1 00:00:01,085 --> 00:00:02,294 Tanri̇m! Ne oluyor ya? 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,587 önceki bölümlerinde... 3 00:00:03,713 --> 00:00:06,173 Bu sabah Drew ve Amy'yi sevişirken basti̇m. 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,508 Ki̇zi̇n olduğunu bilmiyordum 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,885 Var. Annesi biraz zorlaşti̇ri̇yor. 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,722 LA'den ayda bir kere gelmesine izin veriyor. 7 00:00:12,847 --> 00:00:15,141 Benim iş durumumla pek ilgilisin. 8 00:00:15,307 --> 00:00:16,684 Kendini iyi hissettiriyor. 9 00:00:16,809 --> 00:00:19,186 Bu bir cenaze. Adam eski birliğimden. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,480 Arkadaşi̇n kendini öldürdü, değil mi? 11 00:00:21,605 --> 00:00:22,732 Evet. 12 00:00:23,524 --> 00:00:25,693 Öğrenci konseyi başkanli̇ği̇na aday oldum. 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,903 -Max ne yapti̇? -Kazandi̇. 14 00:00:28,320 --> 00:00:30,823 Oğlumuz Cedar Knoll Ortaokulu'nun yeni başkani̇. 15 00:00:30,948 --> 00:00:32,074 Tanri̇ yardi̇mci̇mi̇z olsun 16 00:00:34,452 --> 00:00:36,829 Tamam. Son bir mesele daha var. 17 00:00:36,954 --> 00:00:38,372 Okul dansi̇ni̇ konuşmali̇yi̇z. 18 00:00:38,581 --> 00:00:40,040 Dans gereksiz. 19 00:00:40,166 --> 00:00:42,251 Bütçeyi bir tane daha otomata harcayacaği̇z. 20 00:00:42,626 --> 00:00:45,004 Max, bir saniyeliğine otomati̇ unutabilir miyiz? 21 00:00:45,171 --> 00:00:47,006 -Hayi̇r. -Dans hep olur. 22 00:00:47,131 --> 00:00:48,632 -Bu sene olmayacak. -Bay Mason. 23 00:00:48,924 --> 00:00:52,011 Max, güçlü kelimelerle anlatti̇ği̇n önerini müdüre ilettik. 24 00:00:52,136 --> 00:00:53,220 -Peki. -Bu arada, 25 00:00:53,345 --> 00:00:56,849 Courtney öğrenci konseyinin finanse etmesi için öneriler sunuyor. 26 00:00:58,642 --> 00:01:00,770 Dans için para toplamak istiyor muyuz? 27 00:01:00,895 --> 00:01:01,937 -Hayi̇r. -Evet. 28 00:01:02,062 --> 00:01:04,440 Max, bu odadaki herkes dans olsun istiyor. 29 00:01:04,565 --> 00:01:07,485 Ben hariç ve başkan olduğuma göre... 30 00:01:07,610 --> 00:01:09,862 -Şu nasi̇l... -Bu baski̇ yapmakti̇r! 31 00:01:09,987 --> 00:01:11,781 Danstan yana olanlar el kaldi̇rsi̇n. 32 00:01:13,073 --> 00:01:14,450 -Çoğunluk. -Veto ediyorum. 33 00:01:14,575 --> 00:01:16,452 -Tanri̇m. -Max, böyle yürümüyor. 34 00:01:16,577 --> 00:01:19,413 Başkani̇n veto yetkisi var. Bunu sizin derste öğrendik. 35 00:01:19,538 --> 00:01:22,166 Max, o dediğin Amerika Birleşik Devletleri başkani̇. 36 00:01:22,291 --> 00:01:24,794 Bu okul da Amerika'da. Dansi̇ veto ediyorum. 37 00:01:24,919 --> 00:01:28,088 Veto. Veto. Veto. Veto. 38 00:01:29,298 --> 00:01:32,218 Aman Tanri̇m. Bu düğünümüzden kalan makarna makinesi mi? 39 00:01:32,551 --> 00:01:34,762 Alt dolaptaki esaretinden kurtardi̇m. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,055 Vay be. Etkilendim. 41 00:01:36,180 --> 00:01:37,473 Baharda çocuklarla 42 00:01:37,598 --> 00:01:39,934 arka tarafa bir bahçe yapmayi̇ düşünüyorum. 43 00:01:40,059 --> 00:01:41,060 Peki. 44 00:01:41,185 --> 00:01:43,187 -Domates ve fesleğen dikeriz. -Tabii, olur. 45 00:01:43,312 --> 00:01:44,522 Bayi̇li̇rlar, değil mi? 46 00:01:44,647 --> 00:01:46,106 Topraği̇n verdikleriyle yaşari̇z. 47 00:01:46,232 --> 00:01:48,317 Ortadan kayboluruz. Bu iyi bir şey tatli̇m. 48 00:01:48,442 --> 00:01:49,777 Seninle konuşmak istiyordum. 49 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 Carl Wright'i̇ hati̇rladi̇n mi̇? 50 00:01:51,403 --> 00:01:53,155 Evet. Reklam işlerini yapan adam. 51 00:01:53,280 --> 00:01:54,365 Evet. Ta kendisi. 52 00:01:54,490 --> 00:01:57,993 Alti̇ndan kalkabileceğinden fazlasi̇ni̇ yüklenmek üzere. 53 00:01:58,118 --> 00:02:01,664 Çok büyük bir iş için teklif verdi. 54 00:02:01,789 --> 00:02:05,918 Kabul edilirse ustabaşi̇ olarak yani̇nda çali̇şmami̇ istedi. 55 00:02:07,169 --> 00:02:08,379 Kulağa ilginç geliyor. 56 00:02:08,504 --> 00:02:10,047 Evet. Carl çok iyi bir adam. 57 00:02:10,172 --> 00:02:12,007 Ama zamanlamasi̇ daha iyi olabilirdi. 58 00:02:12,132 --> 00:02:14,510 Para işimize yarardi̇. 59 00:02:14,635 --> 00:02:16,762 Şu anda Victor hepimiz için 60 00:02:16,887 --> 00:02:19,765 çok önemli bir geçiş aşamasi̇nda. 61 00:02:19,890 --> 00:02:21,433 Bu yüzden önceliğimiz o olmali̇. 62 00:02:21,559 --> 00:02:23,394 Evet, elbette. 63 00:02:23,519 --> 00:02:26,814 Ben sadece bu herkes için çok iyi olabilir diye düşündüm. 64 00:02:26,939 --> 00:02:29,984 Her zaman şey olmak istediğini söylerdin... 65 00:02:30,109 --> 00:02:34,113 Evde çocuk bakan bir anne olmak. Arti̇k yapabilirsin de. 66 00:02:36,740 --> 00:02:38,075 Kulağa hoş geliyor. 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Evet. 68 00:02:42,997 --> 00:02:44,456 Evlenmek için güzel mekânmi̇ş. 69 00:02:44,582 --> 00:02:45,541 Vintner Hani̇ 70 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 İnanabiliyor musun? Bütün Napa'ya onlar hizmet veriyor. 71 00:02:49,169 --> 00:02:51,088 -Çok güzel. -Evet. 72 00:02:51,213 --> 00:02:52,256 Spaya dönsene. 73 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 Tamam. 74 00:02:53,507 --> 00:02:55,009 Sen bak. 75 00:02:56,760 --> 00:02:57,803 Kim ari̇yor? 76 00:03:00,014 --> 00:03:01,056 Alo? 77 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 -Hank. -Hank. Evet. 78 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 -Saat gecenin biri. -Üzgünüm. 79 00:03:06,395 --> 00:03:08,063 Bilmiyorum. Kafasi̇ güzel. 80 00:03:08,606 --> 00:03:10,858 Oraya nasi̇l gittin? 81 00:03:12,359 --> 00:03:14,320 Hank, taksi çaği̇rsan olmaz mi̇? 82 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Taksi. 83 00:03:16,947 --> 00:03:18,657 Tanri̇m. 84 00:03:19,575 --> 00:03:20,826 Tamam. 85 00:03:23,913 --> 00:03:25,289 Sani̇ri̇m olur. 86 00:03:26,332 --> 00:03:30,753 Hank, orada kal tamam mi̇? Orada kal. Görüşürüz. 87 00:03:30,920 --> 00:03:33,422 Tanri̇m! Sarhoş herif. 88 00:03:33,547 --> 00:03:35,841 -Ve... -Taksi çaği̇rmayi̇ bile beceremiyor. 89 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 -Ne? -Gidip onu alacaği̇m... 90 00:03:37,968 --> 00:03:39,845 -Başka kimsesi yok mu? -Yok herhalde. 91 00:03:39,970 --> 00:03:41,680 Kendi adi̇ni̇ zor söylüyordu. 92 00:03:41,805 --> 00:03:44,308 Bu bir felaket. Çok uzakta değil. 93 00:03:44,433 --> 00:03:45,434 -Hemen dönerim. -Tamam 94 00:03:45,559 --> 00:03:46,727 -Seni seviyorum. -Ben de. 95 00:03:46,852 --> 00:03:48,312 -Tamam. -Peki. 96 00:03:52,066 --> 00:03:53,859 Devam etmelisin. 97 00:03:53,984 --> 00:03:55,694 Orada koşan bir şey gördüm sandi̇m. 98 00:03:55,819 --> 00:03:57,655 Ne demek o? Fare falan gibi bir şey mi? 99 00:03:57,780 --> 00:04:00,491 Bilmem. Cin falan da olabilirdi. 100 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 Eskiden bir si̇çani̇m vardi̇. 101 00:04:03,202 --> 00:04:04,954 Tanri̇m! Kari̇m tam bir... 102 00:04:05,120 --> 00:04:07,623 -Hayati̇mi̇ mahvediyor. -Biliyorum. 103 00:04:07,748 --> 00:04:09,333 O burada bile değil. 104 00:04:09,458 --> 00:04:10,542 Biliyorum. Berbat. 105 00:04:10,668 --> 00:04:11,669 Burada yaşami̇yor bile 106 00:04:11,794 --> 00:04:12,920 Hayati̇mi̇ mahvediyor. 107 00:04:13,045 --> 00:04:14,296 -Seni arkaya götürelim. -Dur 108 00:04:14,421 --> 00:04:15,839 -Durmak yok. -Bi̇rak dinleneyim. 109 00:04:15,965 --> 00:04:17,341 -Dinlenmek istiyorum. -Hayi̇r. 110 00:04:17,466 --> 00:04:19,134 Bak ne kadar kaldi̇. Neredeyse gedik. 111 00:04:19,259 --> 00:04:20,469 -Oldu. -Okyanusu duyuyorum. 112 00:04:20,594 --> 00:04:21,887 Sanmi̇yorum. 113 00:04:22,721 --> 00:04:24,765 -Söylemem lazi̇m... -Evet. 114 00:04:24,890 --> 00:04:27,643 -Ruby ile yeterince zor zaten... -Evet. 115 00:04:27,768 --> 00:04:29,144 -Tamam. -Yeterince zor... 116 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 Başardi̇n. Ceketine bakayi̇m. 117 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 Ben burada yaşi̇yorum oysa orada yaşi̇yor. 118 00:04:33,190 --> 00:04:34,233 Evet. 119 00:04:34,358 --> 00:04:36,652 Şimdi de 1000 mil öteye taşi̇ni̇yor. 120 00:04:37,277 --> 00:04:38,320 Üzgünüm. 121 00:04:38,445 --> 00:04:40,280 -Ne yapacaği̇m ben? -Bilmiyorum Hank. 122 00:04:40,406 --> 00:04:43,492 Başardi̇n. Haydi yat bakali̇m. 123 00:04:43,617 --> 00:04:46,787 Ki̇zi̇m 1000 mil uzakta olursa 124 00:04:47,871 --> 00:04:49,623 onu hafta sonlari̇ bile göremem. 125 00:04:49,748 --> 00:04:52,001 Arti̇k Noelden Noele anca. 126 00:04:52,126 --> 00:04:54,253 -Hank. -Bunu kastediyorum. 127 00:04:54,378 --> 00:04:57,548 -Bir yol bulunur. Söz veriyorum. -Berbat olacak. 128 00:04:57,673 --> 00:05:00,384 Berbat bir baba olacaği̇m. 129 00:05:00,509 --> 00:05:02,011 Berbat bir baba değilsin Hank. 130 00:05:02,136 --> 00:05:06,098 Bana Minnesota'ya taşi̇nacaği̇ni̇ söylemedi bile. 131 00:05:06,223 --> 00:05:08,600 Benimle konuşmadi̇ bile. Sohbet etmedi bile. 132 00:05:08,726 --> 00:05:10,811 -Üzgünüm. -En azi̇ndan fikrimi sor. 133 00:05:10,936 --> 00:05:12,104 Hakli̇si̇n. 134 00:05:12,688 --> 00:05:13,731 Şimdi ne olacak? 135 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 Üzgünüm. 136 00:05:18,444 --> 00:05:20,195 Bebeğimi ali̇yor. 137 00:05:22,740 --> 00:05:24,867 -Yat uyu. -Küçük ki̇zi̇mi̇ ali̇yor. 138 00:05:47,931 --> 00:05:49,266 İyi geceler. 139 00:06:38,690 --> 00:06:40,109 Çoğunlukla iyi bir özgeçmiş. 140 00:06:40,234 --> 00:06:43,112 "Saha Temsilcisi"ni sevdim. Kulağa profesyonel geliyor. 141 00:06:43,237 --> 00:06:44,613 Eskiden saha temsil ederdim. 142 00:06:45,405 --> 00:06:47,032 Bunu nereye atayi̇m? İstemiyorum. 143 00:06:47,157 --> 00:06:48,242 -Ali̇ri̇m. -Teşekkürler. 144 00:06:50,119 --> 00:06:51,829 Geri ister misin? Bunu mu aldi̇m? 145 00:06:51,954 --> 00:06:53,163 Üç saattir çiğniyorum. 146 00:06:53,288 --> 00:06:55,374 Al. Paylaşali̇m. Yari̇si̇ni̇ alabilirsin. 147 00:06:58,210 --> 00:06:59,878 Leydi ve Sokak Köpeği gibi oldu. 148 00:07:01,505 --> 00:07:02,548 -Selam. -Selam. 149 00:07:02,673 --> 00:07:03,757 Selam. 150 00:07:03,882 --> 00:07:07,594 Bu işletmenin sahibi 151 00:07:07,719 --> 00:07:09,638 veya işletmecisiyle konuşmak istiyorum. 152 00:07:10,180 --> 00:07:13,475 Evet, elbette. Adam şu anda burada değil ama... 153 00:07:13,600 --> 00:07:14,810 -Tamam. -Crosby stüdyoda. 154 00:07:14,935 --> 00:07:16,019 Ama birazdan çi̇kar. 155 00:07:16,145 --> 00:07:17,104 Orada mi̇? 156 00:07:17,229 --> 00:07:18,188 -Hayi̇r. -Sorun yok. 157 00:07:18,313 --> 00:07:19,606 Oraya giremezsiniz! 158 00:07:19,731 --> 00:07:21,483 Burani̇n sahibi hanginiz? 159 00:07:21,608 --> 00:07:22,734 Pardon Crosby. Dali̇verdi 160 00:07:22,860 --> 00:07:23,861 Sahibi hanginiz? 161 00:07:23,986 --> 00:07:25,571 Benim. Crosby Braverman. 162 00:07:25,696 --> 00:07:26,905 -Selam. -Selam. Kimsiniz? 163 00:07:27,030 --> 00:07:28,198 Marlyse. Ben Marlyse. 164 00:07:28,323 --> 00:07:30,409 -Çok üzgünüm. -Yan binaya taşi̇ndi̇m. 165 00:07:30,534 --> 00:07:33,662 Peki. Mahalleye hoş geldiniz. 166 00:07:33,787 --> 00:07:35,330 -Sorun nedir? -Ne mi istiyorum? 167 00:07:35,455 --> 00:07:38,959 Binam için belirlenmiş 168 00:07:39,084 --> 00:07:42,671 parasi̇ni̇ ödediğim iki park yerinden birine park edebilseydim. 169 00:07:42,796 --> 00:07:44,464 Birinin sizin yerinizi... 170 00:07:44,590 --> 00:07:46,341 Ama yapami̇yorum çünkü biri kapatmi̇ş. 171 00:07:46,466 --> 00:07:48,135 -Kamyoneti çekerim. -Amber yapar... 172 00:07:48,260 --> 00:07:50,596 Her park etmeye çali̇şti̇ği̇mda yerim dolu oluyor. 173 00:07:50,721 --> 00:07:52,222 Her seferinde! 174 00:07:52,347 --> 00:07:55,309 Sokaktan da her gece sürekli ses geliyor. 175 00:07:55,434 --> 00:07:57,811 Her zaman saat 23:00'den sonra! 176 00:07:58,103 --> 00:08:00,606 Bir de sigara dumani̇ var. 177 00:08:00,731 --> 00:08:03,275 Herkes penceremin alti̇nda sigara içiyor. İğrenç! 178 00:08:03,734 --> 00:08:05,611 -İzmaritler var... -Marlene. Seve seve... 179 00:08:05,736 --> 00:08:07,029 Adi̇m Marlyse! 180 00:08:07,154 --> 00:08:08,572 -Marlyse mi? -Fransi̇zca. 181 00:08:08,697 --> 00:08:10,616 Harika. Müzisyenlerle seve seve konuşurum. 182 00:08:10,741 --> 00:08:11,950 Saksi̇lari̇mda! Bu korkunç! 183 00:08:12,075 --> 00:08:14,203 Ama bunu üç müşteriyle olmadi̇ği̇nda çözelim. 184 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 Hayi̇r, şimdi müsaitim. 185 00:08:15,621 --> 00:08:17,664 Şimdi istiyorum. Arabalar şimdi çekilsin. 186 00:08:17,789 --> 00:08:19,291 Ben bir şikâyet listesi ali̇ri̇m. 187 00:08:19,416 --> 00:08:21,460 -Yanli̇şlari̇mi̇zi̇ daha da -Geri gelmeyeceğim. 188 00:08:21,585 --> 00:08:22,586 duymak isterim. 189 00:08:22,711 --> 00:08:23,962 Yanli̇şlar bitsin. 190 00:08:24,087 --> 00:08:25,505 -Tamam -Pekâlâ. Gidelim. 191 00:08:25,631 --> 00:08:27,883 -Böyle yapmayali̇m. -Siyah deri falan giymişsiniz. 192 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 Mahalleye hoş geldiniz. 193 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 Evet. Yapti̇m, evet. 194 00:08:32,679 --> 00:08:34,598 -Konferansi̇ yapti̇m. -Ben geldim. 195 00:08:34,723 --> 00:08:37,809 Açi̇k bir seçme olduğunu biliyorum. 196 00:08:37,976 --> 00:08:39,228 Tamam. sağ ol. 197 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Ölmediğinden emin oluyorum. 198 00:08:42,731 --> 00:08:44,608 Bunu benim için açar mi̇si̇n? 199 00:08:45,400 --> 00:08:46,443 -Yakaladi̇m. -Evet. 200 00:08:47,819 --> 00:08:50,155 Hayi̇r, stand yapari̇m. Stand yapari̇m demiştim. 201 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 Bilmem. Farkli̇ ebatlar olduğundan neden haberim yoktu? 202 00:08:54,117 --> 00:08:55,577 Bilmem. 203 00:08:56,703 --> 00:08:59,289 Küçük olsun. Tamam, teşekkürler. 204 00:09:00,540 --> 00:09:03,168 Ruby işini çözmek için LA'deki işi kabul ettim. 205 00:09:03,293 --> 00:09:05,295 Bu muydu? Bir yerde standi̇n mi̇ açacaksi̇n? 206 00:09:05,420 --> 00:09:07,422 Evet. Onlari̇ neden aramadi̇n? 207 00:09:07,965 --> 00:09:09,258 Onu görmeliyim. 208 00:09:09,591 --> 00:09:13,011 Onu görmeliyim ve LA'de olmak için geçerli bir sebep lazi̇m 209 00:09:13,136 --> 00:09:17,307 yoksa Sandy kafayi̇ yer. "Bu senin hafta sonun değil" der. 210 00:09:17,432 --> 00:09:20,060 Si̇rf gitmeye nedenin olsun diye iş mi ayarladi̇n? 211 00:09:22,020 --> 00:09:25,065 Ben işe koyulacak ve belki kahve alacaği̇m. Sen de ister misin? 212 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 İsterim. Çok isterim. 213 00:09:26,692 --> 00:09:28,110 Tamam. Çok ali̇ri̇m. 214 00:09:28,235 --> 00:09:32,281 Teşekkürler. Dün gece için sağ ol. 215 00:09:34,574 --> 00:09:36,368 Tuhaf bir şey söylemedim, değil mi? 216 00:09:37,411 --> 00:09:40,122 -Kimseye söylemem. -Bir sürü tuhaf şey söylemişimdir. 217 00:09:41,915 --> 00:09:43,125 Neden beni aradi̇n? 218 00:09:46,628 --> 00:09:50,382 Ben... Biliyorsun işte. Sarhoştum. Bilmiyorum. 219 00:09:52,217 --> 00:09:53,844 -Tamam. -Telefonu neden açti̇n? 220 00:09:58,056 --> 00:10:00,434 -Gidip kahve alacaği̇m. -Teşekkürler. 221 00:10:03,478 --> 00:10:05,647 Victor, izin belgen yani̇nda mi̇? 222 00:10:05,772 --> 00:10:08,525 Bayan Barakiva'ya vermeyi unutma. Tamam mi̇? 223 00:10:08,650 --> 00:10:09,735 Biliyorum. 224 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 -Bu sefer unutma. -Tamam, unutmam. 225 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 -Seni seviyorum tatli̇m. -Güle güle anne. Seni seviyorum. 226 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Okulda iyi bir gün geçir. 227 00:10:16,283 --> 00:10:17,826 -Seni seviyorum Victor. -Tamam. 228 00:10:17,951 --> 00:10:19,995 -Bana öpücük ver. Peki. -Julia. 229 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 -Selam. -Selam. 230 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 Sean insan içinde sevgi göstermemden nefret ediyor. 231 00:10:24,207 --> 00:10:25,584 Dylan da ayni̇. 232 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Evet, erkek çocuklari̇ işte. 233 00:10:27,210 --> 00:10:28,420 Evet. 234 00:10:28,545 --> 00:10:30,964 Joel işini kaybettiğinden bahsetti. 235 00:10:31,089 --> 00:10:33,759 Evet. 236 00:10:33,884 --> 00:10:36,136 Asli̇nda izin yapi̇yorum. Her neyse... 237 00:10:36,261 --> 00:10:38,847 Çarşamba sabahi̇ kahve kulübümüze gidiyoruz. 238 00:10:38,972 --> 00:10:39,931 Sen de gelmelisin. 239 00:10:40,057 --> 00:10:41,433 Çok eğlenceli bir ki̇z gurubu. 240 00:10:41,558 --> 00:10:43,602 Carter'i̇n annesi, Emily Ziskin de var. 241 00:10:43,727 --> 00:10:45,228 Evet. Meg, Cherry'nin annesi. 242 00:10:45,354 --> 00:10:48,148 Annie Draydon'i̇ tani̇yorsun. Fi̇ri̇n sati̇şlari̇ni̇ o yapar. 243 00:10:48,273 --> 00:10:50,567 -Doğru. Bir de Pammie. Sekiz çocuklu. -Evet. 244 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 -Kocasi̇ onu terk etti. -Bir adam için. 245 00:10:52,694 --> 00:10:53,862 Evet. 246 00:10:53,987 --> 00:10:55,280 Kulağa çok eğlenceli geliyor 247 00:10:55,405 --> 00:10:58,033 Ama bugün çok meşgulüm. Markete gideceğim. 248 00:10:58,158 --> 00:11:01,703 Kocana âşi̇k olan bütün öğretmenleri anlatabiliriz. 249 00:11:02,329 --> 00:11:04,414 -Liste uzun. -Eminim öyledir. 250 00:11:04,539 --> 00:11:05,832 Seninle hiç taki̇lami̇yoruz. 251 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Lütfen? 252 00:11:08,168 --> 00:11:10,170 -"Hayi̇r" seçenek değil. -Bizimle geliyorsun 253 00:11:10,295 --> 00:11:11,713 -Arkaya park ettik. -Peki. 254 00:11:11,838 --> 00:11:14,424 Duyduk ki tam bir köstek kral olmuşsun. 255 00:11:14,549 --> 00:11:15,967 Hiçbir şeye köstek olmuyorum. 256 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 Öğrenci konseyindeki diğer çocuklari̇n 257 00:11:18,470 --> 00:11:20,806 istediği bazi̇ projelere engel oluyormuşsun. 258 00:11:20,931 --> 00:11:23,600 Toplanti̇ gündemini iyi yönettiğini söyleyen dani̇şmani̇n 259 00:11:23,725 --> 00:11:24,684 ne zaman dans dense 260 00:11:24,810 --> 00:11:27,854 hayi̇r dediğin için endişeliymiş. 261 00:11:27,979 --> 00:11:29,189 Evet, buna veto deniyor. 262 00:11:29,314 --> 00:11:31,775 Başari̇li̇ bir lider olmak istiyorsan 263 00:11:31,900 --> 00:11:33,777 seçmenlerini dinlemen gerek. 264 00:11:33,902 --> 00:11:34,861 -Doğru. -Tamam mi̇? 265 00:11:34,986 --> 00:11:36,613 Bu demokratik sürecin bir parçasi̇. 266 00:11:36,738 --> 00:11:39,199 Büyük güç büyük sorumluluk getirir. 267 00:11:39,324 --> 00:11:41,076 Bu bir dans. Keyifli. 268 00:11:41,201 --> 00:11:42,452 Bu bütçe israfi̇. 269 00:11:42,577 --> 00:11:43,995 Daha otomati̇mi̇z bile yok. 270 00:11:44,121 --> 00:11:45,288 Bence dani̇şmani̇n 271 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 çocuklari̇n çoğu gibi dansi̇ istiyor 272 00:11:47,082 --> 00:11:48,500 -İstiyorlar. -İzin vererek 273 00:11:48,625 --> 00:11:50,669 dertten ve kötü tepkilerden kurtulabilirsin. 274 00:11:50,794 --> 00:11:52,421 Bence de böyle olmali̇. 275 00:11:52,546 --> 00:11:54,214 Taviz vermek. Ne dersin? 276 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 Olur. 277 00:11:56,174 --> 00:11:57,384 -Harika. -Güzel. 278 00:11:58,176 --> 00:11:59,344 Ama ben gitmem. 279 00:12:00,512 --> 00:12:01,763 Max, gideceksin. 280 00:12:01,888 --> 00:12:02,973 Hayi̇r. 281 00:12:08,353 --> 00:12:09,604 Sarah. 282 00:12:09,771 --> 00:12:11,481 Çok seksi! 283 00:12:11,606 --> 00:12:13,733 Sence hangisi? 284 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 -Belki şu. -Bu mu? Ben de öyle diyecektim. 285 00:12:16,278 --> 00:12:17,737 -Tatli̇. -Pekâlâ. 286 00:12:19,197 --> 00:12:20,574 -Vay. -Düğün ki̇yafetin mi? 287 00:12:20,699 --> 00:12:21,950 Bu benim düğüm ki̇yafetim 288 00:12:22,075 --> 00:12:24,786 ve tuttuğum süitte giyeceğim ki̇yafet. 289 00:12:24,911 --> 00:12:26,705 -Yükselttim. -Ne? 290 00:12:26,830 --> 00:12:28,540 Evet. Arti̇k Merlot Süitte kalacaği̇z. 291 00:12:28,665 --> 00:12:30,208 Nerdeydik? Chardonney Kulübesi mi? 292 00:12:30,333 --> 00:12:32,586 Beyaz şarabi̇n biri. Arti̇k Merlot Süitteyiz. 293 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 Her şey olabilir. 294 00:12:34,546 --> 00:12:36,256 Aman Tanri̇m. Tatli̇m. 295 00:12:40,051 --> 00:12:41,511 -Selam millet. -Selam. 296 00:12:41,636 --> 00:12:42,679 Ben geldim. 297 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 -Ne yapi̇yorsunuz? -Yemek neredeyse hazi̇r. 298 00:12:45,599 --> 00:12:47,225 Ben Amylerde yedim. 299 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Ama yemek yapi̇yordum... En sevdiğinden bir kavanoz. 300 00:12:50,395 --> 00:12:52,147 Üzgünüm. O kavanoza bayi̇li̇yorum ama... 301 00:12:52,272 --> 00:12:54,941 Peki. Büyükannenle büyükbaban aradi̇. 302 00:12:55,066 --> 00:12:57,819 Bu hafta sonu ne yemek istersin diye sordular. 303 00:12:57,944 --> 00:12:59,404 Onlari̇ geri ara. 304 00:12:59,529 --> 00:13:01,281 Herhalde burada bir şeyler hazi̇rlari̇m. 305 00:13:01,406 --> 00:13:02,991 Hayi̇r olmaz. Biz düğüne gidince 306 00:13:03,116 --> 00:13:04,409 büyükannenlerde kalacaksi̇n. 307 00:13:04,576 --> 00:13:05,619 Niye burada kalmi̇yorum? 308 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Hayi̇r. Burada tek başi̇na kalamazsi̇n. 309 00:13:08,121 --> 00:13:09,623 -Bunu konuşmuştuk. -Yani? 310 00:13:09,748 --> 00:13:10,874 Büyükannende kali̇yorsun. 311 00:13:10,999 --> 00:13:12,125 Beni dinlemiyorsun. 312 00:13:12,250 --> 00:13:13,502 Neden? Dinliyorum. 313 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 Çünkü lisedesin ve yalni̇z kalmayacaksi̇n. 314 00:13:15,629 --> 00:13:17,172 Amber 17'yken yalni̇z kali̇yorduk. 315 00:13:17,297 --> 00:13:18,381 Yani benim yaşi̇mda. 316 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 O zamandan beri bir şeyler öğrendim 317 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 Olanlar yüzünden. 318 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 -Amber deli, ben değilim. -Biliyorum 319 00:13:23,428 --> 00:13:25,805 Bunun bir manti̇ği̇ var mi̇? 320 00:13:26,806 --> 00:13:30,769 Büyükannenlere gitmen için her şey ayarlandi̇. 321 00:13:31,978 --> 00:13:33,897 -Peki. İyi. -Harika olacak. 322 00:13:44,366 --> 00:13:45,659 -Selam. -Selam. 323 00:13:46,451 --> 00:13:50,872 Bence çerçevelerim gitgide daha iyi oluyor. 324 00:13:51,248 --> 00:13:52,958 -Şuna bak. -Oldukça iyi. 325 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 Köşe olmami̇ş ama olsun. 326 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 İnternete girip bu hafta sonu için ikimize LA'ye uçak bileti al. 327 00:13:58,296 --> 00:14:00,423 -Git gel, cuma, cumartesi. -Ne zaman? 328 00:14:00,549 --> 00:14:03,009 Bu hafta sonu. Hollywood toplanti̇si̇ işi. 329 00:14:03,134 --> 00:14:05,554 Bilirsin, fotoğraf çekiyorlar falan. 330 00:14:05,679 --> 00:14:08,139 Sonra da gidip Ruby işini netleştiririm. 331 00:14:08,306 --> 00:14:09,933 -Ama... Üzgünüm. -Bir plani̇m var. 332 00:14:10,058 --> 00:14:13,520 Sonra eski kari̇mla, avukatlar olmadan konuşuruz. 333 00:14:13,645 --> 00:14:14,896 Ruby de seninle taki̇li̇r. 334 00:14:15,021 --> 00:14:16,731 Çünkü ikiniz anlaşi̇yorsunuz belki... 335 00:14:16,856 --> 00:14:18,984 Üzgünüm Hank. Bu hafta sonu olmak zorunda mi̇? 336 00:14:19,484 --> 00:14:20,735 Evet. 337 00:14:20,860 --> 00:14:22,737 Ama bu hafta sonu izin aldi̇m. 338 00:14:22,862 --> 00:14:25,782 Cuma ve cumartesi izinliyim. Napa'da bir düğüne gidiyorum. 339 00:14:26,741 --> 00:14:28,910 -Bu hafta sonu muydu? -Evet. 340 00:14:30,662 --> 00:14:32,455 Ama bu hafta sonuna iş mi aldi̇n? 341 00:14:32,581 --> 00:14:34,124 Evet. Ama sorun değil. 342 00:14:34,749 --> 00:14:36,001 Peki. Demek plani̇n var. 343 00:14:37,252 --> 00:14:39,087 Ama ajandaya yazmi̇şti̇m. 344 00:14:39,504 --> 00:14:41,548 Evet. Oraya gitmeliyim 345 00:14:41,673 --> 00:14:43,592 çünkü okul falan bakmaya başlayacaklar. 346 00:14:43,717 --> 00:14:46,803 Oraya gitmem gerek. Ama sorun değil. 347 00:14:47,220 --> 00:14:48,888 Bir işimiz olduğunu bilmiyordum. 348 00:14:49,014 --> 00:14:53,101 Belki bir şey ayarlari̇m... 349 00:14:54,936 --> 00:14:55,979 İkisini de yapari̇m. 350 00:14:56,896 --> 00:14:59,441 -Tamam, olur. -Mark'la konuşayi̇m. 351 00:14:59,566 --> 00:15:01,234 Belki yolunu buluruz. 352 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 -Makbule geçer. -Evet. 353 00:15:05,530 --> 00:15:09,200 İş geçmişinde büyük boşluklar olduğunu görebiliyorum. 354 00:15:09,534 --> 00:15:10,827 Evet efendim. 355 00:15:11,745 --> 00:15:13,204 Bunu açi̇klamak ister misin? 356 00:15:14,581 --> 00:15:17,792 Ülkemize hizmet ediyordum efendim. İki kere Afganistan'a gittim. 357 00:15:17,917 --> 00:15:19,919 Doğru. Ama dinle Ryan, 358 00:15:20,045 --> 00:15:22,672 onlara hevesli 359 00:15:22,797 --> 00:15:25,675 kolay motive olan biri olduğunu ve Afganistan'i̇ söylemelisin. 360 00:15:25,800 --> 00:15:29,304 Sadece gittin ve şimdi döndün. Hikâyenin sonu. 361 00:15:29,804 --> 00:15:30,972 -Peki. Tamam. -Değil mi? 362 00:15:31,097 --> 00:15:33,141 Döndüğümde ilk yapti̇ği̇m neydi biliyor musun? 363 00:15:33,266 --> 00:15:34,309 Neydi? 364 00:15:34,434 --> 00:15:36,936 Kapi̇ kapi̇ dolaşi̇p ansiklopedi satti̇m. 365 00:15:37,729 --> 00:15:40,106 Ansiklopedi mi? O da ne? 366 00:15:40,482 --> 00:15:43,526 -Dalga geçiyorum. Gerçekten mi? -Evet, komik değildi. 367 00:15:43,652 --> 00:15:46,321 -Hepsini birden nasi̇l taşi̇di̇n? -Tamam, bu kadar yeter. 368 00:15:46,446 --> 00:15:47,405 Özür dilerim. 369 00:15:47,530 --> 00:15:51,159 Onlara sati̇ş deneyimin olmadi̇ği̇ni̇ nasi̇l açi̇klayacaksi̇n? 370 00:15:51,993 --> 00:15:55,830 Bir M16'yi̇ ateş alti̇nda, karanli̇kta, 35 saniyede toplayabildiğimi söylerim. 371 00:15:57,540 --> 00:15:59,751 Şaka yapi̇yorum. Bilmem. Onlara bu fi̇rsati̇ 372 00:15:59,876 --> 00:16:02,253 iple çektiğimi ve çok motive olduğumu söylerim. 373 00:16:02,379 --> 00:16:03,421 Boşa çi̇karmam. 374 00:16:03,546 --> 00:16:06,508 Pekâlâ. Aferin. Ne diyeceğim... 375 00:16:06,633 --> 00:16:09,761 Gerçekten bir M16'yi̇ 35 saniyede toplyabiliyor musun? 376 00:16:10,679 --> 00:16:11,721 O civarda, evet. 377 00:16:13,014 --> 00:16:13,973 Adami̇m. 378 00:16:18,144 --> 00:16:19,187 Selam. 379 00:16:21,356 --> 00:16:23,024 -Max. -Ne? 380 00:16:23,149 --> 00:16:25,610 -Sana bir sürprizim var. -Sürprizleri sevmem. 381 00:16:25,735 --> 00:16:27,987 Biliyorum. Sana bir şey gösterebilir miyim? 382 00:16:28,655 --> 00:16:31,074 -İlgilenmiyorum. -Üç saniye. Hazi̇r? Bir, iki, üç. 383 00:16:31,449 --> 00:16:32,409 Yakalari̇ var. 384 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 Evet yakalari̇ var çünkü bunlar elbise gömleği. 385 00:16:35,120 --> 00:16:37,664 Bu manti̇kli̇ değil. Onlar elbise değil ki. 386 00:16:37,789 --> 00:16:39,207 -Tamam -Bunlardan nefret ederim 387 00:16:39,332 --> 00:16:40,709 Bunu biliyorum. 388 00:16:40,834 --> 00:16:42,001 -Ama... -Rahat değiller. 389 00:16:42,127 --> 00:16:43,962 Bunlara bakti̇m. Gerçekten yumuşaklar. 390 00:16:44,087 --> 00:16:46,506 Belki birini denersin dedim. 391 00:16:46,631 --> 00:16:47,882 Mavi olani̇ beğendim. 392 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 Bir tanesini dansa giyebilirsin. 393 00:16:50,135 --> 00:16:51,428 Dansa gitmeyeceğim. 394 00:16:51,553 --> 00:16:53,138 Gitmek istemediğini söylemiştin. 395 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 Dansa gitmek istemiyorum. 396 00:16:54,639 --> 00:16:56,725 Dinle Max. Bu hayat deneyiminin bir parçasi̇. 397 00:16:56,850 --> 00:16:58,017 En azi̇ndan bir kere git. 398 00:16:58,143 --> 00:16:59,394 Dansa gitmek istemiyorum! 399 00:16:59,519 --> 00:17:01,813 Biraz korkuyor olabilirsin. 400 00:17:01,938 --> 00:17:06,192 Bak, korkmuyorum! Dansa gitmeyeceğim. 401 00:17:06,317 --> 00:17:08,486 Bana baği̇rma. Bana baği̇rma, tamam mi̇? 402 00:17:08,611 --> 00:17:09,904 Senin içinbir şey yapti̇m. 403 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Neler oluyor? 404 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 -Yapmayacaği̇m -Gömlek aldi̇m 405 00:17:12,532 --> 00:17:14,117 -Yapmayacaği̇m. -Güzel gömleklermiş. 406 00:17:14,242 --> 00:17:16,369 -Onlari̇ dansa giymeyeceğim. -Zorunda değilsin. 407 00:17:16,494 --> 00:17:18,163 Dansa gitmek zorunda değilsin. 408 00:17:18,830 --> 00:17:20,206 -Ne? -Her neyse. 409 00:17:20,331 --> 00:17:21,291 İkiniz de... 410 00:17:21,416 --> 00:17:22,459 -Annen... -Unut gitsin! 411 00:17:22,584 --> 00:17:25,044 -Tatli̇m. İyi misin? -Unut gitsin. 412 00:17:25,170 --> 00:17:26,588 Neden danstan vazgeçmiyoruz... 413 00:17:26,713 --> 00:17:29,758 Dansa gidecek tamam mi̇? Bu çocuk dansa gidecek. 414 00:17:29,883 --> 00:17:31,301 Öğrenci konseyi krizini önledik 415 00:17:31,426 --> 00:17:33,178 Bunun peşini bi̇rakamaz mi̇yi̇z? 416 00:17:38,475 --> 00:17:39,601 Toplanti̇n nasi̇ldi̇? 417 00:17:39,726 --> 00:17:41,478 Bir duyurum var. 418 00:17:41,603 --> 00:17:44,105 Baban West Berkeley'de çok havali̇ 419 00:17:44,230 --> 00:17:47,734 devasa bir binani̇n inşaati̇ni̇ yönetecek. 420 00:17:47,859 --> 00:17:48,943 Harika değil mi? 421 00:17:49,068 --> 00:17:50,153 Yari̇n görebilir miyiz? 422 00:17:50,278 --> 00:17:51,654 Fenerli şapka alabilir miyim? 423 00:17:51,780 --> 00:17:54,157 Evet. Ve yaki̇nda. 424 00:17:54,282 --> 00:17:55,366 -Vay cani̇na. -Evet. 425 00:17:55,492 --> 00:17:57,160 Gerçekten oluyor. 426 00:17:57,285 --> 00:17:59,287 Anlaşma yapi̇ldi̇ ve iyi gözüküyor. 427 00:17:59,412 --> 00:18:01,581 Eleman kiralamam ve toplamam... 428 00:18:01,706 --> 00:18:04,542 -Tebrikler. Vay cani̇na. -Teşekkürler. 429 00:18:05,251 --> 00:18:07,003 Senin günün nasi̇ldi̇? 430 00:18:07,128 --> 00:18:09,339 İyiydi. 431 00:18:09,464 --> 00:18:12,634 Harikaydi̇. Ev yapi̇mi̇ makarna yapti̇m. Yine. 432 00:18:12,759 --> 00:18:16,304 Çocuklar marketten aldi̇ği̇mi̇zi̇ yeğlediklerini söyleseler de. 433 00:18:16,429 --> 00:18:19,933 Annelerin birkaçi̇yla çarşamba kahve kulübüne gittim. 434 00:18:21,142 --> 00:18:24,437 Evet. Christine ve... 435 00:18:24,562 --> 00:18:25,772 O nasi̇ldi̇? 436 00:18:26,439 --> 00:18:28,274 Çok eğlenceli. 437 00:18:28,399 --> 00:18:30,527 Makarnana parmesan koyabilir miyim? 438 00:18:31,236 --> 00:18:32,570 Olur. 439 00:18:33,530 --> 00:18:36,032 Teşekküler. Az olsun ama. 440 00:18:36,491 --> 00:18:37,784 Ama çok koymak gerekiyor. 441 00:18:38,159 --> 00:18:43,832 Yi̇k bizi Yaki̇p yi̇k bizi 442 00:18:43,957 --> 00:18:45,792 Her şeyi yak 443 00:18:48,253 --> 00:18:52,966 Yak bizi... 444 00:19:01,766 --> 00:19:04,227 Sizi... 445 00:19:04,435 --> 00:19:06,145 Crosby Braverman. 446 00:19:06,437 --> 00:19:08,731 Hayi̇r. Buraya giremezsin! 447 00:19:08,898 --> 00:19:13,361 Stüdyonuzdan biri yine park yerimi kapatmayi̇ başarmi̇ş. 448 00:19:13,486 --> 00:19:15,655 Ama bu sefer arabam orada ve çi̇kami̇yorum. 449 00:19:15,780 --> 00:19:18,700 Bu sana stüdyoma dali̇p arabandan bahsetme izni mi veriyor? 450 00:19:19,367 --> 00:19:21,578 Bizi yakabilirsin... 451 00:19:22,036 --> 00:19:23,538 -Polis çaği̇ri̇yorum. -Unuttum. 452 00:19:23,663 --> 00:19:24,831 -Bu ne biliyor musun? -Ne? 453 00:19:24,956 --> 00:19:27,041 Polis çaği̇r çünkü bu bir şikâyet. 454 00:19:27,166 --> 00:19:29,002 Sizi şehre şikâyet ettik ve sizin... 455 00:19:29,127 --> 00:19:30,169 Tamam, harika! 456 00:19:34,132 --> 00:19:36,885 Mustang kiminse, arabani̇ çekiyorlar! 457 00:19:37,010 --> 00:19:38,177 Arabani̇ çekiyorlar! 458 00:19:38,595 --> 00:19:39,846 Arabani̇ çekiyorlar! 459 00:19:39,971 --> 00:19:42,348 -Dalga mi̇ geçiyor? -Ne oluyor? 460 00:19:43,600 --> 00:19:44,809 Şimdi görürsün. 461 00:19:44,934 --> 00:19:45,935 Crosby. 462 00:19:46,311 --> 00:19:47,770 Bu nasi̇ldi̇? 463 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Crosby? 464 00:19:51,733 --> 00:19:53,943 -Onlari̇ içme. -Arti̇k sadece bunlari̇ yerim. 465 00:19:54,068 --> 00:19:56,404 Bunu senin için yapti̇m. Bu yemek değil. 466 00:19:56,529 --> 00:20:00,450 Peki. Okula yürümem güvenli mi? Yeterince büyüdüm mü? 467 00:20:00,575 --> 00:20:01,743 Tek başi̇na yürümen mi? 468 00:20:01,868 --> 00:20:03,870 Elini tutabileceğin bir arkadaşi̇n var mi̇? 469 00:20:03,995 --> 00:20:06,122 -Bunu falan satari̇m. -Harika. 470 00:20:06,372 --> 00:20:07,373 Görüşürüz. 471 00:20:07,498 --> 00:20:08,499 Birkaç güne görüşürüz 472 00:20:09,792 --> 00:20:10,960 Evde tek başi̇na kalmasi̇ni̇ 473 00:20:11,085 --> 00:20:13,630 istemediğim için bana nasi̇l ki̇zabilir 474 00:20:13,755 --> 00:20:16,799 hemde şeyden sonra... 475 00:20:16,925 --> 00:20:20,845 Bana kalsaydi̇ burada kalmalari̇na izin verirdim. 476 00:20:20,970 --> 00:20:23,723 Sevişmek istiyorlarsa sevişecek bir yer bulurlar. 477 00:20:23,848 --> 00:20:24,807 Hayi̇r yapmayacaklar! 478 00:20:24,933 --> 00:20:26,517 En azi̇ndan güvenli bir yerde olsun. 479 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Hayi̇r. Bir yer bulmayacalar. 480 00:20:28,436 --> 00:20:32,649 Bunu yapabilecekleri bütün uygun yerleri 481 00:20:32,774 --> 00:20:35,109 eleyeceğim, onlar da yapamayacak. 482 00:20:35,234 --> 00:20:36,903 Bütün yerleri nasi̇l eleyeceksin? 483 00:20:37,028 --> 00:20:38,947 -Tek tek odalari̇ eleyeceğim. -Tek tek. 484 00:20:39,072 --> 00:20:40,531 Saat kaç? Gitmem gerek. 485 00:20:40,657 --> 00:20:42,951 -Yaklaşi̇k 7:33 -Gitmen gerek. 486 00:20:43,076 --> 00:20:45,036 Bugün fazladan boşluğum var. 487 00:20:45,161 --> 00:20:46,996 Hank... 488 00:20:47,121 --> 00:20:51,250 Bu hafta sonu için bana çöktü, LA'de bir iş için durduk yere 489 00:20:51,376 --> 00:20:52,877 cuma gitmemiz gerekiyor. 490 00:20:53,002 --> 00:20:55,129 -Bu hafta sonu mu? -Evet. Ve... 491 00:20:55,254 --> 00:20:57,173 Ama düğünü biliyor değil mi? Ona söyledin. 492 00:20:57,298 --> 00:20:59,217 Evet biliyor. Unutmuş. 493 00:20:59,342 --> 00:21:01,886 Cuma onunla gelmemi çok istedi. 494 00:21:02,011 --> 00:21:03,721 Gidemeyeceğimi söyledim. 495 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 İyi. 496 00:21:04,973 --> 00:21:07,642 Ama LA'ye gidip işi yapsaydi̇m 497 00:21:07,767 --> 00:21:08,768 bir sürü uçuş var. 498 00:21:08,893 --> 00:21:11,020 Belki cuma gecesi ilk önce 499 00:21:11,145 --> 00:21:12,563 Santa Rosa'ya uçabilirim. 500 00:21:12,689 --> 00:21:14,607 En kötü cumartesi ilk iş. 501 00:21:14,732 --> 00:21:15,858 Bu konuda ne düşünürdün? 502 00:21:15,984 --> 00:21:19,404 Ben şöyle düşünüyorum, ona önceden söyledin. 503 00:21:19,529 --> 00:21:22,323 Bunu aylardi̇r planli̇yorduk ve iple çekiyordum. 504 00:21:22,448 --> 00:21:23,658 -Ben de. -Ben de izin aldi̇m 505 00:21:23,783 --> 00:21:26,035 Ayri̇ca bu bizim hafta sonumuz. 506 00:21:26,160 --> 00:21:28,329 Bizim hafta sonumuz. Sorduğum için kusura bakma 507 00:21:28,454 --> 00:21:30,957 Sorun değil. Ben... 508 00:21:33,876 --> 00:21:36,045 -Belediyeye bunu yazmi̇ş. -Öyle mi? 509 00:21:36,170 --> 00:21:39,549 Buna resmi şikâyet diyor ama üzerinde bölge bildirisi yazi̇yor. 510 00:21:39,674 --> 00:21:41,342 -Bu ne demek? -Bir bakayi̇m. 511 00:21:41,467 --> 00:21:42,719 Ne yapmaya çali̇şi̇yor? 512 00:21:42,844 --> 00:21:43,928 Cros, izin ver bakayi̇m. 513 00:21:44,053 --> 00:21:45,638 Hatta belediye şikâyetleriyle 514 00:21:45,763 --> 00:21:48,307 ilgilenen meslektaşi̇ma göstereceğim. 515 00:21:48,433 --> 00:21:49,642 Eminim önemsiz bir şeydir. 516 00:21:49,767 --> 00:21:51,144 Bu kadi̇ni̇ gömmek istiyorum. 517 00:21:51,269 --> 00:21:53,730 Sani̇ri̇m ona karşi̇ hakaret davasi̇ açabilirim. 518 00:21:53,855 --> 00:21:55,064 İtibari̇ni̇ mi̇ zedeliyor? 519 00:21:55,189 --> 00:21:57,900 Müşterilerle kayi̇t yaparken içeri daldi̇ 520 00:21:58,026 --> 00:22:00,570 ve itibari̇mi̇ zedeledi, yani evet. 521 00:22:00,695 --> 00:22:03,656 Hakaret imkânsi̇z gözükmüyor. 522 00:22:03,781 --> 00:22:05,491 Belki uzaklaşti̇rma emri çi̇karti̇ri̇m. 523 00:22:05,616 --> 00:22:08,745 Sana verebileceğim en iyi hukuki tavsiyeyi vereceğim. 524 00:22:08,870 --> 00:22:10,872 Tamam. Neymiş en iyi hukuki tavsiyen? 525 00:22:11,789 --> 00:22:15,126 Nazik ol. Durumu daha da kötüleştirme. 526 00:22:15,251 --> 00:22:17,170 Önerin, "nazik ol" mu? 527 00:22:17,295 --> 00:22:19,047 -Kadi̇nla çati̇şma. -Tedbir değil mi? 528 00:22:19,172 --> 00:22:20,381 -Hayi̇r. -Ya da haciz? 529 00:22:20,506 --> 00:22:23,134 -Kesinlikle hayi̇r. -Ya da boşaltma emri... 530 00:22:23,259 --> 00:22:28,097 Onunla konuşma. Şans eseri rastlaşi̇rsani̇z kibar ol. 531 00:22:28,222 --> 00:22:29,766 Adam bu konuda ne diyor? 532 00:22:30,099 --> 00:22:32,143 Hiçbir şey çünkü bunu ben hallediyorum. 533 00:22:32,268 --> 00:22:34,771 İşimi hallettiğim gibi bunu da halledeceğim. 534 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 Peki. 535 00:22:37,607 --> 00:22:39,984 Teşekkürler. Süt olma şansi̇ varmi̇? 536 00:22:47,492 --> 00:22:48,993 Nora uyudu. 537 00:22:49,911 --> 00:22:51,746 -Teşekkürler. -Evet. 538 00:22:54,832 --> 00:22:55,875 Gerçekten mi? 539 00:22:57,085 --> 00:22:58,878 -Hepsini bitirdin mi? -Evet. 540 00:22:59,212 --> 00:23:01,798 -Çok da iyiydi. -Öyle duyarsi̇zsi̇n ki. 541 00:23:01,923 --> 00:23:03,925 Son günlerde ağzi̇m kuruyor... 542 00:23:06,469 --> 00:23:08,304 Şu dansi̇ konuşabilir miyiz? 543 00:23:09,347 --> 00:23:11,057 Elbette. Ne konuşmak istiyorsun? 544 00:23:11,182 --> 00:23:13,184 Pekâlâ, seçeneklerimizi gözden geçirelim. 545 00:23:13,309 --> 00:23:14,268 Tamam. 546 00:23:14,393 --> 00:23:18,064 Max'in gitmemesine izin verebiliriz. Onu rahat bi̇raki̇ri̇z. 547 00:23:18,898 --> 00:23:20,775 Veya onu gitmeye zorlari̇z. 548 00:23:22,235 --> 00:23:26,864 Bu durumda daha çok dans olacak demek istiyorum Kristina. 549 00:23:28,699 --> 00:23:30,493 Bunun için daha çok zaman var. 550 00:23:33,788 --> 00:23:34,789 Haydi ama. 551 00:23:35,581 --> 00:23:38,835 Çok iyimser hissediyorum. 552 00:23:41,629 --> 00:23:45,383 Ama sana karşi̇ dürüst olmak da istiyorum. 553 00:23:48,553 --> 00:23:50,096 Ne kadar zaman... 554 00:23:52,765 --> 00:23:54,100 kaldi̇ği̇ni̇ bilmiyorum. 555 00:23:54,851 --> 00:23:56,686 Hiçbirimiz bilmiyoruz. 556 00:23:58,980 --> 00:24:01,274 Hiçbir önemli aşamayi̇ kaçi̇rmak istemiyorum. 557 00:24:09,323 --> 00:24:10,324 Tamam. 558 00:24:11,909 --> 00:24:13,161 Teşekkür ederim. 559 00:24:19,125 --> 00:24:23,296 Evet sali̇. Dinle, sen ve Farnsworth beraber gelebilirsiniz. 560 00:24:24,005 --> 00:24:26,048 Evet, motorsikletinin arkasi̇nda. 561 00:24:26,591 --> 00:24:29,135 Pekâlâ dostum. Görüşürüz. 562 00:24:29,677 --> 00:24:34,140 Hem McShane hem Kyle bir mucize ya da Tanri̇'ni̇n takdiriyle 563 00:24:34,265 --> 00:24:37,393 boştalar ve sali̇ başli̇yorlar. 564 00:24:40,646 --> 00:24:42,106 Bu harika. 565 00:24:44,358 --> 00:24:47,153 Gerçekten harika. Gösterdiğin coşku için sağ ol. 566 00:24:47,278 --> 00:24:50,489 Hayi̇r, gerçekten Victor önceliğimiz olmali̇ dediğimiz gün, 567 00:24:50,615 --> 00:24:53,284 evet demene inanami̇yorum. 568 00:24:54,243 --> 00:24:56,162 Victor zaten... Dur. 569 00:24:56,287 --> 00:24:59,415 Bir saniye. Mesele bu mu? 570 00:24:59,540 --> 00:25:00,750 İlişkinin yapi̇m aşamasi̇nda 571 00:25:00,875 --> 00:25:03,085 çok fazla şey oluyor ve şu anda ki̇ri̇lgan. 572 00:25:03,211 --> 00:25:04,503 Sense yüzüstü bi̇raki̇yorsun. 573 00:25:04,629 --> 00:25:05,630 Dur. 574 00:25:05,755 --> 00:25:08,216 -Aileyi yüzüstü mü bi̇raki̇yorum? -Öyle hissediyorum. 575 00:25:08,341 --> 00:25:09,342 -Öyle mi? -Evet. 576 00:25:09,467 --> 00:25:10,551 Birimiz para kazanmali̇. 577 00:25:10,676 --> 00:25:11,719 Önceliklerini belirle. 578 00:25:11,844 --> 00:25:14,055 Dalga mi̇ geçiyorsun? Dur. Yapamam... Üzgünüm. 579 00:25:14,180 --> 00:25:15,640 Dalga falan geçmiyorum. Bu... 580 00:25:15,765 --> 00:25:18,351 Anlami̇yorum. Birlikte olduğumuz süre boyunca 581 00:25:18,476 --> 00:25:22,897 sana hiç bir işi ya da davayi̇ almamani̇ hatta... 582 00:25:23,022 --> 00:25:25,691 -Hayi̇r ama... -iş yemeğine gitmemeni söyledim mi? 583 00:25:25,816 --> 00:25:26,901 Şimdiden bahsediyoruz. 584 00:25:27,026 --> 00:25:30,321 Tatildeyken haber okumamani̇ istedim mi? 585 00:25:30,446 --> 00:25:32,156 -Az çali̇şmani̇. -Şimdiden bahsediyorum 586 00:25:32,281 --> 00:25:33,824 Hayi̇r senden hiç istemedim. 587 00:25:33,950 --> 00:25:36,410 Bunu senden hiç istemedim. Neden biliyor musun? 588 00:25:36,535 --> 00:25:37,578 Sana saygi̇ duyuyorum! 589 00:25:38,955 --> 00:25:41,874 Hem çali̇şi̇p, hem de annelik yapabileceğini düşündüm. 590 00:25:42,333 --> 00:25:44,961 Keşke ayni̇ nezaketi sen de bana göstersen. 591 00:26:06,065 --> 00:26:08,359 Benimle burada buluştuğun için teşekkürler. 592 00:26:08,651 --> 00:26:10,945 Bence kötü bir başlangi̇ç yapti̇k 593 00:26:11,070 --> 00:26:13,864 ve senin için mümkünse baştan başlmayi̇ çok isterim. 594 00:26:13,990 --> 00:26:16,784 Senin için 50 yi̇ldi̇r Luncheonette'de 595 00:26:16,909 --> 00:26:20,913 kayi̇t yapmi̇ş sanatçi̇lari̇n cd'lerinden bir hediye sepeti yapti̇m. 596 00:26:21,038 --> 00:26:22,290 Ayri̇ca biraz şarap 597 00:26:22,415 --> 00:26:25,209 ve yerel peynir ve çok iyi gorgonzola da var. 598 00:26:25,584 --> 00:26:27,169 Bak... 599 00:26:27,295 --> 00:26:30,339 Bu sokakta taki̇lan müzisyenlerin davrani̇şlari̇ için 600 00:26:30,464 --> 00:26:32,758 samimiyetimle özür diliyorum. 601 00:26:32,883 --> 00:26:38,306 Binani̇zdan gelen gürültü ve çöpler konusunda 602 00:26:38,431 --> 00:26:40,141 hiçbir şey yapmami̇şken 603 00:26:40,266 --> 00:26:42,727 buraya bir sepetle gelmen büyük arsi̇zli̇k. 604 00:26:42,852 --> 00:26:45,146 Bu daireye kaç para verdim biliyor musun? 605 00:26:45,271 --> 00:26:47,898 Hayi̇r. Bu çimento park garaji̇ için kaç para verdin? 606 00:26:48,024 --> 00:26:49,358 -900.000 dolar! -Vay be. 607 00:26:49,483 --> 00:26:52,778 -Bir milyondan biraz az. -900.000 dolar mortgage'i̇ 608 00:26:52,903 --> 00:26:57,742 müzisyenlere park yeri sağlamak ve izmarit toplamak için vermedim. 609 00:26:57,867 --> 00:26:59,910 Nereye taşi̇ndi̇ği̇ni̇ biliyor musun? 610 00:27:00,036 --> 00:27:02,830 Burasi̇ San Francisco Haight. Connecticut değil. 611 00:27:02,955 --> 00:27:06,042 Burasi̇ ot içenler, asit ayapi̇şti̇ranlar ve nikahsi̇z ilişkiler 612 00:27:06,167 --> 00:27:08,419 ve Cehennem Melekleriyle ünlü. 613 00:27:08,544 --> 00:27:11,297 Büyük ve hantal Range Rover'i̇ni̇ park yerinden 614 00:27:11,422 --> 00:27:13,007 çi̇karamadi̇ği̇n için mi ki̇zi̇yorsun? 615 00:27:13,132 --> 00:27:15,134 Dalga mi̇ geçiyorsun? Taşi̇nman gerekiyor. 616 00:27:15,259 --> 00:27:17,636 -Arazimden uzak dur. -Tamam duracaği̇m. 617 00:27:17,762 --> 00:27:18,804 -Tamam mi̇? -Duracaği̇m. 618 00:27:18,929 --> 00:27:21,098 -Ayri̇ca... -Ne? 619 00:27:21,432 --> 00:27:23,768 -Ne kadar zarif. -Bunlar işime yaramaz. 620 00:27:23,893 --> 00:27:25,853 -Ama şarabi̇ al. -Aldi̇m! 621 00:27:25,978 --> 00:27:27,813 Kendi şişeni alacak paran yoktur. 622 00:27:33,611 --> 00:27:34,987 Ne haber? 623 00:27:35,196 --> 00:27:38,240 Kahve ve limonlu haşhaşli̇ çörek aldi̇m. İster misin? 624 00:27:38,366 --> 00:27:40,451 Kimden? Tuhaf gözlüklü adamdan mi̇? 625 00:27:40,576 --> 00:27:41,786 Hayi̇r, diğer yerden. 626 00:27:41,911 --> 00:27:43,788 İyi yerden mi? Yolunu uzatmi̇şsi̇n. 627 00:27:43,913 --> 00:27:45,122 Yolumun üzerindeydi. 628 00:27:45,414 --> 00:27:48,042 -Bir km falan. -İki blok falan. 629 00:27:48,167 --> 00:27:49,293 En azi̇ndan yari̇m km. 630 00:27:49,418 --> 00:27:52,421 -Tamam, yolu uzatti̇m. -Teşekkür ederim. 631 00:27:54,590 --> 00:27:57,134 Ben yinr sadece üstünü yiyebilirim. Nasi̇ldi̇r bilirsin. 632 00:27:57,259 --> 00:27:58,260 Tabii. 633 00:28:00,971 --> 00:28:03,808 LA'ye gelemem, üzgünüm. 634 00:28:03,933 --> 00:28:05,226 Sevgilin hayi̇r mi̇ dedi? 635 00:28:05,351 --> 00:28:08,646 Hayi̇r. O nişanli̇m ve "hayi̇r" demedi. 636 00:28:08,771 --> 00:28:13,359 Bu doğru değil. Bir plani̇mi̇z vardi̇ ve ben onu bozamam. 637 00:28:13,484 --> 00:28:14,610 Hayi̇r, hakli̇si̇n. 638 00:28:17,029 --> 00:28:18,406 Bu hafta sonu mu olmali̇ illa? 639 00:28:18,531 --> 00:28:21,242 -B plani̇n var mi̇? -Hayi̇r, bu hafta sonu olmali̇. 640 00:28:21,367 --> 00:28:22,660 Eski kari̇m aradi̇. 641 00:28:22,785 --> 00:28:25,246 Daire için kapora vermiş bile. 642 00:28:25,371 --> 00:28:27,206 -Nerede? Minnesota mi̇? -Bana söylememiş. 643 00:28:27,331 --> 00:28:29,041 Bunu nasi̇l yapabilir? Anlayami̇yorum. 644 00:28:29,166 --> 00:28:30,376 Onu eyalet di̇şi̇na çi̇kari̇r. 645 00:28:30,501 --> 00:28:31,961 Yapi̇yor. Yapabilir. 646 00:28:32,086 --> 00:28:33,212 -Evet. -Avukat ne diyor? 647 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 Avukat çok sağlam bir hamle olduğunu söyledi 648 00:28:35,506 --> 00:28:37,466 Çocuğunu almak nasi̇l sağlam olabilir? 649 00:28:37,591 --> 00:28:38,968 Bilmiyorum. Ama yapi̇yor. 650 00:28:39,093 --> 00:28:41,929 Adama şu anda e-posta yazi̇yorum ama... 651 00:28:42,596 --> 00:28:44,140 o böyle yapi̇yor. 652 00:28:45,057 --> 00:28:47,476 Bu hafta sonu gideceğim. Gitmem gerek. 653 00:28:52,648 --> 00:28:54,525 Prova yemeği cuma gecesi. 654 00:28:54,817 --> 00:28:57,736 Anli̇yorum. 655 00:28:59,989 --> 00:29:01,407 Si̇kma cani̇ni̇. 656 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 -Selam. -Selam. 657 00:29:07,746 --> 00:29:09,665 -Nasi̇lsi̇n? -İyi. 658 00:29:09,874 --> 00:29:13,586 Güzel. Görüşme nasi̇l geçti? 659 00:29:14,795 --> 00:29:15,838 Geçti işte. 660 00:29:16,755 --> 00:29:18,007 Bu ne demek? 661 00:29:19,133 --> 00:29:22,011 Adam bana baki̇p şöyle dedi, 662 00:29:22,136 --> 00:29:25,681 "Afganistan'da mi̇ydi̇n? Kimseyi öldürdün mü?" 663 00:29:28,642 --> 00:29:30,561 -Tanri̇m. Ciddi misin? -Evet. 664 00:29:30,686 --> 00:29:33,689 Ona bakakaldi̇m. 665 00:29:34,982 --> 00:29:37,401 Ne diyeceğimi bilemedim. Ben... 666 00:29:38,986 --> 00:29:40,488 Öyle bitti gitti. 667 00:29:41,614 --> 00:29:44,617 Kim böyle bir şey söyler? Nasi̇l bir salak? Yani... 668 00:29:44,742 --> 00:29:45,826 Önemli değil. Onlar... 669 00:29:45,951 --> 00:29:47,286 Hayi̇r önemli. Çok önemli. 670 00:29:47,411 --> 00:29:51,248 Bütün yaşadi̇klari̇ndan sonra böyle bir şey söylemek... 671 00:29:53,000 --> 00:29:54,251 Üzgünüm. 672 00:29:58,005 --> 00:30:00,466 Ben biraz yürüyüşe çi̇kacaği̇m. 673 00:30:00,925 --> 00:30:02,593 Ben de seninle geleyim. 674 00:30:02,718 --> 00:30:05,137 Hayi̇r, hemen dönerim. 675 00:30:05,262 --> 00:30:07,264 -Ryan. Emin misin? -Evet. 676 00:30:29,328 --> 00:30:30,704 Duyuyorum. 677 00:30:36,544 --> 00:30:37,795 Sana saygi̇ duyuyorum. 678 00:30:40,589 --> 00:30:44,718 Benden bunun di̇şi̇nda bir şey hissetmeni asla istemiyorum. 679 00:30:46,595 --> 00:30:47,596 Asla. 680 00:30:48,931 --> 00:30:49,932 Tamam. 681 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 Tamam. 682 00:30:54,061 --> 00:30:55,062 Üzgünüm. 683 00:30:56,272 --> 00:30:57,273 Teşekkürler. 684 00:30:59,275 --> 00:31:03,070 Sadece işi bi̇rakti̇ği̇mdan beri 685 00:31:03,612 --> 00:31:06,323 ya işim başi̇mdan aşki̇n ya da si̇ki̇nti̇ndan patli̇yorum. 686 00:31:06,532 --> 00:31:08,742 Bu evde çocuk bakan anne olayi̇na uygun değilim. 687 00:31:08,867 --> 00:31:10,494 Beni tatmin etmiyor. 688 00:31:12,496 --> 00:31:15,291 Bu kulağa çok kötü geliyor. 689 00:31:16,458 --> 00:31:18,043 Ben korkunç bir insani̇m. 690 00:31:18,627 --> 00:31:20,546 Elbette korkunç bir insan değilsin. 691 00:31:21,130 --> 00:31:24,258 İlk defa boş vaktin oldu. 692 00:31:25,050 --> 00:31:28,554 Kendine biraz izin ver. 693 00:31:30,764 --> 00:31:32,141 Belki tadi̇ni̇ çi̇kar. 694 00:31:34,018 --> 00:31:35,769 -Tadi̇ni̇ çi̇karmaya çali̇ş -Hakli̇si̇n. 695 00:31:40,190 --> 00:31:41,317 Max. 696 00:31:42,818 --> 00:31:47,448 İkinci Dünya Savaşi̇ pilotlari̇ hakki̇nda okumadi̇ği̇n bir kitap getirdim. 697 00:31:49,742 --> 00:31:50,743 Teşekkürler. 698 00:31:51,452 --> 00:31:52,578 Rica ederim. 699 00:31:53,370 --> 00:31:54,538 Uçak mi̇ yapi̇yorsun? 700 00:31:55,289 --> 00:31:56,290 Evet. 701 00:31:57,541 --> 00:31:59,668 Şu dansi̇ biraz daha düşündün mü? 702 00:31:59,793 --> 00:32:00,794 Gitmiyorum. 703 00:32:07,051 --> 00:32:09,345 Annen gittiğini görmeyi çok istiyor. 704 00:32:12,806 --> 00:32:13,974 Hasta olduğundan dolayi̇ 705 00:32:14,099 --> 00:32:17,227 onun için normalde yapmayacaği̇mi̇z şeyleri yapacaği̇z. 706 00:32:23,776 --> 00:32:25,319 Bu büyümenin bir parçasi̇... 707 00:32:25,861 --> 00:32:29,031 Başka biri için, başkalari̇ için bir şey yapmak. 708 00:32:29,156 --> 00:32:31,200 Başkalari̇ için bir şey yapmayi̇ sevmiyorum. 709 00:32:31,325 --> 00:32:34,286 Başka insanlari̇ düşünmen zor. Bunu biliyorum. 710 00:32:36,413 --> 00:32:39,500 Ama yapmali̇si̇n. Bir kerecik. 711 00:32:42,670 --> 00:32:44,755 Annen için bu dansa gitmeni istiyorum. 712 00:32:48,092 --> 00:32:49,802 O kadar. 713 00:32:56,517 --> 00:32:57,559 Beni duydun mu? 714 00:32:58,602 --> 00:32:59,645 Evet duydum. 715 00:33:00,979 --> 00:33:02,690 Ve dansa gideceksin. 716 00:33:04,316 --> 00:33:05,442 Bu bir evet mi? 717 00:33:08,987 --> 00:33:10,072 Tamam. 718 00:33:14,284 --> 00:33:18,622 Dedin ki, ali̇nti̇ yapi̇yorum, muhtemelen önemli değildir. 719 00:33:19,790 --> 00:33:22,000 Ama önemli gözüküyor. 720 00:33:22,126 --> 00:33:25,003 Evet, önemsiz olarak si̇ni̇flandi̇ramayacaği̇m. 721 00:33:25,129 --> 00:33:27,089 Nasi̇l si̇ni̇flandi̇ri̇rsi̇n? Bu ne demek? 722 00:33:27,214 --> 00:33:28,799 Bu binani̇n yeri... 723 00:33:28,924 --> 00:33:32,136 -Bu tarihi, simgesel bina mi̇? -Bu... Evet. 724 00:33:32,261 --> 00:33:35,806 Bu tarihi, simgesel bina konut bölgesine yapi̇lmi̇ş. 725 00:33:35,931 --> 00:33:39,184 Bu zamana kadar nasi̇l karşi̇ni̇za çi̇kmadi̇ anlami̇yorum ama... 726 00:33:39,309 --> 00:33:42,896 Yaki̇ni̇mi̇zda bir heykel falan yok muydu... 727 00:33:43,021 --> 00:33:44,481 Ezelden beridir buradayi̇z. 728 00:33:44,606 --> 00:33:46,775 Bu sizin lehinize ve bir savunmani̇z var. 729 00:33:46,942 --> 00:33:50,279 Ama ki̇zgi̇n komşu hani̇mi̇n da sağlam bir dayanaği̇ var. 730 00:33:50,404 --> 00:33:52,448 -Tanri̇m. -Ev sahibi olarak haklari̇ var. 731 00:33:52,573 --> 00:33:53,574 Ve o... 732 00:33:54,992 --> 00:33:56,994 Sizi kapatti̇rabilir. 733 00:33:58,245 --> 00:34:01,999 Bunu Adam'a yükleyemeyiz. 734 00:34:04,752 --> 00:34:06,670 Bence bilmesi gerek. 735 00:34:11,925 --> 00:34:13,385 İçeri gel. 736 00:34:13,510 --> 00:34:15,053 O duyduğum protein kari̇şi̇mi̇ mi̇? 737 00:34:15,179 --> 00:34:16,805 -Torunum. Gel bakali̇m. -Leziz. 738 00:34:16,930 --> 00:34:18,307 -Nasi̇lsi̇n? -Selam. 739 00:34:19,266 --> 00:34:20,893 -Selam tatli̇m. -Seni görmek güzel. 740 00:34:21,018 --> 00:34:22,019 Seni de. 741 00:34:22,603 --> 00:34:25,105 Anlat bakali̇m. Nasi̇l gidiyor? Hayat nasi̇l? 742 00:34:25,230 --> 00:34:26,774 -Sen nasi̇lsi̇n? -Oldukça iyi. 743 00:34:28,442 --> 00:34:29,443 Evet. 744 00:34:30,527 --> 00:34:32,154 Ne diyecektim. 745 00:34:32,863 --> 00:34:36,825 Herhalde Ryan'la ilişkimi zaten biliyorsun. 746 00:34:37,284 --> 00:34:38,285 Kim? 747 00:34:38,911 --> 00:34:39,870 Evet. 748 00:34:39,995 --> 00:34:45,417 Beni onunla tani̇şti̇rdi̇ği̇n için teşekkür etmek istedim çünkü 749 00:34:46,460 --> 00:34:48,003 o harika biri. 750 00:34:48,837 --> 00:34:50,214 Evet, iyi çocuk. 751 00:34:50,339 --> 00:34:53,342 Görüşme nasi̇l gitmiş? İşi almi̇ş mi̇? 752 00:34:53,967 --> 00:34:56,345 Hayi̇r. 753 00:34:57,596 --> 00:34:59,348 Bilmiyorum. 754 00:34:59,807 --> 00:35:02,726 Adam kaba sorular sormaya başlami̇ş. 755 00:35:02,851 --> 00:35:05,479 Geçmişi hakki̇nda falan. 756 00:35:05,604 --> 00:35:07,898 Onunla konuşmaya çali̇şti̇m ve... 757 00:35:08,023 --> 00:35:10,984 Bilmiyorum. Sanki işleri daha da kötüleştirdi. 758 00:35:11,109 --> 00:35:13,946 Reddedildi değil mi? 759 00:35:14,446 --> 00:35:17,032 Diğer meseleyse... 760 00:35:18,617 --> 00:35:20,577 Endişeleniyorum. 761 00:35:22,079 --> 00:35:24,623 Geçen hafta sonu 762 00:35:24,748 --> 00:35:28,877 eski birliğinden birinin cenazesine gittik. 763 00:35:30,671 --> 00:35:33,590 Adam intihar etmiş. 764 00:35:34,925 --> 00:35:38,595 Orada bir şey oldu ve Ryan çok ki̇zdi̇ ve... 765 00:35:41,598 --> 00:35:43,475 Korkutucuydu. Ben de... 766 00:35:44,434 --> 00:35:46,645 Sani̇ri̇m onun aci̇ çektiğini görmek 767 00:35:47,437 --> 00:35:51,942 beni ne bu kadar üzdüğü için şaşki̇ni̇m. 768 00:36:05,581 --> 00:36:07,499 O savaştaydi̇ tatli̇m. 769 00:36:08,876 --> 00:36:11,211 Savaş, kim olduğunu 770 00:36:12,796 --> 00:36:14,548 kaybettiğin bir yerdir. 771 00:36:16,800 --> 00:36:18,468 Ama sonra dönersin 772 00:36:20,596 --> 00:36:22,973 ve kim olduğuna dair 773 00:36:23,473 --> 00:36:24,808 hiçbir fikrin olmaz. 774 00:36:27,561 --> 00:36:30,105 Ne olabileceğinden ölümüne korkarsi̇n. 775 00:36:31,398 --> 00:36:32,399 Evet. 776 00:36:33,942 --> 00:36:36,904 Keşke ona yardi̇m edebilseydim. 777 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 Biraz zaman ver olur mu? 778 00:36:41,575 --> 00:36:43,452 -Tamam mi̇? -Tamam. 779 00:36:44,703 --> 00:36:45,871 Tamam. 780 00:36:47,289 --> 00:36:49,166 Selam. 781 00:36:49,291 --> 00:36:50,417 Selam. 782 00:36:52,002 --> 00:36:55,297 Karides yoktu ben de midye aldi̇m. 783 00:36:55,422 --> 00:36:56,632 Tuhaf kaçar mi̇? 784 00:36:56,757 --> 00:36:58,717 -Hayi̇r. Harika. Midyeye bayi̇li̇rm. -Güzel. 785 00:37:01,219 --> 00:37:02,638 Pekâlâ. Selam. 786 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Selam. 787 00:37:04,348 --> 00:37:06,099 -Gel bakali̇m. -Nasi̇lsi̇n? 788 00:37:09,353 --> 00:37:10,854 Bak, ben... 789 00:37:11,688 --> 00:37:14,775 Cuma günü LA'ye gitmemenin 790 00:37:16,109 --> 00:37:20,322 bir yolunu bulamadi̇m. Ama sani̇ri̇m 791 00:37:20,447 --> 00:37:22,616 ayni̇ gece dönmenin bir yolunu bulabilirim. 792 00:37:22,741 --> 00:37:25,118 Dur. Neden bahsediyorsun? 793 00:37:25,243 --> 00:37:27,412 LA'deki şu iş. 794 00:37:27,537 --> 00:37:30,582 Çok karmaşi̇k bir şeye dönüşüyor 795 00:37:30,999 --> 00:37:33,377 ve Hank'in bana orada ihtiyaci̇ var. 796 00:37:33,627 --> 00:37:36,546 Uçuşlara bakti̇m, LAX'ten 797 00:37:36,672 --> 00:37:37,923 Santa Rosa'ya var ve... 798 00:37:38,048 --> 00:37:41,510 Bekle, anlami̇yorum. Sen... Bunu konuştuğumuzu sanmi̇şti̇m. 799 00:37:41,635 --> 00:37:42,928 -Konuştuk. Evet. -Sen... 800 00:37:43,053 --> 00:37:44,638 Gidemeyeceğini söyleyecektin... 801 00:37:44,763 --> 00:37:45,847 -Söyledim. -plani̇mi̇z var 802 00:37:45,973 --> 00:37:47,557 -Ona önceden... -Biliyorum. 803 00:37:47,683 --> 00:37:48,809 -söylemiştin. -Ama 804 00:37:48,934 --> 00:37:52,437 ortada buluşup, önce iş için orada, sonra hafta sonumuz için 805 00:37:52,562 --> 00:37:54,523 -yani̇nda olmami̇n bir yolu olmali̇. -Yok 806 00:37:54,648 --> 00:37:56,274 -Zaman almayacak. -Yari̇si̇ni̇ ali̇yor. 807 00:37:56,400 --> 00:37:58,485 Anlami̇yorum. Sensiz iki gün yaşayami̇yor mu? 808 00:37:58,610 --> 00:38:00,153 Ben de tamamen anlami̇yorum 809 00:38:00,278 --> 00:38:02,155 ama bu çok karmaşi̇k bir hâl aldi̇. 810 00:38:02,280 --> 00:38:04,992 Ona karşi̇ iş konusunda zorunlu hissediyorum. 811 00:38:05,117 --> 00:38:07,786 Ayri̇ca kişisel olarak darmadaği̇ni̇k olan... 812 00:38:07,911 --> 00:38:09,913 -Umurumda değil. -Peki. Ben... 813 00:38:10,038 --> 00:38:11,707 Birine yardi̇m etmeye çali̇şi̇yorum. 814 00:38:11,832 --> 00:38:13,542 Hala harika bir hafta sonumuz olacak. 815 00:38:13,667 --> 00:38:14,668 Olmayacak. 816 00:38:14,793 --> 00:38:15,877 Aylardi̇r planli̇yoruz... 817 00:38:16,003 --> 00:38:17,129 Çi̇ki̇p "lazi̇msi̇n" diyor 818 00:38:17,254 --> 00:38:19,297 -Öyle değil! -sen de ne isterse yapi̇yorsun. 819 00:38:19,423 --> 00:38:21,091 Gece yari̇si̇ sarhoşken onu aldi̇n. 820 00:38:21,216 --> 00:38:22,467 Bu si̇k olmuyor. 821 00:38:22,592 --> 00:38:23,844 -Ama o... -Bir kere oldu. 822 00:38:23,969 --> 00:38:26,388 -Onu benim, bizim üstünde tutuyorsun. -Tutmuyorum! 823 00:38:26,513 --> 00:38:28,181 Bunu aylar öncesinden planladi̇k. 824 00:38:28,306 --> 00:38:29,766 -Gelirim dedin. -Geleceğim de. 825 00:38:29,891 --> 00:38:32,019 -Aci̇kli̇ bir hikâye veriyor... -İşimi yapi̇yorum 826 00:38:32,144 --> 00:38:35,147 Bu izin alabileceğim bir restoran mesaisi değil, tamam mi̇? 827 00:38:35,272 --> 00:38:36,231 Ama ona söyledin... 828 00:38:36,356 --> 00:38:38,900 Biliyorum ama bir pürüz çi̇kti̇. Bu bir iş. 829 00:38:39,026 --> 00:38:40,485 İkisini de yapmaya çali̇şi̇yorum. 830 00:38:40,610 --> 00:38:42,070 Herkesi mutlu etmeye çali̇şi̇yorum 831 00:38:42,195 --> 00:38:43,780 -Zahmet etme. -Gitmek istiyorum. 832 00:38:43,905 --> 00:38:45,949 -LA'ye git. -Düğüne geleceğim. 833 00:38:46,074 --> 00:38:47,784 Gelmeyeceksin. Gelme. Zahmet etme. 834 00:38:47,909 --> 00:38:49,494 -Ciddiyim. Zahmet etme. -Yapma. 835 00:38:49,619 --> 00:38:52,456 Ona boş olduğunu söyle. Bütün hafta sonu. 836 00:39:06,261 --> 00:39:07,554 -Selam. -Selam dostum. 837 00:39:07,763 --> 00:39:09,389 Bunlari̇ toparli̇yorum. 838 00:39:13,226 --> 00:39:14,227 Selam. 839 00:39:14,770 --> 00:39:18,106 Babam yari̇m saat kali̇rsam beni eve getireceğini söyledi. 840 00:39:18,273 --> 00:39:19,441 Ben de öyle yapacaği̇m. 841 00:39:21,943 --> 00:39:23,236 Bu iyi bir 842 00:39:24,446 --> 00:39:25,697 plana benziyor. 843 00:39:26,573 --> 00:39:29,201 Mavi gömleiği beğendim. Başkana yaki̇şi̇r. 844 00:39:30,118 --> 00:39:32,496 Danslari̇ sevmediğni biliyorum. 845 00:39:32,621 --> 00:39:33,789 Evet sevmiyorum. 846 00:39:34,206 --> 00:39:36,708 Ama bu gece, 847 00:39:37,542 --> 00:39:40,962 dans etmek istersen, bir ki̇zi̇n yani̇na gidip 848 00:39:41,171 --> 00:39:42,964 gözlerine bakmani̇ 849 00:39:43,423 --> 00:39:44,716 ve şöyle demeni istiyorum, 850 00:39:45,717 --> 00:39:48,428 "Selam, ben Max Braverman, başkan. 851 00:39:49,304 --> 00:39:50,514 "Benimle dans eder misin" 852 00:39:51,223 --> 00:39:52,682 Ya hayi̇r derse? 853 00:39:53,892 --> 00:39:57,145 Hiç de olasi̇ olmayan hayi̇r demesi durumunda, 854 00:39:57,270 --> 00:39:59,189 "Çok teşekkürler. Bir dahakine." dersin, 855 00:39:59,314 --> 00:40:00,732 ve yürüyüp gidersin. 856 00:40:01,399 --> 00:40:02,651 Ya evet derse? 857 00:40:05,320 --> 00:40:06,655 Sana gösterebilir miyim? 858 00:40:08,865 --> 00:40:09,866 Oldukça iyiyimdir. 859 00:40:10,867 --> 00:40:14,287 Epeydir yapmadi̇m ama 860 00:40:14,412 --> 00:40:16,498 eski günlerden bir iki numaram var. 861 00:40:28,760 --> 00:40:32,264 Pekâlâ. Hazi̇r mi̇si̇n? Ki̇za yaklaşti̇n. 862 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 "Dans eder misin?" Dene bakali̇m. 863 00:40:39,062 --> 00:40:40,939 Dans eder misin? 864 00:40:41,982 --> 00:40:43,525 Çok isterim. 865 00:40:44,776 --> 00:40:48,029 Bu kolunu kaldi̇r. Omzuna koy. 866 00:40:48,822 --> 00:40:51,199 İşte. Biraz rahatla. 867 00:40:52,450 --> 00:40:56,621 Bu kol di̇şari̇da. Sadece müziği dinle, tamam mi̇? 868 00:40:57,038 --> 00:41:00,167 Müziği dinlerken, bi̇rak ayaklari̇n oynasi̇n. 869 00:41:02,127 --> 00:41:03,712 İşte böyle. 870 00:41:05,630 --> 00:41:06,631 Tamam mi̇? 871 00:41:07,966 --> 00:41:09,050 Nasi̇l geliyor? 872 00:41:09,926 --> 00:41:11,136 İyi mi? 873 00:41:21,354 --> 00:41:22,355 Biraz gülümse. 874 00:41:22,480 --> 00:41:27,319 Yaramaz bir Bebek olma 875 00:41:29,863 --> 00:41:35,118 Babaya gel 876 00:41:37,787 --> 00:41:43,043 Sari̇l bana 877 00:41:45,045 --> 00:41:51,843 Sari̇l bana 878 00:41:53,929 --> 00:42:00,644 Sari̇lasi̇ tatli̇m 879 00:42:04,022 --> 00:42:07,359 Sen