1 00:00:01,043 --> 00:00:02,169 발표할 게 있어 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,295 “지난 이야기” 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,589 너희 아빠가 웨스트 버클리에 있는 거대한 건물 공사를 4 00:00:05,715 --> 00:00:07,466 - 감독하기로 했어 - 진짜 일이 생기네 5 00:00:07,591 --> 00:00:09,176 - 안녕하세요, 말리스 - 안녕하세요, 누구시죠? 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,554 옆 건물로 이사 왔어요 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,848 화난 옆집 여자가 우리 사업을 문 닫게 할 수 있어 8 00:00:13,973 --> 00:00:16,016 이걸 형한테 맡길 수 없어 9 00:00:16,142 --> 00:00:17,685 그가 알아야 한다고 생각해요 10 00:00:17,810 --> 00:00:20,396 LA에 출장 가기로 했어요 가서 루비 일도 해결하려고요 11 00:00:20,521 --> 00:00:23,149 당신이 필요하다는 말에 갑자기 그가 원하는 일 하러 간다고? 12 00:00:23,274 --> 00:00:24,400 - 아니 그런 거 아니야! - 신경 쓰지 마 13 00:00:24,525 --> 00:00:25,985 주말 내내 시간 있다고 말해 14 00:00:26,110 --> 00:00:27,903 - 면접은 어떻게 됐어? - 그 남자가 날 보더니 이러는 거야 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,655 ‘와, 아프가니스탄에 참전했어요?’ 16 00:00:29,780 --> 00:00:32,158 ‘아무나 죽여요?’ 그리고 그게 다였어 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,419 안녕하세요 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,421 - 조엘 삼촌 - 그래 19 00:00:45,546 --> 00:00:46,714 좋은 아침이에요 20 00:00:46,839 --> 00:00:48,758 - 좋은 아침이야, 좀 심상치 않은데 - 이거 보세요 21 00:00:48,883 --> 00:00:50,342 작지만 멋진 선물을 가져왔어요 22 00:00:50,468 --> 00:00:52,428 - 내 이름이 있네 - 하루를 시작하기 딱이죠 23 00:00:52,553 --> 00:00:54,221 와, 완전히 이상하다 24 00:00:54,346 --> 00:00:55,598 - 고마워 - 네, 여기요 25 00:00:55,723 --> 00:00:56,849 - 건배 - 건배 26 00:00:56,974 --> 00:00:59,643 커피를 주려고 여기까지 운전해서 오다니 정말 고마워 27 00:00:59,769 --> 00:01:01,312 그럴 자격 있으세요, 좋은 분이니까요 28 00:01:01,437 --> 00:01:03,522 - 라이언 아시잖아요, 그렇죠? - 네 남자친구 말이지 29 00:01:03,647 --> 00:01:05,524 - 네, 제 남자친구요 - 그럼, 라이언 알지 30 00:01:05,649 --> 00:01:09,403 걔가 일자리를 찾고 있는데 저한테 생각이 떠올랐어요 31 00:01:09,528 --> 00:01:10,529 물론 32 00:01:10,654 --> 00:01:14,950 건설업의 조엘 삼촌이 계시니 완벽하잖아요 좋은 일꾼을 찾았어요, 걘 최고거든요 33 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 - 걘 정말 잘해요 - 그래, 잘하겠지 34 00:01:16,202 --> 00:01:17,328 - 완벽하죠? - 그래, 그런데... 35 00:01:17,453 --> 00:01:18,788 - 내가... - 정말 도움 될 거예요, 아무거라도요 36 00:01:18,913 --> 00:01:20,122 - 완전하게 팀이 구성돼서 - 자리 없어요? 37 00:01:20,247 --> 00:01:22,208 - 전혀 없어요? - 아무것도 없어, 내 말은... 38 00:01:22,708 --> 00:01:24,418 알겠어요, 물어보게 해줘서 고마워요 39 00:01:24,543 --> 00:01:25,711 - 감사해요 - 커피 고맙다 40 00:01:25,836 --> 00:01:27,421 네, 프리미엄 커피예요 41 00:01:27,546 --> 00:01:29,215 2달러나 더 주고 샀어요 42 00:01:29,340 --> 00:01:30,841 하지만 괜찮아요, 가치 있었으니까요 43 00:01:30,966 --> 00:01:32,510 - 그래 - 그냥 얘기하는 것도 44 00:01:33,969 --> 00:01:35,596 얘 45 00:01:36,138 --> 00:01:39,016 내일 나오라고 해 작업용 장갑 한 켤레 가지고서 46 00:01:39,141 --> 00:01:41,060 - 자리를 한번 찾아봐야지 - 조엘 삼촌 47 00:01:41,185 --> 00:01:43,312 정말 감사해요, 멋져요 48 00:01:43,646 --> 00:01:45,314 - 그래 - 정말 감사해요, 조엘 삼촌 49 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 완전 최고예요! 50 00:01:46,565 --> 00:01:48,192 그래서 갑자기 그 사람이랑... 51 00:01:48,317 --> 00:01:49,360 - 네 - 대화하게 되고, 온화한 느낌이었는데 52 00:01:49,485 --> 00:01:51,529 레드 제플린의 멤버가 된 거예요 53 00:01:51,654 --> 00:01:55,157 어안이 벙벙해서 그냥 앉아 있었죠 그런데 그다음에 54 00:01:55,491 --> 00:01:57,660 지미 페이지가 들어왔고 그들은... 55 00:01:57,785 --> 00:01:59,703 거기 앉아서 공연 얘기를 했어요 56 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 ‘호울 라타 러브’였을 거예요 그리고 로버트는 이렇게 말했죠 57 00:02:01,789 --> 00:02:04,166 ‘내가 헷갈렸어요 그리고 무슨 일이 생겨도 여덟에’ 58 00:02:04,291 --> 00:02:06,126 ‘들어간다고 말했으니까 그냥 여덟까지 셌어요’ 59 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 그리고는 하나, 둘 세는 거예요 그는 완전히 수학적이었죠 60 00:02:08,379 --> 00:02:09,672 - ‘호울 라타 러브’도 트랙에... - 크로스비 61 00:02:09,797 --> 00:02:11,298 - 넣겠다고 생각했어요, 드럼이... - 크로스비! 62 00:02:11,423 --> 00:02:13,384 - 계속되고... - 밖에 무슨 일이 일어났어요 63 00:02:13,509 --> 00:02:14,760 - 잠시만 가보셔야 해요 - 제가... 64 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 - 죄송해요, 반가워요 - 그냥... 65 00:02:16,303 --> 00:02:17,429 - 안녕하세요? - 5분만 있다가 66 00:02:17,555 --> 00:02:20,224 아뇨, 안 돼요, 비상이에요 말리스 상황이거든요 67 00:02:20,349 --> 00:02:21,851 곧 돌아올게요 68 00:02:22,726 --> 00:02:25,479 아뇨, 안 돼요, 잠깐만요 제발 부탁이에요, 이러지 마세요 69 00:02:25,646 --> 00:02:26,897 - 미안합니다 - 그게 누구 차인지 알아요? 70 00:02:27,022 --> 00:02:28,774 글렌 핸사드 차예요 그의 트루바두르라고요 71 00:02:28,899 --> 00:02:31,151 - 트루바두르를 견인하면 안 되죠 - 저게 트루바두르예요? 72 00:02:31,277 --> 00:02:32,444 캠리인 줄 알았는데요 73 00:02:33,112 --> 00:02:35,990 알겠어요, 이런 여자가 전화했어요? 74 00:02:36,115 --> 00:02:39,285 말상에다가 바이오 생물체 같은 사람? 그 여자가 그런 거 맞죠? 75 00:02:39,410 --> 00:02:40,953 전 주소와 번호판만 적어요 76 00:02:41,078 --> 00:02:42,246 - 이름은 몰라요 - 이렇게 하면 되겠네요 77 00:02:42,371 --> 00:02:45,291 500달러, 어때요? 액수를 낮춰주면 모두가 다 만족스럽죠 78 00:02:45,416 --> 00:02:46,959 - 500달러요 - 500달러를 드릴게요 79 00:02:47,084 --> 00:02:50,546 여기 116달러 있어요, 이거 받으시면 힌 시간 이내로 400달러 드릴게요 80 00:02:50,671 --> 00:02:51,797 어디 계시든지 찾아갈게요 81 00:02:51,922 --> 00:02:54,091 발렌시아 외곽 주차장으로 찾으러 오세요, 현금만 받아요 82 00:02:54,216 --> 00:02:56,218 잠깐만요, 좋아요, 616달러로 올릴게요 83 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 지금 116달러 드리고, 나중에... 84 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 500달러 더 드릴게요, 미안해요 85 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 716달러요! 그러지 말아요! 86 00:03:02,975 --> 00:03:06,186 이럴 수가 있어요? 진짜 고마워요 87 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 저기 88 00:03:11,483 --> 00:03:12,985 저거 내 차예요? 89 00:03:13,444 --> 00:03:15,154 당신 차예요? 90 00:03:15,279 --> 00:03:17,406 좋아요, 4번 질문, 어서 91 00:03:17,531 --> 00:03:18,616 자, 할 수 있어 92 00:03:18,741 --> 00:03:20,409 한번 해봐, 할 수 있어, 어서 93 00:03:20,534 --> 00:03:23,078 푸는 시범을 구경하면 더 쉬워요 94 00:03:23,245 --> 00:03:24,622 그렇겠지 95 00:03:24,747 --> 00:03:27,291 하지만 3번 까지 그렇게 했으니까 이건 네가 풀 차례야 96 00:03:27,541 --> 00:03:32,963 분수를 더할 때 처음 할 일은 97 00:03:33,839 --> 00:03:35,674 분모가 같은지 확인하는 거예요 98 00:03:35,799 --> 00:03:38,761 시드니, 이건 빅터의 숙제니까 끼어들지 마, 알았지? 99 00:03:38,886 --> 00:03:40,137 끼어들지 않기 규칙 기억하니? 100 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 네, 하지만 엄마, 빅터가 아무 말도 안 하고 있었으니 끼어드는 게 아니죠 101 00:03:43,265 --> 00:03:44,350 생각하는 중이었잖아 102 00:03:44,475 --> 00:03:46,185 다른 사람이 정답을 외치면 생각하기가 힘들다고 103 00:03:46,310 --> 00:03:48,312 그러니까 넌 네 숙제해 104 00:03:48,437 --> 00:03:49,980 야구 할 준비해야 해요 105 00:03:50,105 --> 00:03:52,107 아니, 그건 안 돼, 한 시간 이상 남았어 106 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 그러지 말고, 이거 풀자 107 00:03:54,109 --> 00:03:55,611 문제 크게 읽어봐, 뭐라고 쓰여 있니? 108 00:03:56,445 --> 00:04:01,158 1/2 더하기 1/4 109 00:04:02,034 --> 00:04:03,035 은... 110 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 그건 3/4이야 111 00:04:05,329 --> 00:04:07,456 시드니, 넌... 좋아 숙제 가지고 위층으로 가라 112 00:04:07,581 --> 00:04:09,833 - 알겠어요, 하지만 도와주려고 그랬어요 - 그건 돕는 게 아니... 알았어 113 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 이건 벌 주는 게 아니야 하지만 위층으로 제발 올라가라 114 00:04:12,086 --> 00:04:13,837 빅터랑 나랑 둘이서 풀어야 해 115 00:04:13,963 --> 00:04:15,172 전 나중에 할래요 116 00:04:15,297 --> 00:04:16,632 아니, 나중에 안 돼, 빅터 우린 지금 공부할 거야 117 00:04:16,757 --> 00:04:18,717 - 싫어요! - 해야 해, 지금 풀어야 해, 알겠니? 118 00:04:18,842 --> 00:04:19,802 빅터가 숙제를 안 해도 되면 119 00:04:19,927 --> 00:04:21,720 - 저는 왜 숙제를 해야 해요? - 빅터는 해야 해, 너도 마찬가지고 120 00:04:21,845 --> 00:04:23,389 - 제발, 빅터! - 야구 할 준비해야 해요 121 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 지금 숙제 안 하면 야구는 못 해 122 00:04:52,001 --> 00:04:54,253 이 정장하고 파란색 셔츠 입을 거야? 123 00:04:54,378 --> 00:04:55,963 아니, 알아서 할게 124 00:05:01,010 --> 00:05:02,845 와이셔츠 잊지 마 125 00:05:02,970 --> 00:05:05,097 신발 주머니 같은 거 있어? 126 00:05:05,681 --> 00:05:07,725 - 뭐? - 그럴 필요 없어 127 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 - 내가 뭘 하길래? - 당신은 당신 여행 짐 싸고 128 00:05:09,727 --> 00:05:10,853 난 내 여행 짐 싸는 걸 129 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 - 괜찮아 보이게 만드는 거잖아 - 그래, 맞아 130 00:05:12,104 --> 00:05:13,147 하지만 괜찮지 않거든 131 00:05:13,272 --> 00:05:17,609 괜찮지 않다고 그러니까 그냥 끝내자, 알잖아... 132 00:05:18,861 --> 00:05:20,654 - 짐 싸고... - 괜찮게 만들 수 있어 133 00:05:20,779 --> 00:05:22,156 내가 토요일에 온다고 했잖아 134 00:05:22,281 --> 00:05:24,033 - 올 필요 없어 - 왜 그러는 건지... 135 00:05:24,158 --> 00:05:25,200 정말 안 와도 돼 136 00:05:25,325 --> 00:05:28,245 당신한테 매우 중요한 일 하고... 137 00:05:28,370 --> 00:05:30,164 난 친구들이랑 주말을 보낼게 138 00:05:30,414 --> 00:05:32,458 그리고 월요일에 봐, 알겠지? 139 00:05:32,708 --> 00:05:35,419 난 지금 힘든 상황에 있고 140 00:05:35,544 --> 00:05:37,713 아주 어려운 선택을 하려고 해 141 00:05:37,838 --> 00:05:38,964 - 그리고 노력하는... - 그래, 맞아, 그거야 142 00:05:39,089 --> 00:05:42,301 당신은 결정했고 행크는 고마워하겠지 143 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 정말 훌륭한 직원이야 144 00:05:45,095 --> 00:05:47,139 형편없는 약혼자라서 그렇지 145 00:05:54,521 --> 00:05:57,316 “페어런트후드” 146 00:06:40,567 --> 00:06:42,319 만나서 점심 먹기로 했어요? 147 00:06:42,444 --> 00:06:45,197 네, 1시간 정도 후에 볼 거예요 148 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 아빠! 149 00:06:47,866 --> 00:06:49,660 - 안녕 - 안녕하세요 150 00:06:51,036 --> 00:06:52,246 - 안녕 - 귀엽다 151 00:06:52,371 --> 00:06:53,747 - 감사해요 - 안녕, 행크 152 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 - 샌디 - 멋져, 여기 LA에 왔네 153 00:06:57,000 --> 00:06:59,962 그래, 말했지만 막판에 일이 생겼는데 154 00:07:00,087 --> 00:07:01,338 그냥 지나칠 수가 없었어 155 00:07:02,256 --> 00:07:04,633 안녕하세요, 사라예요, 행크 비서죠 156 00:07:04,758 --> 00:07:05,843 만나서 반가워요 157 00:07:06,385 --> 00:07:08,303 당신이 함께 보내는 주말 아니잖아 158 00:07:08,428 --> 00:07:09,513 알아 159 00:07:09,638 --> 00:07:13,517 일할 기회로 온다고 말했잖아 그래서 좀 활용하는 거야 160 00:07:13,642 --> 00:07:16,770 내 딸과 시간을 보내고 싶은데 그거 괜찮겠어? 161 00:07:16,895 --> 00:07:19,940 그래서 이게 미네소타 일과는 아무 상관없다는 거지? 162 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 이 얘기는 둘만 좀 하면 어떨까? 163 00:07:24,486 --> 00:07:26,697 루비, 로비에 쿠키가 있던데 164 00:07:26,822 --> 00:07:28,782 - 괜찮으면 제가 데려갈게요 - 네 165 00:07:28,907 --> 00:07:31,577 너무 멀리 가지는 마라, 얘야 가기 전에 인사하고 싶으니까 166 00:07:31,702 --> 00:07:33,036 - 알았어요 - 곧 갈게 167 00:07:33,162 --> 00:07:36,248 저기 초콜릿 칩 쿠키랑 오트밀처럼 보이는 것도 있더라 168 00:07:36,373 --> 00:07:39,251 이 출장으로 당신이 어떤 목적을 이루고 싶은지 모르겠지만 169 00:07:39,376 --> 00:07:42,838 미네소타 일은 벌써 결정된 거야 170 00:07:42,963 --> 00:07:45,507 이미 좋은 일자리 제안이 있고 가족이 거기 있잖아 171 00:07:45,632 --> 00:07:48,177 공립 학교도 선택이 가능하고 172 00:07:48,302 --> 00:07:50,220 우리한테 필요한 일이야 그러니 막으려고 하지 않는 게 좋아 173 00:07:50,345 --> 00:07:52,222 나와 내 딸의 관계는 174 00:07:52,347 --> 00:07:54,433 고려할 요소가 아니라는 거지? 아무것도 아니라고 175 00:07:54,558 --> 00:07:57,519 제 부모님 때문에 놀라실 필요 없어요 176 00:07:57,644 --> 00:08:00,439 항상 저러시는걸요, 그러니까 177 00:08:04,193 --> 00:08:07,613 줄리아가 런처넷은 좋은 이웃이라고 주장해야 한대 178 00:08:07,738 --> 00:08:10,324 ‘사용 변수’란 걸 간청해봐야겠어 179 00:08:10,449 --> 00:08:11,950 누구랑 어디서 논쟁한다고? 180 00:08:12,075 --> 00:08:14,328 시의회 회의에서 181 00:08:14,453 --> 00:08:16,955 우리가 논쟁을 안 하면 어떻게 돼? 182 00:08:17,497 --> 00:08:20,209 아주 최악의 경우엔 183 00:08:20,334 --> 00:08:21,710 스튜디오 문을 닫게 만들 수 있어 184 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 좋아, 시의회 회의가 언제야? 185 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 내일 밤 186 00:08:26,798 --> 00:08:27,758 내일 밤이야? 187 00:08:27,883 --> 00:08:29,635 - 시간이 안 좋아? - 문제가 뭐야, 크로스비? 188 00:08:29,760 --> 00:08:31,261 왜 미리 경고해주지 않았어? 189 00:08:31,386 --> 00:08:32,471 문제가 뭐냐고? 다 허풍인 줄 알았지 190 00:08:32,596 --> 00:08:34,014 그럼 오늘 그 여자랑 얘기해봐야겠다 191 00:08:34,139 --> 00:08:36,141 이 여자랑 얘기하는 건 환영이야 192 00:08:36,266 --> 00:08:38,310 난 이미 해봤거든, 그 집에 가서... 193 00:08:38,435 --> 00:08:39,478 - 그래 - 선물 바구니를 줬더니 그 여자가... 194 00:08:39,603 --> 00:08:40,562 이렇게 하자 195 00:08:40,687 --> 00:08:41,897 아주 공손하게 얘기하는 거야 196 00:08:42,022 --> 00:08:44,441 미소 지으며 친절하게 사과하자고 197 00:08:44,566 --> 00:08:46,652 - 그리고 얘기는 내가 할게 - 그래, 그거 좋겠다 198 00:08:46,777 --> 00:08:48,820 우리 스튜디오를 구하기 위해 무슨 말이든 할 거야 199 00:08:48,946 --> 00:08:50,948 제다이 정신으로 접근해서 200 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 - 이 여자를 어떻게 해보겠다고... - 좋아, 크로스비 우리는... 201 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 - 친절하게 대하는 거야 - 난 구경만 할게, 걱정하지 마 202 00:08:54,910 --> 00:08:57,204 지금이 글렌이 있는 스튜디오로 돌아갈 시간이라고 생각하거든 203 00:08:57,329 --> 00:08:59,581 - 내가 그래야 해? - 그래, 네가 가야 할 곳은 거기야! 204 00:08:59,706 --> 00:09:01,333 ‘내가 왜 여기 있지?’ 했네 205 00:09:01,458 --> 00:09:03,001 ‘다른 데 있어야 하는 거 아냐?’ 어딘지 기억이 안 나더라고 206 00:09:03,126 --> 00:09:05,545 이제 알겠네, 알려줘서 고마워 207 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 안녕, 나야 208 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 여기서 내가 뭐 하는지 모르겠어 209 00:09:11,343 --> 00:09:14,888 내가 잘못했어 당신 생각하는 중이야, 미안해 210 00:09:17,766 --> 00:09:19,309 보고 싶어 211 00:09:20,018 --> 00:09:21,520 전화해줘, 알겠지? 212 00:09:25,607 --> 00:09:29,319 미네소타로 이사 갈지 모른다고 엄마가 얘기하더라 213 00:09:29,444 --> 00:09:30,904 네 214 00:09:31,446 --> 00:09:32,489 어쨌든, 난 그냥 215 00:09:32,614 --> 00:09:34,324 이런 일을 전부 네가 어떻게 생각하는지 궁금했었어 216 00:09:34,825 --> 00:09:36,201 무슨 일요? 217 00:09:36,576 --> 00:09:38,495 이사 가는 거 말이야 218 00:09:38,954 --> 00:09:40,706 아주 멋진 거 같아요 219 00:09:40,831 --> 00:09:43,000 평생 여기서 살았고 220 00:09:43,125 --> 00:09:46,169 아빠를 보러 가는 거 말고는 가본 곳도 전혀 없잖아요 221 00:09:46,295 --> 00:09:49,006 게다가 거긴 집들이 아주 싸다고 엄마가 그러셨어요 222 00:09:49,131 --> 00:09:51,591 거기선 아주 큰 집을 살 수 있어요 223 00:09:56,054 --> 00:09:57,180 괜찮으세요? 224 00:09:58,682 --> 00:10:01,310 그래, 아니, 괜찮아, 난 그냥 225 00:10:02,394 --> 00:10:06,857 이사 가고 친구들을 떠나는 게 불안할지도 모른다고 생각했지 226 00:10:07,733 --> 00:10:08,942 학교도 전학 가야 하잖아 227 00:10:09,067 --> 00:10:10,193 네 228 00:10:10,986 --> 00:10:12,571 나랑 더 멀리 떨어져야 하니까 229 00:10:12,696 --> 00:10:14,031 그 부분은 끔찍해요 230 00:10:18,744 --> 00:10:20,787 - 정말이에요 - 그래, 알아 231 00:10:21,788 --> 00:10:25,459 하지만 매우 멋진 거 같지? 232 00:10:25,584 --> 00:10:27,878 - 맞아요 - 그래 233 00:10:30,547 --> 00:10:32,424 죽순 같은 건 네가 다 먹었잖아 234 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 일부러 그런 건 아니었어 235 00:10:34,634 --> 00:10:37,346 두부다, 너 두부 좋아하잖아 236 00:10:37,471 --> 00:10:39,681 그렇게 좋아하는지는 모르겠어 237 00:10:41,016 --> 00:10:45,354 그게... 그래서 너희 삼촌이 내가 무슨 일 할 건지 말씀하셨어? 238 00:10:45,604 --> 00:10:48,315 - 구체적으로 - 구체적으로는 몰라 239 00:10:48,440 --> 00:10:50,484 건물을 짓는 거니까 일반적인 거겠지 240 00:10:50,609 --> 00:10:51,943 아니, 나도 짓는 건 해봤지만 241 00:10:52,069 --> 00:10:54,321 규정대로 짓는 법적인 걸 못 해봤어 242 00:10:54,446 --> 00:10:55,864 - 그렇지, 규정이 있지 - 아마 그런 일만 하는 243 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 조합원 같은 사람들을 쓸 텐데 244 00:10:57,949 --> 00:10:59,951 - 뭐가 그렇게 불안해? - 불안하지 않아 245 00:11:00,077 --> 00:11:02,746 그냥 건물이 부서진다든지 그런 책임 지고 싶지 않아서 그래 246 00:11:02,871 --> 00:11:04,998 - 내가 뭘 하는지 모르니까 - 아니, 넌 훌륭하게 해낼 거야 247 00:11:05,874 --> 00:11:08,668 넌... 다들 널 좋아할 거라고 248 00:11:08,960 --> 00:11:11,088 거의 나만큼 249 00:11:19,930 --> 00:11:21,723 - 여기 나왔습니다 - 고마워요 250 00:11:21,848 --> 00:11:22,808 천만에요 251 00:11:22,933 --> 00:11:24,684 - 주문했어요? - 그중에 한 잔 마셔요, 어서요 252 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 그럼 석 잔째예요 253 00:11:26,937 --> 00:11:29,481 네, 다 세 개씩 해야 해요 254 00:11:29,606 --> 00:11:30,774 좋아요 255 00:11:33,193 --> 00:11:35,320 우울하게 하는 말이 256 00:11:36,780 --> 00:11:37,948 아니면 좋겠어요 257 00:11:38,281 --> 00:11:40,617 - 그건 절대 아니에요 - 내 딸은 258 00:11:42,285 --> 00:11:44,287 이제 미네소타 주에서 살 거예요 259 00:11:44,413 --> 00:11:45,747 그 생각은 이제 하지 말아요 260 00:11:45,872 --> 00:11:47,874 - 그럼 더 슬퍼지니까요 - 비행기로 4시간이 에요 261 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 비행기로 4시간 거리라고요 262 00:11:49,126 --> 00:11:50,919 - 4시간인 거 알아요 - 자주 못 볼 거라고요 263 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 걘 거기 있을 거니까요 샌디의 가족과 지낼 거예요 264 00:11:54,256 --> 00:11:55,549 샌디의 고향에서요 265 00:11:55,674 --> 00:11:57,968 이제 딸의 삶에서 지워지겠죠 266 00:11:58,093 --> 00:12:00,429 딸의 삶에서 지워지지 않아요 그렇게 두지 않을 거잖아요 267 00:12:00,554 --> 00:12:02,180 최악은 뭔지 알아요? 268 00:12:04,307 --> 00:12:07,561 걔를 중간에 끼어있게 하는 거예요 이게 뭐 하는 짓이죠? 269 00:12:07,686 --> 00:12:09,938 큰 아기가 된 기분이에요 270 00:12:10,063 --> 00:12:12,774 당신을 여기 따라오게 했고 딸을 되찾아야 하고 271 00:12:12,899 --> 00:12:15,110 근데 할 수가 없잖아요 272 00:12:15,610 --> 00:12:17,362 이런 지경이 되지 않게 했어야 해요 273 00:12:17,487 --> 00:12:19,322 그러지 말았어야 해요 274 00:12:19,614 --> 00:12:20,740 숭고한 생각이에요 275 00:12:20,866 --> 00:12:23,952 행크 지금처럼 딸을 만날 거고 276 00:12:24,077 --> 00:12:28,290 그건 내 아이들의 아빠가 한 것보다 훨씬 나아요 277 00:12:28,415 --> 00:12:30,208 - 왜 자꾸 전화를 쳐다보죠? - 무슨 뜻이에요? 278 00:12:30,333 --> 00:12:33,420 다 괜찮은 거예요? 계속 전화 쳐다보는 게 보여서요 279 00:12:33,545 --> 00:12:34,838 올 전화가 많아서요 280 00:12:34,963 --> 00:12:36,465 - 내가 말썽이었던 거죠? - 지금은 얘기할 수 없어요 281 00:12:36,590 --> 00:12:38,675 애정 전선에 문제가 생겼네요, 다 알아요 282 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 - 그게 대체 무슨 뜻이죠? - 남자친구 말이에요 283 00:12:41,052 --> 00:12:42,554 - 약혼자요 - 네, 사과해요 284 00:12:42,679 --> 00:12:44,347 지금 사과 시작하지 마세요 285 00:12:44,473 --> 00:12:47,517 그래요, 마셔요, 자, 당신을 위해서 286 00:12:47,809 --> 00:12:50,270 사라를 위해서, 도와줘서 감사하며 287 00:12:50,395 --> 00:12:51,605 좋아요 288 00:12:51,897 --> 00:12:54,774 그냥, 거기 있어요, 내가 할게요 289 00:12:55,400 --> 00:12:56,401 아니에요 290 00:12:56,526 --> 00:12:58,570 - 당신을 봐요 - 왜 이렇게 웃긴지 모르겠어요 291 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 조용히 좀 해요, 방을 못 찾겠어요 292 00:13:05,285 --> 00:13:06,912 넘어질 것 같아서 좀 기대야겠어요 293 00:13:07,037 --> 00:13:08,079 여기, 좋아요 294 00:13:08,205 --> 00:13:10,332 감자처럼 날 끌고 가는 느낌이에요 295 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 당신을 받치고 있는 거 같겠지만 296 00:13:11,917 --> 00:13:14,461 내가 앞으로 안 넘어지게 하는 거예요 297 00:13:18,840 --> 00:13:19,841 안녕 298 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 안녕 299 00:13:32,562 --> 00:13:34,523 그게 뭐였어? 뭐였냐고, 사라? 300 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 아무것도 아냐, 아무것도 아니었어 301 00:13:36,441 --> 00:13:37,651 - 나 복도에서 넘어졌어 - 아무것도 아닌 거 같지 않았어 302 00:13:37,776 --> 00:13:39,319 - 술에 취해서 어리석게 군 거라고 - 그래 303 00:13:39,444 --> 00:13:41,071 그에게 팔을 두르고 신발은 벗고 있었어 304 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 술에 취해서 잡고 있었던 거야 305 00:13:42,322 --> 00:13:43,490 그래서 당신 방까지 데려다주고? 306 00:13:43,615 --> 00:13:44,574 바가 바로 저기야! 307 00:13:44,699 --> 00:13:47,077 방까지 그냥 데려다줬어 308 00:13:47,202 --> 00:13:48,453 - 다음은 어떤 일이 벌어졌을까? - 아무 일 없었어! 309 00:13:48,578 --> 00:13:49,829 내가 여기 없었다면 정말 무슨 일이 벌어졌겠냐고? 310 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 - 아무 일도 안 벌어졌어! - 그렇게 보이지 않았다니까 311 00:13:52,624 --> 00:13:55,126 - 어떻게 그런 말을 할 수 있어? - 당신이 웃고 있었으니까! 312 00:13:55,252 --> 00:13:57,212 - 그에게 애정 공세를 퍼붓고 있었어! - 그냥 웃고 있었을 뿐이야, 웃었다고! 313 00:13:57,337 --> 00:14:00,131 주말에 나랑 여행하는 거 대신에 당신이 선택한 게 이거야? 314 00:14:00,257 --> 00:14:01,925 당신은 일을 선택해서 여기 왔는데 315 00:14:02,050 --> 00:14:06,221 여기 와서 보니, 이건 뭐 로맨틱한... 316 00:14:06,346 --> 00:14:07,639 로맨틱한 거 아니었다고! 아냐! 317 00:14:07,764 --> 00:14:08,848 - 둘이 즐기는 데 걸어 들어온 거 같아 - 아냐! 318 00:14:08,974 --> 00:14:10,183 - 그런 상황이 아니었어 - 특별한 데이트를 방해라도... 319 00:14:10,308 --> 00:14:13,311 어떻게 그런 말을 할 수 있어? 당신한테 그런 짓은 절대 안 해 320 00:14:13,436 --> 00:14:14,771 이 와중에 가장 어리석은 게 뭔 줄 알아? 321 00:14:14,896 --> 00:14:15,981 - 뭐? - 내가... 322 00:14:16,106 --> 00:14:19,317 당신을 형편없는 약혼자라고 해서 너무 미안했었다고 323 00:14:19,442 --> 00:14:21,486 그러다 당신 메시지를 들었는데 정말 슬픈 것 같았지 324 00:14:21,611 --> 00:14:26,157 그래서 핑곗거리를 만들어서 당신한테 사과하려고 비행기를 탔어 325 00:14:26,283 --> 00:14:27,909 그래야 한다고 생각했기 때문이지 326 00:14:28,034 --> 00:14:29,828 돌아와서 사라랑 해결해야 한다고 327 00:14:29,953 --> 00:14:33,665 그래서 돌아왔더니 당신은 말이야... 328 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 - 상사랑 이러고 있는 거야 - 아니야, 당신은 날 알잖아 329 00:14:35,834 --> 00:14:37,210 그런 짓 안 한다는 걸 안다고 330 00:14:37,335 --> 00:14:38,420 좋아 331 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 그냥 잊어버리면 안 될까? 332 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 그게 말이지, 난... 333 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 - 바람 좀 쐐야겠어 - 안 돼, 제발 가지 마 334 00:14:43,091 --> 00:14:44,509 나 겁나, 잠시만 이리와 봐 335 00:14:44,634 --> 00:14:46,094 지금은 얘기 못 하겠어 336 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - 좋은 아침이에요, 다들 - 좋은 아침이에요, 보스 337 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 - 이게 바로 방금 들어온 건가? - 네 338 00:15:04,571 --> 00:15:05,989 - 어때? - 형편없어요 339 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 그래, 알았어 340 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 - 좋은 아침이야 - 좋은 아침이에요 341 00:15:17,083 --> 00:15:18,668 죄송해요, 제가... 342 00:15:20,545 --> 00:15:22,380 - 어때? - 그냥... 343 00:15:24,716 --> 00:15:26,134 - 배우는 중이죠 - 그래 344 00:15:27,802 --> 00:15:29,512 - 감을 잡으려는 중이에요 - 괜찮아 345 00:15:29,638 --> 00:15:31,431 천천히 해, 알지? 346 00:15:31,556 --> 00:15:33,016 이 사람들과 경쟁할 필요 없어 347 00:15:33,141 --> 00:15:36,478 자르기 전에 재는 거 잊지 말고 348 00:15:36,603 --> 00:15:37,937 - 알겠습니다 - 그래 349 00:15:39,230 --> 00:15:41,441 라이언, 그냥 조엘이라고 불러도 돼 350 00:15:41,941 --> 00:15:43,026 알겠어요 351 00:15:45,236 --> 00:15:47,656 좋아, 끝나고 보러 와 352 00:15:47,781 --> 00:15:49,240 - 네 - 좋아 353 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 조엘, 나는 어떤지 왜 안 물어봐요? 354 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 나도 욕구가 있다고요 355 00:15:52,786 --> 00:15:53,870 자네 욕구는 신경 안 쓰니까 356 00:15:53,995 --> 00:15:55,121 그건 확실하게 한 줄 알았는데 357 00:15:55,246 --> 00:15:57,499 조엘, 나도 생리 기간인가 봐요 358 00:15:57,624 --> 00:15:59,334 그래서 그렇게 기분 변화가 심해? 359 00:15:59,459 --> 00:16:02,087 조엘, 안아줘요, 조엘! 360 00:16:06,007 --> 00:16:07,008 잘했네, 신참 361 00:16:12,347 --> 00:16:13,640 왔네요 362 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 부스가 준비됐어요 363 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 10분 이내로 거기 도착해야 해요 364 00:16:16,601 --> 00:16:18,436 아스피린 좀 없어요? 365 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 - 없는 거 같아요 - 그 큰 가방에 아무것도 없어요? 366 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 없네요 367 00:16:21,731 --> 00:16:23,692 그냥 아스피린 같은 거요 368 00:16:23,817 --> 00:16:26,027 생각하는 말을 하려고요, 내 생각은... 369 00:16:26,152 --> 00:16:29,531 루비한테 버클리에 와서 살고 싶지 않은지 물어보려고요 370 00:16:29,656 --> 00:16:31,449 - 나랑 같이 사는 거요 - 커피를 드릴까요? 371 00:16:31,574 --> 00:16:32,784 네, 그럼요, 주세요 372 00:16:32,909 --> 00:16:34,160 계산서 한 장요? 373 00:16:34,285 --> 00:16:35,620 - 네, 괜찮아요 - 아뇨 374 00:16:35,745 --> 00:16:37,080 각자 나눠주세요 375 00:16:37,205 --> 00:16:38,373 알겠어요 376 00:16:39,958 --> 00:16:41,584 어떻게 생각해요? 377 00:16:44,212 --> 00:16:45,338 뭘요? 378 00:16:45,463 --> 00:16:46,965 루비가 와서 저랑 함께 사는 거요? 379 00:16:47,090 --> 00:16:49,801 루비가 선택해야죠, 제 말은... 380 00:16:49,926 --> 00:16:51,261 - 그건 단지... - 행크 381 00:16:51,386 --> 00:16:53,430 당신을 바로잡는 건 내 일이 아녜요 382 00:17:03,189 --> 00:17:04,858 알았어요 383 00:17:04,983 --> 00:17:07,610 미안해요, 지난밤에 몹시 안 좋았어요 384 00:17:07,736 --> 00:17:11,239 그리고 마크는 전화를 385 00:17:12,782 --> 00:17:14,117 안 받아요 386 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 네, 이해해요 387 00:17:17,662 --> 00:17:20,665 저도 삶이 있는데 집중이 안 돼요 388 00:17:20,790 --> 00:17:22,751 당신 삶을 생각하느라고 말이죠 389 00:17:22,876 --> 00:17:24,419 말이 안 되는 거 같아요 390 00:17:24,544 --> 00:17:25,712 네, 이해해요 391 00:17:28,715 --> 00:17:31,134 당신은 좋은 사람이지만, 제가 필요한... 392 00:17:31,259 --> 00:17:32,469 이해했다고 말했잖아요 393 00:17:33,219 --> 00:17:34,387 좋아요, 가죠 394 00:17:34,512 --> 00:17:37,682 내가 아주 작게 느껴지면 395 00:17:38,767 --> 00:17:41,060 오늘 밤 커다란 하늘을 배경으로 396 00:17:41,519 --> 00:17:42,854 오늘 밤, 그렇지 397 00:17:54,741 --> 00:17:56,409 크로스비 398 00:18:00,413 --> 00:18:01,831 - 왜 그래? - 그 여자 왔어요 399 00:18:06,669 --> 00:18:08,379 아주 완벽했어요 400 00:18:08,505 --> 00:18:11,049 고마워요, 근데... 하모니카 부는데 숨이 너무 찼어요 401 00:18:11,174 --> 00:18:13,218 다시 한 번 하면 아주 좋을 거 같아요 402 00:18:13,343 --> 00:18:17,013 좋아요, 5분간 휴식하고 숨 좀 고르고 나서 다시 하면 어때요? 403 00:18:17,138 --> 00:18:19,224 난 괜찮아요, 그냥 지금 하고 싶으면 404 00:18:20,683 --> 00:18:21,893 - 네, 하고 싶어요 - 난 그냥 하고 싶어서요 405 00:18:22,018 --> 00:18:23,144 - 네 - 뭐라고요? 미안해요 406 00:18:23,269 --> 00:18:25,063 - 안 돼요, 크로스비! - 잠깐만... 모르겠어요 407 00:18:31,694 --> 00:18:33,071 - 안녕하세요 - 안녕 408 00:18:35,114 --> 00:18:37,158 - 곧 돌아올 거예요 - 좋아요 409 00:18:39,118 --> 00:18:41,287 크로스비는 곧 올 거예요 410 00:18:41,412 --> 00:18:43,331 시간을 내주셔서 정말 감사해요 411 00:18:43,456 --> 00:18:45,625 서로 대화를 나누게 돼서 아주 기뻐요 412 00:18:45,750 --> 00:18:47,418 저 멀티탭 완전 과부하 된 거 아세요? 413 00:18:47,544 --> 00:18:50,255 이 건물에 전선이 규정에 맞게 설치됐는지 의심스럽네요 414 00:18:50,380 --> 00:18:52,882 몇 분 안에 3단계 경보 화재가 날 수 있는 거 알아요? 415 00:18:53,007 --> 00:18:54,592 모든 전선은 규정에 맞게 설치됐다고 장담할 수 있어요 416 00:18:54,717 --> 00:18:56,803 하지만 지적해주셔서 매우 감사해요 417 00:18:56,928 --> 00:18:57,971 - 천만에요 - 조사해서 418 00:18:58,096 --> 00:18:59,472 - 절대 과부하 되지 않게 하겠어요 - 그러세요 419 00:18:59,597 --> 00:19:00,682 - 늦어서 죄송해요 - 크로스비 420 00:19:00,807 --> 00:19:03,059 글렌 핸사드와 작업 중이었어요 하지만 여기 일찍 오셨으니까 421 00:19:03,184 --> 00:19:04,644 당연히 이 일이 먼저죠 422 00:19:05,478 --> 00:19:07,730 좋아요, 모두 모였으니까... 423 00:19:08,523 --> 00:19:11,526 제 동생과 오해가 있으신 거로 알아요 424 00:19:11,651 --> 00:19:14,654 당신 동생, 당신과 이 건물을 드나드는 모든 사람과요 425 00:19:14,779 --> 00:19:18,366 모두가 정말 끔찍해요 그걸 오해라고 말하진 않겠어요 426 00:19:18,491 --> 00:19:20,827 글쎄요, 전 오해라고 생각해요 427 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 - 이 사람한테 쓰레기 버리는 거, 흡연... - 이 사람 428 00:19:23,371 --> 00:19:26,624 골목에서 소리 지르고, 내 주차장에 주차 등 다 말했는데, 이건 말도 안 돼요 429 00:19:26,749 --> 00:19:29,294 저희가 다 다루려고 했던 문제들인데요 430 00:19:29,419 --> 00:19:31,796 다시 말씀드리지만 빨리하고 싶었는데 처리하지 못한 건... 431 00:19:31,921 --> 00:19:34,841 네, 일 처리는 언제 하는지 알아요? 사람들이 위협을 느낄 때가 돼야 한다고요 432 00:19:34,966 --> 00:19:37,635 그렇지 않으면 모두 짓밟고 다니죠 적당한 사례가 이 경우예요 433 00:19:37,760 --> 00:19:39,429 이건 그런 경우가 아니란 걸 확실히 말씀드리고 싶어요 434 00:19:39,554 --> 00:19:40,763 긴급한 가족 문제가 있었어요 435 00:19:40,889 --> 00:19:42,640 하지만 이제 이 일을 처리하러 왔어요 436 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 가족 문제요? 437 00:19:43,892 --> 00:19:45,268 형의 아내가 유방암이에요 438 00:19:45,393 --> 00:19:47,103 - 좀 봐주시는 게... - 크로스비! 439 00:19:47,228 --> 00:19:49,105 제발, 가족 사생활을 좀 존중해 440 00:19:49,230 --> 00:19:53,276 형수는 별거 아닌 듯 행동해요 화학 요법 중이라고 말해 441 00:19:54,152 --> 00:19:55,945 사실이에요, 화학 요법 중이에요 442 00:19:56,070 --> 00:19:57,822 상상이 되시겠지만 그동안 아주 힘든 시간이었어요 443 00:19:57,947 --> 00:19:58,948 좋아요 444 00:19:59,073 --> 00:20:01,117 저도 지난해에 했었어요 445 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 매우 유감이군요 446 00:20:08,291 --> 00:20:10,710 어떤지 아는데 힘든 일이죠 447 00:20:10,835 --> 00:20:12,545 그런 일을 겪으시다니 아주 유감이에요 448 00:20:12,670 --> 00:20:14,380 - 전 확실하게 하고 싶어서... - 잠깐만요 449 00:20:14,505 --> 00:20:15,757 네? 450 00:20:15,882 --> 00:20:17,467 내 청원서를 취소하게 만드는 데 451 00:20:17,592 --> 00:20:18,676 당신 아내의 암을 이용하는 건 아니죠? 452 00:20:18,801 --> 00:20:21,804 - 전혀 아니에요, 물론 아니죠! - 그건 정말 무신경한 일이에요 453 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 - 그런 거야? - 절대 아니지! 454 00:20:23,181 --> 00:20:25,058 그냥 이웃 문제를 해결하려는 거에요 455 00:20:25,183 --> 00:20:26,643 이런 456 00:20:26,768 --> 00:20:28,519 - 와, 알겠어요, 이건... - 제발 앉으세요 457 00:20:28,645 --> 00:20:30,647 시의회에서 회의 때 뵙죠 458 00:20:31,773 --> 00:20:33,900 - 안전 운전하세요, 모린 - 내 이름을 기억하네요 459 00:20:38,571 --> 00:20:39,781 아주 감동적이었어 460 00:20:39,906 --> 00:20:43,409 갈등 해결의 마스터 수업 같았다고 461 00:20:55,797 --> 00:20:57,757 미안해, 놀라게 하고 싶지 않았어 462 00:20:58,967 --> 00:21:00,718 구석구석 찾아다녔어 463 00:21:01,135 --> 00:21:02,261 찾았네 464 00:21:03,262 --> 00:21:05,390 마지막 장소에서 찾았어 465 00:21:05,640 --> 00:21:06,808 온종일 뭐 했어? 466 00:21:07,684 --> 00:21:10,895 이거 했어, 전엔 걸어 다니면서 467 00:21:12,605 --> 00:21:14,107 내가 뭐 하는 건지 생각해보려 했지 468 00:21:14,232 --> 00:21:18,444 돌아가는 비행기 표 사려다가 지금 내 아파트로 그냥 469 00:21:18,569 --> 00:21:21,364 돌아가고 싶은 생각이 안 들어서 470 00:21:23,533 --> 00:21:25,910 여기 오기로 했어 471 00:21:28,871 --> 00:21:30,206 우리 아파트겠지 472 00:21:32,875 --> 00:21:34,335 정말 미안해 473 00:21:34,752 --> 00:21:35,753 정말이야 474 00:21:37,088 --> 00:21:40,008 몰라서 그러는데 어젯밤엔 아무 일도 없었을 거야 475 00:21:40,133 --> 00:21:42,552 아무 일도 안 생겼을 거야, 날 믿어줘 476 00:21:44,721 --> 00:21:45,805 그래 477 00:21:47,807 --> 00:21:48,933 좋아 478 00:21:49,892 --> 00:21:52,145 이 모든 일이 다 미안해 479 00:21:53,479 --> 00:21:54,731 나도야 480 00:21:55,064 --> 00:21:57,150 오늘 저녁 식사 함께할까? 481 00:22:00,111 --> 00:22:01,654 - 그래 - 그럴 거지? 482 00:22:02,447 --> 00:22:03,740 고마워 483 00:22:06,951 --> 00:22:11,414 하던 운동 끝내고 어디 가자 484 00:22:13,249 --> 00:22:14,250 사랑해 485 00:22:19,422 --> 00:22:20,673 나도 사랑해 486 00:22:26,179 --> 00:22:28,931 운동 끝내고 나서... 487 00:22:29,057 --> 00:22:30,475 그래 488 00:22:31,267 --> 00:22:32,810 - 그럼 저녁 때 봐 - 알았어 489 00:22:32,935 --> 00:22:33,978 좋아 490 00:22:59,003 --> 00:23:00,254 나가요 491 00:23:05,760 --> 00:23:06,761 - 안녕하세요 - 안녕 492 00:23:07,220 --> 00:23:08,596 어떠세요? 493 00:23:09,597 --> 00:23:12,600 좋아요, 좀... 494 00:23:13,643 --> 00:23:14,602 - 혼자만의 시간이에요 - 네 495 00:23:14,727 --> 00:23:17,313 애들이 나가서 그냥... 496 00:23:18,147 --> 00:23:19,107 좀 쉬고 있어요 497 00:23:19,232 --> 00:23:20,817 - 멋지네요 - 네 498 00:23:20,942 --> 00:23:21,984 들어와요 499 00:23:22,110 --> 00:23:24,320 - 네, 고마워요 - 뭘요 500 00:23:24,445 --> 00:23:26,447 할 말이 있어서요 501 00:23:26,572 --> 00:23:27,657 그래요? 502 00:23:28,032 --> 00:23:31,702 아주 훌륭한 엄마잖아요 503 00:23:31,911 --> 00:23:33,663 제 스승이세요 504 00:23:33,788 --> 00:23:36,040 - 친절해요 - 네 505 00:23:36,165 --> 00:23:38,543 - 엄마 역할을 늘 잘하시잖아요 - 미안해요 506 00:23:38,668 --> 00:23:40,086 대마초 피우고 있어요 507 00:23:40,795 --> 00:23:42,588 - 피우려는 중이었는데 - 알아요 508 00:23:42,713 --> 00:23:43,840 - 정말 미안해요 - 알아요 509 00:23:43,965 --> 00:23:46,592 거짓말하지 말았어야 했어요 510 00:23:46,717 --> 00:23:48,136 - 그랬나요? 거짓말은 안 했어요 - 그럼요 511 00:23:48,261 --> 00:23:50,304 언니는 거짓말 안 했어요 설명하실 필요도 없어요 512 00:23:50,429 --> 00:23:52,515 화학 요법 치료받으셔서 다행이에요 513 00:23:52,640 --> 00:23:54,016 네, 아주 좋아요 514 00:23:54,183 --> 00:23:56,435 - 아주 잘됐어요 - 네, 좋아진 거 같아요 515 00:23:56,811 --> 00:23:58,312 - 잘됐어요 - 앉으세요 516 00:23:58,437 --> 00:23:59,522 네 517 00:24:00,231 --> 00:24:02,150 - 물 좀 먹을게요 - 네 518 00:24:02,275 --> 00:24:06,654 문제가 무엇이냐 하면 빅터가 학교에서 뒤처져서요 519 00:24:06,821 --> 00:24:07,989 알겠어요 520 00:24:08,114 --> 00:24:11,117 작년에 학교를 47일이나 빼먹었어요 521 00:24:12,076 --> 00:24:15,163 그래서 수업을 전혀 이해하지 못해요, 그래서... 522 00:24:15,288 --> 00:24:17,790 수업을 따라가지 못하니까 스스로 바보 같다고 생각하고 523 00:24:17,915 --> 00:24:20,126 공부하기를 거부해요, 그리고... 524 00:24:20,251 --> 00:24:21,210 걔는... 525 00:24:21,335 --> 00:24:22,503 - 제가 개인 지도를 하고 있어요 - 네 526 00:24:22,628 --> 00:24:24,547 숙제를 함께 봐주고 있죠 527 00:24:24,672 --> 00:24:27,300 숙제를 거의 제가 해주는 꼴이에요 528 00:24:27,425 --> 00:24:28,843 걜 위해서, 네 529 00:24:29,010 --> 00:24:31,095 - 그리고... - 다 해주는 거죠 530 00:24:31,220 --> 00:24:32,305 네 531 00:24:32,430 --> 00:24:35,683 걔가 집에 오는 게 마녀한테 오는 것처럼 싫을 거 같아요 532 00:24:35,808 --> 00:24:37,894 - 안 그래요 - 그러고 싶지 않거든요 533 00:24:38,019 --> 00:24:39,896 - 아니라니까요 - 알아요, 하지만 잘해주고 싶거든요 534 00:24:40,021 --> 00:24:40,938 - 아시죠? - 그럼요 535 00:24:41,063 --> 00:24:43,733 하지만 정말 수업을 따라가고 빠져들면 좋겠거든요 536 00:24:43,858 --> 00:24:44,984 - 따라가야죠 - 네 537 00:24:45,109 --> 00:24:47,278 따라가야 해요, 그 방법뿐이에요 538 00:24:47,403 --> 00:24:49,405 - 네 - 걔가 그럴 수 없으니... 해야죠 539 00:24:49,530 --> 00:24:51,490 그래서 어떻게 하세요? 540 00:24:52,825 --> 00:24:54,744 - 맥스한테요? - 맥스요? 난... 541 00:24:56,537 --> 00:24:58,706 솔직히 말하면 542 00:25:00,666 --> 00:25:01,918 뇌물을 줘요 543 00:25:02,335 --> 00:25:05,838 네, 내가 오프라 쇼에 나간다면 그게 장려금이라고 하겠죠 544 00:25:05,963 --> 00:25:07,089 - 맞아요, - 하지만 그냥... 545 00:25:07,423 --> 00:25:09,634 - 뇌물이에요 - 와, 알겠어요 546 00:25:10,301 --> 00:25:12,345 - 그런데 효과가 있어요? - 효과가 있어요 547 00:25:12,470 --> 00:25:13,554 어머나 548 00:25:13,679 --> 00:25:15,765 어디더라, 여기 밑에 있는데... 549 00:25:17,141 --> 00:25:18,267 여기 있네요 550 00:25:20,603 --> 00:25:24,523 - 세상에 - 다른 모양과 크기의 사탕이에요 551 00:25:24,649 --> 00:25:27,443 - 네? - 재미 있는 너겟이 있고 552 00:25:28,277 --> 00:25:31,405 초콜릿 맛에, 바삭바삭하고 쫄깃하고 눈에 보이는 즐거운 간식요 553 00:25:31,530 --> 00:25:32,865 맛도 있고 554 00:25:34,700 --> 00:25:36,118 - 통해요 - 그게 통하는군요 555 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 네, 정말 효과가 있어요 556 00:25:37,453 --> 00:25:39,664 그러면 어디에 이걸 사용해요? 557 00:25:39,830 --> 00:25:42,124 - 모든 것에... - 진짜 모든 것요? 558 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 숙제 하면 벌레 모양 젤리 두 개 559 00:25:44,043 --> 00:25:45,711 샤워하면 물고기 모양 세 마리 560 00:25:45,836 --> 00:25:47,463 강아지 산책시키라고 하면 561 00:25:48,297 --> 00:25:50,549 산책도 시켜요, 잘 들어봐요 562 00:25:50,675 --> 00:25:54,804 부모로서 힘든 상황이면 이런 것에 죄책감 느끼지 말아요 563 00:25:54,929 --> 00:25:56,472 할 일은 해야죠 564 00:25:56,597 --> 00:25:58,432 그리고 효과 있는 거로요 565 00:26:00,559 --> 00:26:01,852 좋은 엄마예요 566 00:26:02,770 --> 00:26:03,980 고마워요 567 00:26:04,105 --> 00:26:07,984 런처넷은 이웃의 명소입니다 568 00:26:08,109 --> 00:26:10,236 1956년 이래로 여기 있었고 569 00:26:11,737 --> 00:26:15,032 그땐 작은 토끼들이 처음 샌프란시스코를 차지했을 때죠 570 00:26:15,533 --> 00:26:18,327 앰버, 내가 이러는 동안 이메일 안 하면 안 돼? 571 00:26:18,452 --> 00:26:19,787 - 이미 많이 부끄럽다고 - 미안해요 572 00:26:19,912 --> 00:26:20,997 - 네가 지겨워 죽겠어 하는 기분이야 - 미안해요 573 00:26:21,122 --> 00:26:23,374 하지만 당장 이걸 보셔야 해요 574 00:26:23,499 --> 00:26:24,458 뭔데? 575 00:26:24,583 --> 00:26:26,210 이웃 중 한 사람이 보낸 이메일이에요 576 00:26:26,335 --> 00:26:30,381 말리스가 분명히 여러 사람한테 보냈어요 577 00:26:30,506 --> 00:26:32,466 - 크로스비야? - 네, 그게... 578 00:26:32,591 --> 00:26:33,759 저한텐 그렇게 보이네요 579 00:26:34,927 --> 00:26:36,804 - 크로스비, 네 사진이... - 내 사진이 뭐? 580 00:26:36,929 --> 00:26:38,431 네가 골목에서 소변 보는 거야 581 00:26:39,598 --> 00:26:41,350 그건 정말 믿어지지 않아 582 00:26:41,517 --> 00:26:42,810 - 정말? - 그런 사진이 있다는 게 583 00:26:42,935 --> 00:26:45,604 맘에는 안 들겠지만 이건 매우 강력한 증거예요 584 00:26:45,730 --> 00:26:47,189 너잖아 585 00:26:49,442 --> 00:26:52,987 아, 한 번 그런 적 있었어 아무도 없는 거 확인하고 단속 잘했어 586 00:26:53,112 --> 00:26:55,865 그런데... 그래서 너희는 골목에서 소변 본 적 없어? 587 00:26:55,990 --> 00:26:57,283 아니, 난 골목에서 안 그래 너는 골목에서 소변 보니? 588 00:26:57,408 --> 00:26:59,160 - 최근에 그런 적 없어요 - 앰버도 안 그런대 589 00:26:59,285 --> 00:27:00,578 - 골목에서 소변 안 봐요 - 알았어 590 00:27:00,703 --> 00:27:01,996 난 야영할 때 요세미티에서 오줌 눠 591 00:27:02,121 --> 00:27:03,748 야영할 때 얘기하는 거 아니잖아 592 00:27:03,873 --> 00:27:05,791 런처넷에서 야영 안 한다고 593 00:27:05,916 --> 00:27:07,335 여긴 우리 골목이야 우리 골목에서 소변 보면 안 되지! 594 00:27:07,460 --> 00:27:09,045 - 왜 나한테 그렇게 화를 내? - 이건 심각하단 말이야! 595 00:27:09,170 --> 00:27:10,755 - 내가 적이 아니라고 - 크로스비, 그 여자가 영업 못 하게 할 거야 596 00:27:10,880 --> 00:27:12,340 오줌 눠야 했는데 어떡해 597 00:27:14,550 --> 00:27:16,719 사탕을 먼저 먹으면 왜 안 돼요? 598 00:27:16,844 --> 00:27:19,138 게임은 그렇게 하는 게 아니니까 599 00:27:19,263 --> 00:27:22,516 한 문제 맞히면 사탕 하나야 600 00:27:23,267 --> 00:27:25,269 이런 바보 같은 게임 처음 봐요 601 00:27:26,103 --> 00:27:28,689 그래, 네 말이 맞다 602 00:27:29,148 --> 00:27:30,441 근데 사실 난 배가 고프거든 603 00:27:30,566 --> 00:27:33,361 그래서 사탕 두어 개 먹어야겠네 604 00:27:33,486 --> 00:27:36,030 - 알았어요, 할게요 - 그래 605 00:27:42,953 --> 00:27:44,080 잘했어 606 00:27:44,663 --> 00:27:47,833 잠깐, 그게... 좋아, 거의 비슷해 607 00:27:47,958 --> 00:27:51,253 한 가지 잊은 게 있어 소수점으로 계산해야지 608 00:27:52,505 --> 00:27:55,299 마지막 문제로 얘기했지, 넌 할 수 있어 609 00:27:55,424 --> 00:27:56,967 아뇨! 전 못 해요 610 00:27:57,093 --> 00:28:01,347 전 시드니랑 달라요, 난 멍청하다고요! 멍청해서 미안해요 611 00:28:01,472 --> 00:28:04,975 - 너 멍청하지 않아 - 시드니는 제 숙제도 다 할 수 있는데 612 00:28:05,101 --> 00:28:07,019 저보다 한 살 반이나 어려요 613 00:28:07,144 --> 00:28:10,147 멍청한 거랑 그냥 뒤처진 거랑은 완전히 다른 거야 614 00:28:10,272 --> 00:28:13,567 학교를 많이 빼먹어서 따라잡으려고 하는 거야, 알겠지? 615 00:28:13,692 --> 00:28:16,320 그래서 노력하는 시간을 들여야 해 616 00:28:16,445 --> 00:28:21,242 이걸 열심히 하면 넌 시험 잘 볼 거라고 약속할게 617 00:28:21,367 --> 00:28:23,035 그러면 기분이 엄청 좋을 거야 618 00:28:24,829 --> 00:28:25,913 알겠지? 619 00:28:28,666 --> 00:28:31,127 저기, 이거 운반하는 거 도와드려요? 620 00:28:31,252 --> 00:28:34,171 아니, 널 도와줄 사람이 올 때까지 기다려, 알겠지? 621 00:28:34,296 --> 00:28:36,799 네가 너무 더러워지지 않았으면 하니까 622 00:28:44,890 --> 00:28:47,143 - 이봐, 그거 내가 도와줄게 - 괜찮아요 623 00:28:47,268 --> 00:28:48,644 - 각도를 조심해 - 됐다고요! 624 00:28:48,769 --> 00:28:50,062 각도 조심하라고! 625 00:28:55,067 --> 00:28:57,236 완전히 망쳐버렸네 626 00:28:57,361 --> 00:28:58,737 무슨 일이야? 627 00:28:59,655 --> 00:29:01,407 800달러짜리 유리창인데 628 00:29:01,532 --> 00:29:03,451 - 어떻게 된 거야? - 조엘이 고용했잖아요 629 00:29:05,911 --> 00:29:07,913 저... 정말 죄송해요 630 00:29:10,666 --> 00:29:12,585 전... 631 00:29:13,419 --> 00:29:15,004 일하지 말아야 했어요 632 00:29:15,421 --> 00:29:16,547 라이언? 633 00:29:17,673 --> 00:29:19,925 이봐, 라이언, 가라고 말 안 했어 634 00:29:20,509 --> 00:29:21,510 라이언! 635 00:29:29,185 --> 00:29:30,769 엘리베이터 좀 잡아주세요 636 00:29:33,147 --> 00:29:34,607 - 안녕하세요 - 안녕하세요 637 00:29:34,732 --> 00:29:35,774 고마워요 638 00:29:43,282 --> 00:29:44,325 그래서... 639 00:29:45,367 --> 00:29:46,785 - 저녁 먹으러 가세요? - 네 640 00:29:46,911 --> 00:29:48,204 - 그렇죠? - 당신은요? 641 00:29:48,621 --> 00:29:52,416 네, 좀 이따가 딸하고 갈 거예요 642 00:29:55,169 --> 00:29:57,630 말 좀 해도 될까요? 643 00:29:58,547 --> 00:30:03,344 사라가 의지할 곳도 돼주고 도움이 정말 많이 됐어요 644 00:30:03,928 --> 00:30:04,970 그렇군요 645 00:30:06,639 --> 00:30:08,390 그래요, 아주 잘해줬죠 646 00:30:08,516 --> 00:30:11,310 직장 일이라는 게 다 가짜인 줄 알면서 647 00:30:12,269 --> 00:30:14,063 가짜라뇨? 그게 무슨 뜻이죠? 648 00:30:14,647 --> 00:30:17,942 이 일은 핑곗거리로 하러 왔어요 649 00:30:18,067 --> 00:30:19,860 제 딸을 만나서 얘기하려고요 650 00:30:20,236 --> 00:30:22,404 - 사라가 그걸 알았어요? - 네 651 00:30:26,033 --> 00:30:26,992 그런 거 같아요 652 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 중요한 건 알았는데도 불구하고 도와주러 왔다는 거죠 653 00:30:30,538 --> 00:30:31,830 - 네 - 그렇군요 654 00:30:32,122 --> 00:30:35,960 제가 하고 싶은 말은 좀 참작해주시라는 거예요 655 00:30:36,252 --> 00:30:38,170 참작해주라고요? 656 00:30:38,712 --> 00:30:40,839 네, 조금만요 657 00:30:41,882 --> 00:30:44,718 우리 일에 상관하지 마세요 658 00:30:52,851 --> 00:30:54,061 잘 다녀왔어? 659 00:30:55,312 --> 00:30:56,438 힘들었지? 660 00:30:58,857 --> 00:31:00,568 그렇게 힘들진 않았어 661 00:31:00,693 --> 00:31:01,694 그래? 662 00:31:01,819 --> 00:31:03,070 걔가 노력했거든 663 00:31:03,404 --> 00:31:05,406 이가 다 썩겠지만, 노력은 했어 664 00:31:05,531 --> 00:31:08,033 사탕에 들뜬 기분이 공부를 돕네 665 00:31:11,370 --> 00:31:14,206 자기는 멍청하다고 나한테 말했어 666 00:31:16,667 --> 00:31:19,253 걔가 정말 그런 건지 어떻게 알겠어? 나도 그만한 나이 때 기억해 667 00:31:19,378 --> 00:31:22,464 수학을 하느니 손톱을 차라리 빼버리겠다고 했는걸 668 00:31:23,757 --> 00:31:27,052 자기가 못 봐서 그렇지... 걔는 그렇게 믿어 669 00:31:29,638 --> 00:31:31,640 걔가 똑똑하다고 말해준 사람이 없잖아 670 00:31:31,765 --> 00:31:35,060 알 수 있어, 공부가 중요하다고 말해준 사람도 아무도 없고 671 00:31:36,061 --> 00:31:38,856 - 그래 - 내일 시험을 잘 보게 672 00:31:39,189 --> 00:31:40,608 만들 수만 있다면... 673 00:31:40,733 --> 00:31:43,652 걔가 똑똑하다고 느끼게 만들어주고 싶어, 알지? 674 00:31:44,320 --> 00:31:46,864 시험 한 번으로 그렇게 만들 수 없어 675 00:31:48,574 --> 00:31:50,159 하지만 멍청하다고 생각하던 걸 멈출 수 있을지 모르잖아 676 00:31:53,495 --> 00:31:56,332 걔랑 공감대를 형성하려 할 때마다 677 00:31:57,583 --> 00:31:59,084 날 밀어내거든 678 00:32:02,421 --> 00:32:05,132 이렇게 어려울 줄은 몰랐어 679 00:32:15,142 --> 00:32:17,061 뭐 먹을 거야? 680 00:32:23,817 --> 00:32:25,110 난... 681 00:32:25,235 --> 00:32:28,322 미안, 엘리베이터에서 행크를 만났어 682 00:32:28,447 --> 00:32:30,491 내려오다가, 근데... 683 00:32:31,909 --> 00:32:36,288 이 출장이 다 가짜였다는 거야 684 00:32:38,749 --> 00:32:41,585 - 아냐, 그게 아니... - 행크가 그렇게 말했어... 685 00:32:41,710 --> 00:32:43,796 가짜였다고, 그리고 이 일을 686 00:32:43,921 --> 00:32:46,548 하러 온 건 자기 딸을 만나서 687 00:32:46,674 --> 00:32:48,258 - 얘기하려고 한 거래 - 어쩌면 688 00:32:48,384 --> 00:32:49,843 - 그렇다고 가짜는 아니야 - 그리고 자기가 그걸 알았대 689 00:32:49,968 --> 00:32:51,804 실제 일은 있었어 690 00:32:51,929 --> 00:32:55,766 맞아, 하지만 행크가 함께 와줄 사람이 필요했던 걸 691 00:32:55,891 --> 00:32:58,143 자기가 알았고 692 00:32:59,144 --> 00:33:00,896 그래서 자기가 오게 됐대 693 00:33:02,439 --> 00:33:03,899 그는 당신이 필요했어 694 00:33:04,316 --> 00:33:05,901 내가 자기를 필요로 하는 695 00:33:06,318 --> 00:33:08,112 그 이상으로 말이지 696 00:33:09,571 --> 00:33:11,615 내가 옳은 일을 한다고 생각했지만 그게 아니었어 697 00:33:11,740 --> 00:33:14,410 잘못이었어... 잘못이었다고... 698 00:33:14,535 --> 00:33:17,121 세스가 당신이 필요했던 것처럼 그는 당신이 필요했어 699 00:33:17,246 --> 00:33:21,792 - 세스는 내 아이들의 아버지야 - 알아, 세스는 이해했어 700 00:33:21,917 --> 00:33:24,086 그는 중독 문제를 감당하고 있었고 701 00:33:24,211 --> 00:33:27,840 난 당신이 할 일을 하게 뒀어 그리고 당신을 기다렸지, 그 이유는... 702 00:33:29,258 --> 00:33:30,676 당신은 멋진 사람이고 703 00:33:30,801 --> 00:33:32,928 당신을 사랑하고 기다릴 만한 가치가 있는 사람이니까 704 00:33:34,430 --> 00:33:37,015 하지만 당신은... 인생에 뭔가 705 00:33:37,516 --> 00:33:42,146 좋은 일이 있을 때마다 이러는 거 같은 기분이야 706 00:33:42,271 --> 00:33:45,399 자신에 대해 좋은 느낌을 주는 일이나 707 00:33:45,524 --> 00:33:48,777 아니면 그런 어떤 일에서도 달아나려고 하는 거 같아 708 00:33:50,904 --> 00:33:54,074 그런데 그게 뭔지 모르겠어 709 00:33:54,575 --> 00:33:56,118 여기 오겠다고 선택한 게 말이야 710 00:33:56,243 --> 00:34:00,539 자기 약혼자와 결혼식에 가는 대신에 711 00:34:01,415 --> 00:34:02,791 난 그냥... 712 00:34:05,627 --> 00:34:08,589 당신을 정말 사랑하지만 더는 이렇게 못 하겠어 713 00:34:14,428 --> 00:34:15,763 정말 더는 이렇게 못 한다고 714 00:34:30,277 --> 00:34:33,363 학교는 어땠니, 얘들아? 715 00:34:33,489 --> 00:34:34,823 다녀왔어요, 엄마 716 00:34:37,951 --> 00:34:39,578 - 맞혀보세요 - 뭘? 717 00:34:39,995 --> 00:34:42,247 빅터는 카풀 하고 오는 동안 아무에게도 말 한마디 안 했어요 718 00:34:44,500 --> 00:34:45,667 잠깐만 이리와 봐 719 00:34:45,793 --> 00:34:48,295 초콜릿 칩 쿠키 반죽 좀 떠놔 줄래? 720 00:34:48,420 --> 00:34:50,881 - 디저트로 먹을 거예요? - 그래 721 00:34:54,092 --> 00:34:55,928 내가 얼마나 높이 점프하는지 봐 722 00:34:56,053 --> 00:34:58,847 - 어때? - 엄만 거짓말쟁이예요 723 00:34:59,014 --> 00:35:02,392 열심히 공부하면 시험 통과한댔잖아요 724 00:35:02,768 --> 00:35:04,269 시험 잘 볼 거라고 하셨어요 725 00:35:04,353 --> 00:35:07,898 엄마는 허풍쟁이에 거짓말쟁이고 저는 아주 멍청해요 726 00:35:31,588 --> 00:35:33,006 얘야, 빅터 727 00:35:34,466 --> 00:35:37,594 네가 화난 건 알아, 이해해 728 00:35:40,097 --> 00:35:41,849 이거 봐 729 00:35:42,975 --> 00:35:45,894 이틀 전에는 이거 하는 방법을 하나도 몰랐잖아 730 00:35:45,978 --> 00:35:47,980 몇 개나 맞았나 봐 731 00:35:48,105 --> 00:35:51,400 네가 열심히 해서 그게 자랑스러워 732 00:35:54,027 --> 00:35:57,281 62점이든 92점이든 그건 중요한 게 아니야 733 00:35:58,031 --> 00:35:59,616 난 항상 널 사랑할 거니까 734 00:36:07,082 --> 00:36:10,377 다음 사안은 번호 6244A로 735 00:36:10,502 --> 00:36:13,297 말리스 데이건 대 런처넷 리코딩 스튜디오 문제입니다 736 00:36:13,422 --> 00:36:15,424 의원들이 먼저 양쪽의 진술을 듣고 737 00:36:15,549 --> 00:36:18,385 지속적 사업을 위한 ‘사용 변수’를 허가할 것인지 738 00:36:18,510 --> 00:36:19,636 투표하겠습니다 739 00:36:19,761 --> 00:36:22,180 데이건 양이 먼저 하세요, 2분입니다 740 00:36:25,684 --> 00:36:29,646 의원님들, 직원들과 여기 모이신 샌프란시스코 주민 여러분 741 00:36:29,980 --> 00:36:31,481 시간을 내주셔서 감사합니다 742 00:36:31,607 --> 00:36:33,442 전 최근 헤이트 애쉬버리로 이사 왔고 743 00:36:33,567 --> 00:36:36,570 런처넷의 이웃이 되는 불행에 처했습니다 744 00:36:36,695 --> 00:36:39,740 제 콘도와 런처넷은 뒷골목을 공유하는데 745 00:36:39,865 --> 00:36:42,618 그 녹음실 때문에 746 00:36:42,743 --> 00:36:46,288 그곳은 마약 사용자, 부랑인 다른 불량배들의 피난처가 되었습니다 747 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 반대합니다, 그건 사실이 아니에요 748 00:36:47,956 --> 00:36:48,916 브레이버맨 씨 749 00:36:49,041 --> 00:36:51,084 그들은 가끔 나가서 담배를 피우는 음악가들입니다 750 00:36:51,209 --> 00:36:53,295 브레이버맨 씨, 여긴 법정이 아니에요 751 00:36:53,420 --> 00:36:54,796 곧 대답하실 기회가 있습니다 752 00:36:54,922 --> 00:36:56,548 - 죄송해요 - 데이건 양, 계속하세요 753 00:36:56,673 --> 00:36:58,216 감사합니다, 의장님 754 00:36:58,800 --> 00:37:01,553 그럼 증거물 A를 주목해주신다면 755 00:37:01,678 --> 00:37:07,309 배회하고 치안을 방해하는 것이고 증거물 B는 불법 마약 사용 756 00:37:09,227 --> 00:37:13,023 그리고 개인적으로 좋아하는 건 증거물 C인데요 757 00:37:13,148 --> 00:37:17,277 공동 소유주인 크로스비 브레이버맨의 음란하고 부적절한 행위입니다 758 00:37:17,402 --> 00:37:20,238 그는 오늘 밤에 나타날 생각도 없었던 게 분명합니다 759 00:37:21,031 --> 00:37:23,533 이런 행위가 밤새도록 계속됩니다 760 00:37:23,659 --> 00:37:24,910 일주일 내내요 761 00:37:25,035 --> 00:37:27,454 이런 이웃에서 살고 싶으신지 저는 묻고 싶은데요? 762 00:37:27,579 --> 00:37:30,999 여긴 제 집이고 제가 사는 이웃을 사랑합니다 763 00:37:31,124 --> 00:37:32,834 이 사람들은 여기 살아선 안 됩니다 764 00:37:33,001 --> 00:37:34,127 감사합니다 765 00:37:34,252 --> 00:37:35,837 고맙습니다, 데이건 양 그럼 시간을 다 쓰셨습니다 766 00:37:35,963 --> 00:37:38,048 브레이버맨 씨, 의견을 말씀하세요 767 00:37:38,173 --> 00:37:39,257 2분입니다 768 00:37:39,383 --> 00:37:40,842 알겠어요, 전 아담 브레이버맨입니다 769 00:37:40,968 --> 00:37:44,554 런처넷 공동 소유주의 한 사람이고... 770 00:37:44,680 --> 00:37:46,306 안녕하세요 771 00:37:46,431 --> 00:37:48,058 - 미안해 - 늦어서 죄송합니다 772 00:37:48,183 --> 00:37:49,518 전 크로스비 브레이버맨입니다 773 00:37:49,643 --> 00:37:51,186 - 감사하다는 말씀을 드리고... 내가 할게 - 뭘? 774 00:37:51,269 --> 00:37:52,813 - 네가 한다고? 정말이야? - 응, 내가 알아서 할게 775 00:37:52,938 --> 00:37:55,148 - 그래, 약속해 - 좋아, 그럼 776 00:37:55,732 --> 00:37:59,403 안녕하세요, 말리스 제가 골목에서 소변 본 것은 인정해요 777 00:37:59,528 --> 00:38:00,612 그녀가 그걸 촬영했어요 778 00:38:00,737 --> 00:38:03,115 어느 쪽이 더 이상한 건지 여러분이 결정해주시고요 779 00:38:04,741 --> 00:38:07,911 이런 얘기는 할 필요도 없겠지만 780 00:38:08,036 --> 00:38:09,871 런처넷이 문을 연 이래로 781 00:38:09,997 --> 00:38:12,958 역사상 위대한 록의 전설들이 거기서 녹음을 해왔습니다 782 00:38:13,083 --> 00:38:15,127 지미 헨드릭스와 재니스 조플린 783 00:38:15,377 --> 00:38:17,254 그레이트풀 데드 784 00:38:17,504 --> 00:38:20,882 그들은 훌륭한 음악만 만든 게 아니라 785 00:38:21,008 --> 00:38:23,760 헤이트와 도시 전체를 대표하는 786 00:38:23,885 --> 00:38:26,972 문화를 창조했다는 것입니다 787 00:38:27,848 --> 00:38:31,768 제리 가르시아가 죽었을 때는 염색한 깃발로 조기를 달았는데 788 00:38:31,893 --> 00:38:33,478 매우 멋있는 일이었어요 789 00:38:33,603 --> 00:38:35,272 형과 제가 런처넷을 복원했을 때 790 00:38:35,397 --> 00:38:36,982 멋있겠다고 한 건 아닙니다 791 00:38:37,107 --> 00:38:40,694 둘 다 부양할 가족과 직원들이 있었기 때문이며 792 00:38:40,819 --> 00:38:42,362 훌륭한 음악을 만들고 싶었고 793 00:38:42,487 --> 00:38:43,613 예술가들과 도시의 문화적인 삶에 794 00:38:43,739 --> 00:38:45,782 이바지하고 싶었기 때문입니다 795 00:38:45,907 --> 00:38:50,120 그래서 괜찮다면 우리 이웃 몇 분을 모시고 왔습니다 796 00:38:50,245 --> 00:38:51,705 자영업을 하시거나 주민들이신데 797 00:38:51,830 --> 00:38:53,540 모두 저희를 위해서 좋은 말씀해주시길 원하십니다 798 00:38:53,665 --> 00:38:54,791 - 괜찮다면요 - 아뇨, 반대합니다 799 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 데이건 양, 그 동네의 모든 주민이 의견을 주실 권리가 있어요 800 00:38:59,296 --> 00:39:01,840 - 안녕하세요, 민진혜라고 합니다 - 이럴 수가! 801 00:39:02,090 --> 00:39:05,135 전 세탁소를 경영합니다, 감사합니다 802 00:39:05,427 --> 00:39:07,763 런처넷이 있는 길 맞은편에서요 803 00:39:07,888 --> 00:39:10,849 브레이버맨 가족들은 친절하고 존경할 만한 이웃이며 804 00:39:11,224 --> 00:39:14,478 이 지역사회에 생명력을 불어넣었습니다 805 00:39:15,562 --> 00:39:17,731 어쩌면 우리 마음을 806 00:39:18,398 --> 00:39:20,734 다시 맞추면 807 00:39:21,318 --> 00:39:23,320 어쩌면 우리 둘 다 808 00:39:24,029 --> 00:39:26,073 충분히 기다렸다면 809 00:39:26,198 --> 00:39:28,158 거기서 만날 거야 810 00:39:31,411 --> 00:39:33,747 거기서 만날 거라고 811 00:39:33,914 --> 00:39:36,917 내려놔 812 00:39:42,756 --> 00:39:45,050 우린 자연스러워지고 813 00:39:45,175 --> 00:39:48,261 내려놔 814 00:39:57,229 --> 00:40:00,524 난 쇠퇴기를 살고 있으므로 815 00:40:02,818 --> 00:40:05,403 어디에 의지할지 몰라 816 00:40:05,529 --> 00:40:08,782 남자는 왜 모든 걸 잃어야 하나 817 00:40:08,907 --> 00:40:11,159 원하는 걸 찾기 위해서 818 00:40:16,748 --> 00:40:19,501 하지만 내킬 때까지 기다릴 거야 819 00:40:19,626 --> 00:40:21,461 “주차 금지, 절대 금지! 런처넷!” 820 00:40:22,796 --> 00:40:25,132 그리고 그때가 되면 821 00:40:25,257 --> 00:40:30,554 야생마는 내가 당신이 간 곳으로 가는 걸 막지 못할 테니까 822 00:40:33,890 --> 00:40:36,643 우리 둘 다 823 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 늙고 현명해지고 824 00:40:39,896 --> 00:40:44,442 우리의 마음이 충분히 기다렸다면 825 00:40:44,568 --> 00:40:46,987 거기서 만날 거야 826 00:40:49,531 --> 00:40:51,783 거기서 만날 거라고 827 00:40:51,908 --> 00:40:54,911 내려놔 828 00:41:00,750 --> 00:41:02,961 우린 자연스러워지고 829 00:41:03,086 --> 00:41:06,131 내려놔 830 00:41:09,301 --> 00:41:11,678 모든 세상을 경험한 후 831 00:41:11,803 --> 00:41:13,972 우린 뭐든지 할 수 있어 832 00:41:14,097 --> 00:41:17,100 내려놔 833 00:41:20,687 --> 00:41:24,608 당신의 마음이 강했을 땐 우린 계속 함께할 수 있었지 834 00:41:24,733 --> 00:41:27,402 - 어떻게 됐어요? - 안 좋아요 835 00:41:29,696 --> 00:41:31,239 당신은 어떻게 됐어요? 836 00:41:31,364 --> 00:41:33,617 좋은 시절은 다 지나가고 837 00:41:33,742 --> 00:41:34,784 안 좋아요 838 00:41:34,910 --> 00:41:36,203 우리가 영원히 젊은 곳에 839 00:41:36,328 --> 00:41:39,331 내려놔 840 00:41:40,582 --> 00:41:42,209 내려놔 841 00:41:42,334 --> 00:41:46,463 당신의 마음이 강했던 곳에서 우린 계속 함께할 수 있었지 842 00:41:46,588 --> 00:41:48,590 내려놔 843 00:41:51,009 --> 00:41:53,345 내려놔 844 00:41:55,138 --> 00:41:57,390 거기서 만날 거야 845 00:42:07,067 --> 00:42:09,945 거기서 만날 거라고