 00:34:14,011 وخصيتي بالصابون، كما قال أبي. 672 00:34:17,139 --> 00:34:18,682 ما الذي... ما الذي قلته له؟ 673 00:34:18,807 --> 00:34:20,559 -وصل له شيء ما. -أجل، هذا واضح. 674 00:34:20,684 --> 00:34:22,311 فقد استحم. هذا رائع. 675 00:34:22,436 --> 00:34:23,437 ما الذي قلته له؟ 676 00:34:23,562 --> 00:34:24,605 تحدثت إليه. 677 00:34:24,730 --> 00:34:25,731 حسنا، كيف جرى الأمر؟ 678 00:34:26,356 --> 00:34:27,357 بشكل جيد. 679 00:34:27,983 --> 00:34:29,234 هذا ليس مقنعا. 680 00:34:29,401 --> 00:34:30,778 كان غريبا. 681 00:34:31,069 --> 00:34:33,030 كيف؟ ماذا حدث؟ 682 00:34:33,155 --> 00:34:34,281 حسنا، أغلب الكلام كان سهلا، 683 00:34:34,406 --> 00:34:38,076 لأن لا شيء تقريبا يزعجه، لا يشعر بالإحراج، وعندها... 684 00:34:39,411 --> 00:34:44,750 عندما بدأت بالحديث عن الفتيات والمشاعر الجنسية، أوقفني. 685 00:34:44,875 --> 00:34:46,043 قال أنه ليس جاهزا. 686 00:34:46,168 --> 00:34:49,671 كما لو أنه عرف حدوده، ولم... 687 00:34:49,880 --> 00:34:51,757 أحزنني ذلك. ولم أعرف ما أفعل. 688 00:34:52,257 --> 00:34:55,260 كرهت الأمر عندما بدأت "هادي" تعجب بالفتيان. 689 00:34:55,719 --> 00:34:57,304 أخافني ذلك. وما زال يخيفني، لكن... 690 00:34:57,429 --> 00:34:58,931 تلك استهانة بالواقع. 691 00:34:59,807 --> 00:35:01,016 لكنها كانت متحمسة جدا، وأنا فقط... 692 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 أريده أن يحظى بذلك أيضا. 693 00:35:02,976 --> 00:35:04,144 سيحظى بذلك يا عزيزي. أعدك بذلك. 694 00:35:04,269 --> 00:35:05,312 لا ندري ذلك. 695 00:35:05,437 --> 00:35:08,065 الكثير من الناس بمتلازمة "أسبرجر" لهم علاقات، 696 00:35:08,190 --> 00:35:09,525 ويتزوجون ويعيشون حياة عادية. 697 00:35:09,650 --> 00:35:10,651 أعلم ذلك، لكن بعضهم لا. 698 00:35:10,776 --> 00:35:11,985 -مرحبا يا عزيزي. نعم. -يكون ذلك رائعا. 699 00:35:12,110 --> 00:35:13,654 أبي، سأستعمل مزيل عرقك. 700 00:35:14,947 --> 00:35:17,241 ماذا؟ مزيل عرقي؟ حقا؟ 701 00:35:18,534 --> 00:35:19,618 نعم! 702 00:35:20,035 --> 00:35:22,371 إنه مليء بالمفاجآت. 703 00:35:22,496 --> 00:35:24,373 انتصارات صغيرة يا "برافرمان". 704 00:35:24,498 --> 00:35:26,166 -انتصارات صغيرة. -هي كل ما لدينا. 705 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 يا إلهي، لقد استحم. 706 00:35:36,718 --> 00:35:37,886 مرحبا. "سارا". 707 00:35:38,011 --> 00:35:39,221 -مرحبا. -مرحبا. 708 00:35:40,556 --> 00:35:42,099 مرحبا، كنت في الجوار فحسب، 709 00:35:42,224 --> 00:35:46,562 وكنت أفرغ أغراضي ووجدت بعضا من أغراضك، 710 00:35:46,687 --> 00:35:48,939 -لذا فكرت في أن أحضرها. -رائع. 711 00:35:49,064 --> 00:35:50,649 -ما هذا؟ -صينية خبز القرص و... 712 00:35:50,774 --> 00:35:52,818 اشتقت حقا لصينية خبر القرص تلك. 713 00:35:54,111 --> 00:35:55,612 هذا كل شيء. 714 00:35:55,737 --> 00:35:56,697 شكرا لك. 715 00:35:56,822 --> 00:35:59,241 و"درو" بخير في الواقع. 716 00:35:59,658 --> 00:36:00,617 جيد. 717 00:36:00,742 --> 00:36:02,035 تحدثت إليه، 718 00:36:02,160 --> 00:36:04,830 وهو متوتر بالتأكيد، لكني أظن 719 00:36:04,955 --> 00:36:07,416 -أمور سنة أخير... -عادية. 720 00:36:07,541 --> 00:36:09,126 حسنا. 721 00:36:09,251 --> 00:36:10,711 -لكن شكرا جزيلا لك على... -حسنا، أنا سعيد لذل. 722 00:36:11,503 --> 00:36:13,005 -كما تعلم. -أكيد. 723 00:36:13,338 --> 00:36:14,756 -أجل. -إذن... 724 00:36:15,757 --> 00:36:17,926 أكره أن علينا إيجاد أعذار زائفة 725 00:36:18,051 --> 00:36:20,721 للمجيء لرؤية بعضنا. 726 00:36:20,846 --> 00:36:22,055 لست واثقة حتى أن تلك الصينية تخصك. 727 00:36:22,180 --> 00:36:25,017 تلك؟ لا، ليست لي. لم تكن لدي صينية خبز قرص من قبل. 728 00:36:28,770 --> 00:36:30,564 كيف حالك؟ هل كل شيء... 729 00:36:30,689 --> 00:36:32,107 -أنا؟ -أجل. 730 00:36:32,858 --> 00:36:34,860 -فقط... -أجل. 731 00:36:36,445 --> 00:36:37,571 من الجيد سماع ذلك. 732 00:36:37,696 --> 00:36:38,947 كيف حالك؟ 733 00:36:40,115 --> 00:36:41,909 أنا بخير. 734 00:36:42,034 --> 00:36:47,789 كان من الصعب علي رؤيتك مع "هانك". 735 00:36:50,918 --> 00:36:52,920 أشعر وكأني استسلمت بسهولة كبيرة. 736 00:36:53,045 --> 00:36:54,922 كان علي أن أقاتل من أجل. 737 00:37:00,802 --> 00:37:02,262 لا أدري. 738 00:37:03,722 --> 00:37:05,641 على أية حال، شكرا لك على... 739 00:37:06,558 --> 00:37:09,061 سأبدأ في إعداد بعض خبز القرص على ما أظن. 740 00:37:12,314 --> 00:37:13,398 حسنا. 741 00:37:15,442 --> 00:37:16,526 إلى اللقاء. 742 00:37:24,618 --> 00:37:26,370 ماذا عن هذه هنا؟ 743 00:37:26,495 --> 00:37:27,955 مدير مكتب في مؤسسة محاسبة؟ 744 00:37:28,080 --> 00:37:30,248 أجل، لكن انظري إلى مكان العمل. 745 00:37:32,542 --> 00:37:34,086 ماذا يا "كروسبي"؟ 746 00:37:35,754 --> 00:37:39,091 الأمر فقط أنك إن حصلت على العمل 747 00:37:39,216 --> 00:37:41,176 ستتمكنين من الانتقال لأي مكان تريدين. 748 00:37:41,301 --> 00:37:43,095 من يكترث أين ستكون الشقة، 749 00:37:43,220 --> 00:37:45,722 حنيها لن يكون مكان العمل مشكلة، لكن... 750 00:37:46,515 --> 00:37:49,434 وأبتعد كل تلك المسافة عن أبنائي وحفيدي؟ 751 00:37:49,559 --> 00:37:50,769 لا يمكنني ذلك. 752 00:37:52,229 --> 00:37:54,064 أنا واثق أن الوظيفة المثالية، 753 00:37:54,189 --> 00:37:56,108 المعدة خصيصا لسد حاجاتك ستكون... 754 00:37:56,400 --> 00:37:57,359 "كروسبي"... 755 00:37:57,484 --> 00:37:59,152 ...ستظهر يوما ما وستقبلينها. 756 00:37:59,277 --> 00:38:01,029 إن افترضنا أنهم سيطلبون ذلك بشكل مهذب. 757 00:38:01,405 --> 00:38:02,948 اسمع يا "كروسبي"... 758 00:38:04,116 --> 00:38:07,035 -أعلم أن هذا الوضع ليس مثاليا. -أمي... 759 00:38:07,160 --> 00:38:08,996 لا، دعيني أقول رأيي. 760 00:38:11,164 --> 00:38:13,792 "كروسبي"، هل تعلم أني لثلاثين سنة 761 00:38:13,917 --> 00:38:17,796 عملت في منظمة غير ربحية في مساعدة الأطفال للحصول على الرعاية الصحية. 762 00:38:17,921 --> 00:38:19,840 ولا، لم أتقاضى الكثير من المال، 763 00:38:19,965 --> 00:38:22,134 لكن كل يوم كان له معنى. 764 00:38:23,593 --> 00:38:25,971 وتمكنت من الاعتناء بأبنائي، 765 00:38:26,096 --> 00:38:28,140 وأوفر منزلا لهم. 766 00:38:29,016 --> 00:38:30,183 وما لم أعطه لأبنائي، 767 00:38:30,308 --> 00:38:33,603 أعطيته لتلك المنظمة غير الربحية، والآن طردت بسبب نقص الميزانية. 768 00:38:38,358 --> 00:38:41,695 أنا آسف. أنا فقط... أريدك فقط أن... 769 00:38:41,820 --> 00:38:43,780 لا. أنا آسفة. 770 00:38:46,408 --> 00:38:47,909 لا أدري، ربما أنت محق. 771 00:38:49,369 --> 00:38:52,247 أقصد، ربما أدقق كثيرا في اختياراتي. ربما... 772 00:38:53,790 --> 00:38:56,001 ربما كنت أتصرف بأهلية 773 00:38:56,418 --> 00:38:59,504 لحصولي على العمل الذي كان لدي لثلاثين سنة. 774 00:39:03,341 --> 00:39:07,054 وإن كان كبريائي قد أزعجكما، 775 00:39:07,179 --> 00:39:09,347 فأنا آسفة حقا بشأن ذلك. 776 00:39:16,438 --> 00:39:18,523 سأذهب لأستلقي قليلا، اتفقنا؟ 777 00:39:41,254 --> 00:39:43,590 "لوريتا". لم أتوقع حضورك. 778 00:39:43,715 --> 00:39:45,050 أنا أنا آسفة، هل لدينا موعد؟ 779 00:39:45,175 --> 00:39:46,176 لا. 780 00:39:46,301 --> 00:39:47,969 لكن كلما تم الاتصال بالشرطة، 781 00:39:48,095 --> 00:39:51,098 تتطلب الحكومة زيارة من الأخصائي الاجتماعي الذي يعمل على القضية، لذا... 782 00:39:53,850 --> 00:39:55,519 إنها متابعة عادية. 783 00:39:57,813 --> 00:39:59,064 ادخلي. 784 00:40:01,983 --> 00:40:04,152 يبدو لي أنكما تقومان بكل شيء بشكل صحيح. 785 00:40:04,277 --> 00:40:05,570 لا بد أنك تمزحين. 786 00:40:05,695 --> 00:40:06,947 أشعر أنا نقوم بكل شيء بشكل خاطئ. 787 00:40:07,072 --> 00:40:09,699 أنتما تحاولان، وهذا ما يهم. 788 00:40:09,825 --> 00:40:11,618 يمكنني إعطاؤكما أدوات واقتراحات، 789 00:40:11,743 --> 00:40:13,787 لكن في النهاية يستغرق الأمر وقتا. 790 00:40:13,912 --> 00:40:17,249 أجل، هذا ما يقوله الجميع، وأنا... كنا نعطي الأمر وقتا، 791 00:40:17,374 --> 00:40:21,002 لكن... بصراحة، الأمر يسوء تدريجيا. 792 00:40:21,253 --> 00:40:22,838 -الوضع يسوء. -هذا ليس صحيحا. 793 00:40:22,963 --> 00:40:24,422 -بل صحيح. -هذا ليس صحيحا يا عزيزتي. 794 00:40:24,548 --> 00:40:28,343 فقد أبدى تقدما مدهشا في المدرسة. 795 00:40:28,468 --> 00:40:30,470 وعقد صداقات جديدة في كرة القاعدة. 796 00:40:30,595 --> 00:40:32,639 حسنا، أيمكنك ألا تنظر للأمر من جهة واحدة؟ 797 00:40:32,764 --> 00:40:34,015 -لا أفعل ذلك. -بلى، تفعل. 798 00:40:34,141 --> 00:40:35,976 أنت تترك الباقي لي. 799 00:40:36,101 --> 00:40:39,688 في المنزل، الأمر لا ينجح. إنه يتصرف بشكل سيئ... 800 00:40:41,273 --> 00:40:43,358 لقد رما مضربا وكاد يصيب ابنتنا. 801 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 وهو يكرهني. 802 00:40:46,278 --> 00:40:47,529 "جوليا"، علي أن أعرف. 803 00:40:47,779 --> 00:40:50,949 هل تفكرين بعدم إكمال التبني؟ 804 00:40:51,241 --> 00:40:52,742 بالطبع لا. 805 00:40:55,120 --> 00:40:56,663 "جوليا"؟ 806 00:41:04,546 --> 00:41:06,131 لا أدري إن كنت قادرة على مواصلة ذلك. 807 00:41:47,339 --> 00:41:48,506 عزيزي! 808 00:41:50,383 --> 00:41:51,760 ما الخطب؟ 809 00:41:54,012 --> 00:41:55,347 ما الأمر؟ 810 00:41:58,141 --> 00:42:00,018 ما الخطب يا عزيزي؟ 811 00:42:04,940 --> 00:42:07,025 لا بأس يا عزيزي. لا بأس. 812 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 لا بأس.