1 00:00:01,043 --> 00:00:02,169 لدي إعلان. 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,295 "في الحلقات السابقة…" 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,589 سيقوم والدكما بالإشراف على موقع بناء كبير 4 00:00:05,715 --> 00:00:07,466 - في غرب "بيركلي". - سيحدث هذا بالفعل. 5 00:00:07,591 --> 00:00:09,176 - مرحباً. أنا "مارليز". - مرحباً. من أنت؟ 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,554 انتقلت للتو للمبنى المجاور. 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,848 تستطيع الجارة الغاضبة أن توقفك. 8 00:00:13,973 --> 00:00:16,016 لا يجب أن نضع هذا على كاهل "آدم". 9 00:00:16,142 --> 00:00:17,685 أعتقد أن عليه معرفة هذا. 10 00:00:17,810 --> 00:00:20,396 قبلت بالوظيفة في "لوس أنجلوس" لأتمكن من حل هذا الأمر مع "روبي". 11 00:00:20,521 --> 00:00:23,149 قال أنه يحتاجك، وها أنت تذهبين فجأة وتفعلين ما يريده أن تفعلي. 12 00:00:23,274 --> 00:00:24,400 - كلا، الأمر ليس كذلك! - لا تهتمي. 13 00:00:24,525 --> 00:00:25,985 أخبريه أنه متفرغة. طوال نهاية الأسبوع. 14 00:00:26,110 --> 00:00:27,903 - كيف سارت المقابلة؟ - نظر إلي رجل وقال 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,655 "مذهل، كنت في (أفغانستان)؟" 16 00:00:29,780 --> 00:00:32,158 "هل قتلت أي أحد؟" وتلك كانت النهاية. 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,419 مرحباً. 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,421 - عمي "جول". - نعم. 19 00:00:45,546 --> 00:00:46,714 صباح الخير. 20 00:00:46,839 --> 00:00:48,758 - صباح الخير. هذا... غير عادي. - انظر لهذا. 21 00:00:48,883 --> 00:00:50,342 أحضر لك هدية. 22 00:00:50,468 --> 00:00:52,428 - اسمي مكتوب عليه. - ابدأ يومك بهذا. 23 00:00:52,553 --> 00:00:54,221 هذا غريب للغاية. 24 00:00:54,346 --> 00:00:55,598 - شكراً لك. - نعم، تفضل. 25 00:00:55,723 --> 00:00:56,849 - نخبك. - نخبك. 26 00:00:56,974 --> 00:00:59,643 شكراً لقيادتك كل هذه الطريق لتعطيني قهوتي. 27 00:00:59,769 --> 00:01:01,312 أنت تستحقها. أنت رجل طيب. 28 00:01:01,437 --> 00:01:03,522 - أنت تعرف "ريان"، صحيح؟ - حبيبك. 29 00:01:03,647 --> 00:01:05,524 - نعم. حبيبي. - نعم. أعرف "ريان". 30 00:01:05,649 --> 00:01:09,403 إنه يبحث عن وظيفة الآن وخطر في بالي 31 00:01:09,528 --> 00:01:10,529 أنت بالطبع. 32 00:01:10,654 --> 00:01:14,950 عمي "جول" يعمل في البناء، وهذا مثالي. لقد عثرت لك على عامل ممتاز. إنه الأفضل. 33 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 - إنه ممتاز بالفعل. - أنا واثق أنه ممتاز. 34 00:01:16,202 --> 00:01:17,328 - هذا مثالي، صحيح؟ - أنا... نعم... أنا لا... 35 00:01:17,453 --> 00:01:18,788 - ليس لدي... - سيكون عوناً كبيراً في أي شيء. 36 00:01:18,913 --> 00:01:20,122 - لدينا فريق كامل. - لا عمل؟ 37 00:01:20,247 --> 00:01:22,208 - لا وظائف شاغرة؟ لا شيء؟ - لا شيء. أعني... 38 00:01:22,708 --> 00:01:24,418 حسناً. شكراً لسماحك لي بالسؤال. 39 00:01:24,543 --> 00:01:25,711 - أقدر لك ذلك. - شكراً على القهوة. 40 00:01:25,836 --> 00:01:27,421 نعم، إنها من النوع الممتاز. 41 00:01:27,546 --> 00:01:29,215 لقد كلفتني دولارين إضافيين. 42 00:01:29,340 --> 00:01:30,841 لكن لا بأس. الأمر يستحق. 43 00:01:30,966 --> 00:01:32,510 - حسناً. - لقد سررت بالتحدث إليك. 44 00:01:33,969 --> 00:01:35,596 انتظري. 45 00:01:36,138 --> 00:01:39,016 أخبريه أن يأتي غداً ويحضر معه قفازات عمل، 46 00:01:39,141 --> 00:01:41,060 - وسنعثر له على عمل ما. - عمي "جول". 47 00:01:41,185 --> 00:01:43,312 شكرًا جزيلاً لك. هذا مثالي. 48 00:01:43,646 --> 00:01:45,314 - حسناً. أجل. - شكرًا جزيلاً يا عمي "جول". 49 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 أنت الأفضل! 50 00:01:46,565 --> 00:01:48,192 وفجأة دخل في هذا الحديث... 51 00:01:48,317 --> 00:01:49,360 - نعم. - مع الفتى. إنه لطيف للغاية. 52 00:01:49,485 --> 00:01:51,529 أنت الآن عضو في "ليد زيبلين". 53 00:01:51,654 --> 00:01:55,157 أجلس فحسب ولكني مرتبك بالكامل... ومن ثم... 54 00:01:55,491 --> 00:01:57,660 دخل "جيمي بيج". وقد كانوا... 55 00:01:57,785 --> 00:01:59,703 كانوا يجلسون هناك ويتحدثون عن عمل ما. 56 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 أعتقد أنه كان "هول لوتا لاف". وقال "روبرت"، 57 00:02:01,789 --> 00:02:04,166 أنا مرتبك للغاية. وقد عدد لثمانية للتو" وأنا قلت... 58 00:02:04,291 --> 00:02:06,126 "لا يهم ما سيحدث، فسآتي عن ثمانية". 59 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 وبدأ هو يحد. إنه يحب الرياضيات. 60 00:02:08,379 --> 00:02:09,672 - فكر في الحفاظ على... - "كروزبي". 61 00:02:09,797 --> 00:02:11,298 - إيقاف "هول لوتا لاف". ذلك الطبل... - "كروزبي"! 62 00:02:11,423 --> 00:02:13,384 - يستمر لوقت... - هنالك أمر يحدث في الخارج. 63 00:02:13,509 --> 00:02:14,760 - أحتاج لإخراجك للحظة. - حسناً، أنا... 64 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 - أنا جد آسفة. مرحباً. - فقط... 65 00:02:16,303 --> 00:02:17,429 - كيف حالك؟ - امنحيني 5 دقائق. 66 00:02:17,555 --> 00:02:20,224 لا. إنها حالة طارئة. إنه أمر يخص "مارليز". 67 00:02:20,349 --> 00:02:21,851 حسناً. سأعود لك في الحال. 68 00:02:22,726 --> 00:02:25,521 لا، لا، لا. مهلاً، مهلاً. رجاءً، تمهل. 69 00:02:25,646 --> 00:02:26,897 - آسف. - أتعرف سيارة من هذه؟ 70 00:02:27,022 --> 00:02:28,774 إنها سيارة "غلين هانسارد". إنه شاعر تروبادوري. 71 00:02:28,899 --> 00:02:31,151 - لا يمكنك أن تقطر سيارة تروبادوري. - هل تلك "تروبادوري"؟ 72 00:02:31,277 --> 00:02:32,444 ظننت أنها "كامري". 73 00:02:33,112 --> 00:02:35,990 حسناً. أتدري ماذا؟ من... هل اتصلت بك هذه المرأة؟ 74 00:02:36,115 --> 00:02:39,285 هذه المرأة الشبيهة بالحصان والمحبة للطبيعة؟ هل هي من دفعك لهذا؟ 75 00:02:39,410 --> 00:02:40,953 أحصل فقط على عناوين وأرقام سيارات. 76 00:02:41,078 --> 00:02:42,246 - لا أحصل على أسماء. - أعلم كيف سنحل الأمر. 77 00:02:42,371 --> 00:02:45,291 سأعطيك 500 دولار، ما رأيك؟ يمكنك إنزالها وسيسعد الجميع. 78 00:02:45,416 --> 00:02:46,959 - 500 دولار؟ - 500 دولار. حسناً. 79 00:02:47,084 --> 00:02:50,546 إليك 116 دولاراً. خذها وسأعطيك 400 دولار بعد ساعة. 80 00:02:50,671 --> 00:02:51,797 سآتي إلى أي مكان تريده. 81 00:02:51,922 --> 00:02:54,091 يمكنك استرجاعها من مستودع "فالينسيا". نقداً فقط. 82 00:02:54,216 --> 00:02:56,218 مهلاً، حسناً. سأعطيك 616 دولاراً. 83 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 سأعطيك 116 دولاراً الآن وثم سوف... 84 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 - سآتي إليك بـ500 دولار أخرى. - آسف. 85 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 716 دولار! بربك يا رجل! 86 00:03:02,975 --> 00:03:06,186 هل تمازحني؟ شكراً جزيلاً يا صديقي. 87 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 مرحباً. 88 00:03:11,483 --> 00:03:12,985 هل تلك سيارتي؟ 89 00:03:13,444 --> 00:03:15,154 هل تلك سيارتك؟ 90 00:03:15,279 --> 00:03:17,406 حسناً. السؤال رقم 4. هيا. 91 00:03:17,531 --> 00:03:18,616 هيا. يمكنك أن تفعلها. 92 00:03:18,741 --> 00:03:20,409 حاول. يمكنك أن تفعلها. هيا. 93 00:03:20,534 --> 00:03:23,078 الأمر أسهل عندما أشاهدك تفعلينها. 94 00:03:23,245 --> 00:03:24,622 أنا واثق أنه كذلك. 95 00:03:24,747 --> 00:03:27,291 لكننا قمنا بأول 3 بتلك الطريقة وقد حان دورك الآن. 96 00:03:27,541 --> 00:03:32,963 لذلك، حسناً. عندما نجمع الكسور، فالخطوة الأولى هي... 97 00:03:33,839 --> 00:03:35,674 أن نحرص أن المقامات متساوية. 98 00:03:35,799 --> 00:03:38,761 "سيدني"، هذا واجب "فيكتور". لذلك لا تقاطعيه، مفهوم؟ 99 00:03:38,886 --> 00:03:40,137 هل تتذكرين قاعدتنا بشأن عدم المقاطعة؟ 100 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 نعم، لكن يا أمي، هذه ليست مقاطعة لأن "فيكتور" لم يكن يتحدث. 101 00:03:43,265 --> 00:03:44,350 كان يفكر. 102 00:03:44,475 --> 00:03:46,185 ومن الصعب أن نفكر بينما هنالك من يقول الأجوبة. 103 00:03:46,310 --> 00:03:48,312 لذلك قومي بواجبك. 104 00:03:48,437 --> 00:03:49,980 علي الاستعداد لمباراة كرة القاعدة. 105 00:03:50,105 --> 00:03:52,107 لا، ليس عليك. المباراة بعد ساعة. 106 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 هيا. لنقم بهذا. 107 00:03:54,109 --> 00:03:55,611 اقرأها بصوت مرتفع. ماذا مكتوب؟ 108 00:03:56,445 --> 00:04:01,158 نصف زائد ربع... 109 00:04:02,034 --> 00:04:03,035 يساوي... 110 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 يساوي ثلاثة أرباع. 111 00:04:05,329 --> 00:04:07,456 "سيدني"... حسناً. خذي واجبك واصعدي للأعلى. 112 00:04:07,581 --> 00:04:09,833 - لكني كنت أساعد. - لم تكوني... حسناً. 113 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 هذا ليس عقاباً، لكن اصعدي للأعلى رجاءً. 114 00:04:12,086 --> 00:04:13,837 نحتاج أنا و"فيكتور" لبعض الوقت وحدنا للعمل على هذا. 115 00:04:13,963 --> 00:04:15,172 سأقوم بهذا لاحقاً. 116 00:04:15,297 --> 00:04:16,632 لن تفعل يا "فيكتور". سنعمل عليه الآن. 117 00:04:16,757 --> 00:04:18,717 - لا! - نعم، سنعمل عليه الآن، مفهوم؟ 118 00:04:18,842 --> 00:04:19,802 إن كان "فيكتور" لن يقوم بواجبه، 119 00:04:19,927 --> 00:04:21,720 - فلماذا علي القيام بواجبي؟ - بل عليه ذلك. وأنت أيضاً. 120 00:04:21,845 --> 00:04:23,389 - رجاءً يا "فيكتور"! - علي التجهيز للمباراة! 121 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 إن لم تفعل هذا، فلن تكون هنالك مباراة. 122 00:04:52,001 --> 00:04:54,253 هل ستلبس هذا القميص الأزرق مع بذلتك؟ 123 00:04:54,378 --> 00:04:55,963 لا، لدي هذا. 124 00:05:01,010 --> 00:05:02,845 لا تنس حذاءك الرسمي. 125 00:05:02,970 --> 00:05:05,097 هل لديك كيس أحذية؟ 126 00:05:05,681 --> 00:05:07,725 - ماذا؟ - ليس عليك فعل ذلك. 127 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 - ماذا أفعل؟ - تحاولين إظهار أن لا باس 128 00:05:09,727 --> 00:05:10,853 بأنك تحزمين لرحلتك 129 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 - وأنا أحزم لرحلتي. - نعم، صحيح. 130 00:05:12,104 --> 00:05:13,147 الأمر ليس كذلك. 131 00:05:13,272 --> 00:05:17,609 بل هنالك بأس. لذلك فلنقم... بإنهاء هذا الأمر... 132 00:05:18,861 --> 00:05:20,654 - ونحزم حقائبنا... - يمكننا أن نجعل الأمر على ما يرام. 133 00:05:20,779 --> 00:05:22,156 قلت أني أني سآتي يوم السبت... 134 00:05:22,281 --> 00:05:24,033 - لا أريدك أن تحضري بعد الآن. - لا أدري لم... 135 00:05:24,158 --> 00:05:25,200 لا أريد بالفعل. 136 00:05:25,325 --> 00:05:28,245 أريدك أن تقومي بعملك المهم... 137 00:05:28,370 --> 00:05:30,164 وسأقضي نهاية الأسبوع مع أصدقائي. 138 00:05:30,414 --> 00:05:32,458 وسأراك يوم الاثنين، موافقة؟ 139 00:05:32,708 --> 00:05:35,419 أنا في وضع صعب 140 00:05:35,544 --> 00:05:37,713 وأحاول فقط أن أقوم بخيار صعب. 141 00:05:37,838 --> 00:05:38,964 - نعم، بالضبط. - وأنا أحاول... 142 00:05:39,089 --> 00:05:42,301 اتخذت قرارك. وأنا واثق أن "هانك" سيقدر ذلك. 143 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 أنت موظفة بارعة. 144 00:05:45,095 --> 00:05:47,139 لكنك خطيبة سيئة. 145 00:05:54,521 --> 00:05:57,316 "بارنتهود" 146 00:06:40,567 --> 00:06:42,319 ستقابلها في الغداء فحسب؟ 147 00:06:42,444 --> 00:06:45,197 نعم. كنت سأقابلها لحوالي ساعة على ما أظن. 148 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 أبي! 149 00:06:47,866 --> 00:06:49,660 - مرحباً. - مرحباً. 150 00:06:51,036 --> 00:06:52,246 - مرحباً. - تبدين ظريفة. 151 00:06:52,371 --> 00:06:53,747 - شكراً لك. - مرحباً يا "هانك". 152 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 - "ساندي". - أنت هنا في "لوس أنجلوس". 153 00:06:57,000 --> 00:06:59,962 نعم. لقد أخبرتك. حصلت على عمل في آخر لحظة. 154 00:07:00,087 --> 00:07:01,338 ولم استطع منحه لغيري. 155 00:07:02,256 --> 00:07:04,633 مرحباً، أنا "سارة". أعمل مع "هانك". أنا مساعدته. 156 00:07:04,758 --> 00:07:05,843 سررت بلقائك. 157 00:07:06,385 --> 00:07:08,303 تعرف أنها ليست نهاية أسبوعك. 158 00:07:08,428 --> 00:07:09,513 أعلم ذلك، نعم. 159 00:07:09,638 --> 00:07:13,517 أخبرتك أن هذه فرصة وسأنتهزها لا غير. 160 00:07:13,642 --> 00:07:16,770 وسأقضي الوقت مع ابنتي. فهل هنالك مانع؟ 161 00:07:16,895 --> 00:07:19,940 حسناً. أنت تقول أن لا علاقة لهذا بـ"مينيسوتا"؟ 162 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 لماذا لا نتحدث في هذا بيننا؟ 163 00:07:24,486 --> 00:07:26,697 اسمعي يا "روبي"، هنالك كعك في قاعة الفندق. 164 00:07:26,822 --> 00:07:28,782 - سأرافقها إن لم يكن هنالك مانع. - نعم. 165 00:07:28,907 --> 00:07:31,577 لا تبتعدي كثيراً فحسب يا عزيزتي. لأني أريد توديعك قبل أن أذهب. 166 00:07:31,702 --> 00:07:33,036 - حسناً. - سأوافقك في الحال. 167 00:07:33,162 --> 00:07:36,248 هنالك كعك بالشكولاطة وآخر بما يبدو وكأنه شوفان. 168 00:07:36,373 --> 00:07:39,251 لا أدري ما الذي تنوي تحقيقه 169 00:07:39,376 --> 00:07:42,838 برحلة العمل هذه، لكن أمر "مينيسوتا" لا رجعة فيه. 170 00:07:42,963 --> 00:07:45,507 لدي عرض عمل جيد سلفاً وعائلتي هناك. 171 00:07:45,632 --> 00:07:48,177 والمدارس العمومية اختيار قابل للتطبيق في الحقيقة. 172 00:07:48,302 --> 00:07:50,220 نحتاج لهذا ومن الأفضل ألا تحاول تخريب الأمر. 173 00:07:50,345 --> 00:07:52,222 إذاً فعلاقتي معها 174 00:07:52,347 --> 00:07:54,433 ليس بعامل مهم في هذا الأمر، صحيح؟ إنها لا شيء. 175 00:07:54,558 --> 00:07:57,519 ليس عليك أن تخافي بسببهما. 176 00:07:57,644 --> 00:08:00,439 إنهما يقومان بهذا منذ وقت طويل، لذا... 177 00:08:04,193 --> 00:08:07,613 قالت "جوليا" أن علينا أن نناقش أن "لانشونيت" جيران جيدون. 178 00:08:07,738 --> 00:08:10,324 وعلينا أن نتوسل لشيء يسمى "إعفاء الاستعمال". 179 00:08:10,449 --> 00:08:11,950 نتناقش مع من وأين؟ 180 00:08:12,075 --> 00:08:14,328 في اجتماع مجلس المدينة. 181 00:08:14,453 --> 00:08:16,955 ماذا سيحدث إن لم نناقش؟ 182 00:08:17,497 --> 00:08:20,209 في أسوأ الحالات، كآخر خيار ممكن، 183 00:08:20,334 --> 00:08:21,710 قد تقفل الاستوديو. 184 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 حسناً. متى اجتماع مجلس المدينة هذا؟ 185 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 ليلة الغد. 186 00:08:26,798 --> 00:08:27,758 إنه غداً ليلاً؟ 187 00:08:27,883 --> 00:08:29,635 - هل ذلك ليس مناسباً؟ - ما خطبك يا "كروزبي"؟ 188 00:08:29,760 --> 00:08:31,261 لماذا لم تحذرني من قبل؟ 189 00:08:31,386 --> 00:08:32,471 ما خطبي؟ ظننتها مجرد خدعة. 190 00:08:32,596 --> 00:08:34,014 علينا الحديث معها اليوم. 191 00:08:34,139 --> 00:08:36,141 حسناً. يمكنك أن تحاول الحديث مع هذه المرأة. 192 00:08:36,266 --> 00:08:38,310 لقد سبق وحاولت. ذهبت إلى منزلها... 193 00:08:38,435 --> 00:08:39,478 - حسناً. - وقدمت لها سلة هدايا، وهي... 194 00:08:39,603 --> 00:08:40,562 إليك ما سنفعل؟ 195 00:08:40,687 --> 00:08:41,897 سنذهب للحديث معها معاً. 196 00:08:42,022 --> 00:08:44,441 سوف نبتسم ونكون لطفاء ونعتذر. 197 00:08:44,566 --> 00:08:46,652 - وأنا من سيتحدث. - حسناً. سيكون ذلك رائعاً. 198 00:08:46,777 --> 00:08:48,820 وسأقول مهما تطلب الأمر لإنقاذ الاستوديو. 199 00:08:48,946 --> 00:08:50,948 تعتقد أنه سيكون لك تأثير سحري عليها 200 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 - سيجعل تلك المرأة... - حسناً يا "كروزبي"، سوف... 201 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 - نكون لطيفين معها. - سأشاهد ذلك. أنا معك. 202 00:08:54,910 --> 00:08:57,204 أعتقد أن الآن سيكون وقتاً جيداً لتعود إلى الاستوديو مع "فلين". 203 00:08:57,329 --> 00:08:59,581 - أهذا ما علي فعله؟ - نعم. عليك أن تكون هناك! 204 00:08:59,706 --> 00:09:01,333 وأنا أقول في بالي "ماذا أفعل هنا؟" 205 00:09:01,458 --> 00:09:03,001 "ألا يجب أن أكون في مكان ما"؟ لم أستطع تذكر المكان. 206 00:09:03,126 --> 00:09:05,545 أصبحت أفهم الآن. شكراً على إرشادك. 207 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 مرحباً. هذه أنا. 208 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 أنا... لا أدري ماذا أفعل هنا. 209 00:09:11,343 --> 00:09:14,888 لكني كنت مخطئة. أنا أفكر بك وأنا آسفة. 210 00:09:17,766 --> 00:09:19,309 وأفتقدك. 211 00:09:20,018 --> 00:09:21,520 اتصل بي، موافق؟ 212 00:09:25,607 --> 00:09:29,319 أخبرتني أمك بشأن انتقالكما إلى "مينيسوتا". 213 00:09:29,444 --> 00:09:30,904 نعم. 214 00:09:31,446 --> 00:09:32,489 لقد كنت... 215 00:09:32,614 --> 00:09:34,324 أتساءل بشأن شعورك حيال الأمر برمته. 216 00:09:34,825 --> 00:09:36,201 أي أمر؟ 217 00:09:36,576 --> 00:09:38,495 أمر الانتقال. 218 00:09:38,954 --> 00:09:40,706 أعتقد أن الأمر رائع. 219 00:09:40,831 --> 00:09:43,000 أعني أني... عشت حياتي كلها هنا 220 00:09:43,125 --> 00:09:46,169 ولم أزر أي مكان آخر عدا عندما أراك. 221 00:09:46,295 --> 00:09:49,006 كما أن أمي قالت أن المنازل أرخص هناك. 222 00:09:49,131 --> 00:09:51,591 لذلك إن ذهبنا، يمكننا الحصول على منزل عملاق. 223 00:09:56,054 --> 00:09:57,180 هل أنت بخير؟ 224 00:09:58,682 --> 00:10:01,310 نعم، أنا بخير. ظننت فقط... 225 00:10:02,394 --> 00:10:06,857 أنك قد تكونين متوترة بشأن الانتقال وترك أصدقائك... 226 00:10:07,733 --> 00:10:08,942 ومدرسك كما تعلمين. 227 00:10:09,067 --> 00:10:10,193 نعم. 228 00:10:10,986 --> 00:10:12,571 والابتعاد عني. 229 00:10:12,696 --> 00:10:14,031 ذلك الجزء فظيع. 230 00:10:18,744 --> 00:10:20,787 - نعم. - أعلم ذلك. 231 00:10:21,788 --> 00:10:25,459 لكن هذا يبدو رائعاً، صحيح؟ 232 00:10:25,584 --> 00:10:27,878 - نعم. - أجل. 233 00:10:30,547 --> 00:10:32,382 أكلت كل مكونات الخيزران تلك. 234 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 لم أفعل ذلك عمداً. 235 00:10:34,634 --> 00:10:37,346 توفو. أنت تحب التوفو. 236 00:10:37,471 --> 00:10:39,681 لا أدري إن كنت أحبه. 237 00:10:41,016 --> 00:10:45,354 ماذا... ما الذي قال عمك بالضبط أني سأفعله في العمل؟ 238 00:10:45,604 --> 00:10:48,315 - بالتحديد. - حسناً، بالتحديد، لا أدري. 239 00:10:48,440 --> 00:10:50,484 بناء أشياء كما يبدو على ما أظن. 240 00:10:50,609 --> 00:10:51,943 لا، لقد... سبق وبنيت أشياءً. 241 00:10:52,069 --> 00:10:54,321 لكني لم أبنِ أي شيء قانوني، أعني بشكل مضبوط. 242 00:10:54,446 --> 00:10:55,864 - نعم، مضبوط. - على الأرجح أنه يستعمل 243 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 رجالاً من النقابة وما شابه ممن يفعلون هذا طوال الوقت. 244 00:10:57,949 --> 00:10:59,951 - لماذا أنت متوتر للغاية؟ - أنا لست متوتراً. 245 00:11:00,077 --> 00:11:02,746 لا أدري فقط أن أكون مسؤولاً عن انهيار بناء أو ما شابه. 246 00:11:02,871 --> 00:11:04,998 - لأني لا أدري ما أفعله. - لا. ستبلي حسناً. 247 00:11:05,874 --> 00:11:08,668 سوف يحبونك جميعاً. 248 00:11:08,960 --> 00:11:11,088 تقريباً كما أحبك أنا. 249 00:11:19,930 --> 00:11:21,723 - تفضلا. - شكراً لك. 250 00:11:21,848 --> 00:11:22,808 أكيد. 251 00:11:22,933 --> 00:11:24,684 - هل طلبت ذلك؟ - خذي واحداً. نعم، خذيه. 252 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 سيكون هذا الثالث. 253 00:11:26,937 --> 00:11:29,481 نعم. يجب القيام بالأشياء 3 مرات. 254 00:11:29,606 --> 00:11:30,774 حسناً. 255 00:11:33,193 --> 00:11:35,320 لا أريد أن أبدو... 256 00:11:36,780 --> 00:11:37,948 مخيباً للآمال. 257 00:11:38,281 --> 00:11:40,617 - ذلك مستحيل. - ابنتي... 258 00:11:42,285 --> 00:11:44,287 ستذهب للعيش في "مينيسوتا". 259 00:11:44,413 --> 00:11:45,747 لا تفكر في هذا الآن. 260 00:11:45,872 --> 00:11:47,874 - سيجعلك هذا حزيناً للغاية. - رحلة 4 ساعات في الطائرة. 261 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 4 ساعات في الطائرة. 262 00:11:49,126 --> 00:11:50,919 - أدرك أنها 4 ساعات. - لن أراها بشكل كاف. 263 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 ستكون هناك مع عائلة "ساندي". 264 00:11:54,256 --> 00:11:55,549 إنها مسقط رأس "ساندي". 265 00:11:55,674 --> 00:11:57,968 وأنا سأمحا من حياتها الآن. 266 00:11:58,093 --> 00:12:00,429 لن تمحى من حياتها لأنك لن تسمح بذلك. 267 00:12:00,554 --> 00:12:02,180 أتعلمين أسوأ جزء؟ 268 00:12:04,307 --> 00:12:07,561 أنا أضعها في خضم كل هذا. لذلك... ما الذي أفعله؟ 269 00:12:07,686 --> 00:12:09,938 أشعر وكأني طفل كبير. 270 00:12:10,063 --> 00:12:12,774 جعلتك تحضرين وعلي استعادة ابنتي. 271 00:12:12,899 --> 00:12:15,110 و"لا يمكنك فعل ذلك." و... 272 00:12:15,610 --> 00:12:17,362 لم يكن علي السماح للأمر بالوصول لهذه المرحلة. 273 00:12:17,487 --> 00:12:19,322 هذا ما كان عليه فعله. 274 00:12:19,614 --> 00:12:20,740 أجد هذا نبيلاً جداً. 275 00:12:20,866 --> 00:12:23,952 اسمع، سوف تكون إلى جانبها كما كنت دائماً، 276 00:12:24,077 --> 00:12:28,290 وهو أكثر مما يفعله والد أطفالي لهم. 277 00:12:28,415 --> 00:12:30,208 - لم تواصلين النظر لهاتفك؟ - ماذا تعني؟ 278 00:12:30,333 --> 00:12:33,420 هل كل شيء بخير؟ لأني أراك تنزرين إليه مراراً وتكراراً. 279 00:12:33,545 --> 00:12:34,838 هنالك اتصالات كثيرة واردة. 280 00:12:34,963 --> 00:12:36,465 - تسببت لك بالمشاكل، صحيح؟ - لا يمكنني الحديث عن الأمر. 281 00:12:36,590 --> 00:12:38,675 هنالك مشاكل في حياتك بالفعل. ذلك واضح. 282 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 - ما معنى ذلك؟ - أقصد مع حبيبك. 283 00:12:41,052 --> 00:12:42,554 - خطيبي. - نعم، أعتذر. 284 00:12:42,679 --> 00:12:44,347 اسمع، لا تبدأ بالاعتذار الآن. 285 00:12:44,473 --> 00:12:47,517 حسناً، ارفعي كأسك ولنشرب... نخبك. 286 00:12:47,809 --> 00:12:50,270 نخب "سارة". لشكر... لمساعدتك لي. 287 00:12:50,395 --> 00:12:51,605 حسناً. 288 00:12:51,897 --> 00:12:54,774 ابقي حيث أنت. أنا سأفعلها. 289 00:12:55,400 --> 00:12:56,401 لا. 290 00:12:56,526 --> 00:12:58,570 - انظري لنفسك. - لا أدري لماذا هذا مضحك للغاية. 291 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 أنا محبط لأني لا أستطيع إيجاد الغرفة. 292 00:13:05,285 --> 00:13:06,912 علي الاتكاء عليك لأني أترنح. 293 00:13:07,037 --> 00:13:08,079 حسناً. 294 00:13:08,205 --> 00:13:10,332 أشعر وكأنك تحملني كأني بطاطا. 295 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 تعتقدين أني أحملك 296 00:13:11,917 --> 00:13:14,461 بينما أنا أحافظ على نفسي من السقوط للأمام. 297 00:13:18,840 --> 00:13:19,841 مرحباً. 298 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 مرحباً. 299 00:13:32,562 --> 00:13:34,523 ما كان ذلك؟ ما كان ذلك يا "سارة"؟ 300 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 لا شيء. لم يكن ذلك شيئاً. 301 00:13:36,441 --> 00:13:37,651 - وقعت في الممر. - لم يبد ذلك أنه لا شيء. 302 00:13:37,776 --> 00:13:39,319 - لأني كنت ثملة، مفهوم؟ أتسرف بسخافة. - نعم. 303 00:13:39,444 --> 00:13:41,071 وكانت ذراعك حوله وأنت حافية القدمين. 304 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 كنت متمسكة به فقط لأني كنت ثملة. 305 00:13:42,322 --> 00:13:43,490 وهو يوصلك إلى غرفتك؟ 306 00:13:43,615 --> 00:13:44,574 الحانة هناك! 307 00:13:44,699 --> 00:13:47,077 لقد... نعم، لقد كان يوصلني لغرفتي فحسب. 308 00:13:47,202 --> 00:13:48,453 وماذا كان سيحدث بعد ذلك؟ لا شيء! 309 00:13:48,578 --> 00:13:49,829 إن لم أكن هنا، فما الذي كان سيحدث؟ 310 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 - لا شيء! لم يكن سيحدث شيء! - لم يبد الأمر كذلك. 311 00:13:52,624 --> 00:13:55,126 - كيف أمكنك قول ذلك؟ - لأنك كنت تضحكين! 312 00:13:55,252 --> 00:13:57,212 - لأنك كنت تحضنينه! - كنت أضحك فحسب! 313 00:13:57,337 --> 00:14:00,131 هذا ما اخترته بدل فضاء نهاية الأسبوع معي. 314 00:14:00,257 --> 00:14:01,925 اخترت التواجد هنا للعمل. 315 00:14:02,050 --> 00:14:06,221 وثم آتي إلى هنا وأراك... هكذا وكأنك في ليلة رومانسية... 316 00:14:06,346 --> 00:14:07,639 لم يكن الأمر رومانسياً! لا! 317 00:14:07,764 --> 00:14:08,848 - وكأني ضبطتكما معاً. - لا! 318 00:14:08,974 --> 00:14:10,183 - لا شيء مما في بالك حدث. - لقد قاطعت... 319 00:14:10,308 --> 00:14:13,311 كيف أمكنك قول ذلك؟ ما كنت أبداً لأفعل ذلك لك. 320 00:14:13,436 --> 00:14:14,771 أتعمين ما أغبى شيء في كل هذا؟ 321 00:14:14,896 --> 00:14:15,981 - ماذا؟ - إنه إني... 322 00:14:16,106 --> 00:14:19,317 شعرت بسوء شديد لأني نعتك بالخطيبة السيئة. 323 00:14:19,442 --> 00:14:21,486 ووصلتني رسالتك وبدوت حزينة جداً. 324 00:14:21,611 --> 00:14:26,157 لذلك اختلقت عذراً ما واستقلت طائرة للمجيء للاعتذار لك، 325 00:14:26,283 --> 00:14:27,909 لأني ظننت أن ذلك ما علينا فعله. 326 00:14:28,034 --> 00:14:29,828 كان علي العودة وإصلاح الأمر مع "سارة". 327 00:14:29,953 --> 00:14:33,665 ثم أتيت ووجدتك... ووجدتك... 328 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 - هذا... رئيسك. - لا، لا. أنت تعرفني. 329 00:14:35,834 --> 00:14:37,210 أنت تعرف أني ما كنت لأفعل شيئاً كهذا. 330 00:14:37,335 --> 00:14:38,420 حسناً. 331 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 هل يمكننا رجاءً... نسيان الأمر فحسب؟ 332 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 أتدرين ماذا؟ أنا... 333 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 - أحتاج لتنشق بعض الهواء. - لا، لا تذهب رجاءً. 334 00:14:43,091 --> 00:14:44,509 - أنت تخيفني. - تعال إلى هنا للحظة. 335 00:14:44,634 --> 00:14:46,094 لا يمكنني الحديث معك الآن. 336 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - صباح الخير يا رجال. - صباح الخير يا رئيس. 337 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 - هل هذه هي الأغراض التي وصلت للتو؟ - نعم. 338 00:15:04,571 --> 00:15:05,989 - كيف هي؟ - إنها سيئة. 339 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 نعم، حسناً. 340 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 - صباح الخير. - صباح الخير. 341 00:15:17,083 --> 00:15:18,668 آسف بشأن ذلك. أنا... 342 00:15:20,545 --> 00:15:22,380 - كيف يسير الأمر؟ - إنه... 343 00:15:24,716 --> 00:15:26,134 - أنا أتعلم. - نعم. 344 00:15:27,802 --> 00:15:29,512 - ما زلت لم أتقنه. - لا بأس بذلك. 345 00:15:29,638 --> 00:15:31,431 خذ وقتك فحسب. 346 00:15:31,556 --> 00:15:33,016 ليس عليك أن تسابق هؤلاء. 347 00:15:33,141 --> 00:15:36,478 احرص على أن تقوم بالقياس قبل تقطيع أي شيء. 348 00:15:36,603 --> 00:15:37,937 - حاضر يا سيدي. - نعم. 349 00:15:39,230 --> 00:15:41,441 "ريان"، نادني "جول" فحسب. 350 00:15:41,941 --> 00:15:43,026 حسناً. 351 00:15:45,236 --> 00:15:47,656 حسناً، تعالي لرؤيتي لاحقاً. 352 00:15:47,781 --> 00:15:49,240 - حسناً. - جيد. 353 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 "جول"، لماذا لا تسألني أبدًا كيف أشعر يا رجل؟ 354 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 لدي احتياجات أيضاً يا صديقي. 355 00:15:52,786 --> 00:15:53,870 ذلك لأني لا أهتم باحتياجاتك. 356 00:15:53,995 --> 00:15:55,121 أظنني أوضحت ذلك الأمر. 357 00:15:55,246 --> 00:15:57,499 يا "جول". إنه ذلك الوقت من الشهر. 358 00:15:57,624 --> 00:15:59,334 هل لهذا السبب أنت مزاجي هكذا؟ 359 00:15:59,459 --> 00:16:02,087 أمسك بي يا "جول". أمسك بي! 360 00:16:06,007 --> 00:16:07,008 أحسنت أيها المبتدئ. 361 00:16:12,347 --> 00:16:13,640 مرحباً. 362 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 الكشك جاهز. 363 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 علينا الذهاب إلى هناك بعد 10 دقائق. 364 00:16:16,601 --> 00:16:18,395 هل لديك... مسكن آلاف رأس؟ 365 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 - لا أظن ذلك. - لا شيء في تلك الحقيبة الكبيرة؟ 366 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 لا... 367 00:16:21,731 --> 00:16:23,692 "أسبرين" أو ما شبه. 368 00:16:23,817 --> 00:16:26,027 أريد إخبارك أيضاً ما أفكر به. كنت أفكر في... 369 00:16:26,152 --> 00:16:29,531 سأطلب من "روبي" إن كانت تريد المجيء إلى "بيركلي". 370 00:16:29,656 --> 00:16:31,449 - للعيش معي. - تريدين قهوة يا عزيزتي؟ 371 00:16:31,574 --> 00:16:32,784 - نعم. رجاءً لو سمحت. 372 00:16:32,909 --> 00:16:34,160 على نفس الحساب. 373 00:16:34,285 --> 00:16:35,620 - نعم، لا بأس. - لا. 374 00:16:35,745 --> 00:16:37,080 لا، إنه حساب منفصل. 375 00:16:37,205 --> 00:16:38,373 حسناً. 376 00:16:39,958 --> 00:16:41,584 ما رأيك في ذلك؟ 377 00:16:44,212 --> 00:16:45,338 ماذا؟ 378 00:16:45,463 --> 00:16:46,965 ماذا رأيك بشأن عيش "روبي" معي؟ 379 00:16:47,090 --> 00:16:49,801 يجب أن يكون الخيار لها، أعني... 380 00:16:49,926 --> 00:16:51,261 - هذا... - اسمع يا "هانك"، 381 00:16:51,386 --> 00:16:53,430 ليست وظيفتي أن أصلح حالك. 382 00:17:03,189 --> 00:17:04,858 حسناً... 383 00:17:04,983 --> 00:17:07,610 أنا آسفة. مررت بليلة سيئة بشكل استثنائي. 384 00:17:07,736 --> 00:17:11,239 و"مارك" لا يجيب... 385 00:17:12,782 --> 00:17:14,117 على الهاتف. 386 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 نعم. أتفهم ذلك. 387 00:17:17,662 --> 00:17:20,665 لدي حياتي. وأنا لست مركزة عليها 388 00:17:20,790 --> 00:17:22,751 لأني أفكر في حياتك. 389 00:17:22,876 --> 00:17:24,419 ذلك ليس منطقياً. 390 00:17:24,544 --> 00:17:25,712 أفهم الأمر. 391 00:17:28,715 --> 00:17:31,134 أنت رجل لطيف للغاية، لكن علي... 392 00:17:31,259 --> 00:17:32,469 أفهم الأمر. 393 00:17:33,219 --> 00:17:34,387 حسناً، لنذهب. 394 00:17:34,512 --> 00:17:37,682 "أشعر أني ضئيل" 395 00:17:38,767 --> 00:17:41,060 "مقارنة بتلك السماء الكبيرة الليلة" 396 00:17:41,519 --> 00:17:42,854 "الليلة، أجل" 397 00:17:54,741 --> 00:17:56,409 "كروزبي". 398 00:18:00,413 --> 00:18:01,831 - ما الأمر؟ - إنها هنا. 399 00:18:06,669 --> 00:18:08,379 اسمع. كان ذلك مثالياً. 400 00:18:08,505 --> 00:18:11,049 شكراً. انقطعت أنفاسي على الهارمونيكا. 401 00:18:11,174 --> 00:18:13,218 إن أمكننا تكرار الأمر، فسيكون ذلك رائعاً. 402 00:18:13,343 --> 00:18:17,013 حسناً، ممتاز. هل تريد الاستراحة لبعض الوقت والتقاط أنفاسك وثم... 403 00:18:17,138 --> 00:18:19,224 أنا على ما يرام، إن أردت أن نجرب الآن. 404 00:18:20,683 --> 00:18:21,893 - نعم، أريد ذلك. - لأني أريد الذهاب. 405 00:18:22,018 --> 00:18:23,144 - نعم. - ماذا؟ آسف. 406 00:18:23,269 --> 00:18:25,063 - لا يمكنك... "كروزبي"! - هل يمكنك... لا أدري. 407 00:18:31,694 --> 00:18:33,071 - مرحباً. - مرحباً. 408 00:18:35,114 --> 00:18:37,158 - سيعود في الحال. - حسناً. 409 00:18:39,118 --> 00:18:41,287 أنا واثق أن "كروزبي" سيكون هنا في وقت وجيز. 410 00:18:41,412 --> 00:18:43,331 أنا أقدر بالفعل توفيرك للوقت. 411 00:18:43,456 --> 00:18:45,625 أنا سعيد فقط لأننا جالسان معاً... 412 00:18:45,750 --> 00:18:47,418 هل تعرف أن الشبكة الكهربائية عليها ضغط كبير؟ 413 00:18:47,544 --> 00:18:50,255 أشك بجدية أن الأسلاك في هذا المبنى تتبع القوانين. 414 00:18:50,380 --> 00:18:52,882 هل تدري أنه يمكنكم مواجهة حريق من المستوى الثالث في غضون دقائق؟ 415 00:18:53,007 --> 00:18:54,592 أضمن لك أن كل الأسلاك تخضع للقانون. 416 00:18:54,717 --> 00:18:56,803 لكن شكراً جزيلاً لك للإشارة لذلك. سأبحث في الأمر. 417 00:18:56,928 --> 00:18:57,971 - على الرحب. - سأبحث في الأمر، 418 00:18:58,096 --> 00:18:59,472 - وأحرص ألا يكون عليها ضغط. - على الرحب. 419 00:18:59,597 --> 00:19:00,682 - آسف على تأخري. - "كروزبي". 420 00:19:00,807 --> 00:19:03,059 كنت أعمل مع "غلين هانسارد"، لكن بما أنك أتيت باكراً 421 00:19:03,184 --> 00:19:04,644 فذلك له الأسبقية بكل تأكيد. 422 00:19:05,478 --> 00:19:07,730 حسناً. جميعنا هنا. 423 00:19:08,523 --> 00:19:11,526 وأنا مدرك أنك واجهت سوء فهم مع أخي. 424 00:19:11,651 --> 00:19:14,654 أخوك وأنت وكل شخص يدخل ويخرج لهذا المبنى. 425 00:19:14,779 --> 00:19:18,366 أنتم فظيعون. ما كنت لأصف الأمر بأنه سوء فهم. 426 00:19:18,491 --> 00:19:20,827 حسناً، أعتقد أنه سوء فهم. 427 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 - قلت لهذا، إنه يرمي النفايات ويدخن - هذا. 428 00:19:23,371 --> 00:19:26,624 ويصرخ في الممر ويركن في مكاني. إنه أمر سخيف. 429 00:19:26,749 --> 00:19:29,294 حسناً. هذه هي الأمور التي نريد مناقشتها. 430 00:19:29,419 --> 00:19:31,796 وأردت القيام بهذا باكراً. لكن لم أستطع... 431 00:19:31,921 --> 00:19:34,841 نعم، هل تعلم متى تنجز الأمور؟ عندما يشعر الناس أنهم مهددون. 432 00:19:34,966 --> 00:19:37,635 وإلا، فسيسيرون عليك. وهذا خير مثال. 433 00:19:37,760 --> 00:19:39,429 حسناً. يمكنني أن أضمن لك أن الأمر مختلف هنا. 434 00:19:39,554 --> 00:19:40,763 كانت لدي مشاكل عائلة قاهرة للاهتمام بها، 435 00:19:40,889 --> 00:19:42,640 لكني هنا للتعامل مع الأمر الآن... 436 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 مشاكل عائلية؟ 437 00:19:43,892 --> 00:19:45,268 زوجته مصابة بسرطان الصدر. 438 00:19:45,393 --> 00:19:47,103 - لذلك ربما عليك أن تتوقفي... - "كروزبي"! 439 00:19:47,228 --> 00:19:49,105 رجاءً. احترم خصوصية العائلة رجاءً. 440 00:19:49,230 --> 00:19:53,276 إنها تتصرف وكأن الأمر تافه. أخبرها أنها تخضع لعلاج كيماوي. 441 00:19:54,152 --> 00:19:55,945 هذا صحيح. إنها تخضع لعلاج كيماوي. 442 00:19:56,070 --> 00:19:57,822 وكما يمكنك أن تتخيلي، فهذا موقت صعب علينا. 443 00:19:57,947 --> 00:19:58,948 حسناً. 444 00:19:59,073 --> 00:20:01,117 أصبت به. السنة الماضية. 445 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 أنا آسف على ذلك. 446 00:20:08,291 --> 00:20:10,710 أعرف حقيقة ذلك الشعور. إنه أمر صعب. 447 00:20:10,835 --> 00:20:12,545 وأنا آسف جداً لأنك عانيت من ذلك. 448 00:20:12,670 --> 00:20:14,380 - والآن أريد أن أحرص فقط... - مهلاً لحظة. 449 00:20:14,505 --> 00:20:15,757 ماذا؟ 450 00:20:15,882 --> 00:20:17,467 أنت لا تستعمل سرطان زوجتك 451 00:20:17,592 --> 00:20:18,676 لدفعي للتخلي عن شكواي، صحيح؟ 452 00:20:18,801 --> 00:20:21,804 - لا! على الإطلاق! بالطبع لا! - فسيكون ذلك فظيعاً للغاية. 453 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 - هل ذلك ما تفعله؟ - لا! 454 00:20:23,181 --> 00:20:25,058 أنا أحاول حل المشكلة مع جارتنا فحسب. 455 00:20:25,183 --> 00:20:26,643 لا أصدق. 456 00:20:26,768 --> 00:20:28,519 - حسناً. أتعلمان... - اجلسي رجاءً. 457 00:20:28,645 --> 00:20:30,647 سأراكما في مجلس المدينة. 458 00:20:31,773 --> 00:20:33,900 - قودي بحذر يا "مورين". - تعرف اسمي. 459 00:20:38,571 --> 00:20:39,781 كان ذلك مبهراً. 460 00:20:39,906 --> 00:20:43,409 كان ذلك أشبه كمحاضرة راقية لحل النزاعات. 461 00:20:55,797 --> 00:20:57,757 مرحباً، أنا آسفة. لم أرد إخافتك. 462 00:20:58,967 --> 00:21:00,718 كنت أبحث عنك في كل مكان. 463 00:21:01,135 --> 00:21:02,261 ها قد وجدتني. 464 00:21:03,262 --> 00:21:05,390 آخر مكان بحثت فيه. 465 00:21:05,640 --> 00:21:06,808 ماذا فعلت طوال اليوم؟ 466 00:21:07,684 --> 00:21:10,895 هذا وكنت أتمشى من قبل أحاول أن... 467 00:21:12,605 --> 00:21:14,107 اكتشاف ما أفعله. 468 00:21:14,232 --> 00:21:18,444 كنت سأشتري تذكرة للعودة، لكني لم أكن أريد 469 00:21:18,569 --> 00:21:21,364 العودة لشقتي الآن، لذا... 470 00:21:23,533 --> 00:21:25,910 قررت المجيء إلى هنا. 471 00:21:28,871 --> 00:21:30,206 شقتنا. 472 00:21:32,875 --> 00:21:34,335 أنا آسفة للغاية. 473 00:21:34,752 --> 00:21:35,753 أنا آسفة للغاية. 474 00:21:37,088 --> 00:21:40,008 لا فكرة لديك. لم يكن سيحدث أي شيء ليلة البارحة. 475 00:21:40,133 --> 00:21:42,552 لم يكن سيحدث أي شيء. عليك أن تصدقني. 476 00:21:44,721 --> 00:21:45,805 حسناً. 477 00:21:47,807 --> 00:21:48,933 حسناً. 478 00:21:49,892 --> 00:21:52,145 أنا آسفة بشكل الأمر برمته. 479 00:21:53,479 --> 00:21:54,731 وأنا أيضاً. 480 00:21:55,064 --> 00:21:57,150 هل يمكننا أن نتعشى معاً الليلة؟ 481 00:22:00,111 --> 00:22:01,654 - نعم. - موافق؟ 482 00:22:02,447 --> 00:22:03,740 شكراً لك. 483 00:22:06,951 --> 00:22:11,414 سأنتهي من هذا وبعدها يمكننا الذهاب لمكان ما. 484 00:22:13,249 --> 00:22:14,250 أنا أحبك. 485 00:22:19,422 --> 00:22:20,673 أنا أيضاً. 486 00:22:26,179 --> 00:22:28,931 - دعيني أنهي هذا وبعدها سوف... 487 00:22:29,057 --> 00:22:30,475 نعم. 488 00:22:31,267 --> 00:22:32,810 - ثم سأراك على العشاء. - حسناً. 489 00:22:32,935 --> 00:22:33,978 حسناً. 490 00:22:59,003 --> 00:23:00,254 قادمة. 491 00:23:05,760 --> 00:23:06,761 - مرحباً. - مرحباً! 492 00:23:07,220 --> 00:23:08,596 كيف حالك؟ 493 00:23:09,597 --> 00:23:12,600 جيدة. أقضي كما تعلمين بعض... 494 00:23:13,643 --> 00:23:14,602 - الوقت لنفسي. - نعم. 495 00:23:14,727 --> 00:23:17,313 الأطفال في الخارج وكنت... 496 00:23:18,147 --> 00:23:19,107 سأستريح. 497 00:23:19,232 --> 00:23:20,817 - جيد. - نعم. 498 00:23:20,942 --> 00:23:21,984 كنت... ادخلي. 499 00:23:22,110 --> 00:23:24,320 - حسناً. شكراً. - العفو. 500 00:23:24,445 --> 00:23:26,447 أردت الحديث معك بشأن أمر ما. 501 00:23:26,572 --> 00:23:27,657 ما هو؟ 502 00:23:28,032 --> 00:23:31,702 أنت أم جيدة. 503 00:23:31,911 --> 00:23:33,663 أنت قدوتي. 504 00:23:33,788 --> 00:23:36,040 - أنت... هذا لطيف. - صحيح. 505 00:23:36,165 --> 00:23:38,543 - أنت جيدة دائماً مع... أمور الأمهات. - أنا آسفة. 506 00:23:38,668 --> 00:23:40,086 أنا أدخن الحشيش. 507 00:23:40,795 --> 00:23:42,588 - كنت... أدخنها فحسب. - أعلم. 508 00:23:42,713 --> 00:23:43,840 - أنا آسفة للغاية. - أعلم. 509 00:23:43,965 --> 00:23:46,592 أعلم أنه ما كان علي أن أكذب. 510 00:23:46,717 --> 00:23:48,136 - هل كذبت؟ لم أكذب. - لا. 511 00:23:48,261 --> 00:23:50,304 لم تكذبي. وليس عليك شرح تصرفاتك لي. 512 00:23:50,429 --> 00:23:52,515 أنا سعيدة لأنك تحصلين على المساعدة بشأن العلاج الكيماوي. 513 00:23:52,640 --> 00:23:54,016 صححي. إنه رائع. 514 00:23:54,183 --> 00:23:56,435 - هذا رائع. - نعم. أشعر بشعور رائع. 515 00:23:56,811 --> 00:23:58,312 - جيد. - لماذا لا تجلسي؟ 516 00:23:58,437 --> 00:23:59,522 حسناً. 517 00:24:00,231 --> 00:24:02,150 - سأحضر بعض الماء فحسب. - حسناً. 518 00:24:02,275 --> 00:24:06,654 إليك مشكلتي. "فيكتور" متخلف للغاية في المدرسة. 519 00:24:06,821 --> 00:24:07,989 فهمت. 520 00:24:08,114 --> 00:24:11,117 اتضح أنه فوز 47 يوماً العام الماضي. 521 00:24:12,076 --> 00:24:15,163 لذلك لا فكرة لديه عما يحدث في الفصل. إنه... 522 00:24:15,288 --> 00:24:17,790 وبما أنه لا يستطيع مجاراة الدروس، يشعر أنه غبي، 523 00:24:17,915 --> 00:24:20,126 ثم يرفض أن يدرس و... 524 00:24:20,251 --> 00:24:21,210 كأنه... 525 00:24:21,335 --> 00:24:22,503 - أنا أعلمه. - نعم. 526 00:24:22,628 --> 00:24:24,547 أراجع واجباته معه. 527 00:24:24,672 --> 00:24:27,300 وذلك يعني بصراحة أني أقوم بواجبه من أجله. 528 00:24:27,425 --> 00:24:28,843 من أجله. نعم. 529 00:24:29,010 --> 00:24:31,095 وكأنك تقومين بكل شيء. 530 00:24:31,220 --> 00:24:32,305 نعم. 531 00:24:32,430 --> 00:24:35,683 لذلك أشعر وكأنه قادم للمنزل ليجد ساحرة شمطاء فيه. 532 00:24:35,808 --> 00:24:37,894 - لست كذلك. - ولا أريد أن أكون كذلك. 533 00:24:38,019 --> 00:24:39,896 - أنت لست كذلك. - أعلم هذا. لكني أريد أن أكون ألطف. 534 00:24:40,021 --> 00:24:40,938 - أتعلمين؟ - نعم. 535 00:24:41,063 --> 00:24:43,733 لكني أريده أيضاً أن يلتحق بدروسه. 536 00:24:43,858 --> 00:24:44,984 - عليه أن يتدارك الأمر. - نعم. 537 00:24:45,109 --> 00:24:47,278 عليه أن يتدارك الأمر. هذا كل ما هنالك. 538 00:24:47,403 --> 00:24:49,405 - نعم. - لا يمكنه ألا يذهب... فعلها. 539 00:24:49,530 --> 00:24:51,490 حسناً... ماذا تفعلين؟ 540 00:24:52,825 --> 00:24:54,744 - مع "ماكس"؟ - "ماكس"؟ أنا... 541 00:24:56,537 --> 00:24:58,706 لأكون صريحة، 542 00:25:00,666 --> 00:25:01,918 نحن نرشوه. 543 00:25:02,335 --> 00:25:05,838 لو كنت في برنامج "أوبرا" لقلت أنه غير حساس. 544 00:25:05,963 --> 00:25:07,089 صحيح. لكنه... 545 00:25:07,423 --> 00:25:09,634 - الرشوة. - مذهل. حسناً. 546 00:25:10,301 --> 00:25:12,345 - وذلك ينجح؟ - نعم. 547 00:25:12,470 --> 00:25:13,554 مذهل. 548 00:25:13,679 --> 00:25:15,765 أين... نعم، لا. إنه هنا... 549 00:25:17,141 --> 00:25:18,267 ها هو. 550 00:25:20,603 --> 00:25:24,523 - يا إلهي. - هنالك أشكال وأحجام مختلفة من الحلوى. 551 00:25:24,649 --> 00:25:27,443 ماذا؟ لدينا حلوى المرح. 552 00:25:28,277 --> 00:25:31,405 وحلويات مفرحة بالشكولاطة ومقرمشة وعلكة. 553 00:25:31,530 --> 00:25:32,865 لذيذة. 554 00:25:34,700 --> 00:25:36,118 - وذلك ينجح. - فعلاً؟ 555 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 نعم. ذلك ينجح بالفعل. 556 00:25:37,453 --> 00:25:39,664 إذاً ما الذي تستعملين هذه من أجله؟ 557 00:25:39,830 --> 00:25:42,124 - كل شيء. أعني مثل... - لكل شيء؟ 558 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 قطعتا حلوى دودية للواجب. 559 00:25:44,043 --> 00:25:45,711 ثلاثة جلويات سمك لأخذ حمام. 560 00:25:45,836 --> 00:25:47,463 وتمشية الكلب. 561 00:25:48,297 --> 00:25:50,549 وسيمشيه. استمعي لي. 562 00:25:50,675 --> 00:25:54,804 عندما تكونين في حرب كأم، فلا تشعري بالذنب حيال هذا. 563 00:25:54,929 --> 00:25:56,472 عليك القيام بواجبك مهما تطلب الأمر. 564 00:25:56,597 --> 00:25:58,432 عليك تجربة ما ينجح. 565 00:26:00,559 --> 00:26:01,852 أنت أم جيدة. 566 00:26:02,770 --> 00:26:03,980 شكراً. 567 00:26:04,105 --> 00:26:07,984 استوديو "لانشونيت" هو مَعلمة للحي. 568 00:26:08,109 --> 00:26:10,236 إنه متواجد هنا منذ 1956، 569 00:26:11,737 --> 00:26:15,032 وهو الوقت الذي استولت عليه الأرانب الصغيرة على "سان فرانسيسكو". 570 00:26:15,533 --> 00:26:18,327 "آمبر"، هل يمكنك عدم إرسال رسائل وأنا أقوم بهذا؟ 571 00:26:18,452 --> 00:26:19,787 - أنا مدرك لذاتي سلفاً. - أنا آسفة. 572 00:26:19,912 --> 00:26:20,997 - أحس أني أشعرك بالملل. - أنا آسفة. 573 00:26:21,122 --> 00:26:23,374 لكن أظن أن عليك رؤية هذا في الحال. 574 00:26:23,499 --> 00:26:24,458 ما الأمر؟ 575 00:26:24,583 --> 00:26:26,210 إنها رسالة من أحد جيراننا. 576 00:26:26,335 --> 00:26:30,381 ويبدو أن "مارليز" قد أرسلتها للعديد من الناس. 577 00:26:30,506 --> 00:26:32,466 - هل ذاك "كروزبي"؟ - نعم. أعني... 578 00:26:32,591 --> 00:26:33,759 يبدو كذلك في نظري. 579 00:26:34,927 --> 00:26:36,804 - "كروزبي"، هنالك صورة لك... - صورة لي. ماذا؟ 580 00:26:36,929 --> 00:26:38,431 تتبول في الممر. 581 00:26:39,598 --> 00:26:41,350 أجد ذلك صعب التصديق. 582 00:26:41,517 --> 00:26:42,810 فعلاً؟ إنها صورة. 583 00:26:42,935 --> 00:26:45,604 لن يعجبك هذا. لكنه دليل قاطع. 584 00:26:45,730 --> 00:26:47,189 هذا أنت. 585 00:26:49,442 --> 00:26:52,987 نعم. حدث ذلك مرة واحدة. كنت قد أغلقت وشغلت الإنذار. 586 00:26:53,112 --> 00:26:55,865 ثم... تعلم. ألم تتبول في ممر من قبل؟ 587 00:26:55,990 --> 00:26:57,283 لا، لا أتبول في الممرات؟ هل تفعلين ذلك؟ 588 00:26:57,408 --> 00:26:59,160 - ليس مؤخراً. لا. - اسمع، لا تفعل ذلك أيضاً. 589 00:26:59,285 --> 00:27:00,578 - أنا لا أتبول في الممر. - حسناً. 590 00:27:00,703 --> 00:27:01,996 أتبول في "يوسيميتي" عندما أخيم. 591 00:27:02,121 --> 00:27:03,748 لا نتحدث عن التخييم. 592 00:27:03,873 --> 00:27:05,791 لسنا نخيم هنا في "لانشونيت"، مفهوم؟ 593 00:27:05,916 --> 00:27:07,335 هذا ممرنا. لا يجب أن تتبول في ممرنا! 594 00:27:07,460 --> 00:27:09,045 - لماذا أنت غاضب مني؟ - هذا جاد! 595 00:27:09,170 --> 00:27:10,755 - لست العدو. - "كروزبي"، قد تتسبب في إغلاقنا. 596 00:27:10,880 --> 00:27:12,340 كان علي أن أتبول. 597 00:27:14,550 --> 00:27:16,719 لماذا لا أستطيع الحصول على الحلوى أولاً. 598 00:27:16,844 --> 00:27:19,138 لأن هذه ليس قواعد اللعبة. 599 00:27:19,263 --> 00:27:22,516 قطعة حلوى لكل سؤال صحيح. 600 00:27:23,267 --> 00:27:25,269 هذه أغبى لعبة على الإطلاق. 601 00:27:26,103 --> 00:27:28,689 أتدري ماذا؟ معك حق. 602 00:27:29,148 --> 00:27:30,441 وأنا جائعة في الحقيقة. 603 00:27:30,566 --> 00:27:33,361 لذلك أظن أني سآخذ بعضاً من هذه. 604 00:27:33,486 --> 00:27:36,030 - حسناً، لا بأس. سأقوم بالأمر. - حسناً. 605 00:27:42,953 --> 00:27:44,080 جيد. 606 00:27:44,663 --> 00:27:47,833 مهلاً، هنالك... حسناً. كنت وشيكاً. 607 00:27:47,958 --> 00:27:51,253 هنالك أمر واحد نسيته. إنه يخص العلامة العشرية. 608 00:27:52,505 --> 00:27:55,299 لقد تحدثنا عن هذا في آخر مرة. يمكنك أن تفعلها. 609 00:27:55,424 --> 00:27:56,967 لا! لا أستطيع. 610 00:27:57,093 --> 00:28:01,347 أنا لست مثل "سيدني"؟ أنا غبي! أنا آسف أني غبي. 611 00:28:01,472 --> 00:28:04,975 - لست غبياً. - تستطيع "سيدني" القيا بكل واجباتها 612 00:28:05,101 --> 00:28:07,019 وهي تصغرني بسنة ونصف. 613 00:28:07,144 --> 00:28:10,147 هنالك فرق كبير بين أن تكون غبياً وأن تتخلف في الدراسة. 614 00:28:10,272 --> 00:28:13,567 لقد تغيبت كثيراً في المدرسة لذلك نراجع لتتدارك الأمر، مفهوم؟ 615 00:28:13,692 --> 00:28:16,320 هكذا هو الحال. علينا فقط أن نستغل الوقت، مفهوم؟ 616 00:28:16,445 --> 00:28:21,242 إن عملت بجد على هذا، أعدك أنك ستبلي حسناً في الاختبار. 617 00:28:21,367 --> 00:28:23,035 وسيراودك شعور رائع. 618 00:28:24,829 --> 00:28:25,913 مفهوم؟ 619 00:28:28,666 --> 00:28:31,127 المعذرة. هل تحتاج للمساعدة في نقل هذه؟ 620 00:28:31,252 --> 00:28:34,171 لا يا فتى. انتظر قدوم شخص ليساعدك، مفهوم؟ 621 00:28:34,296 --> 00:28:36,799 لا نريد أن تتسخ كثيراً. 622 00:28:44,890 --> 00:28:47,143 - يا فتى، دعني أساعدك بها. - أنا أتكفل بالأمر. 623 00:28:47,268 --> 00:28:48,644 - احذر وأنت تستدير. - أتكفل بالأمر. 624 00:28:48,769 --> 00:28:50,062 احذر وأنت تستدير! 625 00:28:55,067 --> 00:28:57,236 لقد أخفت كثيراً في هذا الأمر بالفعل يا فتى. 626 00:28:57,361 --> 00:28:58,737 ماذا يحدث؟ 627 00:28:59,655 --> 00:29:01,407 كانت تلك نوافذ بقيمة 800 دولار. 628 00:29:01,532 --> 00:29:03,451 - ما الذي حدث؟ - أنت وظفته. 629 00:29:05,911 --> 00:29:07,913 أنا... أنا آسف للغاية. 630 00:29:10,666 --> 00:29:12,585 أنا لست... 631 00:29:13,419 --> 00:29:15,004 لا يجب أن أكون هنا. 632 00:29:15,421 --> 00:29:16,547 "ريان"؟ 633 00:29:17,673 --> 00:29:19,925 يا "ريان"، لم أقل أن بإمكانك الذهاب. 634 00:29:20,509 --> 00:29:21,510 "ريان"! 635 00:29:29,185 --> 00:29:30,769 أمسك بالباب رجاءً. 636 00:29:33,147 --> 00:29:34,607 مرحباً. 637 00:29:34,732 --> 00:29:35,774 شكراً لك. 638 00:29:43,282 --> 00:29:44,325 إذاً... 639 00:29:45,367 --> 00:29:46,785 - ستذهبان للعشاء؟ - نعم. 640 00:29:46,911 --> 00:29:48,204 - فعلاً؟ - وأنت؟ 641 00:29:48,621 --> 00:29:52,416 نعم، سأتعشى لاحقاً مع ابنتي. 642 00:29:55,169 --> 00:29:57,630 هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ 643 00:29:58,547 --> 00:30:03,344 كانت "سارة" تساعدني فحسب، إنها شخص يعتمد عليه. 644 00:30:03,928 --> 00:30:04,970 نعم. 645 00:30:06,639 --> 00:30:08,390 نعم. لقد كانت رائعة. 646 00:30:08,516 --> 00:30:11,310 طانت تعلم أن الأمر بأكمله مجرد خدعة... 647 00:30:12,269 --> 00:30:14,063 خدعة. ماذا تقصد بخدعة؟ 648 00:30:14,647 --> 00:30:17,942 أعني أني أخذت هذا العمل كعذر 649 00:30:18,067 --> 00:30:19,860 فقط لأتمكن من لقاء ابنتي. 650 00:30:20,236 --> 00:30:22,404 - كانت "سارة" تعرف ذلك؟ - نعم. 651 00:30:26,033 --> 00:30:26,992 أظن ذلك. 652 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 لكن الأمر المهم هو أنه رغم معرفتها، أتت في كل الأحوال. 653 00:30:30,538 --> 00:30:31,830 - نعم. - نعم. 654 00:30:32,122 --> 00:30:35,960 لكن أظن أن ما أحاول قوله هو أنه عليك التساهل معها. 655 00:30:36,252 --> 00:30:38,170 علي التساهل معها؟ 656 00:30:38,712 --> 00:30:40,839 نعم، ربما. قليلاً. 657 00:30:41,882 --> 00:30:44,718 وربما عليك ألا تتدخل في شؤون الآخرين. 658 00:30:52,851 --> 00:30:54,061 مرحباً. 659 00:30:55,312 --> 00:30:56,438 يوم صعب؟ 660 00:30:58,857 --> 00:31:00,568 ليس سيئاً كثيراً. 661 00:31:00,693 --> 00:31:01,694 فعلاً؟ 662 00:31:01,819 --> 00:31:03,070 لقد حاول. 663 00:31:03,404 --> 00:31:05,406 سوف تتسوس أسنانه، لكنه حاول. 664 00:31:05,531 --> 00:31:08,033 ربما سيساعده السكر على الدراسة. 665 00:31:11,370 --> 00:31:14,206 لقد أخبرني أنه يعتقد أنه غبي. 666 00:31:16,667 --> 00:31:19,253 من يدري إن كان يقصد ذلك؟ أذكر عندما كنت في سنه. 667 00:31:19,378 --> 00:31:22,464 كنت أفضل اقتلاع أظافري على القيام بالرياضيات. 668 00:31:23,757 --> 00:31:27,052 يا عزيزي، لم تره... لقد صدق ذلك. 669 00:31:29,638 --> 00:31:31,640 لم يخبره أحد من قبل أنه ذكي. 670 00:31:31,765 --> 00:31:35,060 ذلك واضح لي. ولم يخبره أحد من قبل أن من المهم أن يدرس. 671 00:31:36,061 --> 00:31:38,856 - نعم. - ليتني أشد عزيمته 672 00:31:39,189 --> 00:31:40,608 لينجح في هذا الاختبار... 673 00:31:40,733 --> 00:31:43,652 أريده أن يشعر أنه ذكي فحسب، أتفهم؟ 674 00:31:44,320 --> 00:31:46,864 لن ينجح اختبار واحد في ذلك يا عزيزتي 675 00:31:48,574 --> 00:31:50,159 قد يوقف ذلك تأخره على ما أظن. 676 00:31:53,495 --> 00:31:56,332 في كل مرة أحاول التواصل معه، يقوم... 677 00:31:57,583 --> 00:31:59,084 بإبعادي عنه. 678 00:32:02,421 --> 00:32:05,132 لم أعتقد أن الأمر سيكون صعباً هكذا. 679 00:32:15,142 --> 00:32:17,061 ماذا ستطلب؟ 680 00:32:23,817 --> 00:32:25,110 أنا... 681 00:32:25,235 --> 00:32:28,322 آسف. أنا... قابلت "هانك" في المصعد. 682 00:32:28,447 --> 00:32:30,491 في الطريق للأسفل و... 683 00:32:31,909 --> 00:32:36,288 قال أن هذا الأمر برمته خدعة. 684 00:32:38,749 --> 00:32:41,585 لا. هذا ليس... قال أنه كان... 685 00:32:41,710 --> 00:32:43,796 خدعة وأنه قبل بهذا العمل 686 00:32:43,921 --> 00:32:46,548 فقط ليتمكن من التكلم مع ابنته 687 00:32:46,674 --> 00:32:48,258 - وجهاً لوجه. - ربما. 688 00:32:48,384 --> 00:32:49,843 - لكن ذلك لا يعني أنه خدعة. - وأنت عرفت ذلك. 689 00:32:49,968 --> 00:32:51,804 كان عملاً حقيقياً. 690 00:32:51,929 --> 00:32:55,766 صحيح. لكنه قال لي أنك كنت تعرفين 691 00:32:55,891 --> 00:32:58,143 أنه احتاج لشخص ليكون معه هنا... 692 00:32:59,144 --> 00:33:00,896 ولهذا السبب أتيت. 693 00:33:02,439 --> 00:33:03,899 لقد احتاجك. 694 00:33:04,316 --> 00:33:05,901 أكثر مما... 695 00:33:06,318 --> 00:33:08,112 أنا احتجتك. 696 00:33:09,571 --> 00:33:11,615 ظننت أني أقوم بالصواب. لكن اتضح العكس. 697 00:33:11,740 --> 00:33:14,410 كان الأمر خاطئاً، كان... 698 00:33:14,535 --> 00:33:17,121 لقد احتاجك مثلما احتاجك "سيث". 699 00:33:17,246 --> 00:33:21,792 - "سيث" هو والد أولادي. - أعلم، أتفهم الأمر مع "سيث". 700 00:33:21,917 --> 00:33:24,086 وكان يواجه مشاكل مع إدمانه... 701 00:33:24,211 --> 00:33:27,840 تركتك تفعلين ما أردته وانتظرتك لأني... 702 00:33:29,258 --> 00:33:30,676 لأنك شخص رائع 703 00:33:30,801 --> 00:33:32,928 وأنا أحبك وأنت تستحقين الانتظار. 704 00:33:34,430 --> 00:33:37,015 لكنك... أشعر وكأنك تفعلين هذا، 705 00:33:37,516 --> 00:33:42,146 كلما كان هنالك شيء جيد في حياتك، 706 00:33:42,271 --> 00:33:45,399 شيء سيجعلك تشعرين بتحسن تجاه نفسك 707 00:33:45,524 --> 00:33:48,777 أو ما شابه، تهربين منه فحسب. 708 00:33:50,904 --> 00:33:54,074 ولا أدري ما الشيء الذي بداخلك 709 00:33:54,575 --> 00:33:56,118 الذي اختار المجيء إلى هنا، 710 00:33:56,243 --> 00:34:00,539 بل المجيء إلى هذا الزفاف مع خطيبك، 711 00:34:01,415 --> 00:34:02,791 لكني... 712 00:34:05,627 --> 00:34:08,589 أحبك كثيراً لكن لا أستطيع مواصلة هذا. 713 00:34:14,428 --> 00:34:15,763 لا يمكنني مواصلة هذا. 714 00:34:30,277 --> 00:34:33,363 كيف كان يومكم يا أولاد؟ 715 00:34:33,489 --> 00:34:34,823 مرحباً يا أمي. 716 00:34:37,951 --> 00:34:39,578 - احزري ماذا؟ - ماذا؟ 717 00:34:39,995 --> 00:34:42,247 "فيكتور" لم يتحدث مع أي أحد في السيارة. 718 00:34:44,500 --> 00:34:45,667 تعالي إلى هنا. 719 00:34:45,793 --> 00:34:48,295 لماذا تجمعين بعض كعك قطع الشكولاطة هذه؟ 720 00:34:48,420 --> 00:34:50,881 - هل سنتناولها كتحلية؟ - نعم. 721 00:34:54,092 --> 00:34:55,928 انظروا مدى ارتفاع قفزي. 722 00:34:56,053 --> 00:34:58,847 - ماذا تفعل؟ - أنت كاذبة. 723 00:34:59,014 --> 00:35:02,392 قلت أنه إن عملك بجد، فسأتجاوز هذا الاختبار. 724 00:35:02,768 --> 00:35:04,228 قلت أني سأنجح فيه. 725 00:35:04,353 --> 00:35:07,898 أنت لا تعرفين إلا الكذب وأنا غبي. 726 00:35:31,588 --> 00:35:33,006 يا "فيكتور". 727 00:35:34,466 --> 00:35:37,594 اسمع، أعرف أنك غاضب. لكني أفهم ذلك. 728 00:35:40,097 --> 00:35:41,849 لكن انظر لهذا. 729 00:35:42,975 --> 00:35:45,853 لم تكن تعرف كيف تنجز أياً من هذا قبل يومين. 730 00:35:45,978 --> 00:35:47,980 انظر كم من إجابة صحيحة هنا. 731 00:35:48,105 --> 00:35:51,400 عملت بجد كبير على هذا وأنا فخورة بك، مفهوم؟ 732 00:35:54,027 --> 00:35:57,281 لا يهم أبداً إن حصلت على 69 أو 92. 733 00:35:58,031 --> 00:35:59,616 سأحبك في كل الأحوال. 734 00:36:07,082 --> 00:36:10,377 التالي في جدولنا هي القضية "6244 إيه". 735 00:36:10,502 --> 00:36:13,297 "ماريس ديغان" ضد استوديو "لانشونيت" للتسجيل. 736 00:36:13,422 --> 00:36:15,424 سيستمع المجلس لشهادة من كلا الطرفين 737 00:36:15,549 --> 00:36:18,385 قبل أن نصوت على المسألة منح "إعفاء الاستعمال" أم لا 738 00:36:18,510 --> 00:36:19,636 للموضوع الجدال الحالي. 739 00:36:19,761 --> 00:36:22,180 سنستمع في البداية للآنسة "ديغان". لديك دقيقتان لو سمحت. 740 00:36:25,684 --> 00:36:29,646 أيها المستشارون والموظفون ومواطنو "سان فرانسيسكو"، 741 00:36:29,980 --> 00:36:31,481 شكراً على وقتكم. 742 00:36:31,607 --> 00:36:33,442 انتقلت مؤخراً إلى "هيت أشبوري" 743 00:36:33,567 --> 00:36:36,570 وكنت سيئة الحظ بكوني جارة "لانشونيت". 744 00:36:36,695 --> 00:36:39,740 تتشارك شقتي و"لانشونيت" ممراً خلفياً، 745 00:36:39,865 --> 00:36:42,618 أصبح بسبب استوديو التسجيل، 746 00:36:42,743 --> 00:36:46,288 ملاذاً لمستعملي المخدرات والمتشردين ومثيري الشغب. 747 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 اعتراض. هذا ليس... صحيحاً. 748 00:36:47,956 --> 00:36:48,916 سيد "برافرمان". 749 00:36:49,041 --> 00:36:51,084 إنهم موسيقيون يخرجون للتدخين من حين لآخر. 750 00:36:51,209 --> 00:36:53,295 سيد "برافرمان"، هذه ليست محكمة. 751 00:36:53,420 --> 00:36:54,796 ستحصل على فرصتك للحديث بعد دقيقة. 752 00:36:54,922 --> 00:36:56,548 - آسف. - آنسة "ديغان". 753 00:36:56,673 --> 00:36:58,216 شكراً يا أمين المجلس. 754 00:36:58,800 --> 00:37:01,553 والآن إن أمكنني جلب انتباهكم للمثال الأول. 755 00:37:01,678 --> 00:37:07,309 التسكع والإخلال بالأمان. المثال الثاني، تناول مخدرات غير مشروع. 756 00:37:09,227 --> 00:37:13,023 والجزء المفضل عندي هو المثال الثالث. 757 00:37:13,148 --> 00:37:17,277 أفعال غير لائقة من قبل الشريك "كروزبي برافرمان"، 758 00:37:17,402 --> 00:37:20,238 الذي يبدو أنه لم يزعج نفسه حتى بالمجيء الليلة. 759 00:37:21,031 --> 00:37:23,533 هذه النشاطات متواصلة خلال الليل 760 00:37:23,659 --> 00:37:24,910 في كل يمن من الأسبوع. 761 00:37:25,035 --> 00:37:27,454 اسمحوا لي أن أسألكم هل تريدون أن تسكنوا جوار هذا؟ 762 00:37:27,579 --> 00:37:30,999 هذا منزلي. أنا أهتم بشأن أي نوع من الأحياء التي أعيش فيها. 763 00:37:31,124 --> 00:37:32,834 لا يجب أن يتواجد هؤلاء هنا. 764 00:37:33,001 --> 00:37:34,127 شكراً لكم. 765 00:37:34,252 --> 00:37:35,837 شكراً لك يا آسنة "ديغان". انتهى وقتك. 766 00:37:35,963 --> 00:37:38,048 حسناً يا سيد "برافرمان". نحن جاهزون لسماعك. 767 00:37:38,173 --> 00:37:39,257 لديك دقيقتان لو سحمت. 768 00:37:39,383 --> 00:37:40,842 حسناً، اسمي "آدم برافرمان". 769 00:37:40,968 --> 00:37:44,554 أنا أحد الشركاء في استوديو "لانشونيت" و... 770 00:37:44,680 --> 00:37:46,306 مرحباً... 771 00:37:46,431 --> 00:37:48,058 - أنا آسف. - آسف لتأخري. 772 00:37:48,183 --> 00:37:49,518 أنا "كروزبي برافرمان". 773 00:37:49,643 --> 00:37:51,144 - شكراً للسماح لنا... سأتولى الأمر. - ماذا؟ 774 00:37:51,269 --> 00:37:52,813 - ستتولى الأمر؟ أأنت واثق؟ - نعم. 775 00:37:52,938 --> 00:37:55,148 - نعم، أعدك. - جيد، حسناً. 776 00:37:55,732 --> 00:37:59,403 مرحباً يا "مارليس". أعترف أني تبولت في الممر. 777 00:37:59,528 --> 00:38:00,612 وهي صورت ذلك. 778 00:38:00,737 --> 00:38:03,115 سأدعكم تقررون ما التصرف الأغرب. 779 00:38:04,741 --> 00:38:07,911 ربما لا أحتاج أن أخبركم هذا، لكن... 780 00:38:08,036 --> 00:38:09,871 منذ أن فتح "لانشونيت" أبوابه، 781 00:38:09,997 --> 00:38:12,958 سجل أفضل أساطير الروك أغانيهم فيه. 782 00:38:13,083 --> 00:38:15,127 "جيمي هاندريكس" و"جانيس جوبلين". 783 00:38:15,377 --> 00:38:17,254 "ذا غريتفول ديد". 784 00:38:17,504 --> 00:38:20,882 وهم لم يؤلفوا موسيقى جيدة فحسب. 785 00:38:21,008 --> 00:38:23,719 لقد أنشؤوا ثقافة تمكنت فعلاً 786 00:38:23,885 --> 00:38:26,972 من أن تصبح تعريفاً لحي "هيت" وللمدينة بأكملها. 787 00:38:27,848 --> 00:38:31,768 لقد رفعنا علماً من الصباغة اليدوية احتراماً عند موت "جيري غارسيا". 788 00:38:31,893 --> 00:38:33,478 وأظن أن ذلك بادرة رائعة منا. 789 00:38:33,603 --> 00:38:35,272 لكن عندما أعدنا أنا وأخي فتح "لانشونيت"، 790 00:38:35,397 --> 00:38:36,982 لم نكن نحاول أن نكون رائعين. 791 00:38:37,107 --> 00:38:40,694 فعلنا ذلك لأن كلانا لديه عائلة ليرعاها ولدينا موظفون. 792 00:38:40,819 --> 00:38:42,362 ونريد إنشاء موسيقى رائعة. 793 00:38:42,487 --> 00:38:43,613 ونود المساهمة 794 00:38:43,739 --> 00:38:45,782 في الحياة القنية والثقافية للمدينة. 795 00:38:45,907 --> 00:38:50,120 لذلك إن كنتم لا تمانعون، أحضرت بعض جيراننا، 796 00:38:50,245 --> 00:38:51,705 وهم مالكون لمحلات أو من السكان، 797 00:38:51,830 --> 00:38:53,540 يودون أن يقولوا كلمة جيدة في حقنا، 798 00:38:53,665 --> 00:38:54,791 - إن لم يكن هنالك مانع. - لا، أنا أعترض. 799 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 آسنة "ديغان"، لكل ساكن في منطقتكم الحق في الإدلاء بدلوه. 800 00:38:59,296 --> 00:39:01,840 - مرحباً، اسمي "جينهي مين". - بربكم. 801 00:39:02,090 --> 00:39:05,135 وأنا أملك مصبنة... شكراً لك. 802 00:39:05,427 --> 00:39:07,763 في الجهة المقابلة لاستوديو "لانشونيت". 803 00:39:07,888 --> 00:39:10,849 عائلة "برافرمان" لطفاء ومحترمون مع جيرانهم، 804 00:39:11,224 --> 00:39:14,478 لقد أضافوا حيوية لهذا المجتمع. 805 00:39:15,562 --> 00:39:17,731 "ربما عندما تتناغم قلوبنا" 806 00:39:18,398 --> 00:39:20,734 "معاً ثانية" 807 00:39:21,318 --> 00:39:23,320 "ربما عندما يكون كلانا" 808 00:39:24,029 --> 00:39:26,073 "قد عشنا وقتاً" 809 00:39:26,198 --> 00:39:28,158 "سأراك هناك" 810 00:39:31,411 --> 00:39:33,747 "سأراك هناك" 811 00:39:33,914 --> 00:39:36,917 "استلقي" 812 00:39:42,756 --> 00:39:45,050 "يمكن أن نكون على طبيعتنا" 813 00:39:45,175 --> 00:39:48,261 "استلقي" 814 00:39:57,229 --> 00:40:00,524 "لأني كنت أعيش نسف حياة" 815 00:40:02,818 --> 00:40:05,403 "لست واثقاً أي طريق أسلك" 816 00:40:05,529 --> 00:40:08,782 "لم على الرجل أن يفقد كل شيء" 817 00:40:08,907 --> 00:40:11,159 "ليكتشف ما يريده" 818 00:40:16,748 --> 00:40:19,501 "لكني سأنتظر حتى اللحظة المناسبة" 819 00:40:19,626 --> 00:40:21,461 "ممنوع الركن لا! لا! لا! (لانشونيت)" 820 00:40:22,796 --> 00:40:25,132 "عندما سيحين ذلك الوقت" 821 00:40:25,257 --> 00:40:30,554 "فلن تستطيع الجياد البرية منعي من المجيء حيث ذهبت" 822 00:40:33,890 --> 00:40:36,643 "ربما عندما نكون معاً" 823 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 "قد أصبحنا شيخين وحكيمين" 824 00:40:39,896 --> 00:40:44,442 "ربما عندما يكون قلبانا بعض الوقت" 825 00:40:44,568 --> 00:40:46,987 "فسأراك هناك" 826 00:40:49,531 --> 00:40:51,783 "فسأراك هناك" 827 00:40:51,908 --> 00:40:54,911 "استلقي" 828 00:41:00,750 --> 00:41:02,961 "يمكن أن نكون على طبيعتنا" 829 00:41:03,086 --> 00:41:06,131 "استلقي" 830 00:41:09,301 --> 00:41:11,678 "وبعد كل ما رأيناه" 831 00:41:11,803 --> 00:41:13,972 "يمكننا فعل أي شيء" 832 00:41:14,097 --> 00:41:17,100 "استلقي" 833 00:41:20,687 --> 00:41:24,608 "عندما يكون قلبك قوياً" 834 00:41:24,733 --> 00:41:27,402 - كيف سار الأمر؟ - ليس جيداً. 835 00:41:29,696 --> 00:41:31,239 كيف سار الأمر معك؟ 836 00:41:31,364 --> 00:41:33,617 "مع رحيل الأوقات الجيدة" 837 00:41:33,742 --> 00:41:34,784 ليس جيداً. 838 00:41:34,910 --> 00:41:36,203 "حيث سنكون يافعين للأبد" 839 00:41:36,328 --> 00:41:39,331 "استلقي" 840 00:41:40,582 --> 00:41:42,209 "استلقي" 841 00:41:42,334 --> 00:41:46,463 "عندما كان قلبك قوياً عندما كنا قادرين على الاستمرار" 842 00:41:46,588 --> 00:41:48,590 "استلقي" 843 00:41:51,009 --> 00:41:53,345 "استلقي، استلقي" 844 00:41:55,138 --> 00:41:57,390 "فسأراك هناك" 845 00:42:07,067 --> 00:42:09,945 "فسأراك هناك"